All language subtitles for The.Doorman.2020.2160p.UHD Bluray
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,558 --> 00:00:59,923
Look what I found.
2
00:01:02,520 --> 00:01:03,520
Candy!
3
00:01:04,439 --> 00:01:06,304
Gunnery Sergeant Gorski.
4
00:01:07,650 --> 00:01:09,060
Yes, ma'am?
5
00:01:10,111 --> 00:01:12,944
I'm confident my daughter will
appreciate some female company.
6
00:01:13,031 --> 00:01:15,443
- Yes, ma'am.
- Shall we proceed, Mr. Laughlin?
7
00:01:17,285 --> 00:01:19,116
Come on, Nira. Let's get comfy.
8
00:01:20,830 --> 00:01:22,445
Secure VIP's daughter
in Eagle Three.
9
00:01:22,540 --> 00:01:23,575
Copy that, Chief.
10
00:01:24,584 --> 00:01:27,041
Mr. Collins, let's go
over the presentation.
11
00:01:27,128 --> 00:01:28,789
This is so pretty.
12
00:01:28,880 --> 00:01:31,917
All teams, this is Six-
Radio check. Over.
13
00:01:32,008 --> 00:01:33,748
Eagle One, Roger-Out.
14
00:01:33,843 --> 00:01:35,458
Eagle Two, Roger-Out.
15
00:01:35,553 --> 00:01:37,134
Eagle Three, Roger-Out.
16
00:01:38,389 --> 00:01:40,254
Eagle Four, Roger. Out-
17
00:01:40,350 --> 00:01:43,842
Eagle Nine, this is Eagle
Six. Radio check, over.
18
00:02:39,576 --> 00:02:42,864
How come there's so
many cars with us today?
19
00:02:42,954 --> 00:02:45,115
To make sure you and
your mommy are super safe.
20
00:02:46,124 --> 00:02:47,284
Okay.
21
00:02:49,752 --> 00:02:52,084
Can I have another
piece of candy?
22
00:02:52,171 --> 00:02:54,162
- You're gonna get me in trouble.
- Yes.
23
00:02:56,634 --> 00:02:57,714
All right, just one.
24
00:02:59,178 --> 00:03:00,178
Thank you.
25
00:03:05,935 --> 00:03:07,926
We may have a situation.
26
00:03:08,021 --> 00:03:09,541
Grouping in the
woods at three o'clock.
27
00:03:13,776 --> 00:03:15,016
Yeah, that's an all clear.
28
00:03:27,206 --> 00:03:28,206
Holy... No!
29
00:03:41,137 --> 00:03:42,497
Johnson, take the
lead! Go, go, go!
30
00:04:06,371 --> 00:04:08,407
- Ali?
- Nothing is gonna happen to you, okay?
31
00:04:08,498 --> 00:04:09,908
Nothing is gonna happen to you.
32
00:04:11,584 --> 00:04:13,074
Is Nira all right?
33
00:04:18,591 --> 00:04:19,991
Back it up! Back
it up! Back it up!
34
00:04:44,992 --> 00:04:46,402
All right, sweetie.
35
00:04:46,494 --> 00:04:48,576
Sweetie, I need you to sit
here and stay low, okay?
36
00:05:13,271 --> 00:05:14,556
Come on. Let's go!
37
00:05:17,692 --> 00:05:18,977
- Mommy!
- It's okay.
38
00:06:24,884 --> 00:06:28,092
- So when'd you get back?
- To New York?
39
00:06:28,179 --> 00:06:29,419
About a week.
40
00:06:31,057 --> 00:06:32,513
Do you have a place to stay?
41
00:06:34,352 --> 00:06:35,683
What about a job?
42
00:06:36,687 --> 00:06:37,893
Hmm.
43
00:06:37,980 --> 00:06:40,221
It wasn't exactly a parade
welcoming me home.
44
00:06:42,360 --> 00:06:44,772
Well, I missed
you at the funeral.
45
00:06:47,406 --> 00:06:48,771
They wouldn't let me go.
46
00:06:49,992 --> 00:06:51,402
What, for your sister?
47
00:06:51,494 --> 00:06:53,826
Non sibi sed patriae.
48
00:06:53,913 --> 00:06:58,247
- Not self, but country and all that.
- That's Navy, not us.
49
00:06:59,377 --> 00:07:01,038
It seemed to make
sense at the time.
50
00:07:04,382 --> 00:07:06,964
You know, the kids would benefit
from having their aunt around.
51
00:07:09,053 --> 00:07:10,589
Any interest in seeing them?
52
00:07:12,390 --> 00:07:13,390
Jon?
53
00:07:20,106 --> 00:07:21,312
Okay then.
54
00:07:23,442 --> 00:07:27,060
There's an opening at the
apartment building where I'm working.
55
00:07:27,154 --> 00:07:28,690
It's not much,
but it's something.
56
00:07:29,907 --> 00:07:31,488
They're doing major renovations.
57
00:07:31,576 --> 00:07:34,818
You get the job, hardly
anybody will be there.
58
00:07:36,330 --> 00:07:38,116
Not quite as exciting
as where you've been.
59
00:07:46,841 --> 00:07:50,800
You know, when we fought in
Vietnam, we saw a lot of things.
60
00:07:52,680 --> 00:07:56,047
After the war, the only people who
really understood what we went through...
61
00:07:57,184 --> 00:07:58,594
were the other soldiers.
62
00:07:59,979 --> 00:08:01,810
There's groups you can talk to.
63
00:08:06,819 --> 00:08:08,650
Don't worry. I'm fine.
64
00:08:10,031 --> 00:08:11,521
I'll check out this job.
65
00:08:16,245 --> 00:08:17,735
I missed you, Uncle Pat.
66
00:09:49,213 --> 00:09:51,249
I owe you a couple
of Mets tickets.
67
00:09:51,340 --> 00:09:53,331
Not until they got a
team worth watching.
68
00:09:54,635 --> 00:09:57,092
Hey, so where do I
find Borz Blasevic?
69
00:09:57,179 --> 00:10:00,012
In the locker room. Take the
elevator down to the basement,
70
00:10:00,099 --> 00:10:02,010
go left through the
fire doors. You'll see it.
71
00:10:02,101 --> 00:10:03,682
And don't tell
him we're related.
72
00:10:03,769 --> 00:10:06,727
- He'll go easier on you.
- All right.
73
00:10:10,818 --> 00:10:11,898
Hey, Uncle Pat.
74
00:10:12,903 --> 00:10:13,903
Thanks.
75
00:10:23,914 --> 00:10:25,700
- You're Gorski?
- Yes, sir.
76
00:10:25,791 --> 00:10:26,951
Pat told me you were coming.
77
00:10:28,169 --> 00:10:29,409
He's a nice guy.
78
00:10:31,130 --> 00:10:32,995
- Don't you think?
- Yes, sir.
79
00:10:33,090 --> 00:10:34,876
You can put your stuff...
80
00:10:36,343 --> 00:10:37,378
here.
81
00:10:38,512 --> 00:10:40,218
Sorry about this.
We're all unisex here.
82
00:10:45,436 --> 00:10:47,802
This is what I love
about Rachmaninoff.
83
00:10:49,565 --> 00:10:51,351
He's so unexpected.
84
00:10:51,442 --> 00:10:53,353
I feel the same way about Dylan.
85
00:10:53,444 --> 00:10:55,560
- Thomas?
- Bob.
86
00:10:56,989 --> 00:10:59,571
You're not a fan of
classical work, are you?
87
00:10:59,658 --> 00:11:01,068
Not exactly, sir.
88
00:11:02,787 --> 00:11:04,277
You can cut the "sir" crap.
89
00:11:05,414 --> 00:11:07,059
We have enough kissing
up to do here already.
90
00:11:07,083 --> 00:11:08,563
We don't have to
do it to each other.
91
00:11:10,002 --> 00:11:12,709
We'll use the next two
days to get you acclimated.
92
00:11:12,797 --> 00:11:14,662
You get the Easter weekend off.
93
00:11:14,757 --> 00:11:17,069
Everyone will be out of the
building, so you won't miss much.
94
00:11:17,093 --> 00:11:19,584
You come back to work on Monday.
95
00:11:19,678 --> 00:11:23,296
There will be more babysitting
The Carrington while it gets a facelift.
96
00:11:23,390 --> 00:11:25,756
Think you can handle that?
97
00:11:25,851 --> 00:11:26,931
I'll do my best, sir.
98
00:11:27,937 --> 00:11:28,937
Good.
99
00:11:33,567 --> 00:11:35,478
- Let's go, let's go!
- Holiday!
100
00:11:37,446 --> 00:11:39,858
Hey!
101
00:11:39,949 --> 00:11:42,816
I may be old-fashioned,
but a woman doorman?
102
00:11:42,910 --> 00:11:45,947
We're trying to modernize our
image at The Carrington, sir. I'm sorry.
103
00:11:51,377 --> 00:11:53,038
Here, let me help
you with those.
104
00:11:53,129 --> 00:11:55,495
- Oh, no. I got them.
- I insist, I insist.
105
00:11:55,589 --> 00:11:57,420
Thank you.
106
00:11:57,508 --> 00:11:59,373
You're not moving
during the remodeling?
107
00:11:59,468 --> 00:12:03,586
Borz was kind enough to
arrange an exception for us.
108
00:12:03,681 --> 00:12:06,593
Poor Bernard had a
stroke seven years ago.
109
00:12:07,810 --> 00:12:10,847
You know how old
fogies feel about change.
110
00:12:10,938 --> 00:12:12,929
Old fogies. Come
on, you're not that old.
111
00:12:13,023 --> 00:12:16,265
You're kind.
112
00:12:16,360 --> 00:12:19,568
A liar, but kind nevertheless.
113
00:12:23,659 --> 00:12:26,401
Oh, that was very helpful, dear.
114
00:12:28,789 --> 00:12:31,872
You know, your sister never
stopped talking about you.
115
00:12:32,960 --> 00:12:34,541
- Now I know why.
- Wait.
116
00:12:35,546 --> 00:12:37,377
How do you know my sister?
117
00:12:37,464 --> 00:12:39,625
Well, you're Ali, right?
118
00:12:39,717 --> 00:12:42,003
Your sister and family
lived in the building.
119
00:12:42,094 --> 00:12:44,085
Her husband and kids still do.
120
00:12:45,389 --> 00:12:46,595
Where is he?
121
00:12:47,600 --> 00:12:48,600
10C.
122
00:12:49,435 --> 00:12:53,098
Oh, lovely family, but tragic
what they've lived through.
123
00:12:55,816 --> 00:12:57,932
Have a happy Easter.
124
00:13:06,744 --> 00:13:08,325
Why didn't you tell me?
125
00:13:09,747 --> 00:13:11,328
Well, I was gonna...
126
00:13:11,415 --> 00:13:13,872
You know, I thought
being close to family might...
127
00:13:16,462 --> 00:13:18,623
Might be, you know...
128
00:13:20,758 --> 00:13:22,043
nice.
129
00:13:24,178 --> 00:13:26,794
- Max, get the door.
- I'm busy.
130
00:13:26,889 --> 00:13:30,097
Max, I swear to God, I'm gonna
throw that game out the window.
131
00:13:33,187 --> 00:13:35,894
- What?
- Is your father home by any chance?
132
00:13:35,981 --> 00:13:36,981
It's for you.
133
00:13:38,484 --> 00:13:40,224
Well, who is it? I'm working.
134
00:13:46,659 --> 00:13:49,992
- Ali.
- What the hell is going on?
135
00:13:50,079 --> 00:13:52,320
- You tell me. Are you working here?
- Yeah.
136
00:13:52,414 --> 00:13:54,325
And that has nothing
to do with you?
137
00:13:55,751 --> 00:13:56,911
No.
138
00:13:57,002 --> 00:13:58,663
Damn it, Uncle Pat.
139
00:14:01,257 --> 00:14:02,872
- You want to come in?
- No.
140
00:14:04,176 --> 00:14:05,882
I did not ask for this.
141
00:14:05,970 --> 00:14:08,586
Believe me, I had no idea
you were gonna end up here.
142
00:14:09,974 --> 00:14:11,339
- Jasper!
- No.
143
00:14:11,433 --> 00:14:13,719
Jasper! Damn it.
144
00:14:13,811 --> 00:14:16,143
Lily, how many times? Words.
145
00:14:17,147 --> 00:14:19,604
We have to find him.
146
00:14:20,859 --> 00:14:22,770
Uh, look, I've got to get this.
147
00:14:22,861 --> 00:14:25,819
It's my publisher in London. We've
been missing each other all morning.
148
00:14:25,906 --> 00:14:28,522
Can you just... I won't be long.
149
00:14:31,578 --> 00:14:33,660
Do you need help?
150
00:14:33,747 --> 00:14:37,456
Jasper could be anywhere
by now. We need Max.
151
00:14:37,543 --> 00:14:39,249
- Come on!
- Oh! Okay.
152
00:14:41,255 --> 00:14:42,916
Max!
153
00:14:44,675 --> 00:14:45,835
Go away.
154
00:14:47,761 --> 00:14:49,592
Lily, what the hell?
155
00:14:49,680 --> 00:14:51,545
Jasper escaped again.
We need your help.
156
00:14:51,640 --> 00:14:52,925
Get out!
157
00:14:54,393 --> 00:14:56,475
I don't have time to
look for your stupid cat.
158
00:14:58,022 --> 00:15:01,355
If you don't help us, I'll tell Dad
that you're smoking marijuana again.
159
00:15:04,236 --> 00:15:05,692
Jasper!
160
00:15:06,864 --> 00:15:08,604
Jasper, come here.
161
00:15:08,699 --> 00:15:10,610
There's 63 apartments
on ten floors,
162
00:15:10,701 --> 00:15:12,783
all of them open
for the contractor.
163
00:15:13,787 --> 00:15:15,869
This is gonna take forever.
164
00:15:15,956 --> 00:15:18,018
Max collected all of the
blueprints for The Carrington
165
00:15:18,042 --> 00:15:20,829
- when he was a Boy Scout.
- Max, a Boy Scout?
166
00:15:22,129 --> 00:15:23,335
I can see that.
167
00:15:24,340 --> 00:15:25,340
Jasper?
168
00:15:28,886 --> 00:15:29,886
Jasper?
169
00:15:30,721 --> 00:15:32,257
Jasper!
170
00:15:32,348 --> 00:15:33,554
Where are you?
171
00:15:37,061 --> 00:15:38,267
Where'd your brother go?
172
00:15:39,271 --> 00:15:42,604
Max? Max, this isn't funny.
173
00:15:42,691 --> 00:15:44,556
Max, where'd you go?
174
00:15:45,694 --> 00:15:46,900
- Max...
- Ahh!
175
00:15:48,947 --> 00:15:50,312
Butt brain!
176
00:15:50,407 --> 00:15:52,147
Where did you even
come from anyway?
177
00:15:52,242 --> 00:15:55,029
A secret door.
Building's full of them.
178
00:15:55,120 --> 00:15:57,361
Servants used them to
get from room to room.
179
00:15:57,456 --> 00:15:58,456
Huh.
180
00:16:00,334 --> 00:16:01,744
Jasper!
181
00:16:03,045 --> 00:16:05,411
- What's your name anyhow?
- Ali.
182
00:16:06,423 --> 00:16:08,084
Aunt Ali?
183
00:16:08,175 --> 00:16:09,790
Mommy told us all about you.
184
00:16:11,095 --> 00:16:13,552
- She did?
- Yeah, you were her hero.
185
00:16:14,932 --> 00:16:16,547
So how do we find Jasper anyway?
186
00:16:16,642 --> 00:16:17,848
Jasper...
187
00:16:17,935 --> 00:16:19,266
Let's check the basement.
188
00:16:25,192 --> 00:16:27,683
That's Jasper.
189
00:16:29,530 --> 00:16:31,395
What's through this wall?
190
00:16:31,490 --> 00:16:34,823
They were building a subway
tunnel under The Carrington.
191
00:16:34,910 --> 00:16:37,652
Ran out of money in
the '40s, sealed it up.
192
00:16:39,540 --> 00:16:40,575
Jasper.
193
00:16:42,543 --> 00:16:43,828
Jasper!
194
00:16:46,213 --> 00:16:47,919
Please be okay.
195
00:16:48,006 --> 00:16:49,371
Max, give me your phone.
196
00:16:55,389 --> 00:16:56,799
There he is.
197
00:16:56,890 --> 00:16:59,472
- What do we do?
- Now, let's see.
198
00:17:09,361 --> 00:17:10,851
What's she doing?
199
00:17:10,946 --> 00:17:12,527
Do not try this at home.
200
00:17:21,582 --> 00:17:23,868
I didn't think we'd
ever see Jasper again,
201
00:17:23,959 --> 00:17:28,328
but then Aunt Ali dropped into the
hole like Spider-Man and saved him.
202
00:17:29,756 --> 00:17:31,041
- Really?
- Yep.
203
00:17:31,133 --> 00:17:33,749
Your aunt was
always full of surprises.
204
00:17:33,844 --> 00:17:36,256
Right. You, go in and get
started on Mommy's mint sauce,
205
00:17:36,346 --> 00:17:37,882
and I'll join you in a minute.
206
00:17:37,973 --> 00:17:40,806
Will you come to Easter
dinner tomorrow? I'm cooking it.
207
00:17:42,102 --> 00:17:43,638
Lily, I would love that but...
208
00:17:43,729 --> 00:17:45,265
You got to eat.
209
00:17:48,025 --> 00:17:50,391
It'll give us a
chance to reconnect.
210
00:17:51,403 --> 00:17:53,689
I don't want to reconnect.
211
00:17:55,782 --> 00:17:58,023
I'm taking the kids back
to the UK on Monday.
212
00:17:58,118 --> 00:18:01,781
During the construction, you'll
have the place to yourself without us.
213
00:18:01,872 --> 00:18:05,456
The only reason we stayed so long was
Lily wanted to make an Easter dinner here.
214
00:18:06,460 --> 00:18:08,041
Like her mother did.
215
00:18:09,880 --> 00:18:11,962
I know.
216
00:18:12,049 --> 00:18:14,415
We weren't really
in touch, and I...
217
00:18:15,427 --> 00:18:16,837
I didn't know what to say.
218
00:18:16,929 --> 00:18:18,544
Please, Ali?
219
00:18:51,004 --> 00:18:52,335
You're still here, buddy?
220
00:18:54,424 --> 00:18:56,881
Your shift ended
over an hour ago.
221
00:18:56,969 --> 00:18:59,301
Don't you have an Easter
feast waiting for you somewhere?
222
00:18:59,388 --> 00:19:03,176
I promised Mrs. Hersch I'd fix
her microwave before I went home.
223
00:19:04,184 --> 00:19:05,845
That's thoughtful of you.
224
00:19:05,936 --> 00:19:08,302
Yeah, well, I don't
want to disappoint her.
225
00:19:08,397 --> 00:19:09,978
Do you wanna share a beer?
226
00:19:11,316 --> 00:19:13,932
- Start the celebration.
- Yeah, sure.
227
00:19:18,532 --> 00:19:19,772
Hey, hey, tilt the glass.
228
00:19:19,866 --> 00:19:22,073
You never poured a beer before?
229
00:19:22,160 --> 00:19:23,491
Like this?
230
00:19:23,579 --> 00:19:24,989
- Is that better?
- Yeah.
231
00:19:25,080 --> 00:19:26,570
A better tilt?
232
00:19:26,665 --> 00:19:28,371
So what's your plans tonight?
233
00:19:28,458 --> 00:19:30,414
At home. TV, bed.
234
00:19:30,502 --> 00:19:32,288
- No party?
- No party.
235
00:19:32,379 --> 00:19:34,711
Okay. Here's
some beer, at least.
236
00:20:12,919 --> 00:20:14,910
- You're back already.
- I am.
237
00:20:15,005 --> 00:20:16,745
I told you to take
the holiday off.
238
00:20:16,840 --> 00:20:19,001
The Stantons
invited me for dinner.
239
00:20:19,092 --> 00:20:21,674
- You work fast.
- Sheer force of my personality maybe.
240
00:20:21,762 --> 00:20:23,172
You're staying in?
241
00:20:23,263 --> 00:20:25,049
Yeah. Home-cooked meal.
242
00:20:25,140 --> 00:20:28,553
Trust me, I would welcome any
chance to duck out, but I promised, so...
243
00:20:29,645 --> 00:20:31,431
Okay.
244
00:20:31,521 --> 00:20:33,853
You want me to save you
some pie? It's fresh from the deli.
245
00:20:33,940 --> 00:20:35,771
No, it's okay. I'm on a diet.
246
00:20:37,527 --> 00:20:38,812
Your loss.
247
00:20:40,447 --> 00:20:41,687
Have fun.
248
00:21:37,170 --> 00:21:38,626
Shall we begin?
249
00:21:51,601 --> 00:21:53,216
Jammer's set. Good to go.
250
00:21:57,607 --> 00:22:01,600
Cut it. Cut it.
Cut the blue one.
251
00:22:01,695 --> 00:22:04,528
Let me handle
it. I got it, I got it.
252
00:22:04,614 --> 00:22:06,275
Please. Thank you.
253
00:22:08,910 --> 00:22:10,275
Whoa!
254
00:22:12,622 --> 00:22:14,658
Whoo! Rock and roll.
255
00:22:21,089 --> 00:22:23,000
- What's this?
- Something I made for you.
256
00:22:24,426 --> 00:22:25,586
Wait, Lily, this is amazing.
257
00:22:25,677 --> 00:22:28,339
How did you draw this?
It looks exactly like me.
258
00:22:28,430 --> 00:22:30,386
I used a picture
of you and Daddy.
259
00:22:34,269 --> 00:22:35,679
Where'd you find this?
260
00:22:35,771 --> 00:22:38,137
In Daddy's memory
book. Don't you like it?
261
00:22:39,316 --> 00:22:42,433
Yeah. No, I love it. It's
amazing. Thank you so much.
262
00:22:42,527 --> 00:22:45,985
I am gonna put it right up here
so that everyone can enjoy it.
263
00:22:46,072 --> 00:22:47,232
Do you think they'll like it?
264
00:22:49,075 --> 00:22:51,316
Of course.
265
00:22:54,206 --> 00:22:57,243
Speaking of everyone,
where is your father?
266
00:22:57,334 --> 00:22:59,541
- He's busy.
- He's always busy.
267
00:23:03,799 --> 00:23:05,790
Your mommy told me a story.
268
00:23:05,884 --> 00:23:07,590
Do you know what
water wings are?
269
00:23:08,762 --> 00:23:11,094
Daddy made me wear
them when I learned to swim.
270
00:23:11,181 --> 00:23:12,637
It's so frustrating.
271
00:23:14,267 --> 00:23:16,724
Can you imagine wearing
them every single day?
272
00:23:16,812 --> 00:23:19,303
I wouldn't cope. I'd die.
273
00:23:19,397 --> 00:23:22,434
What if I told you that your
daddy used to wear them
274
00:23:22,526 --> 00:23:24,858
every single time
he left the house?
275
00:23:24,945 --> 00:23:26,856
- You're kidding.
- It's true.
276
00:23:26,947 --> 00:23:30,280
Your grandma lived in a
house with a really big lake,
277
00:23:30,367 --> 00:23:34,326
so every time your daddy wanted to go
out and play, she made him wear them.
278
00:23:35,497 --> 00:23:36,987
You're kidding!
279
00:23:37,082 --> 00:23:40,995
So, every time you get a little
mad at your dad, just remember...
280
00:23:41,086 --> 00:23:43,748
- Water wings.
- Water wings.
281
00:23:43,839 --> 00:23:44,919
Mm-hmm.
282
00:23:45,006 --> 00:23:47,497
Sorry, I had a deadline.
283
00:23:47,592 --> 00:23:49,583
Finally got the
publisher off my back.
284
00:23:51,221 --> 00:23:52,301
Okay.
285
00:23:53,640 --> 00:23:54,971
What are you doing?
286
00:23:55,976 --> 00:23:56,976
Shh.
287
00:23:57,018 --> 00:23:58,133
Help your sister.
288
00:24:04,150 --> 00:24:05,185
Did I miss something?
289
00:24:05,277 --> 00:24:07,233
What? No. Miss something? Here?
290
00:24:07,320 --> 00:24:09,106
- Nothing at all.
- There's nothing to miss.
291
00:24:09,197 --> 00:24:11,654
- Just talking about vegetables.
- Love vegetables.
292
00:24:11,741 --> 00:24:12,741
- Yeah.
- Yeah.
293
00:24:13,827 --> 00:24:15,067
All right.
294
00:24:20,333 --> 00:24:22,745
That must be Pat
to fix the microwave.
295
00:24:26,006 --> 00:24:27,416
Oh, Borz!
296
00:24:27,507 --> 00:24:29,463
- Happy Easter.
- Happy Easter.
297
00:24:29,551 --> 00:24:30,916
What can I do for you?
298
00:24:31,011 --> 00:24:33,218
- You have a visitor.
- I wasn't expecting one.
299
00:24:33,305 --> 00:24:35,170
It's an old friend
of your husband.
300
00:24:35,265 --> 00:24:37,472
A friend of Bernard's?
301
00:24:37,559 --> 00:24:38,559
Good evening.
302
00:24:38,643 --> 00:24:40,508
- Oh!
- My name is Victor Dubois.
303
00:24:40,604 --> 00:24:45,189
I happen to be in town briefly for
the holiday and wanted to stop by.
304
00:24:45,275 --> 00:24:47,687
I hope this is not too
much of an inconvenience.
305
00:24:47,777 --> 00:24:49,859
Oh, of course not!
306
00:24:49,946 --> 00:24:51,777
Oh, come in, come in.
307
00:24:51,865 --> 00:24:54,277
Can I get you
anything? Some tea?
308
00:24:54,367 --> 00:24:57,734
- We have plenty of food.
- Some tea would be delightful.
309
00:25:00,665 --> 00:25:01,665
My old friend.
310
00:25:02,667 --> 00:25:05,454
Bernard hardly says a
word since the stroke.
311
00:25:05,545 --> 00:25:08,582
The doctors say it
triggered akinetic mutism.
312
00:25:09,883 --> 00:25:11,794
Now Mr. Dubois,
313
00:25:11,885 --> 00:25:14,718
how do you know my husband?
314
00:25:14,804 --> 00:25:17,591
We worked together in
Berlin over 30 years ago.
315
00:25:19,017 --> 00:25:21,804
My Bernard?
316
00:25:21,895 --> 00:25:23,760
Oh, no, that's not possible.
317
00:25:23,855 --> 00:25:26,938
He went by the name
of Erich Dreischler then.
318
00:25:27,025 --> 00:25:30,859
- I'm afraid you have the wrong person.
- I'm afraid not.
319
00:25:31,863 --> 00:25:33,103
Erich.
320
00:25:39,287 --> 00:25:42,029
Mr. Dubois, my husband
doesn't speak French.
321
00:25:42,123 --> 00:25:45,832
- He's never even been to Europe.
- Erich?
322
00:25:49,005 --> 00:25:51,041
Borz? What is this about?
323
00:25:51,132 --> 00:25:54,044
Sit down. Sit down.
324
00:25:56,012 --> 00:25:58,773
It seems there's a lot you don't know
about your husband, Mrs. Hersch.
325
00:26:01,643 --> 00:26:05,602
I can't wait until
dinner. I'm starving.
326
00:26:07,565 --> 00:26:09,897
So, what was it like over there?
327
00:26:11,194 --> 00:26:13,776
It was... it was great.
328
00:26:13,863 --> 00:26:15,148
Did you kill anyone?
329
00:26:15,240 --> 00:26:18,607
Max, don't be an imbecile.
That's totally out of line.
330
00:26:20,745 --> 00:26:23,782
No, it's... it's fine.
331
00:26:23,873 --> 00:26:25,738
Yeah. Yes, I did.
332
00:26:26,960 --> 00:26:27,960
Cool.
333
00:26:28,920 --> 00:26:30,080
More wine?
334
00:26:31,464 --> 00:26:33,250
Yeah. Yeah, of course.
335
00:26:33,341 --> 00:26:34,672
Just open another bottle.
336
00:26:37,095 --> 00:26:40,929
I just wish everything could go back
to the way it was before Mommy died.
337
00:26:42,684 --> 00:26:45,972
So, uh, how long
do these go in for?
338
00:26:46,062 --> 00:26:48,053
About 50 minutes.
339
00:26:48,148 --> 00:26:51,140
They'll be... fine when
you take them out.
340
00:26:52,986 --> 00:26:55,398
Dreischler, I know everything.
341
00:27:05,832 --> 00:27:08,995
I told you, we don't
know anything.
342
00:27:09,085 --> 00:27:10,085
Would you like some help?
343
00:27:12,505 --> 00:27:13,505
Not yet.
344
00:27:14,340 --> 00:27:15,420
Erich.
345
00:27:25,018 --> 00:27:26,258
What about now?
346
00:27:28,104 --> 00:27:29,389
Refresh his memory.
347
00:27:40,075 --> 00:27:41,315
He's a tough old guy.
348
00:27:41,409 --> 00:27:42,899
He's had a stroke.
349
00:27:42,994 --> 00:27:44,859
- Sit down. Sit down!
- He can't feel a thing
350
00:27:44,954 --> 00:27:46,694
on that side of his body.
351
00:27:49,125 --> 00:27:50,615
Try the other side.
352
00:27:55,882 --> 00:27:57,042
That's better.
353
00:28:00,678 --> 00:28:01,793
Dubois.
354
00:28:02,806 --> 00:28:05,138
Welcome back,
Herr Dreischler.
355
00:28:10,980 --> 00:28:12,686
In the wall.
356
00:28:12,774 --> 00:28:14,355
Which wall? Point to it.
357
00:28:19,697 --> 00:28:20,697
Here.
358
00:28:24,536 --> 00:28:26,026
Oh, no, no, no.
359
00:28:27,330 --> 00:28:28,570
Here.
360
00:28:31,876 --> 00:28:33,286
I don't know.
361
00:28:36,256 --> 00:28:37,496
Please!
362
00:28:37,590 --> 00:28:39,330
Gentlemen, you can enter.
363
00:28:39,425 --> 00:28:41,211
I don't know!
364
00:28:41,302 --> 00:28:42,302
Copy that-
365
00:28:50,019 --> 00:28:51,179
So it's in the walls.
366
00:28:52,564 --> 00:28:54,680
Let's get started.
367
00:28:57,277 --> 00:28:58,733
What does this bring to mind?
368
00:28:58,820 --> 00:29:00,276
Wagner.
369
00:29:00,363 --> 00:29:02,228
- Duvall.
- Apocalypse Now.
370
00:29:04,784 --> 00:29:07,116
I love the smell of
napalm in the morning.
371
00:29:22,343 --> 00:29:23,343
Nice view.
372
00:29:23,428 --> 00:29:25,259
Yeah, it was a
big selling point.
373
00:29:25,346 --> 00:29:26,386
The sauce tastes really...
374
00:29:28,016 --> 00:29:29,347
The mint sauce.
375
00:29:29,434 --> 00:29:32,176
It's all right, it's all right. We'll
make do without. It's okay.
376
00:29:32,270 --> 00:29:33,635
That was Mommy's favorite.
377
00:29:33,730 --> 00:29:36,016
We can't have Easter
dinner without the mint sauce.
378
00:29:36,107 --> 00:29:37,722
That was Mommy's favorite.
379
00:29:37,817 --> 00:29:39,853
- We can't, we just can't.
- It's okay.
380
00:29:44,157 --> 00:29:46,068
Max, are you stoned?
381
00:29:47,076 --> 00:29:49,567
You get sloshed. I get stoned.
382
00:29:49,662 --> 00:29:51,072
What's the big deal?
383
00:29:52,373 --> 00:29:54,364
One's legal, one
isn't. Go to your room.
384
00:29:56,878 --> 00:29:58,618
Wait, so...
385
00:29:58,713 --> 00:30:01,079
she spills mint sauce on me,
386
00:30:01,174 --> 00:30:03,790
and I'm the one
who's sent to my room?
387
00:30:03,885 --> 00:30:06,205
When Mom was here, she
never would've dealt with this shit.
388
00:30:06,262 --> 00:30:09,116
Mom isn't here. I'm here, and you're
just gonna have to get used to that.
389
00:30:09,140 --> 00:30:11,347
Yeah. Of course Mom's not here.
390
00:30:11,434 --> 00:30:15,643
- Thanks to you.
- Max, go to your room now.
391
00:30:17,273 --> 00:30:19,685
Why couldn't you have
been the one who died?
392
00:30:23,905 --> 00:30:25,395
Fuck this shit.
393
00:30:29,285 --> 00:30:31,071
I'm sorry you had
to witness that.
394
00:30:32,288 --> 00:30:34,449
I've seen worse.
395
00:30:37,585 --> 00:30:40,076
Lily, the Hersches
are still here,
396
00:30:40,171 --> 00:30:42,662
and I bet they have
loads of spare mint sauce.
397
00:30:43,675 --> 00:30:45,085
What do you say, huh?
398
00:30:46,386 --> 00:30:48,547
But it won't have pine nuts.
399
00:30:48,638 --> 00:30:50,720
I bet you I can find those too.
400
00:30:54,519 --> 00:30:56,635
Hey, Ali, can you
just wait a moment?
401
00:30:56,729 --> 00:30:58,640
- Sure.
- Sweetheart,
402
00:30:58,731 --> 00:31:01,268
why don't you get a sponge
and a towel from the kitchen?
403
00:31:01,359 --> 00:31:02,724
I'll help you clean up.
404
00:31:08,199 --> 00:31:09,359
Damn it!
405
00:31:10,410 --> 00:31:11,525
It's empty.
406
00:31:14,789 --> 00:31:15,949
No!
407
00:31:16,040 --> 00:31:17,746
Where are they?
408
00:31:17,834 --> 00:31:20,291
We don't know what
you're looking for.
409
00:31:20,378 --> 00:31:24,291
Please, we've lived in this
apartment for seven years,
410
00:31:24,382 --> 00:31:27,294
and if there was something
here, I would know about it.
411
00:31:27,530 --> 00:31:30,105
You've been living
here for seven years?
412
00:31:30,305 --> 00:31:35,015
My records indicate that you lived
at The Carrington for close to 30.
413
00:31:35,305 --> 00:31:37,500
We used to live upstairs.
414
00:31:37,729 --> 00:31:41,142
When Bernard had his stroke, we
wanted something on the ground floor,
415
00:31:41,232 --> 00:31:42,938
so we moved down here.
416
00:31:43,943 --> 00:31:45,899
There you have it.
417
00:31:45,987 --> 00:31:49,696
And which apartment
did you used to live in?
418
00:31:50,992 --> 00:31:53,233
- 10C.
- 10C.
419
00:31:54,245 --> 00:31:57,112
Thank you, Mrs. Hersch,
for your cooperation.
420
00:31:57,206 --> 00:31:58,946
10C is occupied.
421
00:31:59,042 --> 00:32:02,500
- Occupied?
- They delayed their move until Monday.
422
00:32:02,587 --> 00:32:04,327
He's a professor with two kids.
423
00:32:04,422 --> 00:32:08,085
You informed me the building would
be empty except for the Hersches.
424
00:32:08,176 --> 00:32:09,791
It's ten floors up.
425
00:32:09,886 --> 00:32:11,751
- I didn't think that...
- That's right.
426
00:32:11,846 --> 00:32:15,964
You didn't think.
Well, do so now.
427
00:32:16,059 --> 00:32:17,924
Figure out what to do with them.
428
00:32:22,273 --> 00:32:24,104
- Let's go.
- Pack it up.
429
00:32:25,151 --> 00:32:26,357
I got these.
430
00:32:31,532 --> 00:32:37,243
Even that hoodlum sees
you for the vain brute you are.
431
00:32:41,626 --> 00:32:43,082
So now you talk?
432
00:32:47,465 --> 00:32:50,457
I can't tell you what it means
to the kids for you to be here.
433
00:32:51,886 --> 00:32:55,219
They have a unique way
of showing it, don't they?
434
00:32:55,306 --> 00:32:56,887
Well, you should see
them on a bad day.
435
00:33:02,688 --> 00:33:04,144
I'm sorry, Ali.
436
00:33:06,651 --> 00:33:10,564
I mean, I feel blessed with my
kids and the time I had with Kate.
437
00:33:12,281 --> 00:33:14,067
But your sister wasn't
the easiest person.
438
00:33:14,158 --> 00:33:15,739
Yeah, you married her.
439
00:33:17,078 --> 00:33:18,318
Yeah, you're right.
440
00:33:19,914 --> 00:33:22,559
We went through a rough patch. I
turned to you. I was wrong to do so.
441
00:33:22,583 --> 00:33:24,520
- Please, can we not...
- No, I thought about this for years.
442
00:33:24,544 --> 00:33:25,624
Just hear me out.
443
00:33:29,132 --> 00:33:30,963
You saw me as the
man I wanted to be.
444
00:33:31,050 --> 00:33:34,463
You made me feel...
You made me feel.
445
00:33:34,554 --> 00:33:37,199
And then I wake up one morning, and
you've gone. What am I supposed to think?
446
00:33:37,223 --> 00:33:38,884
I went off to serve my country.
447
00:33:38,975 --> 00:33:42,467
Oh, come on. That's an absurd
rationalization if ever I've heard one.
448
00:33:44,147 --> 00:33:46,889
I understand. You're in pain.
449
00:33:46,983 --> 00:33:50,567
But I was never gonna be the
person to ruin my sister's marriage.
450
00:33:50,653 --> 00:33:51,984
How do you think I felt?
451
00:33:52,071 --> 00:33:54,983
What, so you sign up
as a lifer in the Marines?
452
00:33:56,200 --> 00:33:57,610
It's almost a cliché.
453
00:33:58,619 --> 00:34:00,109
What do you want from me?
454
00:34:02,457 --> 00:34:04,038
Ali, I never meant to hurt you.
455
00:34:05,460 --> 00:34:08,042
To be honest, I don't
really care anymore.
456
00:34:11,257 --> 00:34:12,542
But I do.
457
00:34:15,761 --> 00:34:18,969
I am going to get Lily
some mint sauce now.
458
00:34:16,761 --> 00:34:22,969
459
00:34:37,909 --> 00:34:40,150
Mrs. Hersch?
Mrs. Hersch?
460
00:34:45,583 --> 00:34:46,823
Oh, my God.
461
00:34:49,629 --> 00:34:50,835
Oh, my God.
462
00:34:58,971 --> 00:35:00,086
Borz.
463
00:35:01,098 --> 00:35:02,508
Borz, are you there?
464
00:35:04,310 --> 00:35:05,470
Hello?
465
00:35:05,561 --> 00:35:07,206
Borz, call the police.
The Hersches are dead.
466
00:35:07,230 --> 00:35:08,345
I cannot hear you.
467
00:35:08,439 --> 00:35:09,975
Can you please
come to the lobby?
468
00:35:10,983 --> 00:35:12,018
Hello?
469
00:35:12,109 --> 00:35:13,109
Shit.
470
00:35:17,448 --> 00:35:18,984
Ali?
471
00:35:19,075 --> 00:35:20,906
Ali, did you get it?
472
00:35:20,993 --> 00:35:22,483
Hello, young lady.
473
00:35:25,039 --> 00:35:26,324
- Daddy.
- Hey, what's going on?
474
00:35:28,125 --> 00:35:29,205
Hey, who are you?
475
00:35:29,293 --> 00:35:32,456
Good evening. My
name is Victor Dubois.
476
00:35:32,547 --> 00:35:35,163
Sorry for the
unannounced arrival.
477
00:35:36,717 --> 00:35:41,131
I promise our visit will be
as brief as humanly possible.
478
00:35:41,313 --> 00:41:43,566
- Who are they?
- It's okay, sweetie.
479
00:35:43,766 --> 00:35:45,973
We do what they say
and everything will be fine.
480
00:35:46,060 --> 00:35:48,517
- What if it isn't fine?
- Shh...
481
00:35:50,648 --> 00:35:52,604
Borz, what's going on?
I just tried to call you.
482
00:35:52,692 --> 00:35:55,399
The intercom is not working.
The phones are down. I don't know.
483
00:35:55,486 --> 00:35:57,192
The Hersches are dead.
484
00:35:57,280 --> 00:35:58,816
- What?
- Call the police.
485
00:36:16,716 --> 00:36:17,716
Fuck.
486
00:36:29,645 --> 00:36:32,136
Come on, come on. Come on.
487
00:36:34,525 --> 00:36:37,232
- This is a big place.
- Yeah, this may take a while.
488
00:36:37,320 --> 00:36:39,436
- Get the tools out.
- I got these.
489
00:36:39,530 --> 00:36:40,610
Let's go. Let's get moving.
490
00:36:40,698 --> 00:36:42,609
No need to hide your phone.
491
00:36:42,700 --> 00:36:44,565
You'll find there is no service.
492
00:36:46,287 --> 00:36:48,278
Quite the collection
you have here.
493
00:36:49,415 --> 00:36:51,952
A fan of European
history, are you?
494
00:36:52,960 --> 00:36:54,245
I teach it at Columbia.
495
00:36:54,337 --> 00:36:56,953
Oh. A professor.
496
00:36:58,716 --> 00:36:59,796
Goya.
497
00:36:59,884 --> 00:37:01,966
One of
Los Caprichos.
498
00:37:02,053 --> 00:37:04,260
Very good taste, Mr. Stanton.
499
00:37:04,347 --> 00:37:05,837
You know your art.
500
00:37:05,931 --> 00:37:09,765
I admire how an artist can
dip his brush into his soul
501
00:37:09,852 --> 00:37:12,514
and capture his
times in paintings.
502
00:37:12,605 --> 00:37:16,393
It appears Goya
captured our times as well.
503
00:37:16,484 --> 00:37:20,352
The picture's called
The Sleep
of Reason Produces Monsters.
504
00:37:21,447 --> 00:37:22,447
Hi, guys.
505
00:37:24,575 --> 00:37:25,575
- Hi, Jon.
- Borz.
506
00:37:25,660 --> 00:37:28,197
- What is this about?
- It'll be fine.
507
00:37:28,287 --> 00:37:31,450
Pee-Wee, there's a girl trapped
in the elevator on the eighth floor.
508
00:37:31,540 --> 00:37:32,825
He's talking about Ali.
509
00:37:32,917 --> 00:37:34,578
Can you go take care of it?
510
00:37:36,962 --> 00:37:38,873
Everything okay?
511
00:37:38,964 --> 00:37:40,829
- Everything's super.
- Ah.
512
00:37:40,925 --> 00:37:43,007
Hi, Lily. Happy Easter.
513
00:37:44,011 --> 00:37:45,342
Hi, Borz.
514
00:37:56,273 --> 00:37:57,809
Where's Max?
515
00:37:57,900 --> 00:38:00,391
He's with his aunt for
Easter in the Hamptons.
516
00:38:03,239 --> 00:38:04,319
Max?
517
00:38:05,700 --> 00:38:10,069
I find it interesting that you set up
a place for him here at your table.
518
00:38:11,080 --> 00:38:12,195
Go find him.
519
00:38:39,900 --> 00:38:42,107
Hey, buddy.
520
00:39:06,051 --> 00:39:08,963
- We can start the work, Martinez.
- Copy.
521
00:39:09,054 --> 00:39:12,421
Okay, let's start
here, here and here.
522
00:39:12,605 --> 00:39:15,205
- Hey, what are you doing?
- Shut up! Sit down.
523
00:40:00,147 --> 00:40:01,512
Hey, sweet thing.
524
00:40:29,802 --> 00:40:32,088
I smell you.
525
00:40:33,097 --> 00:40:34,382
Oh, yeah.
526
00:40:52,157 --> 00:40:54,113
Who are you and
what do you want?
527
00:41:11,635 --> 00:41:13,045
Where are you?
528
00:41:36,785 --> 00:41:38,776
You're a twisted
bitch, ain't you?
529
00:41:39,997 --> 00:41:41,407
You're not a Virgo, are you?
530
00:41:42,458 --> 00:41:46,076
I dated one of those. Always
had to choose the movies.
531
00:41:46,170 --> 00:41:47,580
It was a disaster.
532
00:41:48,881 --> 00:41:50,121
I'm a Gemini.
533
00:41:51,592 --> 00:41:52,752
What are you?
534
00:42:09,610 --> 00:42:11,601
I'm a Scorpio. It
would never work.
535
00:42:17,785 --> 00:42:19,116
Max?
Pee-Wee?
536
00:42:19,286 --> 00:42:20,321
Pee-Wee?
537
00:42:21,747 --> 00:42:22,862
Please, just stop.
538
00:42:22,957 --> 00:42:24,618
Nothing in this wall.
539
00:42:24,708 --> 00:42:27,145
Tell me what you want. I'll give
you anything, just leave us alone.
540
00:42:27,169 --> 00:42:30,081
I appreciate your kind
offer, but in this instance,
541
00:42:30,172 --> 00:42:32,538
I don't believe you
can be of assistance.
542
00:42:32,633 --> 00:42:34,498
Pee-Wee, come in.
543
00:42:34,593 --> 00:42:36,709
- What's going on?
- Pee-Wee's not answering.
544
00:42:36,804 --> 00:42:38,135
Take Leo and check it out.
545
00:42:38,222 --> 00:42:41,840
Perhaps it is just a problem
with Pee-Wee's radio.
546
00:42:41,934 --> 00:42:44,054
As you taught me, it's
better to cover every scenario.
547
00:42:45,145 --> 00:42:48,083
And when you're down in the lobby,
turn the elevators on so we can use them.
548
00:42:48,107 --> 00:42:49,768
And what scenario am I missing?
549
00:42:53,112 --> 00:42:55,273
There's a doorman
in the building.
550
00:42:57,408 --> 00:42:58,568
It's just a girl.
551
00:42:59,660 --> 00:43:01,571
It's nothing to worry about.
552
00:43:01,662 --> 00:43:02,822
Max, what happened?
553
00:43:04,498 --> 00:43:07,615
Sweetie, I am sorry that you had
to see that, but I need you to focus.
554
00:43:07,710 --> 00:43:09,291
Tell me everything
that you know.
555
00:43:10,504 --> 00:43:11,619
Max.
556
00:43:14,550 --> 00:43:15,665
You killed him.
557
00:43:17,761 --> 00:43:19,547
Listen, the only thing
that matters right now
558
00:43:19,638 --> 00:43:22,721
is where he came from
and how we can stop them.
559
00:43:22,808 --> 00:43:25,470
A bunch of guys with guns
broke into our apartment.
560
00:43:25,561 --> 00:43:27,426
They've got my dad and sister.
561
00:43:28,647 --> 00:43:29,978
Okay. How many guys?
562
00:43:30,065 --> 00:43:32,351
I don't know. Four, maybe five.
563
00:43:33,360 --> 00:43:34,520
Borz is with them.
564
00:43:34,611 --> 00:43:36,727
- I figured.
- And some French dude.
565
00:43:36,822 --> 00:43:38,983
I think he might
be their leader.
566
00:43:40,993 --> 00:43:42,449
This is so twisted.
567
00:43:44,580 --> 00:43:46,320
Focus, Max.
568
00:43:46,415 --> 00:43:49,748
You know your way around
this building. I don't. I need you.
569
00:43:49,835 --> 00:43:51,951
Your family needs you.
570
00:43:53,213 --> 00:43:55,204
What would they want in
your apartment anyway?
571
00:43:55,299 --> 00:43:59,212
I'm telling you, man,
this shit is messed up.
572
00:43:59,303 --> 00:44:01,669
Did you see Borz
cutting that old man's leg?
573
00:44:02,681 --> 00:44:05,718
He was enjoying
that shit. You saw it.
574
00:44:07,770 --> 00:44:09,761
I don't know, man.
575
00:44:09,855 --> 00:44:11,686
I don't know if
this job is worth it.
576
00:44:12,691 --> 00:44:15,979
Hey, how much you getting
paid anyway? Twenty-five?
577
00:44:17,362 --> 00:44:18,522
What, thirty?
578
00:44:31,710 --> 00:44:32,710
Borz, come in-
579
00:44:33,712 --> 00:44:34,747
Yeah, copy.
580
00:44:35,756 --> 00:44:38,213
We found Pee-Wee. He's dead.
581
00:44:40,969 --> 00:44:43,551
This is how you have
things under control?
582
00:44:47,392 --> 00:44:49,633
- Find her and kill her.
- Copy.
583
00:44:53,440 --> 00:44:55,351
- Go, go, go.
- What was that?
584
00:44:55,442 --> 00:44:56,773
Go, go.
585
00:44:59,696 --> 00:45:01,027
I see 'em! Get 'em!
586
00:45:12,876 --> 00:45:14,036
Max?
587
00:45:15,587 --> 00:45:18,329
There's a room behind
one of these walls.
588
00:45:18,423 --> 00:45:21,335
Pat told me. He called
it a hidden sanctuary.
589
00:45:34,690 --> 00:45:36,100
I got it. I got it.
590
00:45:53,125 --> 00:45:55,457
Not exactly the
sanctuary I was expecting.
591
00:45:58,714 --> 00:46:00,955
Borz? Borz, come in.
592
00:46:01,049 --> 00:46:02,664
- Copy.
- I got 'em.
593
00:46:05,053 --> 00:46:06,053
We lost them.
594
00:46:06,138 --> 00:46:09,005
You lost them? Who's "them"?
595
00:46:09,099 --> 00:46:11,181
- She's got a kid with her.
- It's Max.
596
00:46:12,186 --> 00:46:13,392
She's armed.
597
00:46:17,107 --> 00:46:18,222
Keep looking.
598
00:46:23,322 --> 00:46:26,234
- You know Morse?
- I was a Scout once.
599
00:46:30,245 --> 00:46:33,408
- So what is this place?
- It's a speakeasy.
600
00:46:33,498 --> 00:46:36,490
During Prohibition, residents would
meet here in secret to get wasted.
601
00:46:38,045 --> 00:46:40,036
Not on my watch. Come
on. What are you doing?
602
00:46:40,130 --> 00:46:42,917
- You're not my mom.
- Exactly. Sit down.
603
00:46:43,008 --> 00:46:45,374
How'd she get into the building?
604
00:46:46,511 --> 00:46:48,627
- I let her in.
- Really?
605
00:46:48,722 --> 00:46:50,950
Yeah, she was having dinner
here with the Stantons, and I...
606
00:46:50,974 --> 00:46:52,430
Thought she was
on the tenth floor?
607
00:46:52,517 --> 00:46:54,599
- Yeah.
- You idiot.
608
00:46:58,565 --> 00:47:01,227
So, she was having dinner here?
609
00:47:01,318 --> 00:47:04,856
What light can you shed
on our mysterious lady?
610
00:47:07,199 --> 00:47:09,611
Nothing. I just met her.
611
00:47:10,786 --> 00:47:13,778
You invited a stranger
to share Easter dinner?
612
00:47:14,790 --> 00:47:16,371
She must be very beautiful.
613
00:47:17,626 --> 00:47:19,992
She helped my children
save Jasper, our cat.
614
00:47:20,087 --> 00:47:22,078
She's new here. It was
the least we could do.
615
00:47:23,131 --> 00:47:24,962
Who is this doorwoman?
616
00:47:27,010 --> 00:47:28,010
You have a name?
617
00:47:29,012 --> 00:47:30,012
Ali.
618
00:47:30,097 --> 00:47:31,303
Ali what?
619
00:47:32,391 --> 00:47:34,848
Her full name...
Something Polish.
620
00:47:35,852 --> 00:47:37,012
Gorski.
621
00:47:42,234 --> 00:47:44,475
- Oh.
- What?
622
00:47:44,569 --> 00:47:50,030
"Gunnery Sergeant Alexandra Gorski
of the Marine Security Guard brigade
623
00:47:50,117 --> 00:47:56,158
received a Silver Star for her
actions on October 15, 2019
624
00:47:56,248 --> 00:47:59,740
during a terrorist ambush
on the ambassador's convoy
625
00:47:59,835 --> 00:48:02,121
in Bucharest, Romania.
626
00:48:02,212 --> 00:48:04,544
Gorski is only the
third female soldier
627
00:48:04,631 --> 00:48:09,671
to receive the award for
exceptional valor since World War II"
628
00:48:09,761 --> 00:48:13,595
What's a decorated soldier
doing here as a doorman?
629
00:48:14,725 --> 00:48:16,340
Why didn't you talk to my mom?
630
00:48:17,686 --> 00:48:19,722
That's a long story.
631
00:48:21,356 --> 00:48:24,314
What about my dad? You
guys clearly knew each other.
632
00:48:25,444 --> 00:48:26,729
He was kind of an ass.
633
00:48:27,738 --> 00:48:29,319
Yeah, still is.
634
00:48:29,406 --> 00:48:31,988
I didn't mean that.
He is a good man.
635
00:48:32,075 --> 00:48:33,781
My dad's a pussy.
636
00:48:33,869 --> 00:48:35,109
No, he's not.
637
00:48:36,830 --> 00:48:38,616
You don't know
anything about him.
638
00:48:38,707 --> 00:48:41,995
A dad raising two kids
on his own is not a coward.
639
00:48:44,212 --> 00:48:46,624
My mom and dad were
driving back from the theater.
640
00:48:48,675 --> 00:48:49,861
I was on the phone with my mom
641
00:48:49,885 --> 00:48:52,251
when the car slid
off
the road into the lake.
642
00:48:53,430 --> 00:48:55,170
My mom was trapped inside.
643
00:48:58,852 --> 00:49:00,217
Dad made it out.
644
00:49:01,229 --> 00:49:02,229
She didn't.
645
00:49:04,524 --> 00:49:06,640
I'm sure that he tried
everything that he could.
646
00:49:06,735 --> 00:49:10,774
I was on the phone with her for a
full minute as the car filled with water.
647
00:49:10,864 --> 00:49:12,445
What was he doing all that time?
648
00:49:14,534 --> 00:49:15,944
He should've done more.
649
00:49:17,537 --> 00:49:20,153
- Don't you think he...
- He didn't fucking try hard enough!
650
00:49:23,460 --> 00:49:24,620
Did you hear that?
651
00:49:27,839 --> 00:49:28,919
Hey.
652
00:49:32,427 --> 00:49:34,292
Don't be ashamed.
653
00:49:34,388 --> 00:49:36,629
I've seen plenty
of tough guys cry.
654
00:49:39,601 --> 00:49:41,262
I'm not my father.
655
00:49:43,397 --> 00:49:44,762
Max, what the hell?
656
00:49:50,153 --> 00:49:51,893
Christ. Give me that!
657
00:49:51,988 --> 00:49:53,853
Are you out of your
goddamn mind?
658
00:49:56,410 --> 00:49:57,490
Let's go.
659
00:49:58,995 --> 00:50:01,281
Please tell me there's
another way out of this room.
660
00:50:02,499 --> 00:50:03,614
Check this out.
661
00:50:06,628 --> 00:50:07,708
What is it?
662
00:50:07,796 --> 00:50:10,024
This is how they got the liquor
up here without anybody noticing.
663
00:50:10,048 --> 00:50:11,408
Come on. It's our
way out of here.
664
00:50:12,926 --> 00:50:15,668
Okay. Okay.
665
00:50:15,762 --> 00:50:17,878
Well, there are six more rooms.
666
00:50:17,973 --> 00:50:21,261
If we have to tear down every wall,
we're gonna be here until Christmas.
667
00:50:25,063 --> 00:50:26,974
So what now, Mr. Dubois?
668
00:50:31,653 --> 00:50:32,893
They're here.
669
00:50:36,283 --> 00:50:37,489
They have to be.
670
00:50:43,915 --> 00:50:46,122
Okay, slowly. Slowly.
671
00:51:11,276 --> 00:51:12,561
Watch out, man, I got this.
672
00:51:12,652 --> 00:51:13,652
Go!
673
00:51:16,948 --> 00:51:22,238
You have amassed quite a
library over the years, Mr. Stanton.
674
00:51:23,788 --> 00:51:29,158
The books I've collected have
been an important part of my work.
675
00:51:29,252 --> 00:51:32,915
With a distinct bent
towards British history.
676
00:51:36,259 --> 00:51:38,420
Well, you can take
the boy out of England,
677
00:51:38,512 --> 00:51:41,345
but you can't take
England out of the boy.
678
00:51:44,434 --> 00:51:46,641
You must have
spent a small fortune
679
00:51:46,728 --> 00:51:50,596
to build shelves capable
of storing your collection.
680
00:51:51,608 --> 00:51:53,519
The former tenant
built the library.
681
00:51:53,610 --> 00:51:56,022
It was one of the main reasons
why we bought this place.
682
00:52:00,408 --> 00:52:01,693
What the hell are you doing?
683
00:52:01,785 --> 00:52:04,618
I never knew Dreischler
to be a big reader.
684
00:52:04,704 --> 00:52:07,741
- Dreischler?
- Your Mr. Hersch.
685
00:52:23,598 --> 00:52:25,759
Borz, get the tools!
686
00:52:31,565 --> 00:52:34,898
A customized Mosler from the early
'80s, four-wheel combination lock.
687
00:52:36,528 --> 00:52:37,859
This isn't gonna be easy.
688
00:52:37,946 --> 00:52:39,277
How long?
689
00:52:39,364 --> 00:52:42,902
Good safecracker would get
you inside within five hours.
690
00:52:43,910 --> 00:52:46,492
- I'll do it in two.
- Do it in one.
691
00:52:57,257 --> 00:53:01,091
No, no, no. We need the water
to cool the drill bit, man. Yeah.
692
00:53:01,177 --> 00:53:03,168
Grab the hose and
hook it up in the kitchen.
693
00:53:03,263 --> 00:53:06,847
You're telling me what to do
now? Who put you in charge?
694
00:53:06,933 --> 00:53:08,889
Get him what he needs.
695
00:53:13,648 --> 00:53:16,765
I opened a vintage bottle
of wine for the holidays.
696
00:53:18,028 --> 00:53:19,768
Would you care to
join me for a glass?
697
00:53:19,863 --> 00:53:21,649
That would be splendid.
698
00:53:30,081 --> 00:53:31,161
Would you like some?
699
00:53:33,918 --> 00:53:35,624
Huh. I'll take that as a no.
700
00:53:57,359 --> 00:53:59,270
Here we are, Mr. Dubois. Enjoy.
701
00:54:02,947 --> 00:54:05,609
Mm. That's an old Italian.
702
00:54:06,618 --> 00:54:08,279
I prefer Bordeaux.
703
00:54:09,871 --> 00:54:12,203
- Hmm.
- It was a gift.
704
00:54:12,290 --> 00:54:14,201
I'm not much of a
connoisseur myself.
705
00:54:18,004 --> 00:54:20,165
Sweetheart, can you
hold this for a second?
706
00:54:57,085 --> 00:54:58,916
Not like your
video games, is it?
707
00:55:12,767 --> 00:55:13,767
Turn around.
708
00:55:24,237 --> 00:55:27,445
I've been wondering how
long ago you met Mr. Hersch.
709
00:55:28,658 --> 00:55:30,398
Why do you ask?
710
00:55:30,493 --> 00:55:33,576
Oh, just habit. Too many
years in research libraries.
711
00:55:33,663 --> 00:55:35,949
My wife used to say I
asked too many questions.
712
00:55:37,000 --> 00:55:39,161
Over 30 years.
713
00:55:39,252 --> 00:55:40,537
Oh, interesting.
714
00:55:40,628 --> 00:55:42,334
A Frenchman and a German.
715
00:55:42,422 --> 00:55:43,502
Is the water running?
716
00:55:44,507 --> 00:55:45,713
What's it look like?
717
00:55:50,513 --> 00:55:52,754
Historically speaking, you
haven't always gotten along.
718
00:55:52,849 --> 00:55:55,511
We had common
business interests.
719
00:55:55,602 --> 00:55:56,602
Oh, Borz.
720
00:55:58,313 --> 00:56:00,474
Uh, where did you meet him?
721
00:56:02,066 --> 00:56:06,105
He doesn't strike me as intelligent
enough to move in your circles.
722
00:56:06,196 --> 00:56:08,312
Let me guess. Uh, prison?
723
00:56:09,741 --> 00:56:13,734
You've done a splendid
job of deduction, Mr. Stanton.
724
00:56:13,828 --> 00:56:15,784
Borz and I did meet in prison.
725
00:56:15,872 --> 00:56:18,204
I don't think you should give
him this kind of information.
726
00:56:19,209 --> 00:56:21,666
Down, Borz. It is okay.
727
00:56:23,505 --> 00:56:25,416
Borz, I need a hand.
728
00:56:26,633 --> 00:56:27,748
Coming.
729
00:56:31,471 --> 00:56:33,007
- Damn it.
- They locked us in.
730
00:56:39,896 --> 00:56:41,181
Phones are dead.
731
00:56:41,272 --> 00:56:43,228
Hey, do you know
where the main panel is?
732
00:56:43,316 --> 00:56:44,977
Yeah, control room. This way.
733
00:56:50,990 --> 00:56:54,574
Okay, well, you can forget about
getting the phone lines to work again.
734
00:56:55,703 --> 00:56:57,113
What about the fire alarm?
735
00:56:57,205 --> 00:56:58,205
That's a good idea.
736
00:56:59,249 --> 00:57:00,409
Okay.
737
00:57:05,046 --> 00:57:06,046
Okay.
738
00:57:16,224 --> 00:57:18,215
Boom. One down!
739
00:57:18,309 --> 00:57:21,927
May I ask... what
you're looking for?
740
00:57:22,021 --> 00:57:24,103
Perhaps I can help.
741
00:57:24,190 --> 00:57:26,772
What have you
learned is my passion?
742
00:57:26,860 --> 00:57:28,566
Well, your love for art.
743
00:57:28,653 --> 00:57:32,020
And how long ago
did I meet Mr. Hersch?
744
00:57:32,115 --> 00:57:34,401
Over 30 years.
745
00:57:34,492 --> 00:57:36,699
In East Germany, to be precise.
746
00:57:36,786 --> 00:57:39,323
And you, the learned scholar,
747
00:57:39,414 --> 00:57:43,453
can you tell me what were the most
prominent events there at that time?
748
00:57:43,543 --> 00:57:47,127
The last days of the
German Democratic Republic,
749
00:57:47,213 --> 00:57:49,013
the fall of East Berlin,
the Wall coming down.
750
00:57:49,090 --> 00:57:50,671
Bravo.
751
00:57:50,758 --> 00:57:55,673
Dreischler... I mean, your Mr. Hersch
was in charge of the KoKo program,
752
00:57:55,763 --> 00:58:01,554
requisitioning the most valuable
assets of East German citizens.
753
00:58:01,644 --> 00:58:03,680
I see.
754
00:58:03,771 --> 00:58:08,105
And you were brought in to fence them
off, to finance a bankrupt government.
755
00:58:08,192 --> 00:58:12,982
I was trying to save those works so
the rest of the world could enjoy them.
756
00:58:13,072 --> 00:58:14,812
If it weren't for my efforts,
757
00:58:14,908 --> 00:58:19,072
they could have been lost
forever behind an Iron Curtain.
758
00:58:21,164 --> 00:58:22,529
Gosh, you delude yourself.
759
00:58:22,624 --> 00:58:24,740
I came to take what
is mine, Professor!
760
00:58:24,834 --> 00:58:28,042
I paid for it with the
best years of my life.
761
00:58:30,798 --> 00:58:32,538
Hey! What are you doing?
762
00:58:32,634 --> 00:58:33,634
Give me that.
763
00:58:35,887 --> 00:58:37,423
What?
764
00:58:37,513 --> 00:58:38,719
So what do we do now?
765
00:58:40,350 --> 00:58:41,465
Delete it.
766
00:58:41,559 --> 00:58:43,766
- You come here.
- No, don't touch my daughter!
767
00:58:43,853 --> 00:58:44,933
Daddy!
768
00:58:46,356 --> 00:58:47,721
Yeah, come on. Come on.
769
00:58:47,815 --> 00:58:49,396
- Stop!
- Come on. Come on.
770
00:58:51,819 --> 00:58:54,231
Remember, we are civilized.
771
00:58:55,239 --> 00:58:56,524
You talk too much.
772
00:58:57,825 --> 00:58:59,031
Delete it!
773
00:59:01,996 --> 00:59:04,863
Okay. All right, pull that.
774
00:59:11,839 --> 00:59:12,839
Got it. Let's go.
775
00:59:18,096 --> 00:59:19,302
What is that?
776
00:59:19,389 --> 00:59:20,549
It's the fire alarm.
777
00:59:20,640 --> 00:59:23,052
I know it's the fire
alarm, you idiot.
778
00:59:23,142 --> 00:59:26,760
I specifically instructed
you to disable it.
779
00:59:28,815 --> 00:59:30,021
I'll handle it.
780
00:59:42,245 --> 00:59:43,245
Ali?
781
00:59:49,752 --> 00:59:51,458
Can you come in
here for a second?
782
00:59:57,343 --> 00:59:59,629
Drop the guns. Slowly.
783
01:00:04,392 --> 01:00:05,598
Step away from the door.
784
01:00:07,020 --> 01:00:08,226
Behind the wall.
785
01:00:09,814 --> 01:00:13,181
One word from you, and I'll
shoot the kid. Understood?
786
01:00:15,611 --> 01:00:17,647
- Come on!
- I'm coming.
787
01:00:17,739 --> 01:00:18,819
Sorry.
788
01:00:21,743 --> 01:00:23,233
- What's going on here?
- Hey.
789
01:00:23,327 --> 01:00:25,784
Um... Just a false alarm.
790
01:00:25,872 --> 01:00:27,658
What do you mean
it's a false alarm?
791
01:00:36,841 --> 01:00:40,083
Some of the contractors
might have crossed the wires.
792
01:00:40,178 --> 01:00:41,884
Something. I don't know.
793
01:00:41,971 --> 01:00:43,552
Why is the door locked?
794
01:00:43,639 --> 01:00:47,552
There's no one else here
because of the remodel,
795
01:00:47,643 --> 01:00:49,179
except for some
construction guys.
796
01:00:49,270 --> 01:00:52,012
You can't lock the door.
It's illegal and it's dangerous.
797
01:00:52,106 --> 01:00:54,313
Yeah, but the entire
building is locked down.
798
01:00:54,400 --> 01:00:56,982
It's closed up, so we're
using the service doors.
799
01:00:57,070 --> 01:00:58,480
What did I miss?
800
01:00:58,571 --> 01:01:00,152
- Hi.
- Well...
801
01:01:00,239 --> 01:01:01,399
It's a false alarm.
802
01:01:01,491 --> 01:01:03,277
City regulations
say we gotta check it.
803
01:01:03,367 --> 01:01:05,949
- Floor by floor.
- Ten floors? Go ahead.
804
01:01:06,037 --> 01:01:07,573
Come on, Captain.
805
01:01:07,663 --> 01:01:09,745
Easter dinner's getting
cold at the station.
806
01:01:09,832 --> 01:01:11,322
Hey, regulations is regulations.
807
01:01:11,417 --> 01:01:13,829
Come on, Chief. Give
your guys a break.
808
01:01:13,920 --> 01:01:16,787
We can bend the rules a little.
Clearly there's nothing wrong here.
809
01:01:16,881 --> 01:01:19,293
Absolutely not. False
alarm, a hundred percent.
810
01:01:20,301 --> 01:01:21,632
All right.
811
01:01:21,719 --> 01:01:24,836
You just keep your carpenters
away from my fire alarm system.
812
01:01:24,931 --> 01:01:27,172
Absolutely. Won't
happen again, sir.
813
01:01:27,266 --> 01:01:28,506
Let's go.
814
01:01:28,601 --> 01:01:30,933
Hey, another false
alarm and you'll get fined.
815
01:01:31,020 --> 01:01:33,181
Thank you very much,
sir. I highly appreciate it.
816
01:01:34,190 --> 01:01:35,930
Okay, party's over.
817
01:01:36,025 --> 01:01:38,311
Thank you. Happy Easter!
818
01:01:44,450 --> 01:01:45,735
Nice try, Gorski.
819
01:01:51,207 --> 01:01:53,072
You aroused my
curiosity, though.
820
01:01:53,167 --> 01:01:56,625
Why would a decorated officer
hole up here as a doorman?
821
01:01:56,712 --> 01:01:58,794
To meet interesting
people like you.
822
01:02:00,508 --> 01:02:02,499
I had a friend...
823
01:02:02,593 --> 01:02:06,006
that came back after
war, and he was damaged.
824
01:02:06,097 --> 01:02:08,588
Are you damaged, soldier?
825
01:02:11,185 --> 01:02:12,800
Not as damaged as you.
826
01:02:18,192 --> 01:02:19,227
What about this...
827
01:02:26,117 --> 01:02:27,573
Get their guns!
828
01:02:30,997 --> 01:02:33,409
Take the gun. Max,
give me the rifle.
829
01:02:33,499 --> 01:02:34,779
Find a way out. You go that way.
830
01:02:35,793 --> 01:02:37,533
Come on. Get her!
831
01:02:42,675 --> 01:02:44,336
There she is! Hey!
832
01:05:19,165 --> 01:05:20,165
Find the kid.
833
01:05:22,084 --> 01:05:23,540
I'm gonna kill that bitch.
834
01:06:33,948 --> 01:06:37,907
Yeah, the car runs on an app,
and the app needs a signal.
835
01:06:39,203 --> 01:06:40,693
- Oh, my God.
- Right.
836
01:06:40,788 --> 01:06:42,619
So halfway up a
mountain, no one for miles...
837
01:06:42,706 --> 01:06:44,412
Officer.
838
01:06:44,500 --> 01:06:47,162
What is it? You okay?
839
01:06:47,253 --> 01:06:49,940
There are terrorists in The Carrington.
You've got to call police, SWAT, everyone.
840
01:06:49,964 --> 01:06:52,080
Hold on, hold on.
Terrorists in The Carrington?
841
01:06:52,174 --> 01:06:53,880
My dad and sister,
they've been kidnapped.
842
01:06:53,968 --> 01:06:56,004
Kidnapped?
843
01:06:56,095 --> 01:07:00,384
This is 105 Charlie. I got a 10-10
here at 85th and Central Park West.
844
01:07:00,474 --> 01:07:02,135
Yeah, there's a kid that claims
845
01:07:02,226 --> 01:07:04,137
The Carrington's been
taken over by terrorists.
846
01:07:04,228 --> 01:07:06,514
- What's your name?
- Max Stanton.
847
01:07:06,605 --> 01:07:08,345
His name is Max Stanton.
848
01:07:09,483 --> 01:07:10,973
They want to speak to you.
849
01:07:13,195 --> 01:07:15,151
- Hello?
- Hello, Max.
850
01:07:15,239 --> 01:07:16,729
We miss you up here.
851
01:07:18,159 --> 01:07:19,490
Let's go, kid.
852
01:07:19,577 --> 01:07:21,943
- Stay back.
- Whoa! Hold on, easy.
853
01:07:23,247 --> 01:07:24,783
How about you give
me that gun, kid?
854
01:07:24,874 --> 01:07:26,614
- I'll shoot you, you cocksucker.
- Yeah?
855
01:07:26,709 --> 01:07:28,995
You gonna spray my
brains all over the car?
856
01:07:38,387 --> 01:07:39,422
Good boy.
857
01:07:48,189 --> 01:07:50,475
How's it going? Huh?
858
01:08:04,246 --> 01:08:05,656
Ms. Gorski.
859
01:08:12,379 --> 01:08:13,710
Ms. Gorski?
860
01:08:19,762 --> 01:08:22,424
Ms. Gorski, can you hear me?
861
01:08:22,515 --> 01:08:24,597
Whoever you are and
whatever you're up to,
862
01:08:24,683 --> 01:08:26,264
you should walk away now.
863
01:08:26,352 --> 01:08:28,843
Someone's bringing in the
police to bring you down.
864
01:08:28,938 --> 01:08:31,429
And if they don't
stop you, I will.
865
01:08:31,524 --> 01:08:34,982
Things don't always
work out as we might wish.
866
01:08:35,069 --> 01:08:36,354
You, of all people,
867
01:08:36,445 --> 01:08:40,154
should understand
that, Sergeant Gorski.
868
01:08:40,241 --> 01:08:44,530
By the way, I have someone
here who wants to say hello.
869
01:08:47,665 --> 01:08:49,121
I'm sorry, Ali.
870
01:08:52,962 --> 01:08:55,453
The Internet is a
marvelous invention.
871
01:08:56,507 --> 01:08:58,463
I was fascinated to read
872
01:08:58,551 --> 01:09:02,385
about what happened while you
were in the service at the embassy.
873
01:09:02,471 --> 01:09:06,384
Unless you want more
innocent blood on your hands,
874
01:09:06,475 --> 01:09:11,595
be here in 15 minutes,
unarmed, and surrender. It's over.
875
01:09:27,288 --> 01:09:30,200
Come on, come on. Now,
right? Like, that's nothing.
876
01:09:35,838 --> 01:09:37,544
Two! Whoo!
877
01:09:43,804 --> 01:09:44,804
Ali?
878
01:09:49,143 --> 01:09:52,351
Nothing's going to happen to you,
okay? Nothing's going to happen to you.
879
01:11:51,932 --> 01:11:53,047
Why did you stop?
880
01:11:54,268 --> 01:11:57,681
There's no water
and we need water.
881
01:11:57,771 --> 01:11:59,261
Check the faucet.
882
01:12:04,653 --> 01:12:05,768
Nothing.
883
01:12:07,030 --> 01:12:08,065
Leo!
884
01:12:08,157 --> 01:12:10,068
- Yeah?
- Can you check the bathroom?
885
01:12:25,257 --> 01:12:28,670
- No water in the bathroom.
- Is that bitch in the basement?
886
01:12:29,720 --> 01:12:32,052
We have no time
for this. Keep drilling.
887
01:12:32,139 --> 01:12:33,845
Uh, no. No, no, no.
888
01:12:33,932 --> 01:12:37,845
You see, the drill bit, it'll break.
We need the water to keep it cool.
889
01:12:37,936 --> 01:12:40,643
Keep drilling! That's an order.
890
01:12:41,857 --> 01:12:43,848
Okay. Okay.
891
01:12:59,291 --> 01:13:01,907
I've got... We need water.
892
01:13:02,002 --> 01:13:03,082
Merde.
893
01:13:04,087 --> 01:13:06,419
He created this
mess, you fix it.
894
01:13:06,507 --> 01:13:09,169
Go! Turn on the water.
895
01:13:10,177 --> 01:13:11,212
Yes, sir.
896
01:14:57,868 --> 01:14:59,278
Leo, what's going on?
897
01:15:00,287 --> 01:15:01,572
What's taking so long?
898
01:15:04,124 --> 01:15:06,490
You know, we are so, so close.
899
01:15:06,585 --> 01:15:09,076
I mean, I'm on the
last lock. Come on.
900
01:15:10,839 --> 01:15:12,045
Leo?
901
01:15:17,137 --> 01:15:18,752
He's dead and you're next-
902
01:15:24,186 --> 01:15:30,477
It seems your doorwoman friend is
more effective than you gave her credit.
903
01:15:30,567 --> 01:15:33,604
I hear your putdowns. I
don't hear any solutions.
904
01:15:38,075 --> 01:15:39,075
What?
905
01:15:39,910 --> 01:15:41,116
Try this one.
906
01:15:47,209 --> 01:15:50,497
For someone like me
who appreciates fine art,
907
01:15:50,587 --> 01:15:53,875
I can say your
daughter has real talent.
908
01:15:54,883 --> 01:15:59,673
There is a certain likeness
in her drawing to this photo.
909
01:16:02,224 --> 01:16:04,590
If you just met Sergeant Gorski,
910
01:16:04,685 --> 01:16:08,974
why there is a photo of you
together when you were younger?
911
01:16:11,775 --> 01:16:16,565
I noticed your daughter's signature
and her reference to "Aunt Ali."
912
01:16:16,655 --> 01:16:22,696
I assume you are related to
the war hero killing all my men.
913
01:16:25,747 --> 01:16:29,285
Aunt Ali is smarter and
stronger than all of you.
914
01:16:29,376 --> 01:16:30,786
Honey. Honey, come here.
915
01:16:31,837 --> 01:16:33,498
Did I say something wrong?
916
01:16:33,588 --> 01:16:35,795
- No.
- No.
917
01:16:35,882 --> 01:16:38,339
Quite to the contrary.
You said something right.
918
01:16:38,427 --> 01:16:39,427
Thank you.
919
01:16:41,763 --> 01:16:46,598
It appears you have been withholding
important information from us.
920
01:16:46,685 --> 01:16:52,146
I understand this kind of publicity
can get you discharged from the military.
921
01:16:52,232 --> 01:16:54,598
Isn't that true, Aunt Ali?
922
01:16:59,823 --> 01:17:02,656
- Let them go, or I will...
- Listen to me.
923
01:17:02,743 --> 01:17:05,610
For every ten minutes
that pass without water,
924
01:17:05,704 --> 01:17:08,571
a member of your
family will lose a limb.
925
01:17:08,665 --> 01:17:10,747
Now, turn on the water!
926
01:17:13,837 --> 01:17:16,579
Wait! The main water
valve has been destroyed.
927
01:17:19,009 --> 01:17:20,340
But I have a plan.
928
01:17:31,938 --> 01:17:33,098
Aunt Ali!
929
01:17:33,190 --> 01:17:34,646
Welcome, Sergeant Gorski.
930
01:17:36,234 --> 01:17:37,690
I am Victor Dubois.
931
01:17:39,488 --> 01:17:41,820
I accept your total surrender.
932
01:17:46,328 --> 01:17:48,489
Now listen to me, Victor.
933
01:17:48,580 --> 01:17:51,913
Once I get the water, you
release my family, and if you don't...
934
01:17:52,918 --> 01:17:54,249
I will take you to hell.
935
01:17:56,755 --> 01:18:01,545
I'm impressed someone in your position
negotiates from an illusion of strength.
936
01:18:02,928 --> 01:18:05,169
We have already
established our terms.
937
01:18:06,181 --> 01:18:07,591
Now, the water.
938
01:18:26,243 --> 01:18:27,733
Officer Olsen, get up here.
939
01:18:47,222 --> 01:18:48,507
Now we wait.
940
01:18:52,435 --> 01:18:53,720
- We're back!
- Good.
941
01:18:53,812 --> 01:18:55,052
We got water!
942
01:19:00,610 --> 01:19:02,020
I kept up my end of the bargain.
943
01:19:03,029 --> 01:19:04,189
Now it's yours.
944
01:19:21,840 --> 01:19:22,840
We're in!
945
01:19:22,924 --> 01:19:23,924
We are in.
946
01:19:24,926 --> 01:19:25,961
We...
947
01:19:27,053 --> 01:19:30,466
are... in. Okay.
948
01:19:37,814 --> 01:19:38,849
Careful.
949
01:19:54,664 --> 01:19:55,904
Yeah.
950
01:19:55,999 --> 01:19:57,489
- Very good.
- Remove the box.
951
01:19:57,584 --> 01:19:58,619
Yes, sir.
952
01:20:08,345 --> 01:20:09,926
Is that what you were after?
953
01:20:10,013 --> 01:20:11,469
Nothing is...
954
01:20:13,433 --> 01:20:16,175
as it appears, Mr. Stanton.
955
01:20:18,897 --> 01:20:20,478
It's a Caravaggio.
956
01:20:21,983 --> 01:20:23,644
The Nativity with St. Francis-
957
01:20:39,417 --> 01:20:40,497
Rembrandt.
958
01:20:41,544 --> 01:20:42,954
It's a bloody Rembrandt.
959
01:21:05,068 --> 01:21:06,478
Bring the tubes.
960
01:21:09,281 --> 01:21:11,863
Be careful. Roll them gently.
961
01:21:15,870 --> 01:21:17,710
Do you know how much
these paintings are worth?
962
01:21:17,747 --> 01:21:20,580
- How much?
- Borz, time is of the essence.
963
01:21:20,667 --> 01:21:24,535
I don't know,
$60 to $80 million.
964
01:21:25,839 --> 01:21:28,205
These paintings are
worth $80 million?
965
01:21:28,300 --> 01:21:30,211
No, no, no. Each one.
966
01:21:34,347 --> 01:21:37,339
You told me these paintings
were worth $5 million max...
967
01:21:37,434 --> 01:21:39,015
We have an agreement.
968
01:21:39,102 --> 01:21:42,515
Said fee for services
rendered. End of discussion.
969
01:21:48,403 --> 01:21:49,734
Lily! Lily, get down.
970
01:21:55,410 --> 01:21:56,900
We don't have time for this.
971
01:21:56,995 --> 01:21:59,577
I absolutely agree. Pull the
trigger and see what happens.
972
01:22:03,877 --> 01:22:08,246
Do either of you know
how to move fine art?
973
01:22:12,594 --> 01:22:13,754
Do you know?
974
01:22:15,972 --> 01:22:19,635
Twenty-five percent for
the both of us, 50% for you.
975
01:22:23,188 --> 01:22:24,803
Or we can all go down here.
976
01:22:29,069 --> 01:22:32,061
You're really coming into
your own, you know that?
977
01:22:43,375 --> 01:22:46,037
- Let's go.
- Okay.
978
01:22:49,255 --> 01:22:51,291
- Get up. Get up!
- Okay.
979
01:22:51,383 --> 01:22:53,169
Nobody moves!
980
01:22:53,259 --> 01:22:55,250
- No, no, no. Max!
- Sit down!
981
01:22:55,345 --> 01:22:56,710
Sit the fuck down!
982
01:22:56,805 --> 01:22:58,136
Or I shoot the kid.
983
01:23:00,934 --> 01:23:02,140
Let him go.
984
01:23:03,520 --> 01:23:05,530
See, this is where
we're different.
985
01:23:06,022 --> 01:23:06,932
Martinez.
986
01:23:07,023 --> 01:23:08,479
Yeah?
987
01:23:08,566 --> 01:23:10,102
Guess it's a fifty-fifty.
988
01:23:10,193 --> 01:23:11,683
What?
989
01:23:18,618 --> 01:23:19,653
- Dad!
- No!
990
01:23:19,744 --> 01:23:21,154
Daddy!
991
01:23:32,298 --> 01:23:34,004
You should've taken a day off.
992
01:23:36,970 --> 01:23:38,210
No!
993
01:23:38,304 --> 01:23:39,840
Quick, quick!
994
01:23:44,477 --> 01:23:46,718
Dad! Dad, are you all right?
995
01:23:46,813 --> 01:23:48,223
It's okay.
996
01:23:49,232 --> 01:23:50,768
I underestimated you.
997
01:23:50,859 --> 01:23:52,190
Yeah, and I, you.
998
01:23:52,277 --> 01:23:53,813
Your dad's gonna be fine,
999
01:23:53,903 --> 01:23:56,645
but right now, I need you
to be his water wings, okay?
1000
01:23:56,739 --> 01:23:58,570
So grab this. Right
here, hold it down.
1001
01:24:00,743 --> 01:24:02,233
- Daddy? Daddy.
- I'm okay.
1002
01:24:02,328 --> 01:24:03,989
- Daddy, I...
- I'm all right. I'm okay.
1003
01:24:04,080 --> 01:24:05,991
Max, are you okay?
1004
01:24:06,082 --> 01:24:07,618
I'm fine.
1005
01:24:09,669 --> 01:24:10,909
Go get 'em.
1006
01:24:15,800 --> 01:24:16,960
I'm gonna be okay.
1007
01:24:23,224 --> 01:24:24,680
Go! Go! Go!
1008
01:24:31,316 --> 01:24:33,147
- Hold it.
- Oh, my God! Don't shoot.
1009
01:24:33,234 --> 01:24:35,504
- Hold it right there.
- I'm a doorman. I'm just a doorman.
1010
01:24:35,528 --> 01:24:38,019
A woman went crazy. She
took her family hostage upstairs.
1011
01:24:38,114 --> 01:24:40,050
She's coming down the stairs
right now. She's got a gun!
1012
01:24:40,074 --> 01:24:41,985
Alpha team, spread out.
1013
01:24:42,076 --> 01:24:44,988
Move to the exit, sir.
Move. Move, move, move.
1014
01:24:46,498 --> 01:24:47,533
Seal the street.
1015
01:24:50,668 --> 01:24:51,828
The building's surrounded.
1016
01:24:52,837 --> 01:24:54,202
Plan B.
1017
01:25:03,723 --> 01:25:05,304
Drop your weapon!
1018
01:25:05,391 --> 01:25:06,471
Wait, wait.
1019
01:25:06,559 --> 01:25:08,766
My brother-in-law is
wounded on the tenth floor.
1020
01:25:08,853 --> 01:25:10,684
- He needs a medic.
- Drop it now!
1021
01:25:10,772 --> 01:25:13,309
Please, it's not me.
It's Borz, the doorman.
1022
01:25:13,399 --> 01:25:18,393
Step away from the
weapon and stand up slowly.
1023
01:25:41,302 --> 01:25:43,293
I'm happy, Borz. You've changed.
1024
01:25:43,388 --> 01:25:44,628
Merde.
1025
01:25:48,184 --> 01:25:49,299
Yes, I have.
1026
01:25:51,813 --> 01:25:53,144
One hundred percent.
1027
01:25:55,525 --> 01:25:56,856
Borz.
1028
01:26:15,795 --> 01:26:16,795
Borz!
1029
01:26:20,466 --> 01:26:22,707
You're persistent,
Sergeant. I'll give you that.
1030
01:26:24,012 --> 01:26:25,877
We have enough kissing
ass to do around here.
1031
01:26:25,972 --> 01:26:27,928
We don't have to
do it to each other.
1032
01:26:28,016 --> 01:26:29,096
Let's finish this.
1033
01:27:35,541 --> 01:27:37,156
What are you doing? No, no, no!
1034
01:27:37,251 --> 01:27:38,616
No! No!
1035
01:27:45,343 --> 01:27:46,628
Are you crazy?!
1036
01:28:19,544 --> 01:28:21,034
I knew you were sick.
1037
01:28:22,296 --> 01:28:24,787
I just didn't realize
how sick you were.
1038
01:28:27,051 --> 01:28:28,131
Well, now you know.
1039
01:28:38,604 --> 01:28:39,604
Fuck.
1040
01:29:33,785 --> 01:29:36,276
Right. Do we have everything?
1041
01:29:37,413 --> 01:29:38,413
Good.
1042
01:29:39,290 --> 01:29:40,325
Hey, you.
1043
01:29:42,084 --> 01:29:44,120
I didn't think I'd
see you again.
1044
01:29:44,212 --> 01:29:46,203
Thought you'd get rid
of me that easily, huh?
1045
01:29:47,215 --> 01:29:48,455
How is he?
1046
01:29:51,385 --> 01:29:52,465
He's all right.
1047
01:29:55,181 --> 01:29:57,263
I'm sorry, Ali.
This is all my fault.
1048
01:29:59,060 --> 01:30:00,300
I couldn't do it.
1049
01:30:01,312 --> 01:30:02,312
Do what?
1050
01:30:03,314 --> 01:30:05,054
Use the gun.
1051
01:30:05,149 --> 01:30:07,140
I wasn't the man
you wanted me to be.
1052
01:30:08,152 --> 01:30:10,393
I really like the man you are.
1053
01:30:11,489 --> 01:30:12,695
Come on.
1054
01:30:12,782 --> 01:30:14,647
- Aunt Ali!
- Hi.
1055
01:30:17,495 --> 01:30:18,985
I got you something.
1056
01:30:21,874 --> 01:30:22,954
The mint sauce.
1057
01:30:23,042 --> 01:30:25,533
With pine nuts, of course.
1058
01:30:25,628 --> 01:30:26,993
Where's the lamb?
1059
01:30:27,088 --> 01:30:30,205
The lamb. I knew
I forgot something.
1060
01:30:32,093 --> 01:30:33,424
How are you?
1061
01:30:33,511 --> 01:30:35,547
Oh, I'll manage.
1062
01:30:35,638 --> 01:30:38,755
In a couple of weeks, I'll be
back to my usual boring self.
1063
01:30:40,309 --> 01:30:42,550
- Sir, we should go.
- All right. Jump in.
1064
01:30:43,563 --> 01:30:45,053
Bye, Aunt Ali.
1065
01:30:48,192 --> 01:30:49,728
What are you gonna do?
1066
01:30:49,819 --> 01:30:51,730
Well, I won't be
working as a doorman.
1067
01:30:56,158 --> 01:30:59,025
We'll be back after they
finish the renovations.
1068
01:31:00,496 --> 01:31:03,203
Maybe you can join us in
London if you're interested.
1069
01:31:04,834 --> 01:31:06,950
I know the kids
would love to see you.
1070
01:31:07,044 --> 01:31:10,036
The kids? What about you?
1071
01:31:32,904 --> 01:31:33,904
See?
1072
01:31:35,031 --> 01:31:37,272
I'm one of those tough
guys who can cry.
1073
01:31:38,326 --> 01:31:39,657
Yes, you are.
1074
01:31:40,995 --> 01:31:42,280
Yes, you are.
1075
01:31:53,925 --> 01:31:56,337
Bye, Aunt Ali! We'll miss you.
76442