All language subtitles for The.Killing.Game.2011.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,108 --> 00:00:23,545 [door buzzer] 2 00:00:26,026 --> 00:00:27,505 MAN: Opening 14. 3 00:00:54,967 --> 00:00:56,404 My name is Eve Duncan. 4 00:00:58,797 --> 00:01:01,104 Your lawyer told me you might be willing to talk about where 5 00:01:01,148 --> 00:01:03,933 the bodies are buried. 6 00:01:03,976 --> 00:01:07,458 Is that blood? 7 00:01:07,502 --> 00:01:08,590 Uh, no. 8 00:01:08,633 --> 00:01:11,723 It's-- it's paint or-- 9 00:01:11,767 --> 00:01:12,463 clay. 10 00:01:12,507 --> 00:01:14,248 I don't know which. 11 00:01:14,291 --> 00:01:17,599 You're the artist? 12 00:01:17,642 --> 00:01:18,817 Please, Mr. Fraser. 13 00:01:18,861 --> 00:01:20,210 I can live with this if you can just help 14 00:01:20,254 --> 00:01:21,907 me bring my little girl home. 15 00:01:25,868 --> 00:01:26,608 Which one was yours? 16 00:01:32,179 --> 00:01:33,441 My daughter was Bonnie. 17 00:01:36,705 --> 00:01:42,319 She had red hair and a beautiful smile. 18 00:01:42,363 --> 00:01:43,886 She was 10 years old. 19 00:01:48,151 --> 00:01:51,676 It doesn't matter where she's buried. 20 00:01:51,720 --> 00:01:52,547 She's gone. 21 00:01:52,590 --> 00:01:53,330 Guard. 22 00:01:53,374 --> 00:01:55,158 [footsteps] 23 00:01:55,202 --> 00:01:57,334 Please, just tell me where she is. 24 00:02:04,080 --> 00:02:05,037 Tell me where she is. 25 00:02:07,692 --> 00:02:09,303 Tell me where she is. 26 00:02:12,393 --> 00:02:14,221 I'll be dead in four hours. 27 00:02:17,572 --> 00:02:19,487 Come ask me in hell. 28 00:02:19,530 --> 00:02:23,055 [music playing] 29 00:02:30,019 --> 00:02:32,500 [door closing] 30 00:02:42,988 --> 00:02:44,990 [door buzzer] 31 00:03:17,414 --> 00:03:20,939 [uptempo music] 32 00:03:57,324 --> 00:03:59,804 Time for a break. 33 00:03:59,848 --> 00:04:02,285 My lunch is coming. 34 00:04:02,329 --> 00:04:03,112 Your loss. 35 00:04:08,030 --> 00:04:10,467 All right. 36 00:04:10,511 --> 00:04:11,642 Thank you. 37 00:04:11,686 --> 00:04:13,209 Ron's coming over tonight for dinner. 38 00:04:13,253 --> 00:04:14,993 Care to join us? 39 00:04:15,037 --> 00:04:16,647 You cooking? 40 00:04:16,691 --> 00:04:18,519 Or did Ron finally learn the truth? 41 00:04:18,562 --> 00:04:20,434 Take out is perfectly satisfying 42 00:04:20,477 --> 00:04:22,044 if it's followed by great sex. 43 00:04:22,087 --> 00:04:23,828 Mom! 44 00:04:23,872 --> 00:04:24,699 Please. 45 00:04:24,742 --> 00:04:27,005 I'm eating. 46 00:04:27,049 --> 00:04:29,312 Mm, mm, mm. 47 00:04:29,356 --> 00:04:30,966 She looks young. 48 00:04:31,009 --> 00:04:33,664 Yeah, early 20s. 49 00:04:33,708 --> 00:04:38,103 Her skull was crushed from the anterior parietal seam forward. 50 00:04:38,147 --> 00:04:42,369 You mean someone beat the crap out of her. 51 00:04:42,412 --> 00:04:43,761 No. 52 00:04:43,805 --> 00:04:45,328 Joe says she was found in a landfill. 53 00:04:45,372 --> 00:04:47,330 Doesn't sound like an accident to me. 54 00:04:47,374 --> 00:04:49,376 Afternoon, ladies. 55 00:04:49,419 --> 00:04:51,203 Speak of the devil. 56 00:04:51,247 --> 00:04:54,250 Chicken burrito, no beans, extra green sauce. 57 00:04:54,294 --> 00:04:56,165 Excellent. 58 00:04:56,208 --> 00:04:57,906 Look at that sweet face. 59 00:04:57,949 --> 00:04:59,037 Bet she never knew what hit her. 60 00:05:05,217 --> 00:05:06,175 Did you bring the photos? 61 00:05:06,218 --> 00:05:07,002 Yeah. 62 00:05:16,098 --> 00:05:17,708 All right, this is her. 63 00:05:17,752 --> 00:05:19,188 Tracy Williams. 64 00:05:19,231 --> 00:05:21,233 I thought it might be. 65 00:05:21,277 --> 00:05:22,234 Her eyes were hazel. 66 00:05:27,979 --> 00:05:30,242 What? 67 00:05:30,286 --> 00:05:32,636 I got a call from Spiro on the way over. 68 00:05:32,680 --> 00:05:36,727 The FBI found bodies buried at Talladega. 69 00:05:36,771 --> 00:05:37,859 How fresh? 70 00:05:37,902 --> 00:05:39,077 Any children? 71 00:05:39,121 --> 00:05:40,601 There's no way to tell how long they've 72 00:05:40,644 --> 00:05:43,865 been there, but five adults and one young girl. 73 00:05:43,908 --> 00:05:45,519 Outside or at the morgue? 74 00:05:45,562 --> 00:05:47,085 Eve, it's not going to be that easy. 75 00:05:47,129 --> 00:05:49,261 There's a lot of jurisdictional red tape with this. 76 00:05:49,305 --> 00:05:52,047 The Talladega PD is pissed off that the FBI is taking 77 00:05:52,090 --> 00:05:53,309 over this case. 78 00:05:53,353 --> 00:05:54,571 Local PD will lose that fight, and the FBI 79 00:05:54,615 --> 00:05:56,704 will be thrilled to see me. 80 00:05:56,747 --> 00:05:58,749 Site or morgue? 81 00:05:58,793 --> 00:05:59,576 Morgue. 82 00:05:59,620 --> 00:06:00,360 I'll drive. 83 00:06:11,196 --> 00:06:15,113 You gotta love that smell, huh? 84 00:06:15,157 --> 00:06:16,245 Hello, Mr. Bernard. 85 00:06:16,288 --> 00:06:17,551 Call me Mark. 86 00:06:17,594 --> 00:06:19,074 So what did they find? 87 00:06:19,117 --> 00:06:21,772 I don't know. 88 00:06:21,816 --> 00:06:24,688 They wheeled in a small one. 89 00:06:24,732 --> 00:06:26,211 Look, I know your daughter was never found. 90 00:06:26,255 --> 00:06:27,996 Any chance this is a personal visit for you? 91 00:06:28,039 --> 00:06:29,519 - I am not your next headline. - I know. 92 00:06:29,563 --> 00:06:31,173 But if you could just fill in some blanks, 93 00:06:31,216 --> 00:06:32,087 that would be great. 94 00:06:32,130 --> 00:06:33,480 Hey. 95 00:06:33,523 --> 00:06:36,874 Did you not hear what she said? 96 00:06:36,918 --> 00:06:39,442 I'll take that as a "no comment." 97 00:06:39,486 --> 00:06:40,965 If you ever want to talk, give me a call. 98 00:06:46,014 --> 00:06:47,929 We haven't been this busy since we 99 00:06:47,972 --> 00:06:49,800 got Katrina's overflow. 100 00:06:49,844 --> 00:06:51,846 Have you determined her age? 101 00:06:51,889 --> 00:06:54,979 The "she" part is about all I've had time to determine. 102 00:07:03,292 --> 00:07:06,164 I know she was in here. 103 00:07:06,208 --> 00:07:07,470 Maybe somebody moved her. 104 00:07:07,514 --> 00:07:08,253 Gordon! 105 00:07:12,693 --> 00:07:13,607 What's this? 106 00:07:22,920 --> 00:07:25,314 "Dig deeper." 107 00:07:25,357 --> 00:07:26,750 Do you know who they are? 108 00:07:26,794 --> 00:07:28,230 These are two of Robert Fraser's victims 109 00:07:28,273 --> 00:07:29,405 we never found. 110 00:07:29,449 --> 00:07:30,493 But Fraser is dead. 111 00:07:30,537 --> 00:07:31,363 We saw him die. 112 00:07:31,407 --> 00:07:33,365 So who wrote this note? 113 00:07:33,409 --> 00:07:36,717 Someone who knows you'd come running. 114 00:07:36,760 --> 00:07:38,022 There are more bodies out there. 115 00:07:54,604 --> 00:07:57,564 I, uh-- studied your work on the McMillan case at Quantico, 116 00:07:57,607 --> 00:07:58,652 Miss Duncan. 117 00:07:58,695 --> 00:08:00,001 There was this mob hit in Chicago. 118 00:08:00,044 --> 00:08:01,872 A guy was burned to a crisp in an airport parking 119 00:08:01,916 --> 00:08:04,222 lot-- no face, no fingerprints. 120 00:08:04,266 --> 00:08:05,876 Miss Duncan's reconstruction was so 121 00:08:05,920 --> 00:08:09,489 good O'Hare security's facial recognition software IDed 122 00:08:09,532 --> 00:08:10,359 the guy. 123 00:08:10,402 --> 00:08:12,579 14 matching signifiers. 124 00:08:12,622 --> 00:08:14,102 I remember the case. 125 00:08:14,145 --> 00:08:16,234 Did you find any children? 126 00:08:16,278 --> 00:08:18,715 We were ready to call it quits until we found two more. 127 00:08:18,759 --> 00:08:20,543 They're just over here. 128 00:08:20,587 --> 00:08:22,197 Young. 129 00:08:22,240 --> 00:08:24,416 Techs are red-lining it, but the rocks are really screwing us. 130 00:08:24,460 --> 00:08:25,940 Excuse my language, Miss Duncan. 131 00:08:25,983 --> 00:08:27,419 It's Eve. 132 00:08:27,463 --> 00:08:29,073 And you're right, the rocks are really screwing us. 133 00:08:29,117 --> 00:08:32,207 Joe, how the hell did you know there were more? 134 00:08:32,250 --> 00:08:33,687 Someone took the girl's bones. 135 00:08:33,730 --> 00:08:34,731 What? 136 00:08:34,775 --> 00:08:36,037 Left us a note to keep digging. 137 00:08:36,080 --> 00:08:37,865 How the hell-- 138 00:08:37,908 --> 00:08:42,304 hey, get me Raleigh and Dupri now. 139 00:08:42,347 --> 00:08:44,785 Um, do you know Eve Duncan? 140 00:08:44,828 --> 00:08:45,873 By reputation only. 141 00:08:45,916 --> 00:08:49,093 It's nice to meet you, Miss Duncan. 142 00:08:49,137 --> 00:08:52,749 Well, pre-teen males, both exhibit similar extreme 143 00:08:52,793 --> 00:08:55,752 [inaudible],, so they're probably related. 144 00:08:55,796 --> 00:08:57,275 I'm Robert Spiro-- 145 00:08:57,319 --> 00:08:59,277 sorry-- the agent in charge. 146 00:08:59,321 --> 00:09:01,453 You already met Charlie Cather. 147 00:09:01,497 --> 00:09:02,977 Why don't you tell me about this note. 148 00:09:03,020 --> 00:09:04,848 It was addressed to Eve. 149 00:09:04,892 --> 00:09:10,854 It came with two photos of Sam and Mike Joyner. 150 00:09:10,898 --> 00:09:13,465 You think that's who these two are? 151 00:09:13,509 --> 00:09:16,207 So we may have found another one of Robert Fraser's dump sites. 152 00:09:16,251 --> 00:09:17,426 Well, give me one of these boys, 153 00:09:17,469 --> 00:09:18,732 and I can tell you for sure. 154 00:09:18,775 --> 00:09:20,342 I heard that you had an eight-month wait list 155 00:09:20,385 --> 00:09:21,778 for your services. 156 00:09:21,822 --> 00:09:23,301 I work for myself. 157 00:09:23,345 --> 00:09:25,739 It looks like you went to the top of the list. 158 00:09:25,782 --> 00:09:28,785 [music playing] 159 00:09:55,333 --> 00:09:56,987 Whoever did this, I'm sorry you met them. 160 00:10:06,344 --> 00:10:08,216 [dialing] 161 00:10:09,609 --> 00:10:11,436 JOE [ON VOICEMAIL]: This is Detective Joe Quinn. 162 00:10:11,480 --> 00:10:12,176 Leave a message. 163 00:10:12,220 --> 00:10:13,525 I will return. 164 00:10:13,569 --> 00:10:14,396 [beep] 165 00:10:14,439 --> 00:10:15,179 Hey, Joe. 166 00:10:15,223 --> 00:10:16,093 It's Eve. 167 00:10:16,137 --> 00:10:17,529 I finished the reconstruction. 168 00:10:17,573 --> 00:10:18,661 Give me a call back, and you can come take a look. 169 00:10:24,058 --> 00:10:26,016 [phone ringing] 170 00:10:27,061 --> 00:10:28,236 Hey. 171 00:10:28,279 --> 00:10:29,933 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Hello, Eve. 172 00:10:29,977 --> 00:10:33,241 Did the boys tell you what they know, the ones they pulled 173 00:10:33,284 --> 00:10:35,417 from the mud at Talladega? 174 00:10:35,460 --> 00:10:36,810 Who is this? 175 00:10:36,853 --> 00:10:38,028 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: You can call me Dom. 176 00:10:40,509 --> 00:10:43,077 Did you steal the girl's bones from the morgue, Dom? 177 00:10:43,120 --> 00:10:45,601 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Ah, the girl. 178 00:10:45,645 --> 00:10:48,648 You're wondering if it's her body. 179 00:10:48,691 --> 00:10:54,697 What a free spirit she was, all that curly red hair, chocolate 180 00:10:54,741 --> 00:10:57,613 ice cream stains. 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,615 I know your sick type, and you don't scare me. 182 00:10:59,659 --> 00:11:00,877 The man who killed my daughter is dead, 183 00:11:00,921 --> 00:11:02,313 and you can't take me there again. 184 00:11:02,357 --> 00:11:03,706 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Oh, Eve, the places 185 00:11:03,750 --> 00:11:05,490 I'm going to take you. 186 00:11:05,534 --> 00:11:09,712 We're going to become very close, you and I. Look outside. 187 00:11:17,459 --> 00:11:18,199 Warmer. 188 00:11:23,160 --> 00:11:24,422 You're getting warmer. 189 00:11:34,519 --> 00:11:35,912 What is it? 190 00:11:35,956 --> 00:11:36,957 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: A brown paper package 191 00:11:37,000 --> 00:11:38,959 that's tied up with string. 192 00:11:39,002 --> 00:11:42,266 It's one of my favorite things. 193 00:11:42,310 --> 00:11:43,137 Go on, open it. 194 00:11:53,756 --> 00:11:56,803 God made you from Adam's rib. 195 00:11:56,846 --> 00:11:57,717 You've got the clay. 196 00:11:57,760 --> 00:11:59,240 You've got the skill. 197 00:11:59,283 --> 00:12:01,242 Don't you wish you could make Bonnie again? 198 00:12:08,684 --> 00:12:10,207 Anything? 199 00:12:10,251 --> 00:12:11,992 No trace of him. 200 00:12:12,035 --> 00:12:12,775 You OK? 201 00:12:12,819 --> 00:12:14,472 Yeah. 202 00:12:14,516 --> 00:12:17,737 You know, this guy could be some nut messing with her head, 203 00:12:17,780 --> 00:12:19,564 annoying but harmless. 204 00:12:19,608 --> 00:12:20,827 He came to her house. 205 00:12:20,870 --> 00:12:21,784 That's not harmless. 206 00:12:21,828 --> 00:12:23,830 What about the rib bone? 207 00:12:23,873 --> 00:12:26,267 If someone stole the Talladega bones from the morgue-- 208 00:12:26,310 --> 00:12:27,355 This isn't that rib bone. 209 00:12:27,398 --> 00:12:28,835 Look at the coloration. 210 00:12:28,878 --> 00:12:30,488 Even without running the mass spectrometry, 211 00:12:30,532 --> 00:12:33,361 I know that this bone has been out of the earth for months, 212 00:12:33,404 --> 00:12:34,362 maybe years. 213 00:12:34,405 --> 00:12:36,494 So we know he got a rib somewhere. 214 00:12:36,538 --> 00:12:38,409 We're not going to know anything definitive until we 215 00:12:38,453 --> 00:12:39,976 run the DNA. 216 00:12:40,020 --> 00:12:41,369 Do we have a sample from Bonnie? 217 00:12:41,412 --> 00:12:42,152 Of course. 218 00:12:46,896 --> 00:12:47,810 I'm sorry. 219 00:12:47,854 --> 00:12:50,944 It's in the database. 220 00:12:50,987 --> 00:12:52,206 OK. 221 00:12:52,249 --> 00:12:54,686 Let's focus on this. 222 00:12:54,730 --> 00:12:57,515 There's no doubt this is Mike Joyner, right? 223 00:12:57,559 --> 00:12:59,213 One of Fraser's victims. 224 00:12:59,256 --> 00:13:01,824 He knew about the ice cream. 225 00:13:01,868 --> 00:13:04,131 That information was never released. 226 00:13:04,174 --> 00:13:06,698 Fraser was on death row for three years. 227 00:13:06,742 --> 00:13:08,178 He liked to talk. 228 00:13:08,222 --> 00:13:09,092 I'll go back. 229 00:13:09,136 --> 00:13:10,050 I'll look at the visitor logs. 230 00:13:10,093 --> 00:13:11,312 Maybe he had a partner. 231 00:13:11,355 --> 00:13:13,836 No, we haunted him for seven months. 232 00:13:13,880 --> 00:13:16,186 I know everything there is to know about this guy. 233 00:13:16,230 --> 00:13:17,622 He worked alone. 234 00:13:17,666 --> 00:13:20,495 Maybe a sick fan, copycat. 235 00:13:20,538 --> 00:13:21,888 Someone's doing this. 236 00:13:21,931 --> 00:13:24,455 Well, someone needs to protect me and my daughter. 237 00:13:24,499 --> 00:13:26,893 This sick bastard was in my backyard. 238 00:13:26,936 --> 00:13:27,981 Yes, ma'am. 239 00:13:28,024 --> 00:13:31,071 We will give you 24-hour protection. 240 00:13:31,114 --> 00:13:33,073 We'll also run a trace on the line 241 00:13:33,116 --> 00:13:35,249 just in case he calls again. 242 00:13:35,292 --> 00:13:36,903 He'll call. 243 00:13:36,946 --> 00:13:40,210 I have a feeling this is just the beginning. 244 00:13:40,254 --> 00:13:41,821 You interest him. 245 00:13:41,864 --> 00:13:45,128 You can profile this guy all you want, but Eve is not bait. 246 00:13:45,172 --> 00:13:50,960 If this is my daughter's rib, if Dom knows where she is, 247 00:13:51,004 --> 00:13:52,179 I'm going to catch him. 248 00:13:52,222 --> 00:13:55,399 Let us do our jobs, Miss Duncan. 249 00:13:55,443 --> 00:13:56,400 Dom might be all talk. 250 00:13:56,444 --> 00:13:57,271 We just don't know yet. 251 00:14:04,191 --> 00:14:07,716 [suspenseful music] 252 00:14:19,641 --> 00:14:21,599 [whipping noises] 253 00:14:21,643 --> 00:14:24,080 [gasp] 254 00:14:32,523 --> 00:14:36,701 Eve, what are you doing? 255 00:14:36,745 --> 00:14:38,703 You had said people took photos of the young girl's 256 00:14:38,747 --> 00:14:40,096 bones before moving them. 257 00:14:40,140 --> 00:14:43,230 So I'm using the measurements to extrapolate 258 00:14:43,273 --> 00:14:44,753 her approximate age. 259 00:14:44,796 --> 00:14:47,582 Isn't that how you caught Calen? 260 00:14:47,625 --> 00:14:49,932 First of all, I did not catch Tom Calen. 261 00:14:49,976 --> 00:14:51,629 Seattle PD did. 262 00:14:51,673 --> 00:14:55,024 Second of all, my work just gave them probable cause to search. 263 00:14:55,068 --> 00:14:56,286 [inaudible] 264 00:14:56,330 --> 00:14:57,897 Have you really read all my books? 265 00:14:57,940 --> 00:15:00,203 Yeah, of course. 266 00:15:00,247 --> 00:15:01,422 If you want to be an FBI profiler, 267 00:15:01,465 --> 00:15:03,032 you've gotta do your homework. 268 00:15:03,076 --> 00:15:04,904 I mean, the forensic tech comes easy for me, 269 00:15:04,947 --> 00:15:06,644 but the intuitive stuff, not so much. 270 00:15:06,688 --> 00:15:08,690 And that's what you think you'll learn by bird-dogging 271 00:15:08,733 --> 00:15:09,909 Spiro. 272 00:15:09,952 --> 00:15:11,345 He's the best profiler in the Bureau, 273 00:15:11,388 --> 00:15:12,868 just like you're the best forensic sculptor 274 00:15:12,912 --> 00:15:14,957 in the country. 275 00:15:15,001 --> 00:15:16,350 OK. 276 00:15:16,393 --> 00:15:18,961 And what does your intuition tell you about Dom? 277 00:15:19,005 --> 00:15:22,138 Um, well, far as we know, Fraser only 278 00:15:22,182 --> 00:15:23,661 killed children, right? 279 00:15:23,705 --> 00:15:26,577 So why were there five adult bodies found at Talladega? 280 00:15:26,621 --> 00:15:28,536 Well, either Fraser was killing adults too, 281 00:15:28,579 --> 00:15:32,540 which is highly unlikely, or someone else was dumping bodies 282 00:15:32,583 --> 00:15:34,063 there. 283 00:15:34,107 --> 00:15:35,760 This morning FBI lab found traces of candle wax residue 284 00:15:35,804 --> 00:15:37,458 on the right hands of the adult bodies. 285 00:15:37,501 --> 00:15:38,807 A signature. 286 00:15:38,850 --> 00:15:40,722 It's not Fraser's calling card. 287 00:15:40,765 --> 00:15:44,247 So you think Dom might be the Candle Wax Killer. 288 00:15:44,291 --> 00:15:45,770 What does Spiro think? 289 00:15:45,814 --> 00:15:49,035 He told me to run with it with that superior smile of his, 290 00:15:49,078 --> 00:15:51,037 which usually means it's not worth pursuing, so-- 291 00:15:51,080 --> 00:15:52,429 You're going to pursue it anyway. 292 00:15:52,473 --> 00:15:53,517 Of course. 293 00:15:53,561 --> 00:15:55,998 [both chuckling] 294 00:16:00,960 --> 00:16:03,963 [phone ringing] 295 00:16:08,445 --> 00:16:09,620 Hello? 296 00:16:09,664 --> 00:16:11,057 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: She's back. 297 00:16:13,102 --> 00:16:14,321 What? 298 00:16:14,364 --> 00:16:15,713 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Bonnie's back. 299 00:16:15,757 --> 00:16:17,019 You mean the rib bone? 300 00:16:17,063 --> 00:16:18,107 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Eve, please, 301 00:16:18,151 --> 00:16:20,805 I'm not talking about creation. 302 00:16:20,849 --> 00:16:23,330 Well, not exactly. 303 00:16:23,373 --> 00:16:24,940 Do you believe in reincarnation? 304 00:16:24,984 --> 00:16:26,246 I'm hanging up. 305 00:16:26,289 --> 00:16:27,638 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: No, you're not. 306 00:16:27,682 --> 00:16:29,553 Agent Spiro has told you to keep me on the line 307 00:16:29,597 --> 00:16:31,294 as long as you can, and Detective Quinn 308 00:16:31,338 --> 00:16:34,689 is running the trace as we speak, so I'll be brief. 309 00:16:34,732 --> 00:16:37,431 Your daughter's clay may be gone, 310 00:16:37,474 --> 00:16:39,607 but I'm convinced her spirit is alive and well 311 00:16:39,650 --> 00:16:45,526 in another little 10-year-old girl, another red-head. 312 00:16:45,569 --> 00:16:47,571 Can you hear how insane you sound? 313 00:16:47,615 --> 00:16:49,138 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: I've seen her. 314 00:16:49,182 --> 00:16:52,054 She's had a rough life this time around, 315 00:16:52,098 --> 00:16:54,709 four foster homes in four years. 316 00:16:54,752 --> 00:16:56,406 You don't have to believe. 317 00:16:56,450 --> 00:17:00,497 Just know she's close, and her name is Jane. 318 00:17:00,541 --> 00:17:01,759 Why are you telling me this? 319 00:17:01,803 --> 00:17:03,413 Because I'm going to kill her. 320 00:17:15,077 --> 00:17:17,384 EVE: What happened with the phone trace? 321 00:17:17,427 --> 00:17:19,908 He's using the internet to call, probably 322 00:17:19,951 --> 00:17:21,692 an overseas server. 323 00:17:21,736 --> 00:17:23,042 He's going to change it up every time. 324 00:17:23,085 --> 00:17:24,652 We're not going to catch him that way. 325 00:17:24,695 --> 00:17:26,784 You don't think Dom actually believes in this reincarnation 326 00:17:26,828 --> 00:17:27,872 bit, do you? 327 00:17:27,916 --> 00:17:29,526 No, I don't. 328 00:17:29,570 --> 00:17:32,616 Mysticism doesn't seem like part of his targeting profile. 329 00:17:32,660 --> 00:17:35,532 No, that part's for me. 330 00:17:35,576 --> 00:17:38,274 He wants to give me a new Bonnie to care about. 331 00:17:38,318 --> 00:17:40,363 We don't even know that this girl exists. 332 00:17:40,407 --> 00:17:41,843 She does. 333 00:17:41,886 --> 00:17:43,671 Somewhere in this city is a 10-year-old foster child 334 00:17:43,714 --> 00:17:45,194 with red hair named Jane. 335 00:17:45,238 --> 00:17:48,067 Eve, this doesn't have anything to do with you. 336 00:17:48,110 --> 00:17:49,155 Doesn't it? 337 00:17:49,198 --> 00:17:51,679 He already knows how to make me jump. 338 00:17:51,722 --> 00:17:55,117 I'm a forensic sculptor who lives to bring lost souls home, 339 00:17:55,161 --> 00:17:56,988 to put ghosts to rest. 340 00:17:57,032 --> 00:18:00,514 And now he's giving me a lost child who's flesh and blood, 341 00:18:00,557 --> 00:18:01,906 not just bones. 342 00:18:01,950 --> 00:18:04,692 Eve, why don't you let us take it from here? 343 00:18:08,087 --> 00:18:08,913 OK, fine. 344 00:18:12,439 --> 00:18:14,005 I'm not letting an innocent kid get hurt 345 00:18:14,049 --> 00:18:16,399 so Dom can have his thrills. 346 00:18:16,443 --> 00:18:17,792 But you'll let me go to prison hacking 347 00:18:17,835 --> 00:18:20,011 into the child services database, huh? 348 00:18:20,055 --> 00:18:21,578 Who said hacking? 349 00:18:21,622 --> 00:18:25,582 You're a detective with the Atlanta PD following a lead. 350 00:18:25,626 --> 00:18:28,542 Wait, go back, go back. 351 00:18:28,585 --> 00:18:30,109 That's got to be her. 352 00:18:30,152 --> 00:18:33,329 Jane McGuire, 10 years old, four foster homes, red hair, 353 00:18:33,373 --> 00:18:35,549 hazel eyes. 354 00:18:35,592 --> 00:18:37,203 She doesn't look like Bonnie. 355 00:18:37,246 --> 00:18:39,030 She looks kinda mean. 356 00:18:39,074 --> 00:18:40,554 She looks like she could kick your butt. 357 00:18:43,383 --> 00:18:47,213 It says she's living with a woman named Fay Sugarton, 2054 358 00:18:47,256 --> 00:18:48,301 Luther. 359 00:18:48,344 --> 00:18:49,998 Whoa, that's our old neighborhood. 360 00:18:50,041 --> 00:18:50,955 Let's go. 361 00:18:50,999 --> 00:18:52,566 Hold on, OK? 362 00:18:52,609 --> 00:18:54,133 Charlie's going to be here for his shift in a few minutes. 363 00:18:54,176 --> 00:18:55,046 Oh, [inaudible] 364 00:18:55,090 --> 00:18:57,136 We'll go in the morning. 365 00:18:57,179 --> 00:19:00,574 Look, I want you to try and rest, OK? 366 00:19:00,617 --> 00:19:04,099 Get some sleep, all right? 367 00:19:04,143 --> 00:19:05,883 I'm making this my top priority. 368 00:19:05,927 --> 00:19:09,148 I'm gonna catch this guy, even if it costs me my job. 369 00:19:09,191 --> 00:19:10,627 You could always get a job doing this. 370 00:19:13,630 --> 00:19:16,503 I only do this for you. 371 00:19:16,546 --> 00:19:18,505 Hey. 372 00:19:18,548 --> 00:19:20,681 Good night. 373 00:19:20,724 --> 00:19:22,770 Good night. 374 00:19:22,813 --> 00:19:24,728 Charlie. 375 00:19:24,772 --> 00:19:26,034 Hey, Charlie. 376 00:19:26,077 --> 00:19:27,644 I found something, and I'd like your feedback 377 00:19:27,688 --> 00:19:29,168 before I give it to Spiro. 378 00:19:29,211 --> 00:19:32,475 A female body found in 1981, never IDed, waxy substance 379 00:19:32,519 --> 00:19:33,259 on the hand. 380 00:19:33,302 --> 00:19:34,434 Where's San Luz? 381 00:19:34,477 --> 00:19:37,001 It's a suburb of Flagstaff, Arizona. 382 00:19:37,045 --> 00:19:38,612 Are you asking me to do a reconstruction? 383 00:19:38,655 --> 00:19:40,483 No, the body was cremated, but there 384 00:19:40,527 --> 00:19:42,442 may be a DNA sample on file. 385 00:19:42,485 --> 00:19:45,445 Do you think it's worth pursuing? 386 00:19:45,488 --> 00:19:46,359 I don't know. 387 00:19:46,402 --> 00:19:48,578 Maybe they're related. 388 00:19:48,622 --> 00:19:51,451 The medical examiner didn't test the waxy substance. 389 00:19:51,494 --> 00:19:53,540 It could have been candle wax. 390 00:19:53,583 --> 00:19:55,498 It might have been adipocere, a result 391 00:19:55,542 --> 00:19:57,108 of natural decomposition. 392 00:19:57,152 --> 00:19:58,806 Well, keep the file just in case. 393 00:19:58,849 --> 00:19:59,633 I have copies. 394 00:20:02,418 --> 00:20:04,246 You're good at this. 395 00:20:04,290 --> 00:20:05,508 Don't give up. 396 00:20:05,552 --> 00:20:06,379 Thanks. 397 00:20:12,907 --> 00:20:14,082 Jane's had her share of problems, 398 00:20:14,125 --> 00:20:16,345 but no one is trying to kill her. 399 00:20:16,389 --> 00:20:17,433 Trust me. 400 00:20:17,477 --> 00:20:18,739 It's nothing she brought on herself. 401 00:20:18,782 --> 00:20:21,176 But the threat this man represents is very real. 402 00:20:21,220 --> 00:20:24,179 Then bring me a court order, or send this FBI agent 403 00:20:24,223 --> 00:20:25,485 you mentioned. 404 00:20:25,528 --> 00:20:27,487 Agent Spiro's at a crime scene in Talladega. 405 00:20:27,530 --> 00:20:30,272 Jane's in danger now. 406 00:20:30,316 --> 00:20:33,797 It's taken me a long time to build up some trust with Jane. 407 00:20:33,841 --> 00:20:35,886 You can't just pull her out of her home. 408 00:20:35,930 --> 00:20:37,366 Miss Sugarton, please. 409 00:20:37,410 --> 00:20:39,150 Look, would it be all right if we posted an agent, 410 00:20:39,194 --> 00:20:41,240 just to keep an eye on her. 411 00:20:41,283 --> 00:20:42,850 All right. 412 00:20:42,893 --> 00:20:45,592 She attends Crawford Middle School on 13th Street. 413 00:20:45,635 --> 00:20:46,897 It lets out at 3:00. 414 00:20:46,941 --> 00:20:49,291 She walks the eight blocks home from there. 415 00:20:49,335 --> 00:20:52,338 Are you going to tell her she's in danger? 416 00:20:52,381 --> 00:20:54,383 She needs to be wary. 417 00:20:54,427 --> 00:20:57,821 [chuckling] Jane was born wary. 418 00:20:57,865 --> 00:20:58,735 Don't you talk to her. 419 00:20:58,779 --> 00:21:00,302 Don't scare her. 420 00:21:00,346 --> 00:21:01,782 Or I'll make you regret it. 421 00:21:05,568 --> 00:21:09,093 [music playing] 422 00:21:16,318 --> 00:21:19,103 Hard to believe you grew up here. 423 00:21:19,147 --> 00:21:21,410 It wasn't so bad. 424 00:21:21,454 --> 00:21:23,151 When you're a kid, you don't know any better. 425 00:21:32,900 --> 00:21:33,596 That's her. 426 00:21:38,514 --> 00:21:41,343 Eve, Fay does not want us talking to her. 427 00:21:41,387 --> 00:21:44,607 We scared her. 428 00:21:44,651 --> 00:21:46,479 Fay! 429 00:21:46,522 --> 00:21:48,481 [screaming] 430 00:21:51,397 --> 00:21:52,311 [grunting] 431 00:21:52,354 --> 00:21:53,050 OK, OK, OK. Calm down. 432 00:21:53,094 --> 00:21:53,877 Calm down. 433 00:21:53,921 --> 00:21:55,270 Stop, stop. 434 00:21:55,314 --> 00:21:56,184 Why'd you do it? 435 00:22:20,991 --> 00:22:25,387 Child services is on the way. 436 00:22:25,431 --> 00:22:28,042 Is there anyone else I can call? 437 00:22:28,085 --> 00:22:32,089 Here, let me-- can I help you with that? 438 00:22:32,133 --> 00:22:33,787 You two were at the door like you 439 00:22:33,830 --> 00:22:35,789 knew this was going to happen. 440 00:22:35,832 --> 00:22:37,486 Did you? 441 00:22:37,530 --> 00:22:39,270 Do you know who did this? 442 00:22:39,314 --> 00:22:40,663 Not exactly. 443 00:22:40,707 --> 00:22:41,490 Don't lie to me. 444 00:22:44,754 --> 00:22:46,669 OK. 445 00:22:46,713 --> 00:22:51,021 He calls himself Dom. 446 00:22:51,065 --> 00:22:52,806 And he picked you at random sort of, 447 00:22:52,849 --> 00:22:56,853 but I am part of the reason he did this. 448 00:22:56,897 --> 00:22:58,638 There's a reason? 449 00:22:58,681 --> 00:23:03,947 It's an insane one, but I guess in his head there is. 450 00:23:03,991 --> 00:23:06,559 I should have been here. 451 00:23:06,602 --> 00:23:07,908 There's nothing you could have done. 452 00:23:10,780 --> 00:23:13,566 I know you loved Fay. 453 00:23:13,609 --> 00:23:17,831 I didn't love her, but she treated me decent. 454 00:23:17,874 --> 00:23:21,095 She didn't deserve to get killed. 455 00:23:21,138 --> 00:23:23,053 No. 456 00:23:23,097 --> 00:23:23,837 No, she didn't. 457 00:23:37,633 --> 00:23:40,419 [car starting] 458 00:23:44,510 --> 00:23:46,599 How's the kid? 459 00:23:46,642 --> 00:23:50,298 Well, she's pretty shaken up, but she's tough. 460 00:23:50,341 --> 00:23:51,734 Yeah, that's what my arm tells me. 461 00:23:54,258 --> 00:23:56,609 Child services is taking her, but they clearly 462 00:23:56,652 --> 00:23:58,654 don't understand the danger. 463 00:23:58,698 --> 00:24:02,136 Well, I'll make sure that they do. 464 00:24:02,179 --> 00:24:05,182 But I need you to go home and stay there, Eve. 465 00:24:05,226 --> 00:24:06,227 Today was too close. 466 00:24:06,270 --> 00:24:07,968 You promised to see this through. 467 00:24:08,011 --> 00:24:09,491 Yeah, me, not you. 468 00:24:09,535 --> 00:24:10,623 What, are you locking me up? 469 00:24:10,666 --> 00:24:13,190 No, I'm keeping you safe. 470 00:24:13,234 --> 00:24:14,627 I'm going to be here pretty late tonight. 471 00:24:14,670 --> 00:24:17,281 I got Charlie coming to pick you up, take you home. 472 00:24:17,325 --> 00:24:18,500 OK, fine. 473 00:24:18,544 --> 00:24:19,675 Do your thing. 474 00:24:19,719 --> 00:24:21,155 Eve. 475 00:24:21,198 --> 00:24:24,463 [phone ringing] 476 00:24:25,855 --> 00:24:27,030 Hello? 477 00:24:27,074 --> 00:24:28,379 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: So, what do 478 00:24:28,423 --> 00:24:30,991 you think of our little Janey? 479 00:24:31,034 --> 00:24:34,124 You bastard. 480 00:24:34,168 --> 00:24:35,691 Why would you kill Fay? 481 00:24:35,735 --> 00:24:38,999 Jane couldn't bond with you while Mama Bear was around. 482 00:24:39,042 --> 00:24:42,524 She had to go, and you have to get Jane back. 483 00:24:42,568 --> 00:24:44,352 I couldn't get to her if I tried. 484 00:24:44,395 --> 00:24:46,702 You'll do more than try, or I will stab Jane to death 485 00:24:46,746 --> 00:24:48,878 with one of your daughter's bones. 486 00:24:48,922 --> 00:24:49,662 You have 24 hours. 487 00:24:54,362 --> 00:24:57,060 I know where they took her. 488 00:24:57,104 --> 00:24:58,671 I don't know what you're talking about. 489 00:24:58,714 --> 00:25:00,324 Look, I don't know why the girl's important, 490 00:25:00,368 --> 00:25:04,459 but I can sense a good story when I'm standing next to it. 491 00:25:04,503 --> 00:25:06,548 Where'd they take her? 492 00:25:06,592 --> 00:25:08,550 Family Services' holding facility. 493 00:25:08,594 --> 00:25:10,552 Very discreet, very secure. 494 00:25:10,596 --> 00:25:12,859 Yeah, but they told you. 495 00:25:12,902 --> 00:25:14,208 I have my ways. 496 00:25:14,251 --> 00:25:16,689 So what's the deal, you leave me there 497 00:25:16,732 --> 00:25:18,429 and I give you the story? 498 00:25:18,473 --> 00:25:19,213 Sounds fair to me. 499 00:25:24,610 --> 00:25:25,349 Do you have a car? 500 00:25:25,393 --> 00:25:27,526 Yeah, right over here. 501 00:25:27,569 --> 00:25:30,398 All right, let's go before my protective custody shows up. 502 00:25:35,403 --> 00:25:38,798 [music playing] 503 00:25:45,195 --> 00:25:48,198 [car starting] 504 00:25:54,596 --> 00:25:56,337 Is this the safe house? 505 00:25:56,380 --> 00:25:57,904 Yeah, this is where they're holding her. 506 00:26:04,780 --> 00:26:07,435 So, what does this kid have to do with the Talladega kills? 507 00:26:07,478 --> 00:26:09,393 [phone ringing] 508 00:26:09,437 --> 00:26:11,482 Nothing. 509 00:26:11,526 --> 00:26:14,616 OK, any idea where they've got her? 510 00:26:14,660 --> 00:26:15,922 Back bedroom. 511 00:26:15,965 --> 00:26:18,446 Look, I know there's a connection somewhere. 512 00:26:18,489 --> 00:26:19,621 OK, help me get her out, and I'll 513 00:26:19,665 --> 00:26:20,927 tell you everything I know. 514 00:26:20,970 --> 00:26:22,058 No thanks. 515 00:26:22,102 --> 00:26:23,451 I draw the line at felony kidnapping. 516 00:26:23,494 --> 00:26:24,844 Well, then there goes your story. 517 00:26:37,291 --> 00:26:38,422 Jane, Jane, Jane! 518 00:26:38,466 --> 00:26:39,336 Wait. 519 00:26:39,380 --> 00:26:40,250 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 520 00:26:40,294 --> 00:26:41,469 Lose something? [thud] 521 00:26:41,512 --> 00:26:42,296 Ow! 522 00:26:42,339 --> 00:26:43,297 Hey, Jane. 523 00:26:43,340 --> 00:26:44,124 Jane, wait. 524 00:26:44,167 --> 00:26:44,907 Wait, Jane. 525 00:26:44,951 --> 00:26:46,822 We want to help. 526 00:26:46,866 --> 00:26:47,954 We want to help. 527 00:26:47,997 --> 00:26:49,477 Well, you haven't been helping so far. 528 00:26:49,520 --> 00:26:51,087 Look, Mark is a friend. 529 00:26:51,131 --> 00:26:51,958 Come with us. 530 00:26:52,001 --> 00:26:54,134 We want to keep you safe. 531 00:26:54,177 --> 00:26:55,962 Well, I guess you have a car. 532 00:26:56,005 --> 00:26:57,790 Yeah. 533 00:26:57,833 --> 00:26:58,791 I was leaving anyway. 534 00:27:13,240 --> 00:27:14,894 [phone ringing] 535 00:27:16,286 --> 00:27:18,985 So, what is that, like, the 10th time he's called? 536 00:27:19,028 --> 00:27:20,377 Maybe you should fess up. 537 00:27:20,421 --> 00:27:23,772 [continued ringing] 538 00:27:29,125 --> 00:27:30,213 Hello? 539 00:27:30,257 --> 00:27:31,824 JOE [ON PHONE]: Eve, are you OK? 540 00:27:31,867 --> 00:27:33,042 Where the hell are you? 541 00:27:33,086 --> 00:27:33,869 I'm sorry. 542 00:27:33,913 --> 00:27:35,828 I had to meet someone. 543 00:27:35,871 --> 00:27:37,307 There is a psycho out there after you, 544 00:27:37,351 --> 00:27:38,787 and you just disappear without telling me? 545 00:27:38,831 --> 00:27:40,354 I thought you were dead. 546 00:27:40,397 --> 00:27:41,703 I didn't mean to scare you. 547 00:27:41,747 --> 00:27:45,272 Look, Dom has taken Jane from the holding facility. 548 00:27:45,315 --> 00:27:47,404 We are mobilizing all the agencies. 549 00:27:47,448 --> 00:27:48,362 I have Jane with me. 550 00:27:48,405 --> 00:27:49,102 What? 551 00:27:49,145 --> 00:27:50,451 Dom called. 552 00:27:50,494 --> 00:27:51,713 And he said if I didn't get Jane out of there 553 00:27:51,757 --> 00:27:53,584 within 24 hours he would kill her. 554 00:27:53,628 --> 00:27:55,412 Why didn't you tell me what you were going to do? 555 00:27:55,456 --> 00:27:57,023 Because you're Atlanta PD. 556 00:27:57,066 --> 00:27:58,807 Kidnapping is a little more serious 557 00:27:58,851 --> 00:28:00,722 than hacking a database. 558 00:28:00,766 --> 00:28:02,985 You told me I had to stay safe at home. 559 00:28:03,029 --> 00:28:04,639 That is not what I meant, and you know it. 560 00:28:07,903 --> 00:28:09,862 How did you even know where she was? 561 00:28:09,905 --> 00:28:11,646 I had help. 562 00:28:11,690 --> 00:28:14,736 Listen, I'm sorry if I'm improvising a bit, 563 00:28:14,780 --> 00:28:16,259 but she was in danger. 564 00:28:16,303 --> 00:28:19,262 Just tell Spiro and your boss that Jane is safe. 565 00:28:19,306 --> 00:28:21,525 Maybe we can still fix this. 566 00:28:21,569 --> 00:28:25,399 You bring her back tonight, you may not do any jail time. 567 00:28:25,442 --> 00:28:27,531 I'm sorry, I just-- 568 00:28:27,575 --> 00:28:29,316 I can't. 569 00:28:29,359 --> 00:28:30,273 Eve. 570 00:28:30,317 --> 00:28:31,057 Eve! 571 00:28:36,236 --> 00:28:39,065 Was that the guy I hit? 572 00:28:39,108 --> 00:28:39,761 Yeah. 573 00:28:39,805 --> 00:28:40,893 His name's Joe. 574 00:28:40,936 --> 00:28:42,285 Is he your boyfriend? 575 00:28:42,329 --> 00:28:44,940 That-- no, that's none of your business. 576 00:28:44,984 --> 00:28:47,464 If you're fighting because of me, it kind of is. 577 00:28:47,508 --> 00:28:49,249 We're not fighting. 578 00:28:49,292 --> 00:28:51,599 And I'm not the one who hit him with a bat. 579 00:28:51,642 --> 00:28:53,775 Whatever. 580 00:28:53,819 --> 00:28:55,559 Come on, into bed. 581 00:29:02,262 --> 00:29:03,437 Are you serious? 582 00:29:03,480 --> 00:29:04,481 You're tucking me in? 583 00:29:11,575 --> 00:29:13,839 Just where were you planning on going when Mark and I found 584 00:29:13,882 --> 00:29:14,578 you? 585 00:29:14,622 --> 00:29:16,102 I have friends. 586 00:29:16,145 --> 00:29:17,016 Weren't you scared? 587 00:29:17,059 --> 00:29:17,756 No. 588 00:29:20,323 --> 00:29:22,108 All right. 589 00:29:22,151 --> 00:29:24,588 Good night. 590 00:29:24,632 --> 00:29:27,548 I did like her, you know. 591 00:29:27,591 --> 00:29:28,941 Fay? 592 00:29:28,984 --> 00:29:30,290 Yeah. 593 00:29:30,333 --> 00:29:31,944 She would sometimes buy me red velvet cupcakes 594 00:29:31,987 --> 00:29:36,252 and, you know, fosters won't usually spend any extra on us. 595 00:29:36,296 --> 00:29:38,820 Yeah, she seemed real nice. 596 00:29:38,864 --> 00:29:39,603 Sleep tight. 597 00:29:42,519 --> 00:29:43,825 So if I didn't get her out of there, 598 00:29:43,869 --> 00:29:46,175 he would have killed her. 599 00:29:46,219 --> 00:29:47,481 You serious? 600 00:29:47,524 --> 00:29:50,963 I couldn't make up a story like this. 601 00:29:51,006 --> 00:29:52,094 So what are you going to do? 602 00:29:55,358 --> 00:29:56,838 I'm going to go after him. 603 00:29:56,882 --> 00:29:59,188 You're going to go after him? 604 00:29:59,232 --> 00:30:00,537 OK. 605 00:30:00,581 --> 00:30:02,365 Are you sure the FBI can't track this phone? 606 00:30:02,409 --> 00:30:04,846 I disabled the GPS, but I still 607 00:30:04,890 --> 00:30:06,195 think you should get rid of it. 608 00:30:06,239 --> 00:30:08,284 It's my only line to Dom. 609 00:30:08,328 --> 00:30:11,679 He'll call me and want me to do something. 610 00:30:11,722 --> 00:30:14,987 You know, he thinks he's in charge, 611 00:30:15,030 --> 00:30:18,860 but he is so desperate for attention, 612 00:30:18,904 --> 00:30:22,211 for someone who'll listen, he'll make a mistake. 613 00:30:22,255 --> 00:30:25,345 You know, you're almost as confident as Jane. 614 00:30:25,388 --> 00:30:28,087 I don't know many adults that would manage as well as she 615 00:30:28,130 --> 00:30:29,349 has. 616 00:30:29,392 --> 00:30:30,872 Well, she grew up around bullets and addicts. 617 00:30:30,916 --> 00:30:32,439 I mean, you learn to keep your head down and not 618 00:30:32,482 --> 00:30:33,396 ask questions. 619 00:30:33,440 --> 00:30:34,571 Uh-huh. 620 00:30:34,615 --> 00:30:35,442 Is that how you survived? 621 00:30:38,140 --> 00:30:39,011 Sorry. 622 00:30:39,054 --> 00:30:39,838 Reporter. 623 00:30:42,492 --> 00:30:45,495 I had a baby by the time I was 15. 624 00:30:45,539 --> 00:30:47,541 That leaves me with two options-- 625 00:30:47,584 --> 00:30:51,371 welfare or crack whore. 626 00:30:51,414 --> 00:30:52,938 OK, so what did you do? 627 00:30:52,981 --> 00:30:54,591 I became an artist. 628 00:30:54,635 --> 00:30:55,375 Mm. 629 00:30:57,943 --> 00:31:02,991 But after Bonnie was murdered, anything I painted or sculpted 630 00:31:03,035 --> 00:31:06,342 just meant nothing to me. 631 00:31:06,386 --> 00:31:07,517 I learned about forensic sculpting 632 00:31:07,561 --> 00:31:09,432 while we were searching for her. 633 00:31:09,476 --> 00:31:12,261 I took a couple classes and I, you know, 634 00:31:12,305 --> 00:31:13,959 seem to have a knack for it. 635 00:31:14,002 --> 00:31:15,047 A knack? 636 00:31:15,090 --> 00:31:16,048 Come on, you're the best there is. 637 00:31:16,091 --> 00:31:16,875 You know that. 638 00:31:19,312 --> 00:31:21,401 Well, all I know is that Jane needs someone on her side. 639 00:31:24,230 --> 00:31:25,231 Yeah. 640 00:31:25,274 --> 00:31:26,623 Well, her future is up to her. 641 00:31:26,667 --> 00:31:27,929 You just need to make sure she has one. 642 00:31:34,240 --> 00:31:36,633 [phone ringing] 643 00:31:39,593 --> 00:31:40,986 Hello? 644 00:31:41,029 --> 00:31:43,249 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Bravo on the jail break. 645 00:31:43,292 --> 00:31:45,251 You might as well stop. 646 00:31:45,294 --> 00:31:47,166 You can't get to Jane anymore. 647 00:31:47,209 --> 00:31:49,342 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: But someone will get to you both. 648 00:31:49,385 --> 00:31:51,822 Your faces are all over the news. 649 00:31:51,866 --> 00:31:55,391 I could use a change of scenery. 650 00:31:55,435 --> 00:31:56,827 Maybe I'll go to Flagstaff. 651 00:31:56,871 --> 00:31:58,960 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Why would you do that? 652 00:31:59,004 --> 00:32:00,788 I think that's where you learned to kill. 653 00:32:00,831 --> 00:32:02,529 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: I don't like the past. 654 00:32:02,572 --> 00:32:06,489 But since you're going, I'll play along. 655 00:32:06,533 --> 00:32:09,579 I did kill in Flagstaff a week ago-- 656 00:32:09,623 --> 00:32:13,801 a sweet little suburban songbird. 657 00:32:13,844 --> 00:32:15,281 What's her name? 658 00:32:15,324 --> 00:32:16,499 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: I showed her the light, 659 00:32:16,543 --> 00:32:19,502 and she sang for me. 660 00:32:19,546 --> 00:32:21,504 She sang for hours. 661 00:32:21,548 --> 00:32:23,854 The FBI will find her, and then they'll find you. 662 00:32:23,898 --> 00:32:25,204 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: The FBI 663 00:32:25,247 --> 00:32:26,988 couldn't hold on to your daughter's bones. 664 00:32:27,032 --> 00:32:29,295 Those weren't her bones. 665 00:32:29,338 --> 00:32:31,123 I examined the crime scene photos. 666 00:32:31,166 --> 00:32:32,385 Bonnie was tall. 667 00:32:32,428 --> 00:32:34,126 That femur was way too small to be hers. 668 00:32:34,169 --> 00:32:35,605 Isn't that why you had to steal them back? 669 00:32:35,649 --> 00:32:36,737 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: You're 670 00:32:36,780 --> 00:32:38,173 very feisty this morning, Eve. 671 00:32:38,217 --> 00:32:39,914 I like it. 672 00:32:39,958 --> 00:32:41,350 Just follow the light. 673 00:32:41,394 --> 00:32:44,440 Find the songbird, and you may just catch me. 674 00:32:44,484 --> 00:32:47,313 In the meantime, take care of our little girl. 675 00:32:47,356 --> 00:32:51,099 Make her feel safe for the first time in her life. 676 00:32:51,143 --> 00:32:52,361 Then I'll kill you both. 677 00:32:57,323 --> 00:33:00,630 Was that him? 678 00:33:00,674 --> 00:33:02,328 Go back to sleep. 679 00:33:02,371 --> 00:33:05,722 He's not going to stop, is he? 680 00:33:05,766 --> 00:33:08,029 No. 681 00:33:08,073 --> 00:33:09,683 I'd bring you back to child services, 682 00:33:09,726 --> 00:33:13,861 but I can't be sure you'd be safe. 683 00:33:13,904 --> 00:33:16,037 I heard you're going to Flagstaff. 684 00:33:16,081 --> 00:33:17,865 Are you taking me? 685 00:33:17,908 --> 00:33:18,909 [sighing] 686 00:33:19,693 --> 00:33:21,956 I don't know. 687 00:33:22,000 --> 00:33:24,306 I don't want to end up like Fay. 688 00:33:24,350 --> 00:33:26,482 I want to take my chances with you. 689 00:33:31,661 --> 00:33:32,401 OK. 690 00:33:45,588 --> 00:33:49,418 [music playing] 691 00:34:06,740 --> 00:34:08,785 Welcome to Flagstaff, Miss Duncan. 692 00:34:08,829 --> 00:34:11,092 I'm Herb B, head of security for Mr. Wallace. 693 00:34:11,136 --> 00:34:11,962 Nice to meet you. 694 00:34:12,006 --> 00:34:13,051 you too. 695 00:34:13,094 --> 00:34:13,877 Can I go in now? 696 00:34:13,921 --> 00:34:14,791 Yeah, check it out. 697 00:34:14,835 --> 00:34:15,836 Hi. 698 00:34:15,879 --> 00:34:17,055 Take care, Jane. 699 00:34:17,098 --> 00:34:18,056 Bye. 700 00:34:18,099 --> 00:34:19,100 - I'll grab those. - Thank you. 701 00:34:19,144 --> 00:34:19,970 Yeah. 702 00:34:22,495 --> 00:34:24,192 I don't know how to thank you for getting us here 703 00:34:24,236 --> 00:34:26,281 under the radar, literally. 704 00:34:26,325 --> 00:34:28,805 Yeah, a pilot's license has come in handy more than once 705 00:34:28,849 --> 00:34:30,807 in my line of work. 706 00:34:30,851 --> 00:34:31,939 Anyway, I gotta get back. 707 00:34:31,982 --> 00:34:35,899 Um, if the feds are looking for you, 708 00:34:35,943 --> 00:34:37,336 maybe I can make a little smoke, point them 709 00:34:37,379 --> 00:34:38,859 in the wrong direction. 710 00:34:38,902 --> 00:34:40,034 I won't forget this. 711 00:34:40,078 --> 00:34:40,774 Yeah, I know. 712 00:34:40,817 --> 00:34:42,471 I won't let you. 713 00:34:42,515 --> 00:34:48,608 Look, just keep in touch, and I promise I won't write anything 714 00:34:48,651 --> 00:34:49,913 until you guys catch him. 715 00:34:49,957 --> 00:34:50,871 OK. 716 00:34:50,914 --> 00:34:51,654 OK. 717 00:34:54,875 --> 00:34:57,269 [car starting] 718 00:35:01,099 --> 00:35:05,364 So there's two bedrooms on this level, three upstairs. 719 00:35:05,407 --> 00:35:06,756 There's food in the fridge. 720 00:35:06,800 --> 00:35:08,671 Or I could arrange for a private cook if you like. 721 00:35:08,715 --> 00:35:10,369 No, I think we'll be fine on our own. 722 00:35:10,412 --> 00:35:11,631 OK. 723 00:35:11,674 --> 00:35:14,851 Um, did Mr. Wallace explain my situation? 724 00:35:14,895 --> 00:35:16,157 Yes, he did. 725 00:35:16,201 --> 00:35:17,854 And he wanted to let you know that you 726 00:35:17,898 --> 00:35:20,074 are more than welcome to stay here as long as you want. 727 00:35:20,118 --> 00:35:21,597 Thank you. 728 00:35:21,641 --> 00:35:23,860 Now, you got live video feeds to the security cameras, 729 00:35:23,904 --> 00:35:27,560 and if you need anything 24/7, you can a hold of me or Eric. 730 00:35:27,603 --> 00:35:28,735 He's the other guard. - Great. 731 00:35:28,778 --> 00:35:29,649 Thank you. 732 00:35:29,692 --> 00:35:30,389 OK. 733 00:35:36,308 --> 00:35:38,832 So, are you rich or something? 734 00:35:38,875 --> 00:35:42,009 I've helped some rich people. 735 00:35:42,052 --> 00:35:43,880 The man who owns this house lost someone close to him, 736 00:35:43,924 --> 00:35:46,231 and I was able to reunite them. 737 00:35:46,274 --> 00:35:48,276 What do you even do? 738 00:35:48,320 --> 00:35:51,366 I'm a forensic sculptor. 739 00:35:51,410 --> 00:35:53,238 Say someone finds a body-- 740 00:35:53,281 --> 00:35:55,022 just bones, though. 741 00:35:55,065 --> 00:35:57,546 Somewhere someone is looking for that person, 742 00:35:57,590 --> 00:35:59,766 waiting for them to come home. 743 00:35:59,809 --> 00:36:02,682 I help the authorities figure out what they looked like. 744 00:36:02,725 --> 00:36:05,206 That's kind of weird. 745 00:36:05,250 --> 00:36:07,556 So have you always wanted to do this? 746 00:36:07,600 --> 00:36:10,603 Like, since you were my age? 747 00:36:10,646 --> 00:36:11,560 No. 748 00:36:11,604 --> 00:36:13,214 I do it because of my daughter. 749 00:36:13,258 --> 00:36:16,391 I thought you must have had a child, with all the tucking 750 00:36:16,435 --> 00:36:18,393 in and whatever. 751 00:36:18,437 --> 00:36:19,960 So where is she? 752 00:36:20,003 --> 00:36:23,268 [phone ringing] 753 00:36:24,834 --> 00:36:25,618 Sorry. 754 00:36:25,661 --> 00:36:26,445 I gotta take this. 755 00:36:31,450 --> 00:36:32,451 Hi, Mom. 756 00:36:32,494 --> 00:36:33,974 What do you think you're doing? 757 00:36:34,017 --> 00:36:36,368 Joe says you kidnapped that little girl. 758 00:36:36,411 --> 00:36:38,108 Is that why you're calling, to yell at me? 759 00:36:38,152 --> 00:36:39,588 Joe wants to talk to you. 760 00:36:39,632 --> 00:36:42,112 Here he is. 761 00:36:42,156 --> 00:36:43,070 Don't hang up. 762 00:36:43,113 --> 00:36:44,289 Don't ask me where I am. 763 00:36:44,332 --> 00:36:45,812 JOE [ON PHONE]: This isn't about that. 764 00:36:45,855 --> 00:36:48,597 We got the DNA results back on the rib bone. 765 00:36:48,641 --> 00:36:50,773 It's Bonnie's. 766 00:36:50,817 --> 00:36:52,732 EVE [ON PHONE]: So even though those weren't her bones 767 00:36:52,775 --> 00:36:53,602 Talladega-- 768 00:36:53,646 --> 00:36:55,430 Dom knows where she is. 769 00:36:55,474 --> 00:36:56,953 Thank you for telling me. 770 00:36:56,997 --> 00:36:59,129 Eve, come home. 771 00:36:59,173 --> 00:37:01,262 We'll figure this out together. 772 00:37:01,306 --> 00:37:02,481 I can't do that. 773 00:37:02,524 --> 00:37:03,917 Look, I am taking a lot of heat for you. 774 00:37:03,960 --> 00:37:05,353 Spiro thinks I know where you are, 775 00:37:05,397 --> 00:37:08,008 and Sandra is driving me crazy. 776 00:37:08,051 --> 00:37:09,879 Look, with me gone, Mom should be safe. 777 00:37:09,923 --> 00:37:10,793 You all should be. 778 00:37:10,837 --> 00:37:11,968 Shut up. 779 00:37:12,012 --> 00:37:13,535 That is not helping, and you know it. 780 00:37:13,579 --> 00:37:14,319 Tell me where you are. 781 00:37:22,327 --> 00:37:24,067 You OK? 782 00:37:24,111 --> 00:37:25,112 Was that about your kid? 783 00:37:28,811 --> 00:37:32,815 I had a daughter, Bonnie. 784 00:37:32,859 --> 00:37:35,601 She was murdered many years ago. 785 00:37:35,644 --> 00:37:37,516 By the same guy? 786 00:37:37,559 --> 00:37:41,389 The man who killed her is dead, but they knew each other. 787 00:37:41,433 --> 00:37:43,783 Dom's using you to get to me. 788 00:37:43,826 --> 00:37:46,699 But I have nothing to do with you, and neither did Fay. 789 00:37:46,742 --> 00:37:47,917 I know. 790 00:37:47,961 --> 00:37:50,964 But he thinks that you look like Bonnie. 791 00:37:51,007 --> 00:37:54,141 You got a picture? 792 00:37:54,184 --> 00:37:54,968 Yeah. 793 00:38:06,458 --> 00:38:10,244 I'm sorry she's dead, but I'm not your little girl. 794 00:38:10,288 --> 00:38:11,289 I know. 795 00:38:11,332 --> 00:38:13,552 But I still want to keep you safe. 796 00:38:13,595 --> 00:38:16,381 Where were you all 10 months ago when my foster dad 797 00:38:16,424 --> 00:38:19,384 was whipping me, whipping me because the Falcons lost? 798 00:38:19,427 --> 00:38:21,777 I'm sorry that happened, but I'm here now. 799 00:38:21,821 --> 00:38:22,909 Do you really want to go back? 800 00:38:22,952 --> 00:38:25,085 I didn't say that. 801 00:38:25,128 --> 00:38:29,568 [music playing] 802 00:39:19,835 --> 00:39:22,882 So why were you up all last night? 803 00:39:22,925 --> 00:39:25,928 Well, Dom buried something, and if I can find it, 804 00:39:25,972 --> 00:39:27,103 maybe I can find him. 805 00:39:27,147 --> 00:39:29,323 You're talking about a body, right? 806 00:39:29,367 --> 00:39:32,065 You know I watch TV. 807 00:39:32,108 --> 00:39:32,892 Fine. 808 00:39:32,935 --> 00:39:34,459 Yes. 809 00:39:34,502 --> 00:39:35,721 The woman we're gonna meet is going to help us find him. 810 00:39:35,764 --> 00:39:36,983 Is she a psychic? 811 00:39:37,026 --> 00:39:38,332 No. 812 00:39:38,376 --> 00:39:42,728 Eve Duncan, so good to hear from you. 813 00:39:42,771 --> 00:39:44,469 Oh. 814 00:39:44,512 --> 00:39:45,557 This is my friend Jane. 815 00:39:45,600 --> 00:39:46,427 Jane, this is Sarah. 816 00:39:46,471 --> 00:39:47,210 Hey. 817 00:39:47,254 --> 00:39:48,821 And her dog, Monty. 818 00:39:48,864 --> 00:39:50,692 And Sarah and I have worked a bunch of search and recovery 819 00:39:50,736 --> 00:39:52,128 jobs together. 820 00:39:52,172 --> 00:39:53,303 He's so cute. 821 00:39:53,347 --> 00:39:54,130 Can I pet him? 822 00:39:54,174 --> 00:39:55,262 Sure. 823 00:39:55,305 --> 00:39:58,134 He doesn't bite, unless I tell him to. 824 00:39:58,178 --> 00:40:00,180 This is Debbie Jordan. 825 00:40:00,223 --> 00:40:03,662 She's married, had two little ones. 826 00:40:03,705 --> 00:40:08,406 So this Dom guy killed her and then buried her near Flagstaff. 827 00:40:08,449 --> 00:40:10,103 These woods are thick, Eve. 828 00:40:10,146 --> 00:40:11,496 You know, last time I talked to Dom, 829 00:40:11,539 --> 00:40:13,846 he kept telling me to follow the light. 830 00:40:13,889 --> 00:40:17,110 Mm, wow-- cryptic and unhelpful. 831 00:40:17,153 --> 00:40:19,591 Well, the FBI found an old murder that might be his. 832 00:40:19,634 --> 00:40:22,681 The body was buried in a suburb here called San Luz. 833 00:40:22,724 --> 00:40:24,073 Spanish for Saint Light." 834 00:40:24,117 --> 00:40:26,206 You want to guess what Talladega means? 835 00:40:26,249 --> 00:40:28,251 Fast cars. 836 00:40:28,295 --> 00:40:31,559 "The Falls of Tumbling Light." 837 00:40:31,603 --> 00:40:33,648 Every place he buried his victims has to do with light. 838 00:40:36,738 --> 00:40:40,655 So parks, fields, nurseries-- 839 00:40:40,699 --> 00:40:42,527 this is a huge haystack. 840 00:40:42,570 --> 00:40:44,485 I know you like a challenge. 841 00:40:44,529 --> 00:40:46,313 [dog barking] 842 00:40:46,356 --> 00:40:48,924 JANE: Up, boy. 843 00:40:48,968 --> 00:40:51,536 So three days ago you didn't even know this kid, 844 00:40:51,579 --> 00:40:54,626 and today you're the only thing keeping her alive. 845 00:40:54,669 --> 00:40:56,932 Three days ago I was all about Bonnie-- 846 00:40:56,976 --> 00:41:00,066 you know, her bones, putting the past to rest. 847 00:41:00,109 --> 00:41:03,243 Now Jane, she's all I can think about. 848 00:41:05,767 --> 00:41:07,465 Have you turned on the news? 849 00:41:07,508 --> 00:41:09,945 Do you know how much trouble you're in? 850 00:41:09,989 --> 00:41:11,077 This kid is worth the risk. 851 00:41:19,999 --> 00:41:21,174 I don't need a gun. 852 00:41:21,217 --> 00:41:22,436 You don't need one until you do, 853 00:41:22,480 --> 00:41:23,959 and then you'll wish you had it. 854 00:41:24,003 --> 00:41:27,223 Do you know how to use it? 855 00:41:27,267 --> 00:41:28,573 Joe taught me. 856 00:41:28,616 --> 00:41:31,750 Of course, the joys of dating a former Navy SEAL. 857 00:41:31,793 --> 00:41:34,492 We are not dating. 858 00:41:34,535 --> 00:41:38,234 Are you going to help us or not? 859 00:41:38,278 --> 00:41:41,063 OK, we're in. 860 00:41:41,107 --> 00:41:41,934 Am I in? 861 00:41:41,977 --> 00:41:44,240 Thank you. 862 00:41:44,284 --> 00:41:46,852 The pastor said she wore this every Sunday. 863 00:41:46,895 --> 00:41:49,507 The field is in back of the Desert Light subdivision. 864 00:41:49,550 --> 00:41:52,205 You know that this is going to take forever. 865 00:41:52,248 --> 00:41:54,947 It's also close to her church. 866 00:41:54,990 --> 00:41:57,602 She is a very stubborn woman, Monty. 867 00:41:57,645 --> 00:41:58,603 Let's go! 868 00:41:58,646 --> 00:42:02,084 [music playing] 869 00:42:16,882 --> 00:42:18,753 He could be using non-dump sites, 870 00:42:18,797 --> 00:42:20,320 like he did in Talladega. 871 00:42:20,363 --> 00:42:21,190 We should check them out. 872 00:42:21,234 --> 00:42:22,540 SARAH: Good idea. 873 00:42:22,583 --> 00:42:23,323 Let's take a break. 874 00:42:30,417 --> 00:42:32,680 Well, it is really good to see you, Evie, 875 00:42:32,724 --> 00:42:34,595 despite the circumstances. 876 00:42:34,639 --> 00:42:35,465 I've missed you. 877 00:42:38,730 --> 00:42:41,907 I know I'm terrible at keeping in touch. 878 00:42:41,950 --> 00:42:44,518 I consider you one of my best friends. 879 00:42:44,562 --> 00:42:45,475 I'm going to try harder. 880 00:42:45,519 --> 00:42:46,564 Oh, yeah, right. 881 00:42:46,607 --> 00:42:47,956 Promises, promises. 882 00:42:48,000 --> 00:42:48,653 No, really. 883 00:42:51,394 --> 00:42:54,093 You never judged me. 884 00:42:54,136 --> 00:42:55,355 That's because I get you. 885 00:42:59,577 --> 00:43:01,491 Do you think anyone who's never experienced loss 886 00:43:01,535 --> 00:43:04,625 can really understand? 887 00:43:04,669 --> 00:43:06,235 No. 888 00:43:06,279 --> 00:43:09,369 But that doesn't mean that they can't feel for you. 889 00:43:09,412 --> 00:43:12,894 And if you're talking about Joe, well, I like him. 890 00:43:15,680 --> 00:43:18,030 He thinks everything's so simple. 891 00:43:18,073 --> 00:43:19,379 Men are simple. 892 00:43:19,422 --> 00:43:21,860 You have to appreciate that. 893 00:43:21,903 --> 00:43:23,688 [chuckling] 894 00:43:26,516 --> 00:43:27,517 Are you scared? 895 00:43:31,826 --> 00:43:33,654 No. 896 00:43:33,698 --> 00:43:37,049 That worries me. 897 00:43:37,092 --> 00:43:37,745 Me too. 898 00:43:44,622 --> 00:43:46,014 Herb, thanks for looking after her. 899 00:43:46,058 --> 00:43:47,581 HERB: No problem, Miss Duncan. 900 00:43:47,625 --> 00:43:48,364 Good night. 901 00:43:56,590 --> 00:43:57,547 Monty. 902 00:43:57,591 --> 00:43:59,288 Monty. 903 00:43:59,332 --> 00:44:00,289 Good boy. 904 00:44:03,815 --> 00:44:06,644 Hey. 905 00:44:06,687 --> 00:44:08,167 Did you have fun here today? 906 00:44:08,210 --> 00:44:09,255 Yeah, it was OK. 907 00:44:09,298 --> 00:44:12,040 But why can't I help you guys search? 908 00:44:12,084 --> 00:44:14,826 Well, because it's work, not play. 909 00:44:14,869 --> 00:44:15,696 You should be in school. 910 00:44:15,740 --> 00:44:17,611 But-- 911 00:44:17,655 --> 00:44:20,527 Why do you care anyway? 912 00:44:20,570 --> 00:44:22,747 Because I know what it's like being a kid in a tough spot. 913 00:44:25,358 --> 00:44:26,968 I grew up in Techwood. 914 00:44:27,012 --> 00:44:28,970 You so did not. 915 00:44:29,014 --> 00:44:29,710 Really? 916 00:44:29,754 --> 00:44:33,148 Yeah, yeah. 917 00:44:33,192 --> 00:44:36,499 It doesn't matter where you start your life. 918 00:44:36,543 --> 00:44:38,284 You can go anywhere. 919 00:44:41,983 --> 00:44:42,723 Good night. 920 00:45:07,008 --> 00:45:12,448 Well, that was a long and unrewarding day. 921 00:45:12,492 --> 00:45:13,711 Until now, of course. 922 00:45:18,454 --> 00:45:19,325 Hey. 923 00:45:19,368 --> 00:45:20,195 What's wrong? 924 00:45:22,850 --> 00:45:26,985 It's happening, just like he wants. 925 00:45:27,028 --> 00:45:27,899 What is? 926 00:45:27,942 --> 00:45:29,030 What are you talking about? 927 00:45:29,074 --> 00:45:32,512 Dom wants me to love her. 928 00:45:32,555 --> 00:45:37,996 You know, to him, she's just a stand-in for my dead daughter. 929 00:45:38,039 --> 00:45:40,172 If he has been watching her like you said, 930 00:45:40,215 --> 00:45:42,652 then he knows she is more than that. 931 00:45:42,696 --> 00:45:46,439 She's tough, like you. 932 00:45:46,482 --> 00:45:48,006 She is tough. 933 00:45:48,049 --> 00:45:48,746 Thanks. 934 00:45:52,837 --> 00:45:58,886 You know, it makes me think that I didn't prepare Bonnie 935 00:45:58,930 --> 00:46:00,975 for the world. 936 00:46:01,019 --> 00:46:06,415 You know, she was such a sweet girl. 937 00:46:06,459 --> 00:46:08,069 God, she was so trusting. 938 00:46:13,031 --> 00:46:15,816 Maybe she needed to be wary like Jane. 939 00:46:15,860 --> 00:46:18,863 So what, now you're blaming yourself for Bonnie's murder? 940 00:46:18,906 --> 00:46:19,820 Come on. 941 00:46:19,864 --> 00:46:23,128 Jane hugged me just now. 942 00:46:23,171 --> 00:46:24,782 You know, for all of her attitude, 943 00:46:24,825 --> 00:46:31,571 she's just this warm little girl who's completely alone. 944 00:46:31,614 --> 00:46:34,922 It can't be wrong to care for her, can it? 945 00:46:34,966 --> 00:46:35,793 No. 946 00:46:35,836 --> 00:46:37,098 It's not. 947 00:46:37,142 --> 00:46:39,448 So you forget about what that bastard wants, OK? 948 00:46:39,492 --> 00:46:40,580 He is not here now. 949 00:46:44,062 --> 00:46:46,934 [music playing] 950 00:47:17,095 --> 00:47:17,922 [dog barking] 951 00:47:17,965 --> 00:47:19,358 What do you got, boy? 952 00:47:45,863 --> 00:47:48,822 [phone ringing] 953 00:47:51,956 --> 00:47:53,261 Hello? 954 00:47:53,305 --> 00:47:55,133 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Welcome home, Eve. 955 00:47:55,176 --> 00:47:57,091 Dom, what do you want? 956 00:47:57,135 --> 00:47:58,876 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Just to talk. 957 00:47:58,919 --> 00:47:59,659 Come on in. 958 00:47:59,702 --> 00:48:01,008 I'll fix you a drink. 959 00:48:03,968 --> 00:48:05,578 You're bluffing. 960 00:48:05,621 --> 00:48:07,101 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: You didn't see a security guard 961 00:48:07,145 --> 00:48:08,929 at his post, did you? 962 00:48:08,973 --> 00:48:10,626 That's because I killed him. 963 00:48:10,670 --> 00:48:11,932 Or he's off doing his rounds. 964 00:48:11,976 --> 00:48:13,064 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Only rounds 965 00:48:13,107 --> 00:48:14,892 he was doing was one to the temple. 966 00:48:19,635 --> 00:48:21,507 I know you. 967 00:48:21,550 --> 00:48:23,552 You're still hiding under a rock somewhere. 968 00:48:23,596 --> 00:48:25,380 You just got a little bored tonight. 969 00:48:25,424 --> 00:48:27,556 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Oh, it's never boring with you, 970 00:48:27,600 --> 00:48:28,296 Eve. 971 00:48:28,340 --> 00:48:30,211 [chuckling] 972 00:48:31,125 --> 00:48:32,387 You're getting warmer. 973 00:48:42,832 --> 00:48:46,445 If you touch one hair on her head-- 974 00:48:46,488 --> 00:48:47,489 [gunshot] - It's OK. 975 00:48:47,533 --> 00:48:48,360 It's OK. 976 00:48:48,403 --> 00:48:49,187 It's me, it's me, it's me. 977 00:48:52,016 --> 00:48:53,582 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: [chuckling] 978 00:48:53,626 --> 00:48:54,844 You OK? 979 00:48:54,888 --> 00:48:55,410 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Just kidding. 980 00:48:58,674 --> 00:48:59,588 You OK? 981 00:49:07,335 --> 00:49:09,642 What the hell is going on here, Eve? 982 00:49:09,685 --> 00:49:11,992 Dom was on the phone, and I thought he was in the house 983 00:49:12,036 --> 00:49:13,472 and he just killed Jane. 984 00:49:13,515 --> 00:49:14,429 He's playing games, Eve. 985 00:49:14,473 --> 00:49:15,778 That's what he does. 986 00:49:15,822 --> 00:49:17,258 How was I supposed to know you'd be up there? 987 00:49:17,302 --> 00:49:18,912 How did you find me? 988 00:49:18,956 --> 00:49:20,131 How did you even get in? 989 00:49:20,174 --> 00:49:21,001 I'm a detective. 990 00:49:21,045 --> 00:49:23,438 I showed Herb my badge. 991 00:49:23,482 --> 00:49:24,744 And no, I didn't tell Spiro. 992 00:49:27,225 --> 00:49:29,009 Sounds like you're still mad at me. 993 00:49:29,053 --> 00:49:31,359 What, for letting me think that a psycho had murdered you 994 00:49:31,403 --> 00:49:33,666 or hanging up on me twice? 995 00:49:33,709 --> 00:49:35,668 You disappear again, I will kill you myself. 996 00:49:42,066 --> 00:49:42,936 Jane OK? 997 00:49:42,980 --> 00:49:44,633 Yeah. 998 00:49:44,677 --> 00:49:47,332 Finding Debbie Jordan is the key to finding Dom. 999 00:49:47,375 --> 00:49:48,246 It's a gut feeling. 1000 00:49:52,641 --> 00:49:54,339 Come on, tell me I'm on a wild goose chase. 1001 00:49:54,382 --> 00:49:56,341 Tell me I'm crazy. 1002 00:49:56,384 --> 00:49:57,342 Something. 1003 00:50:00,040 --> 00:50:02,042 Drag me back to Atlanta or join the search, 1004 00:50:02,086 --> 00:50:05,045 but I'm done hiding. 1005 00:50:05,089 --> 00:50:07,134 When have you ever hidden, Eve? 1006 00:50:22,758 --> 00:50:29,504 When I thought that you were dead, 1007 00:50:29,548 --> 00:50:31,071 my world became very empty. 1008 00:50:34,335 --> 00:50:35,728 I didn't like it. 1009 00:50:35,771 --> 00:50:37,164 You know I'm sorry. 1010 00:50:37,208 --> 00:50:40,515 Yeah, well, you're going to have to trust me, Eve. 1011 00:50:43,214 --> 00:50:44,824 OK? 1012 00:50:44,867 --> 00:50:46,347 I won't keep you out of this, but you've got 1013 00:50:46,391 --> 00:50:47,914 to stop hiding stuff from me. 1014 00:50:51,483 --> 00:50:52,832 Deal? 1015 00:50:52,875 --> 00:50:53,572 Deal. 1016 00:50:59,882 --> 00:51:02,059 I hate fighting with you. 1017 00:51:02,102 --> 00:51:03,060 Then stop doing it. 1018 00:51:10,980 --> 00:51:12,939 Good night. 1019 00:51:12,982 --> 00:51:13,853 Good night. 1020 00:51:21,643 --> 00:51:22,949 Keep going, Monty. 1021 00:51:22,992 --> 00:51:24,255 Find her. 1022 00:51:24,298 --> 00:51:26,126 I was wondering when you were going to show up. 1023 00:51:26,170 --> 00:51:27,736 Our girl was trying to ditch me. 1024 00:51:27,780 --> 00:51:29,912 That's because she doesn't know a good thing when she's 1025 00:51:29,956 --> 00:51:30,739 got it. 1026 00:51:30,783 --> 00:51:33,394 Um, hello, I'm right here. 1027 00:51:33,438 --> 00:51:35,570 He picked up a scent. 1028 00:51:35,614 --> 00:51:38,573 Hey, what do you got, boy? 1029 00:51:38,617 --> 00:51:39,313 Monty? 1030 00:51:39,357 --> 00:51:40,793 He's found something. 1031 00:51:40,836 --> 00:51:42,011 There's a body here. 1032 00:51:42,055 --> 00:51:42,838 Are you sure? 1033 00:51:42,882 --> 00:51:43,622 This is it? 1034 00:51:43,665 --> 00:51:45,711 Yeah, good boy. 1035 00:51:45,754 --> 00:51:46,973 Come on. 1036 00:51:47,016 --> 00:51:48,366 Good boy. 1037 00:51:48,409 --> 00:51:50,281 This was dug up recently. 1038 00:51:50,324 --> 00:51:51,717 What do we do now? 1039 00:51:51,760 --> 00:51:55,155 If we excavate ourselves, it won't hold up in court. 1040 00:51:55,199 --> 00:51:56,548 Time to call Spiro. 1041 00:51:56,591 --> 00:51:58,332 Good boy, Monty. 1042 00:51:58,376 --> 00:51:59,116 Yeah. 1043 00:52:20,485 --> 00:52:22,704 So, did you talk to Spiro? 1044 00:52:22,748 --> 00:52:24,315 Yeah, he's willing to work with us. 1045 00:52:24,358 --> 00:52:27,361 But the Atlanta PD and child services is looking for you, 1046 00:52:27,405 --> 00:52:30,190 so you need to stay low. 1047 00:52:30,234 --> 00:52:31,017 Yes, Detective. 1048 00:52:31,060 --> 00:52:32,192 Whatever you say. 1049 00:52:32,236 --> 00:52:33,498 What were you doing over there? 1050 00:52:40,461 --> 00:52:42,376 Sweet. 1051 00:52:42,420 --> 00:52:43,421 She thinks she's ugly. 1052 00:52:46,206 --> 00:52:47,773 You care about her, don't you? 1053 00:52:47,816 --> 00:52:49,296 Well, after everything she's been through, 1054 00:52:49,340 --> 00:52:50,645 she still finds a reason to laugh. 1055 00:52:53,300 --> 00:52:56,216 You know she's pretty taken with you too. 1056 00:52:56,260 --> 00:53:01,961 Eve, you could still have a family if you wanted. 1057 00:53:06,879 --> 00:53:08,359 What are you proposing? 1058 00:53:13,712 --> 00:53:17,498 Maybe I'm proposing something. 1059 00:53:20,762 --> 00:53:24,026 Just because you thought I was dead? 1060 00:53:24,070 --> 00:53:26,159 Because that's bound to make you emotional. 1061 00:53:26,203 --> 00:53:27,204 You know, confused, even. 1062 00:53:29,684 --> 00:53:30,685 Emotional maybe. 1063 00:53:30,729 --> 00:53:31,860 But I'm not confused. 1064 00:53:34,472 --> 00:53:35,560 You're my best friend. 1065 00:53:51,750 --> 00:53:55,275 Hey, that's a great place to start. 1066 00:53:55,319 --> 00:53:56,058 Good night. 1067 00:54:08,636 --> 00:54:12,466 Flagstaff PD dug up the body at 2:30 this morning. 1068 00:54:12,510 --> 00:54:16,296 I told them I got the location from an anonymous source. 1069 00:54:16,340 --> 00:54:17,950 We just got the positive ID an hour ago. 1070 00:54:17,993 --> 00:54:19,168 It's Debbie Jordan. 1071 00:54:19,212 --> 00:54:21,301 There was a pink candle in her right hand. 1072 00:54:21,345 --> 00:54:23,216 Cause of death was strangulation. 1073 00:54:23,260 --> 00:54:25,566 She had ligature marks on her ankles and her wrists. 1074 00:54:25,610 --> 00:54:27,525 Well, can she lead us to him? 1075 00:54:27,568 --> 00:54:29,048 Autopsy is still happening. 1076 00:54:31,703 --> 00:54:32,965 Good morning. 1077 00:54:33,008 --> 00:54:34,445 You must be Jane. 1078 00:54:34,488 --> 00:54:36,490 You must be the FBI. 1079 00:54:36,534 --> 00:54:39,754 Well, I am if you won't hold it against me. 1080 00:54:39,798 --> 00:54:40,581 It's OK. 1081 00:54:40,625 --> 00:54:42,931 They're here to help. 1082 00:54:42,975 --> 00:54:45,586 We need to get her back to Atlanta. 1083 00:54:45,630 --> 00:54:47,327 No, that's not negotiable. 1084 00:54:47,371 --> 00:54:51,026 Excuse me, you're not in a position to negotiate anything. 1085 00:54:51,070 --> 00:54:52,593 I could have sent the police here. 1086 00:54:52,637 --> 00:54:53,942 Yeah, but you didn't. 1087 00:54:53,986 --> 00:54:55,335 I led you to his freshest kill. 1088 00:54:55,379 --> 00:54:57,119 You know he's going to call me again. 1089 00:54:57,163 --> 00:54:58,338 I'm your best shot at catching him. 1090 00:54:58,382 --> 00:55:01,341 You willing to bet this kid's life? 1091 00:55:01,385 --> 00:55:02,734 Is he going to bury me too? 1092 00:55:19,968 --> 00:55:23,363 She's got be telling us something. 1093 00:55:23,407 --> 00:55:25,539 Well, the candle confirms her connection to Dom. 1094 00:55:30,152 --> 00:55:31,502 Do you guys notice anything weird? 1095 00:55:33,895 --> 00:55:35,114 No, she's still wearing her rings, 1096 00:55:35,157 --> 00:55:38,030 but we know Dom's never been a thief. 1097 00:55:38,073 --> 00:55:39,684 Yeah, but what about this ring here? 1098 00:55:43,427 --> 00:55:44,776 Looks like a class ring. 1099 00:55:44,819 --> 00:55:46,821 A 33-year-old mom doesn't usually wear a class ring 1100 00:55:46,865 --> 00:55:49,346 anymore. 1101 00:55:49,389 --> 00:55:50,825 Can you get it for me? 1102 00:55:50,869 --> 00:55:52,087 Yeah. 1103 00:55:52,131 --> 00:55:55,395 Girl's ring, class of 1981. 1104 00:55:55,439 --> 00:55:57,354 Initials on it are EGH. 1105 00:55:57,397 --> 00:55:59,530 It's definitely not Debbie's. 1106 00:55:59,573 --> 00:56:01,662 Uh, it's got to be this girl's ring. 1107 00:56:01,706 --> 00:56:02,359 Look. 1108 00:56:05,274 --> 00:56:06,624 Eliza Grace Harding. 1109 00:56:06,667 --> 00:56:09,844 She disappeared right here in Flagstaff in 1981. 1110 00:56:09,888 --> 00:56:11,977 You think Eliza's your San Luz body? 1111 00:56:12,020 --> 00:56:13,195 Dom's first victim. 1112 00:56:13,239 --> 00:56:15,459 But why would he lead us to her? 1113 00:56:15,502 --> 00:56:16,895 Looks like he wants to get caught. 1114 00:56:16,938 --> 00:56:19,114 This guy is highly organized. 1115 00:56:19,158 --> 00:56:20,420 He makes the bait just tempting enough, 1116 00:56:20,464 --> 00:56:22,379 the investigation just hard enough. 1117 00:56:22,422 --> 00:56:23,945 Exactly. 1118 00:56:23,989 --> 00:56:25,773 He deliberately gives us our best chance at catching him. 1119 00:56:25,817 --> 00:56:27,079 It's part of his game. 1120 00:56:27,122 --> 00:56:28,907 Well, I say we beat him at his own game. 1121 00:56:28,950 --> 00:56:31,475 Can you get the police report on Eliza's disappearance? 1122 00:56:31,518 --> 00:56:33,694 Yeah, and the detective who worked it. 1123 00:56:33,738 --> 00:56:36,001 He's still alive. 1124 00:56:36,044 --> 00:56:37,611 Nice work, Charlie. 1125 00:56:37,655 --> 00:56:41,441 Spiro's going to be impressed. 1126 00:56:41,485 --> 00:56:43,661 Agent Spiro and I went to see Eliza Harding's parents. 1127 00:56:43,704 --> 00:56:45,314 DNA matched the San Luz body. 1128 00:56:45,358 --> 00:56:46,707 It's hers. 1129 00:56:46,751 --> 00:56:47,969 Well, what about her disappearance? 1130 00:56:48,013 --> 00:56:49,884 What do they now? 1131 00:56:49,928 --> 00:56:53,279 Well, apparently Eliza spent most of the summer of 1980 1132 00:56:53,322 --> 00:56:55,673 hanging out at a coffee house with this kid Kevin 1133 00:56:55,716 --> 00:56:57,457 Shaw and his brothers. 1134 00:56:57,501 --> 00:57:00,895 Kevin wanted her to go to LA with him and start a band. 1135 00:57:00,939 --> 00:57:01,940 Then she vanished. 1136 00:57:01,983 --> 00:57:03,463 So where is Kevin Shaw now? 1137 00:57:03,507 --> 00:57:05,509 He disappeared the same time as Eliza. 1138 00:57:05,552 --> 00:57:07,075 Maybe Dom killed both of them. 1139 00:57:07,119 --> 00:57:09,338 Yeah, but only the female body was found. 1140 00:57:09,382 --> 00:57:11,863 It makes me think that Kevin might be Dom, you know, 1141 00:57:11,906 --> 00:57:13,255 if LA was his idea. 1142 00:57:13,299 --> 00:57:16,041 Yeah, that whole runaway angle. 1143 00:57:16,084 --> 00:57:18,347 You keep the local police from looking too hard. 1144 00:57:18,391 --> 00:57:20,045 Let's find Kevin Shaw. 1145 00:57:20,088 --> 00:57:22,090 You know, Mr. Harding said that one of the brothers 1146 00:57:22,134 --> 00:57:23,744 mentioned they were from Dillon. 1147 00:57:23,788 --> 00:57:25,006 It's up in the mountains. 1148 00:57:25,050 --> 00:57:26,747 That trail is more than 30 years cold. 1149 00:57:26,791 --> 00:57:30,925 30 years ago he probably made some mistakes. 1150 00:57:30,969 --> 00:57:31,665 OK. 1151 00:57:31,709 --> 00:57:32,927 Let's go to Dillon. 1152 00:57:32,971 --> 00:57:34,886 I don't want to leave Jane alone. 1153 00:57:34,929 --> 00:57:36,670 And if Dom is watching, you don't want him to see 1154 00:57:36,714 --> 00:57:38,498 that you've bonded with her. 1155 00:57:38,542 --> 00:57:40,631 Charlie can stay here and guard Jane. 1156 00:57:40,674 --> 00:57:41,806 What? 1157 00:57:41,849 --> 00:57:43,155 This was my lead. 1158 00:57:43,198 --> 00:57:47,115 And I will give you full credit in my report. 1159 00:57:47,159 --> 00:57:50,641 Now, you have your assignment. 1160 00:57:50,684 --> 00:57:53,165 What else did you guys get from Eliza's parents? 1161 00:57:53,208 --> 00:57:55,515 Mrs. Harding had a photograph of Kevin. 1162 00:57:55,559 --> 00:57:57,212 It was a little blurry. 1163 00:57:57,256 --> 00:57:59,084 I sent it off to Quantico to see what they could pull out of it. 1164 00:57:59,127 --> 00:58:01,521 I'm pretty good at photo work. 1165 00:58:01,565 --> 00:58:03,697 I'll get you a copy. 1166 00:58:03,741 --> 00:58:05,482 Hey, Charlie, you find any school records 1167 00:58:05,525 --> 00:58:06,526 for the kids in Dillon? 1168 00:58:06,570 --> 00:58:07,396 No. 1169 00:58:07,440 --> 00:58:08,528 What about court records? 1170 00:58:08,572 --> 00:58:10,399 Courthouse burned down six years ago. 1171 00:58:10,443 --> 00:58:12,532 Really? 1172 00:58:12,576 --> 00:58:15,361 Somebody's covering their tracks. 1173 00:58:15,404 --> 00:58:19,365 [music playing] 1174 00:58:44,912 --> 00:58:48,176 It's an awfully small town. 1175 00:58:48,220 --> 00:58:50,962 Welcome to Dillon, Arizona. 1176 00:58:51,005 --> 00:58:52,398 There were no Shaws in the phone book, 1177 00:58:52,441 --> 00:58:56,445 but somebody ought to remember them. 1178 00:58:56,489 --> 00:58:58,186 We should split up to cover more ground. 1179 00:58:58,230 --> 00:58:58,926 Yeah, good idea. 1180 00:59:02,321 --> 00:59:03,583 I'll take the north side of the street. 1181 00:59:03,627 --> 00:59:04,845 Why don't you take the south side? 1182 00:59:04,889 --> 00:59:05,759 We can meet up after. 1183 00:59:05,803 --> 00:59:07,021 JOE: You got it. 1184 00:59:10,677 --> 00:59:11,548 Hello. 1185 00:59:11,591 --> 00:59:13,593 May I help you? 1186 00:59:13,637 --> 00:59:15,769 Um, can I ask you a few questions? 1187 00:59:15,813 --> 00:59:17,902 I'm doing some research, trying to track down a family that 1188 00:59:17,945 --> 00:59:21,862 used to live here, the Shaws. 1189 00:59:21,906 --> 00:59:23,603 What's this about anyway? 1190 00:59:23,647 --> 00:59:30,088 I think their son Kevin might have grown up to be dangerous. 1191 00:59:30,131 --> 00:59:32,525 It wouldn't surprise me. 1192 00:59:32,569 --> 00:59:34,440 Please, it's really important to me. 1193 00:59:39,663 --> 00:59:43,580 Old Man Shaw was an evangelist, a real fire 1194 00:59:43,623 --> 00:59:45,146 and brimstone type. 1195 00:59:45,190 --> 00:59:48,367 He had a big tent on the plateau north of town. 1196 00:59:48,410 --> 00:59:50,717 I was a little wild when I was a girl, 1197 00:59:50,761 --> 00:59:53,764 and my daddy thought I needed some saving. 1198 00:59:56,854 --> 00:59:58,333 I'm sorry. 1199 00:59:58,377 --> 00:59:59,770 I know this is difficult, but anything you can remember 1200 00:59:59,813 --> 01:00:02,773 might be helpful. 1201 01:00:02,816 --> 01:00:05,993 I remember Reverend Shaw standing up 1202 01:00:06,037 --> 01:00:10,041 there waving that red candle at me, 1203 01:00:10,084 --> 01:00:13,784 telling me what a whore I was. 1204 01:00:13,827 --> 01:00:15,394 He used candles? 1205 01:00:15,437 --> 01:00:18,179 Yeah, different colors for different sins, he used to say. 1206 01:00:21,574 --> 01:00:23,707 Do you know what happened to his family? 1207 01:00:23,750 --> 01:00:24,925 I don't know. 1208 01:00:24,969 --> 01:00:27,667 They all disappeared after the big fire. 1209 01:00:27,711 --> 01:00:31,366 Look at me, getting upset. 1210 01:00:31,410 --> 01:00:34,674 It's funny how the things that happened to you as a kid 1211 01:00:34,718 --> 01:00:35,632 leave the deepest scars. 1212 01:00:42,464 --> 01:00:44,858 This place feels haunted. 1213 01:00:44,902 --> 01:00:47,861 The fire was 30 years ago. 1214 01:00:47,905 --> 01:00:50,647 Police blamed it on the candles, called it an accident. 1215 01:00:50,690 --> 01:00:53,084 Did they investigate? 1216 01:00:53,127 --> 01:00:55,173 Didn't find anything. 1217 01:00:55,216 --> 01:00:56,827 When Shaw disappeared, they just figured he 1218 01:00:56,870 --> 01:00:58,567 and the family took off. 1219 01:00:58,611 --> 01:01:00,700 No one searched for bodies? 1220 01:01:00,744 --> 01:01:03,050 Not according to the report. 1221 01:01:03,094 --> 01:01:05,009 It's no surprise. 1222 01:01:05,052 --> 01:01:07,272 Guys like Shaw were traveling men. 1223 01:01:07,315 --> 01:01:10,014 I talked to a bartender back in town. 1224 01:01:10,057 --> 01:01:11,537 He remembered the boys. 1225 01:01:11,580 --> 01:01:14,192 He said that the reverend always had a problem with Kevin. 1226 01:01:14,235 --> 01:01:16,934 Jacob and Ezekiel, they'd say hallelujah, pass the plate. 1227 01:01:16,977 --> 01:01:19,066 But Kevin never wanted to play the game. 1228 01:01:19,110 --> 01:01:20,589 Maybe the reverend pushed Kevin too far, 1229 01:01:20,633 --> 01:01:22,069 and a killer was born. 1230 01:01:22,113 --> 01:01:22,896 Or was made. 1231 01:01:25,943 --> 01:01:26,770 It's strange. 1232 01:01:26,813 --> 01:01:29,207 The fire was 30 years ago. 1233 01:01:29,250 --> 01:01:30,425 Why hasn't the grass grown back? 1234 01:01:37,128 --> 01:01:38,607 The grounds have been salted. 1235 01:01:41,349 --> 01:01:44,091 Somebody doesn't want anything living here. 1236 01:01:44,135 --> 01:01:46,572 Somebody died here. 1237 01:01:46,615 --> 01:01:48,879 I can feel it. 1238 01:01:48,922 --> 01:01:50,445 Let's get a forensic team up here. 1239 01:01:56,103 --> 01:01:57,801 Hey, you. 1240 01:01:57,844 --> 01:02:01,065 I found this on the dresser. 1241 01:02:01,108 --> 01:02:03,284 It's this pretty girl I know. 1242 01:02:03,328 --> 01:02:05,634 Does that mean pretty on the inside, 1243 01:02:05,678 --> 01:02:08,768 because you know that means ugly. 1244 01:02:08,812 --> 01:02:12,032 Hey, you are beautiful. 1245 01:02:12,076 --> 01:02:14,165 And smart and funny. 1246 01:02:14,208 --> 01:02:15,775 And you are going to rock this world. 1247 01:02:18,473 --> 01:02:20,127 So, how'd it go in Dillon? 1248 01:02:20,171 --> 01:02:23,043 Is it him? 1249 01:02:23,087 --> 01:02:25,176 I think so. 1250 01:02:25,219 --> 01:02:27,308 Is he still coming for me? 1251 01:02:27,352 --> 01:02:29,963 He is one sick man. 1252 01:02:30,007 --> 01:02:33,314 And you have Joe and Charlie and Sarah. 1253 01:02:33,358 --> 01:02:34,707 And Monty. 1254 01:02:34,751 --> 01:02:36,796 And Monty. 1255 01:02:36,840 --> 01:02:37,710 And you? 1256 01:02:39,799 --> 01:02:40,539 And me. 1257 01:02:46,980 --> 01:02:49,156 I'm not going anywhere. 1258 01:02:49,200 --> 01:02:49,940 OK. 1259 01:02:58,862 --> 01:03:01,865 [phone ringing] 1260 01:03:05,216 --> 01:03:06,826 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: You've been busy. 1261 01:03:06,870 --> 01:03:08,523 Hello, Kevin. 1262 01:03:08,567 --> 01:03:10,699 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Oh, I much prefer Dom. 1263 01:03:10,743 --> 01:03:12,658 Kevin doesn't exist anymore. 1264 01:03:12,701 --> 01:03:13,615 Yeah? 1265 01:03:13,659 --> 01:03:16,009 He burn up in a fire perhaps? 1266 01:03:16,053 --> 01:03:17,489 Along with the rest of your family? 1267 01:03:17,532 --> 01:03:19,447 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Of course I killed them. 1268 01:03:19,491 --> 01:03:22,537 But you won't be finding any bodies in those ashes. 1269 01:03:22,581 --> 01:03:24,148 Why did you do it? 1270 01:03:24,191 --> 01:03:26,193 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: My father saw Satan in me 1271 01:03:26,237 --> 01:03:27,629 from the time I was a child. 1272 01:03:27,673 --> 01:03:31,503 He'd make me hold a black candle while he beat me. 1273 01:03:31,546 --> 01:03:34,680 Then he'd rub salt in the wounds. 1274 01:03:34,723 --> 01:03:36,073 Maybe he was right. 1275 01:03:36,116 --> 01:03:38,945 Do you think we're born with the seeds of evil? 1276 01:03:38,989 --> 01:03:40,425 I think you were. 1277 01:03:40,468 --> 01:03:43,689 But you didn't destroy Kevin completely. 1278 01:03:43,732 --> 01:03:46,300 We have records, photos. 1279 01:03:46,344 --> 01:03:47,649 We're going to find you. 1280 01:03:47,693 --> 01:03:49,390 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: Not that way. 1281 01:03:49,434 --> 01:03:52,741 What color candle do you want to hold? 1282 01:03:52,785 --> 01:03:54,308 White for Jane. 1283 01:03:54,352 --> 01:03:55,266 That's easy. 1284 01:04:01,315 --> 01:04:04,231 [insects chirping] 1285 01:04:23,337 --> 01:04:25,209 So? 1286 01:04:25,252 --> 01:04:28,125 Did you have a bad dream? 1287 01:04:28,168 --> 01:04:30,562 Dom called. 1288 01:04:30,605 --> 01:04:31,606 I wish it was a dream. 1289 01:04:34,783 --> 01:04:35,784 You want to talk about it? 1290 01:04:37,961 --> 01:04:38,613 No. 1291 01:04:55,587 --> 01:04:56,501 Are you sure? 1292 01:05:19,828 --> 01:05:22,440 Yes, I'm really here. 1293 01:05:22,483 --> 01:05:25,573 You really did this. 1294 01:05:25,617 --> 01:05:26,487 Good morning. 1295 01:05:32,406 --> 01:05:33,320 Oh, come on. 1296 01:05:33,364 --> 01:05:34,365 Admit it. 1297 01:05:34,408 --> 01:05:36,106 We're good together. 1298 01:05:36,149 --> 01:05:38,717 I'm still processing. 1299 01:05:38,760 --> 01:05:41,459 Let me process. 1300 01:05:41,502 --> 01:05:43,200 Hey, what better protection from a serial killer 1301 01:05:43,243 --> 01:05:47,247 than to have a cop in your bed beside you, right? 1302 01:05:47,291 --> 01:05:52,035 You know, you joke, but that's exactly what I'm talking about. 1303 01:05:52,078 --> 01:05:53,558 From the moment you met me, my life 1304 01:05:53,601 --> 01:05:57,127 has just been chaos and drama. 1305 01:05:59,956 --> 01:06:03,176 You were my rock when Bonnie was killed. 1306 01:06:03,220 --> 01:06:07,006 You know, all through the trial and Fraser's execution-- 1307 01:06:07,050 --> 01:06:09,269 It's been a decade since. 1308 01:06:09,313 --> 01:06:10,792 What's your point? 1309 01:06:10,836 --> 01:06:12,881 You wouldn't recognize a normal relationship with me. 1310 01:06:15,232 --> 01:06:17,060 Do you think it'll really be as exciting when it's all 1311 01:06:17,103 --> 01:06:20,672 just electric bills and car payments? 1312 01:06:20,715 --> 01:06:21,716 I don't know. 1313 01:06:21,760 --> 01:06:22,717 This feels pretty exciting. 1314 01:06:28,593 --> 01:06:29,376 OK. 1315 01:06:29,420 --> 01:06:30,943 You know what? 1316 01:06:30,987 --> 01:06:34,947 I admit, at the start there was a little protective, Joe 1317 01:06:34,991 --> 01:06:38,037 Friday, damsel in distress thing. 1318 01:06:38,081 --> 01:06:42,694 That does not change how I feel about you. 1319 01:06:42,737 --> 01:06:45,610 And how's that? 1320 01:06:45,653 --> 01:06:48,917 I want to spend the rest of my life with you. 1321 01:06:48,961 --> 01:06:51,398 [text alert] 1322 01:06:59,102 --> 01:07:02,453 Spiro's on his way over. 1323 01:07:02,496 --> 01:07:03,280 Saved by the bell. 1324 01:07:07,806 --> 01:07:10,113 I told you it wasn't much. 1325 01:07:10,156 --> 01:07:13,507 Mrs. Harding says the kid holding the flag is Kevin Shaw. 1326 01:07:13,551 --> 01:07:15,596 That's Jacob and Ezekiel on the left. 1327 01:07:15,640 --> 01:07:18,904 Well, if that's Kevin with the water damage, we can't be sure. 1328 01:07:18,947 --> 01:07:20,384 We could try global corrections. 1329 01:07:20,427 --> 01:07:22,995 But without the negative, it's kind of a long shot. 1330 01:07:23,039 --> 01:07:25,128 There's a new digital imaging system out of Berkeley 1331 01:07:25,171 --> 01:07:26,346 that works miracles. 1332 01:07:26,390 --> 01:07:27,434 Quantico tried that. 1333 01:07:27,478 --> 01:07:28,522 No go. 1334 01:07:28,566 --> 01:07:30,524 Who tried it at Quantico, Shipman? 1335 01:07:30,568 --> 01:07:33,527 He probably gave up after the first chromatic aberration. 1336 01:07:33,571 --> 01:07:35,007 Let me at it. 1337 01:07:35,051 --> 01:07:36,965 Who else has this imaging system? 1338 01:07:37,009 --> 01:07:38,315 Local newspaper might. 1339 01:07:38,358 --> 01:07:39,664 I think I know someone who can help. 1340 01:07:46,279 --> 01:07:51,023 So this Mark Bernard, he flies all the way from Atlanta 1341 01:07:51,067 --> 01:07:53,765 just to get Charlie into a photo lab. 1342 01:07:53,808 --> 01:07:55,245 Is that right? 1343 01:07:55,288 --> 01:07:59,858 Well, that and I promised him his in-depth interview. 1344 01:07:59,901 --> 01:08:02,121 He's been chomping at the bit for his exclusive. 1345 01:08:02,165 --> 01:08:03,514 Yeah. 1346 01:08:03,557 --> 01:08:06,952 Yeah, it seems like he's your go-to guy these days. 1347 01:08:06,995 --> 01:08:10,651 You know, given the facts. 1348 01:08:10,695 --> 01:08:12,044 OK, Detective. 1349 01:08:12,088 --> 01:08:14,133 Explain these facts. 1350 01:08:14,177 --> 01:08:15,352 Who did I sleep with last night? 1351 01:08:30,628 --> 01:08:33,587 [text alert] 1352 01:08:38,114 --> 01:08:39,898 What's wrong? 1353 01:08:39,941 --> 01:08:42,988 Well, Charlie said he's on his way over here. 1354 01:08:43,031 --> 01:08:45,208 If he had something, wouldn't he just call? 1355 01:08:45,251 --> 01:08:47,340 Maybe he's got something he needs to show us in person. 1356 01:08:51,692 --> 01:08:53,912 Charlie should have been here by now, and I can't reach him. 1357 01:08:53,955 --> 01:08:55,131 Something's wrong. 1358 01:08:55,174 --> 01:08:55,914 I'll drive. 1359 01:08:55,957 --> 01:08:57,220 Monty, come on. 1360 01:08:57,263 --> 01:08:58,569 Can you tell Jane I'll be back in about an hour? 1361 01:08:58,612 --> 01:09:00,136 She'll be fine. She'll be with Monty. 1362 01:09:00,179 --> 01:09:03,226 You guys be careful. 1363 01:09:03,269 --> 01:09:04,792 We'll be at the photo lab in 15 minutes. 1364 01:09:04,836 --> 01:09:07,752 [car starting] 1365 01:09:12,670 --> 01:09:14,193 [inaudible]. 1366 01:09:18,110 --> 01:09:21,069 JOE: What the hell is this? 1367 01:09:21,113 --> 01:09:22,070 EVE: Oh, my god. 1368 01:09:22,114 --> 01:09:23,115 There's Spiro. 1369 01:09:31,036 --> 01:09:32,646 What happened? 1370 01:09:32,690 --> 01:09:34,953 I just got here myself, but it looks like Charlie went off 1371 01:09:34,996 --> 01:09:36,084 the road. 1372 01:09:36,128 --> 01:09:38,783 Yeah, more like forced off the road. 1373 01:09:38,826 --> 01:09:40,393 What's the holdup? 1374 01:09:40,437 --> 01:09:42,439 They're waiting for a winch so they can stabilize the SUV. 1375 01:09:46,312 --> 01:09:47,400 Joe, wait for the winch. 1376 01:09:51,404 --> 01:09:52,188 Joe! 1377 01:10:05,853 --> 01:10:07,115 You shouldn't be here. 1378 01:10:07,159 --> 01:10:08,595 Your APB photo is everywhere. 1379 01:10:08,639 --> 01:10:10,293 I can smell the gas from here. 1380 01:10:10,336 --> 01:10:11,990 ES guys know what they're doing. 1381 01:10:12,033 --> 01:10:14,993 All it takes is one spark. 1382 01:10:15,036 --> 01:10:16,212 Come on, Joe. 1383 01:10:16,255 --> 01:10:17,517 Get out of there. 1384 01:10:17,561 --> 01:10:19,040 [explosion] 1385 01:10:19,084 --> 01:10:19,780 Joe! 1386 01:10:19,824 --> 01:10:20,607 Eve. 1387 01:10:20,651 --> 01:10:21,391 He was in there. 1388 01:10:21,434 --> 01:10:22,870 We don't know that. 1389 01:10:22,914 --> 01:10:23,828 He went in. 1390 01:10:23,871 --> 01:10:25,699 Don't you get it? 1391 01:10:25,743 --> 01:10:28,398 We don't know that. 1392 01:10:28,441 --> 01:10:32,445 [interposing voices] 1393 01:10:51,725 --> 01:10:53,074 Charlie? 1394 01:10:53,118 --> 01:10:54,641 He was dead when I found him. 1395 01:11:07,175 --> 01:11:07,915 Oh, no. 1396 01:11:10,918 --> 01:11:12,398 Is Mark still at the photo lab? 1397 01:11:15,619 --> 01:11:17,273 He was stuck under the front seat. 1398 01:11:17,316 --> 01:11:18,665 I was trying to pry it out when I realized the car was going 1399 01:11:18,709 --> 01:11:19,492 to blow. 1400 01:11:24,280 --> 01:11:27,370 He's not answering. 1401 01:11:27,413 --> 01:11:30,677 I can call the lab and see if they could email me Charlie's 1402 01:11:30,721 --> 01:11:33,637 backup files. 1403 01:11:33,680 --> 01:11:34,942 I have to call Charlie's wife. 1404 01:11:39,686 --> 01:11:42,385 God, he was such a good guy. 1405 01:11:42,428 --> 01:11:45,126 Yeah, he was. 1406 01:11:45,170 --> 01:11:46,258 You OK? 1407 01:11:46,302 --> 01:11:48,260 Leave me alone. 1408 01:11:48,304 --> 01:11:49,435 Eve? 1409 01:11:49,479 --> 01:11:50,349 Come on Eve. 1410 01:11:50,393 --> 01:11:51,263 What the hell is going on? 1411 01:11:51,307 --> 01:11:52,569 Talk to me. 1412 01:11:52,612 --> 01:11:54,310 You could have died. 1413 01:11:54,353 --> 01:11:55,136 Yeah, I could have. 1414 01:11:55,180 --> 01:11:55,963 But I didn't. 1415 01:11:56,007 --> 01:11:56,877 So why are you so angry? 1416 01:11:56,921 --> 01:11:58,618 Because you kissed me. 1417 01:11:58,662 --> 01:12:00,881 You told me you want to spend the rest of your life with me. 1418 01:12:00,925 --> 01:12:03,144 And then I have to watch helpless 1419 01:12:03,188 --> 01:12:06,887 as the rest of your life shrinks to a pinpoint. 1420 01:12:06,931 --> 01:12:07,758 Oh. 1421 01:12:07,801 --> 01:12:08,933 Yeah. 1422 01:12:08,976 --> 01:12:10,413 "Oh." 1423 01:12:10,456 --> 01:12:11,327 It's OK. 1424 01:12:11,370 --> 01:12:12,458 It's over. 1425 01:12:12,502 --> 01:12:14,286 No, it's not over, because you're a cop. 1426 01:12:14,330 --> 01:12:17,028 You're going to continue doing stupid things and taking risks. 1427 01:12:17,071 --> 01:12:20,379 And I can't live like that. 1428 01:12:20,423 --> 01:12:22,338 Are you trying to tell me that you love me? 1429 01:12:25,036 --> 01:12:28,822 I'm not telling you anything, you idiot. 1430 01:12:28,866 --> 01:12:30,215 Because it's a little hard to decipher 1431 01:12:30,258 --> 01:12:31,477 through all the verbal abuse. 1432 01:12:34,393 --> 01:12:36,961 You going to tell me you love me someday? 1433 01:12:37,004 --> 01:12:39,703 Probably not. 1434 01:12:39,746 --> 01:12:40,791 Because you don't deserve it. 1435 01:12:43,359 --> 01:12:48,189 Well, regardless, I promise you, 1436 01:12:48,233 --> 01:12:50,322 I'm not going to take any chances if I don't absolutely 1437 01:12:50,366 --> 01:12:51,149 have to. 1438 01:12:54,892 --> 01:12:59,418 I thought losing Bonnie was more than I can live with. 1439 01:12:59,462 --> 01:13:03,422 If I lost you too, I just-- 1440 01:13:03,466 --> 01:13:04,249 it just hurts. 1441 01:13:04,292 --> 01:13:05,250 That's all. 1442 01:13:05,293 --> 01:13:07,513 Listen to me. 1443 01:13:07,557 --> 01:13:10,908 I'm not going anywhere, OK? 1444 01:13:10,951 --> 01:13:12,953 You're never going to lose me. 1445 01:13:12,997 --> 01:13:14,041 Ever. 1446 01:13:14,085 --> 01:13:16,174 OK? 1447 01:13:16,217 --> 01:13:17,001 Promise. 1448 01:13:20,178 --> 01:13:20,874 Ever. 1449 01:13:40,241 --> 01:13:42,330 Is that-- 1450 01:13:42,374 --> 01:13:43,070 Mark? 1451 01:13:45,856 --> 01:13:47,684 I don't-- I don't understand. 1452 01:13:47,727 --> 01:13:48,815 How-- 1453 01:13:48,859 --> 01:13:50,904 Bernard's the right age. 1454 01:13:50,948 --> 01:13:52,515 He talked his way into your life. 1455 01:13:52,558 --> 01:13:55,822 I thought it was weird I couldn't reach him tonight. 1456 01:13:55,866 --> 01:13:58,651 He always answers his phone. 1457 01:13:58,695 --> 01:14:00,261 I'm going to send agents to his hotel. 1458 01:14:06,920 --> 01:14:10,707 I sent Mark to Charlie. 1459 01:14:10,750 --> 01:14:13,536 Eve, there's no way you could have known. 1460 01:14:13,579 --> 01:14:14,841 I let Mark in. 1461 01:14:14,885 --> 01:14:16,408 He always knew where I was. 1462 01:14:25,069 --> 01:14:28,551 If he touches her, I swear to god, I'm going to kill him. 1463 01:14:28,594 --> 01:14:29,465 No. 1464 01:14:29,508 --> 01:14:30,770 Nothing's going to happen, OK? 1465 01:14:38,561 --> 01:14:40,301 So, this is almost over, right? 1466 01:14:40,345 --> 01:14:42,478 I mean, every cop in the country is out looking for him. 1467 01:14:42,521 --> 01:14:44,218 Well, he's been doing this for 30 years. 1468 01:14:44,262 --> 01:14:46,394 I wouldn't underestimate him. 1469 01:14:46,438 --> 01:14:48,222 [phone ringing] 1470 01:14:48,266 --> 01:14:49,920 It's Spiro. 1471 01:14:49,963 --> 01:14:50,747 Hello? 1472 01:14:50,790 --> 01:14:52,009 Get out of there now. 1473 01:14:52,052 --> 01:14:52,879 Is it Dom? 1474 01:14:52,923 --> 01:14:54,315 No. 1475 01:14:54,359 --> 01:14:55,795 Flagstaff PD is going to be at your door any minute. 1476 01:14:55,839 --> 01:14:57,101 PD is on the way. 1477 01:14:57,144 --> 01:14:58,276 SPIRO [ON PHONE]: They got an anonymous tip 1478 01:14:58,319 --> 01:14:59,190 as to your whereabouts. 1479 01:14:59,233 --> 01:15:00,626 One guess who called it in. 1480 01:15:00,670 --> 01:15:02,367 But Mark wants me with her. 1481 01:15:02,410 --> 01:15:03,629 SPIRO [ON PHONE]: Not anymore. 1482 01:15:03,673 --> 01:15:05,457 The game's almost over. 1483 01:15:05,501 --> 01:15:07,633 If he can blast you out of hiding into jail, 1484 01:15:07,677 --> 01:15:08,765 Jane's vulnerable. 1485 01:15:08,808 --> 01:15:09,722 How much time? 1486 01:15:09,766 --> 01:15:10,854 None. 1487 01:15:10,897 --> 01:15:12,856 Eve, I mean it, get out of there now. 1488 01:15:12,899 --> 01:15:13,596 OK. 1489 01:15:13,639 --> 01:15:15,554 Sarah, get Monty and go. 1490 01:15:15,598 --> 01:15:17,121 Joe, get Jane up. 1491 01:15:17,164 --> 01:15:18,165 We leave in two minutes. 1492 01:15:18,209 --> 01:15:19,036 I'm right here. 1493 01:15:19,079 --> 01:15:19,863 Get dressed fast, sweetie. 1494 01:15:19,906 --> 01:15:21,125 It's too late. 1495 01:15:21,168 --> 01:15:22,648 They're already here. 1496 01:15:22,692 --> 01:15:23,693 OK. 1497 01:15:23,736 --> 01:15:25,172 Jane, listen, the police are here, 1498 01:15:25,216 --> 01:15:26,391 and they're going to want to take you with them. 1499 01:15:26,434 --> 01:15:27,914 No. Tell them I want to go with you. 1500 01:15:27,958 --> 01:15:29,437 No, I know. 1501 01:15:29,481 --> 01:15:30,395 But I still need to go with them and answer questions. 1502 01:15:30,438 --> 01:15:31,962 No. Please don't go. 1503 01:15:32,005 --> 01:15:34,007 Listen, Joe is going to keep an eye on you until I get out. 1504 01:15:34,051 --> 01:15:38,229 But I will get out, and I will come find you, OK? 1505 01:15:38,272 --> 01:15:39,404 Sweetie, I know you're strong. 1506 01:15:39,447 --> 01:15:42,189 But I still need to hear it. 1507 01:15:42,233 --> 01:15:43,060 - OK. - OK. 1508 01:15:43,103 --> 01:15:43,887 [knocking] 1509 01:15:43,930 --> 01:15:45,236 MAN: Police. 1510 01:15:45,279 --> 01:15:46,846 Open the door. 1511 01:15:46,890 --> 01:15:48,500 Atlanta Child Services will want her back. 1512 01:15:48,544 --> 01:15:49,719 You have to protect her. 1513 01:15:49,762 --> 01:15:50,546 I will. 1514 01:15:50,589 --> 01:15:51,372 I promise. 1515 01:15:51,416 --> 01:15:52,983 OK. 1516 01:15:53,026 --> 01:15:54,027 It's gonna be OK. 1517 01:16:07,258 --> 01:16:09,739 I'm trying to get you out on bail. 1518 01:16:09,782 --> 01:16:11,305 It's kidnapping and interstate flight. 1519 01:16:11,349 --> 01:16:12,916 I don't think you get bail. 1520 01:16:12,959 --> 01:16:16,093 Child services knows there are extenuating circumstances. 1521 01:16:16,136 --> 01:16:17,877 They just wanted Jane back. 1522 01:16:17,921 --> 01:16:19,531 They're going to send a car to pick her up. 1523 01:16:19,575 --> 01:16:20,358 She's going to be safe. 1524 01:16:20,401 --> 01:16:22,273 It's not enough. 1525 01:16:22,316 --> 01:16:24,362 He always seems to know what our next move is. 1526 01:16:24,405 --> 01:16:25,711 Eve, Mark's on the run. 1527 01:16:25,755 --> 01:16:26,799 Why would he go after her? 1528 01:16:26,843 --> 01:16:28,671 He'll never run. 1529 01:16:28,714 --> 01:16:31,064 That would mean he lost. 1530 01:16:31,108 --> 01:16:33,893 If he can't kill the both of us, he'll settle for killing her. 1531 01:16:36,461 --> 01:16:38,637 I'm doing everything I can to get you out of here. 1532 01:16:38,681 --> 01:16:40,421 But it's not going to happen before tomorrow. 1533 01:16:47,080 --> 01:16:48,429 I really want to kiss you. 1534 01:16:57,874 --> 01:17:01,094 The good news is they've dropped the charges. 1535 01:17:01,138 --> 01:17:04,402 Bad news is, you cannot go anywhere near Jane. 1536 01:17:04,445 --> 01:17:05,272 JOE [ON PHONE]: Hey. 1537 01:17:05,316 --> 01:17:06,099 EVE [ON PHONE]: I'm out. 1538 01:17:06,143 --> 01:17:06,926 Where's Jane? 1539 01:17:06,970 --> 01:17:08,014 No, she's fine. 1540 01:17:08,058 --> 01:17:09,102 I'm just leaving the safe house now. 1541 01:17:09,146 --> 01:17:10,277 They put her on an earlier flight. 1542 01:17:10,321 --> 01:17:11,714 She's got a police escort. 1543 01:17:11,757 --> 01:17:12,584 Hurry up. 1544 01:17:12,628 --> 01:17:14,455 I've got a bad feeling. 1545 01:17:14,499 --> 01:17:15,500 Something is not adding up. 1546 01:17:15,543 --> 01:17:16,588 I have to get to my computer. 1547 01:17:35,781 --> 01:17:40,307 [police radio chatter] 1548 01:17:54,278 --> 01:17:56,628 [phone ringing] 1549 01:17:56,672 --> 01:17:58,543 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: I have her. 1550 01:17:58,586 --> 01:17:59,283 I know. 1551 01:17:59,326 --> 01:18:00,763 Tell me what you want. 1552 01:18:00,806 --> 01:18:02,155 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: You're supposed to beg. 1553 01:18:02,199 --> 01:18:04,027 You're not making this much fun. 1554 01:18:04,070 --> 01:18:05,289 Let me talk to her. 1555 01:18:05,332 --> 01:18:07,030 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: She's asleep. 1556 01:18:07,073 --> 01:18:10,076 I had to give her a little something to keep her quiet. 1557 01:18:10,120 --> 01:18:10,773 Kids. 1558 01:18:10,816 --> 01:18:12,383 Do not hurt her. 1559 01:18:12,426 --> 01:18:14,167 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: She'll hear your dying screams 1560 01:18:14,211 --> 01:18:17,649 before your own, unless you can save her. 1561 01:18:17,693 --> 01:18:20,565 It's the chance you never got with Bonnie. 1562 01:18:20,608 --> 01:18:21,958 [chuckling] 1563 01:18:22,001 --> 01:18:23,611 When? Where? 1564 01:18:23,655 --> 01:18:25,483 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: The place where it all started. 1565 01:18:25,526 --> 01:18:28,051 Midnight. 1566 01:18:28,094 --> 01:18:30,401 [dialing] 1567 01:18:32,229 --> 01:18:33,665 This is Spiro. 1568 01:18:33,709 --> 01:18:35,101 Mark has Jane. 1569 01:18:35,145 --> 01:18:37,321 He's taking her to Dillon to the plateau at midnight. 1570 01:18:37,364 --> 01:18:38,931 Meet me there. 1571 01:18:38,975 --> 01:18:40,367 Eve, this sounds like you're considering something stupid. 1572 01:18:40,411 --> 01:18:42,413 I'm giving you the chance you've been waiting for. 1573 01:18:42,456 --> 01:18:43,196 Let's catch him. 1574 01:18:46,765 --> 01:18:50,203 [music playing] 1575 01:19:14,488 --> 01:19:15,663 SPIRO [ON PHONE]: Spiro. 1576 01:19:15,707 --> 01:19:16,708 Are you ready? 1577 01:19:16,752 --> 01:19:17,883 SPIRO [ON PHONE]: We're in position 1578 01:19:17,927 --> 01:19:19,493 about two miles down the road. 1579 01:19:19,537 --> 01:19:22,540 Key your radio mike twice when you verify Mark is there. 1580 01:19:22,583 --> 01:19:25,282 Just don't move in until I know Jane is alive. 1581 01:19:25,325 --> 01:19:26,762 SPIRO [ON PHONE]: Joe give you a weapon? 1582 01:19:26,805 --> 01:19:28,241 Sarah gave me one. 1583 01:19:28,285 --> 01:19:29,547 I couldn't tell Joe what I was doing. 1584 01:19:29,590 --> 01:19:30,809 He never would have let me come. 1585 01:19:30,853 --> 01:19:32,898 SPIRO [ON PHONE]: It's gonna be OK. 1586 01:19:32,942 --> 01:19:35,248 Don't worry. 1587 01:19:35,292 --> 01:19:38,208 [phone ringing] 1588 01:19:40,688 --> 01:19:42,647 This is Eve. 1589 01:19:42,690 --> 01:19:44,997 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: I left the light on for you. 1590 01:19:45,041 --> 01:19:46,259 Let me talk to Jane. 1591 01:19:46,303 --> 01:19:49,393 EVE [ON PHONE]: Eve, don't do what he says. 1592 01:19:49,436 --> 01:19:52,309 DISTORTED VOICE [ON PHONE]: 10 minutes. 1593 01:19:52,352 --> 01:19:53,571 [dialing] 1594 01:19:53,614 --> 01:19:55,094 SARAH [ON PHONE]: Hello? 1595 01:19:55,138 --> 01:19:57,575 Sarah, Jane is within a 10-minute walk of the plateau. 1596 01:19:57,618 --> 01:19:59,577 SARAH [ON PHONE]: Oh, thank god she's still alive. 1597 01:19:59,620 --> 01:20:01,144 OK, we're on it. 1598 01:20:01,187 --> 01:20:02,449 Just listen. 1599 01:20:02,493 --> 01:20:04,974 If he kills me, just make sure Jane is safe. 1600 01:20:05,017 --> 01:20:05,844 Please. 1601 01:20:05,888 --> 01:20:07,324 SARAH [ON PHONE]: I will. 1602 01:20:07,367 --> 01:20:08,673 But it's not going to come to that, so just be careful. 1603 01:20:32,044 --> 01:20:32,828 Mark? 1604 01:20:37,223 --> 01:20:40,966 That's how I staked out my father. 1605 01:20:41,010 --> 01:20:43,751 It's a little welcome present. 1606 01:20:43,795 --> 01:20:46,015 You like it? 1607 01:20:46,058 --> 01:20:47,668 It's easy playing monster catcher 1608 01:20:47,712 --> 01:20:50,019 when you know how they think. 1609 01:20:50,062 --> 01:20:53,022 So there's no cavalry coming. 1610 01:20:53,065 --> 01:20:55,154 Afraid not. 1611 01:20:55,198 --> 01:20:58,723 Put your weapon on the ground. 1612 01:20:58,766 --> 01:21:00,943 Now! 1613 01:21:00,986 --> 01:21:02,379 I will kill you without blinking. 1614 01:21:08,385 --> 01:21:11,562 You might kill me, but you'll never get away with it. 1615 01:21:11,605 --> 01:21:13,651 They'll realize you tampered with the photos. 1616 01:21:13,694 --> 01:21:15,392 By then I'll be set up in my next life. 1617 01:21:15,435 --> 01:21:18,699 So what, you just keep on killing? 1618 01:21:18,743 --> 01:21:20,179 How many over the years? 1619 01:21:20,223 --> 01:21:21,964 I've lost count. 1620 01:21:22,007 --> 01:21:26,577 It was a challenge passing that psych exam to be a profiler. 1621 01:21:26,620 --> 01:21:31,408 But once I did, well, it was almost too easy. 1622 01:21:31,451 --> 01:21:33,192 That's why I liked you, Eve. 1623 01:21:33,236 --> 01:21:33,976 You made it fun. 1624 01:21:37,196 --> 01:21:39,416 What did Fraser tell you? 1625 01:21:39,459 --> 01:21:40,330 Where's my daughter? 1626 01:21:42,985 --> 01:21:48,207 Bonnie is buried all alone in Chattahoochee National Park. 1627 01:21:48,251 --> 01:21:53,038 You're going to be buried right here, hundreds of miles away. 1628 01:21:53,082 --> 01:21:55,823 Maybe. 1629 01:21:55,867 --> 01:21:57,086 You come back here. 1630 01:21:57,129 --> 01:21:58,174 Come get me. 1631 01:21:58,217 --> 01:21:59,610 Eve! 1632 01:21:59,653 --> 01:22:01,612 The game is over. 1633 01:22:01,655 --> 01:22:03,048 [gunshot] 1634 01:22:04,484 --> 01:22:06,922 [coughing] 1635 01:22:14,668 --> 01:22:17,410 Now the game is over, you son of a bitch. 1636 01:22:17,454 --> 01:22:18,542 Who-- 1637 01:22:18,585 --> 01:22:19,499 Joe. 1638 01:22:19,543 --> 01:22:20,457 He was a sniper in the SEALs. 1639 01:22:20,500 --> 01:22:22,241 He's about 800 yards away. 1640 01:22:22,285 --> 01:22:25,375 We just needed you to come into the light. 1641 01:22:25,418 --> 01:22:27,768 That photo of Kevin Shaw, that was a pretty good fake. 1642 01:22:27,812 --> 01:22:30,206 But I could see that it had been doctored, just like Charlie 1643 01:22:30,249 --> 01:22:31,468 saw. 1644 01:22:31,511 --> 01:22:34,514 I digitally combined your brother's faces. 1645 01:22:34,558 --> 01:22:37,996 After I did the age progression, the resemblance 1646 01:22:38,040 --> 01:22:39,302 was unmistakable. 1647 01:22:42,261 --> 01:22:43,262 Where's Jane? 1648 01:22:43,306 --> 01:22:45,090 I put false trails down. 1649 01:22:45,134 --> 01:22:47,832 You'll never find her. 1650 01:22:47,875 --> 01:22:51,836 Eve, I knew you'd love her. 1651 01:22:51,879 --> 01:22:52,968 [chuckling] 1652 01:22:53,838 --> 01:22:54,970 Eve. 1653 01:22:55,013 --> 01:22:57,320 Go help Sarah find Jane. 1654 01:22:57,363 --> 01:22:59,713 I'll be right there. 1655 01:22:59,757 --> 01:23:01,019 I don't want it to be quick. 1656 01:23:01,063 --> 01:23:02,716 Let the bastard bleed to death. 1657 01:23:08,722 --> 01:23:10,811 JOE: Jane! 1658 01:23:10,855 --> 01:23:11,638 Jane! 1659 01:23:14,511 --> 01:23:16,034 MAN [ON RADIO]: Rescue one to rescue two, 1660 01:23:16,078 --> 01:23:18,471 when we get to the ridge, you take the north side slope, 1661 01:23:18,515 --> 01:23:20,343 and I'll take the south side. 1662 01:23:20,386 --> 01:23:22,301 MAN [ON RADIO]: Rescue two, roger that. 1663 01:23:26,305 --> 01:23:27,959 Jane! 1664 01:23:28,003 --> 01:23:28,742 Jane! 1665 01:23:32,137 --> 01:23:33,312 Jane! 1666 01:23:33,356 --> 01:23:34,139 Jane! 1667 01:23:37,316 --> 01:23:38,013 Jane! 1668 01:23:41,320 --> 01:23:42,147 Hold up. 1669 01:23:42,191 --> 01:23:42,930 Hold up there, buddy. 1670 01:23:42,974 --> 01:23:44,802 Hold up. 1671 01:23:44,845 --> 01:23:45,759 Jane! 1672 01:23:45,803 --> 01:23:46,586 Easy, Monty. 1673 01:23:46,630 --> 01:23:48,153 Easy. 1674 01:23:48,197 --> 01:23:51,200 Jane! 1675 01:23:51,243 --> 01:23:54,159 Jane! 1676 01:23:54,203 --> 01:23:56,031 Jane! 1677 01:23:56,074 --> 01:23:56,901 What do you got? 1678 01:23:56,944 --> 01:23:57,684 What do you got, puppy? 1679 01:23:57,728 --> 01:23:58,511 What do you got? 1680 01:23:58,555 --> 01:23:59,382 What do you got? 1681 01:24:02,298 --> 01:24:03,734 OK, Sarah's up ahead. 1682 01:24:03,777 --> 01:24:05,344 She's covering the eastern and southern paths, 1683 01:24:05,388 --> 01:24:06,780 but Monty is all over the place. 1684 01:24:06,824 --> 01:24:09,044 Spiro wasn't lying about the false trails. 1685 01:24:09,087 --> 01:24:10,828 What else did he say? 1686 01:24:10,871 --> 01:24:13,570 He told me where Bonnie was buried. 1687 01:24:13,613 --> 01:24:14,919 I know he might be lying, but I'm never 1688 01:24:14,962 --> 01:24:16,486 going to stop looking, Joe. 1689 01:24:16,529 --> 01:24:18,575 Well, you're not going to have to do it alone, all right? 1690 01:24:18,618 --> 01:24:19,967 [dog barking] 1691 01:24:20,751 --> 01:24:21,621 We're moving. 1692 01:24:21,665 --> 01:24:22,448 Let's go. 1693 01:24:26,322 --> 01:24:28,193 Jane? 1694 01:24:28,237 --> 01:24:29,847 Jane! 1695 01:24:29,890 --> 01:24:30,674 Jane? 1696 01:24:34,069 --> 01:24:36,506 Jane? 1697 01:24:36,549 --> 01:24:39,422 Monty! 1698 01:24:39,465 --> 01:24:40,423 Monty, come. 1699 01:24:40,466 --> 01:24:41,598 She's here. She's here. 1700 01:24:41,641 --> 01:24:42,425 It's OK. 1701 01:24:42,468 --> 01:24:43,165 It's OK. 1702 01:24:43,208 --> 01:24:44,079 I got you. 1703 01:24:44,122 --> 01:24:45,036 It's OK. 1704 01:24:45,080 --> 01:24:45,993 It's OK. 1705 01:24:46,037 --> 01:24:47,125 I'm going to get you out of here. 1706 01:24:47,169 --> 01:24:48,300 Good boy. Come on. 1707 01:24:48,344 --> 01:24:49,649 - Is she all right? - It's OK. 1708 01:24:49,693 --> 01:24:50,433 All right. 1709 01:24:50,476 --> 01:24:51,912 Come on. 1710 01:24:51,956 --> 01:24:53,871 Hey, good boy. 1711 01:24:53,914 --> 01:24:54,611 She's OK. 1712 01:24:54,654 --> 01:24:55,394 She's OK. 1713 01:24:55,438 --> 01:24:56,395 You all right? 1714 01:24:56,439 --> 01:24:57,353 Oh, thank god. 1715 01:24:57,396 --> 01:24:59,050 Jane. 1716 01:24:59,094 --> 01:24:59,790 Good boy. 1717 01:25:03,185 --> 01:25:04,621 Are you OK? 1718 01:25:12,411 --> 01:25:15,153 Is he dead? 1719 01:25:15,197 --> 01:25:17,286 Yeah. 1720 01:25:17,329 --> 01:25:18,113 Good. 1721 01:25:26,251 --> 01:25:31,604 Jane, would you like to come live with me? 1722 01:25:31,648 --> 01:25:32,518 With us? 1723 01:25:37,001 --> 01:25:38,568 Yeah. 1724 01:25:38,611 --> 01:25:39,525 Yeah, I'd like that. 1725 01:25:39,569 --> 01:25:40,352 OK. 1726 01:25:45,270 --> 01:25:47,054 Come here, honey. 1727 01:25:47,098 --> 01:25:50,580 Oh, god, it's good to see you. 1728 01:25:50,623 --> 01:25:51,320 Come on. 1729 01:25:51,363 --> 01:25:52,277 Let's go. 1730 01:25:52,321 --> 01:25:54,366 Can we get a dog? 1731 01:25:54,410 --> 01:25:56,020 You hear that, Monty? 1732 01:25:56,063 --> 01:26:00,067 [music playing] 110660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.