Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,667 --> 00:00:18,322
[birds chirping]
4
00:00:28,419 --> 00:00:30,204
[alarm ringing]
5
00:00:31,466 --> 00:00:33,207
[man on radio]
'7:45 a.m.'
6
00:00:33,294 --> 00:00:36,079
'Our Los Angeles temperature
will reach the high 80s.'
7
00:00:36,166 --> 00:00:39,735
'The sky's clearing
after the usual morning smog.'
8
00:00:39,822 --> 00:00:43,608
'At Cape Kennedy this morning,
a perfect blue sky.'
9
00:00:43,695 --> 00:00:45,828
'And all systems are go.'
10
00:00:45,915 --> 00:00:47,395
'The countdown is now'
11
00:00:47,482 --> 00:00:49,832
'at 56 minutes and 34 seconds
and counting.'
12
00:00:49,919 --> 00:00:51,921
Good morning, darling.
13
00:00:52,008 --> 00:00:53,575
[woman on radio]
'The big board opened
substantially higher'
14
00:00:53,662 --> 00:00:55,316
'in active trading
this morning.'
15
00:00:55,403 --> 00:00:58,188
'For the fourth day, the
Dow Jones industrial average'
16
00:00:58,275 --> 00:00:59,581
'was over the 930 mark.'
17
00:01:01,670 --> 00:01:05,108
[man on radio]
'Yes. Yes. Yes.
Ford has a better idea.'
18
00:01:05,195 --> 00:01:08,242
'A better idea for you
and your family.'
19
00:01:09,852 --> 00:01:11,854
'Lee Miles! Lee Miles!'
20
00:01:11,941 --> 00:01:13,334
[Florence]
'Your commercial, darling.'
21
00:01:13,421 --> 00:01:15,423
[man on radio]
'Zephyr. Clean as a breeze.'
22
00:01:15,510 --> 00:01:19,166
'The cigarette you trust most
is the one you'll enjoy most.'
23
00:01:19,253 --> 00:01:21,994
'The astronauts are now
in the command module.'
24
00:01:22,082 --> 00:01:26,521
'All systems are A-okay,
and the countdown continues.'
25
00:01:26,608 --> 00:01:28,958
[man on TV]
'This edition
of the Early Bird News'
26
00:01:29,045 --> 00:01:31,961
'has been brought to you
as a public service by Zephyr'
27
00:01:32,048 --> 00:01:33,832
'the clean cigarette.'
28
00:01:33,919 --> 00:01:36,661
'The cigarette
you trust most'
29
00:01:36,748 --> 00:01:38,924
'is the cigarette
you enjoy most.'
30
00:01:39,011 --> 00:01:42,450
'Live your good life through
with Zephyr cigarettes.'
31
00:01:44,669 --> 00:01:48,586
'And the countdown continues.
14 minutes, 10 seconds.'
32
00:01:48,673 --> 00:01:50,849
'Brought to you
by Community Finance.'
33
00:01:50,936 --> 00:01:52,851
'So we say, trade
with the company'
34
00:01:52,938 --> 00:01:56,290
'that encourages you
to borrow wisely.'
35
00:01:56,377 --> 00:01:59,206
'They're giving it away.
They're giving it away!'
36
00:01:59,293 --> 00:02:02,078
- 'This is Gregory Forrest.'
- 'Five hundred dollars.'
37
00:02:02,165 --> 00:02:03,688
'Mr. Colin Warner.'
38
00:02:03,775 --> 00:02:06,778
'A clean Zephyr
is clean as a breeze.'
39
00:02:06,865 --> 00:02:09,129
'The cigarette you trust most
is the cigarette'
40
00:02:09,216 --> 00:02:11,261
'you'll enjoy most.'
41
00:02:11,348 --> 00:02:15,526
'And the countdown continues.
Five minutes and 12 seconds.'
42
00:02:15,613 --> 00:02:16,875
'11 seconds.'
43
00:02:16,962 --> 00:02:20,183
'Ten seconds.
Nine seconds.'
44
00:02:20,270 --> 00:02:22,968
[woman on radio]
'Brought to you by Zephyr,
the clean cigarette.'
45
00:02:23,055 --> 00:02:25,188
'The cigarette you trust most
is the cigarette'
46
00:02:25,275 --> 00:02:26,842
'you enjoy most.'
47
00:02:26,929 --> 00:02:28,496
[man on radio]
'Our best day of the month.'
48
00:02:28,583 --> 00:02:31,847
'We bagged 314
of the enemy dead.'
49
00:02:31,934 --> 00:02:34,458
'Senator Allen, at his
morning press conference, said'
50
00:02:34,545 --> 00:02:36,591
'we'd soon hit pay dirt.'
51
00:02:36,678 --> 00:02:43,032
'Four minutes and 28 seconds,
27 seconds, 26 seconds..
52
00:02:43,119 --> 00:02:45,817
'People you trust most
smoke Zephyr.'
53
00:02:45,904 --> 00:02:48,080
[woman on radio]
'The cigarette you enjoy most.''
54
00:02:48,168 --> 00:02:50,126
[man on radio]
'Our Los Angeles Dodgers
yesterday'
55
00:02:50,213 --> 00:02:51,997
'had their best day
of the month.'
56
00:02:52,084 --> 00:02:53,825
'They swept both ends
of their double-header'
57
00:02:53,912 --> 00:02:55,087
'by identical scores.'
58
00:02:55,175 --> 00:02:56,524
[truck honking]
59
00:02:56,611 --> 00:03:00,571
'Two minutes, 7 seconds,
6 seconds..'
60
00:03:00,658 --> 00:03:03,008
'Yes, all your life long'
61
00:03:03,095 --> 00:03:05,097
'the cigarette you trust most
is the cigarette'
62
00:03:05,185 --> 00:03:06,882
'you enjoy most.'
63
00:03:06,969 --> 00:03:13,845
'...seven seconds, six seconds,
five seconds, four seconds'
64
00:03:13,932 --> 00:03:19,460
'three seconds, two seconds,
one second.'
65
00:03:19,547 --> 00:03:21,810
'Ignition.'
66
00:03:21,897 --> 00:03:23,115
'Blast-off.'
67
00:03:23,203 --> 00:03:24,682
[rocket engine firing]
68
00:03:24,769 --> 00:03:27,076
'The giant rocket
is slowly lifting.'
69
00:03:27,163 --> 00:03:29,209
'Lifting. Lifting.'
70
00:03:30,862 --> 00:03:33,517
[engine revving]
71
00:04:13,731 --> 00:04:15,255
[truck honking]
72
00:04:18,519 --> 00:04:20,390
[honking continues]
73
00:04:21,478 --> 00:04:22,392
Shh.
74
00:04:25,308 --> 00:04:27,223
[honking continues]
75
00:04:38,452 --> 00:04:40,192
[tires screeching]
76
00:04:41,063 --> 00:04:42,586
[metal creaking]
77
00:04:45,023 --> 00:04:47,330
[female #1]
'Dr. Morris, please report
to surgery immediately.'
78
00:04:47,417 --> 00:04:49,158
[female #2]
'Mr. Anderson's room, please.'
79
00:04:54,511 --> 00:04:56,296
Over here.
80
00:04:56,383 --> 00:04:57,645
[female #1]
'Calling Dr. Stevens.'
81
00:04:57,732 --> 00:04:59,647
'Dr. Stevens, will you-will you
please check'
82
00:04:59,734 --> 00:05:01,736
'with the nurse
on duty in ward B?'
83
00:05:11,136 --> 00:05:12,790
[ticking]
84
00:05:17,447 --> 00:05:19,319
Did he say how it happened?
85
00:05:22,800 --> 00:05:25,716
He hasn't said.
He hasn't said a word.
86
00:05:26,848 --> 00:05:28,893
Has there been any brain damage?
87
00:05:30,895 --> 00:05:32,767
[slow instrumental music]
88
00:05:46,563 --> 00:05:48,783
[No audio]
89
00:05:51,263 --> 00:05:53,222
[ticking continues]
90
00:05:55,093 --> 00:05:56,617
- Mrs. Anderson.
- Huh?
91
00:05:56,704 --> 00:05:58,053
There's someone here
to see you.
92
00:05:58,140 --> 00:05:59,924
His brother,
I think he said.
93
00:06:00,011 --> 00:06:02,100
Oh, Eddie, it's Michael.
94
00:06:03,580 --> 00:06:06,496
- What the hell happened?
- Michael.
95
00:06:08,759 --> 00:06:10,718
I had to go through his wallet.
96
00:06:12,676 --> 00:06:14,548
He had a whole..
97
00:06:17,594 --> 00:06:20,684
Did you know he'd begun
making payments on an airplane?
98
00:06:22,294 --> 00:06:23,905
[ticking]
99
00:06:27,517 --> 00:06:29,737
- He hasn't said a word since?
- Not a word.
100
00:06:31,521 --> 00:06:33,610
I asked Dr. Leibman,
my psychoanalyst
101
00:06:33,697 --> 00:06:35,699
'to come and have
a look at him.'
102
00:06:35,786 --> 00:06:38,485
Michael. Michael, can you,
can you stay for a few days?
103
00:06:38,572 --> 00:06:40,225
- Can you, please?
- Yes.
104
00:06:41,618 --> 00:06:43,794
He had a good night
last night.
105
00:06:43,881 --> 00:06:45,317
You had a good night, Eddie.
106
00:06:45,405 --> 00:06:47,494
[ticking]
107
00:06:54,588 --> 00:06:56,416
[background chattering]
108
00:06:56,503 --> 00:06:58,243
Pop sends his usual.
109
00:06:58,330 --> 00:07:00,681
'Same old stuff
we were brought up on.'
110
00:07:00,768 --> 00:07:02,857
'He hasn't changed a word
since we were kids.'
111
00:07:02,944 --> 00:07:05,207
From a strictly
medical point of view
112
00:07:05,294 --> 00:07:06,861
there's no reason
why he can't
113
00:07:06,948 --> 00:07:08,906
continue his
convalescence at home.
114
00:07:14,434 --> 00:07:16,697
[birds chirping]
115
00:07:23,225 --> 00:07:25,096
[pipe music]
116
00:07:27,316 --> 00:07:28,752
[thinking]
'When it came
right down to it'
117
00:07:28,839 --> 00:07:30,667
'you put your head down,
didn't you?'
118
00:07:34,671 --> 00:07:36,586
[slow instrumental music]
119
00:08:10,577 --> 00:08:12,622
[music continues]
120
00:08:46,526 --> 00:08:48,789
Ellen's going back to school
on the same plane with Michael.
121
00:08:48,876 --> 00:08:50,660
Isn't that nice, Eddie?
122
00:08:50,747 --> 00:08:52,662
So take care of yourself, Eddie.
123
00:08:52,749 --> 00:08:55,926
I'm going back east, Eddie. I'll
give your best to Pop, okay?
124
00:08:56,013 --> 00:08:57,319
[Michael]
'Eddie?'
125
00:08:59,321 --> 00:09:01,236
Daddy, you can hear
what I'm saying.
126
00:09:01,323 --> 00:09:03,238
You could talk
if you wanted to.
127
00:09:03,325 --> 00:09:06,197
And you will when you
want to, right, daddy?
128
00:09:12,900 --> 00:09:14,641
[slow instrumental music]
129
00:09:18,993 --> 00:09:20,864
[footsteps fading]
130
00:09:34,617 --> 00:09:36,750
Hey, Florence.
131
00:09:36,837 --> 00:09:38,360
Forgot to ask you.
132
00:09:38,447 --> 00:09:40,449
Has this got anything to do
with that business--
133
00:09:40,536 --> 00:09:41,581
Shh-hh.
134
00:09:42,930 --> 00:09:44,801
No.
135
00:09:44,888 --> 00:09:46,890
No. Really.
136
00:09:46,977 --> 00:09:48,892
Remember, when we were married
137
00:09:48,979 --> 00:09:51,155
how he refused
to wear a wedding ring?
138
00:09:51,242 --> 00:09:54,811
Well, right before the accident,
he took me down to Lawson's
139
00:09:54,898 --> 00:09:56,900
and bought us both
wedding bands.
140
00:09:56,987 --> 00:09:59,990
I never felt so married.
Oh, here's his boss.
141
00:10:00,077 --> 00:10:03,037
- Florence, darling.
- Hello, I'll be right with you.
142
00:10:03,907 --> 00:10:05,430
How's our boy?
143
00:10:05,517 --> 00:10:07,955
[music on TV]
144
00:10:08,042 --> 00:10:10,392
[man on TV]
'Among all the animals
of the plains'
145
00:10:10,479 --> 00:10:12,960
'the giraffe
has no voice.'
146
00:10:13,047 --> 00:10:15,484
'Even when its neck is
in the lion's mouth'
147
00:10:15,571 --> 00:10:18,052
'it cannot protest
its own murder.'
148
00:10:19,880 --> 00:10:22,578
[lion growling on TV]
149
00:10:22,665 --> 00:10:24,580
'These friendly
looking citizens'
150
00:10:24,667 --> 00:10:27,148
'are members
of the wild dog family.'
151
00:10:27,235 --> 00:10:29,541
'They always work
as a team.'
152
00:10:29,629 --> 00:10:32,109
'And you can always
spot their leader.'
153
00:10:32,196 --> 00:10:36,113
'Their manner, as you see,
is casual and very relaxed.'
154
00:10:36,200 --> 00:10:40,117
'But don't let those little
wagging tails deceive you.'
155
00:10:40,204 --> 00:10:43,860
'Notice the respect Mrs. Lion
shows them as she strolls by.'
156
00:10:43,947 --> 00:10:46,384
Eddie, look who's here.
157
00:10:46,471 --> 00:10:49,953
[man on TV]
'Here we see them running down
a Tommy, a Thomson's gazelle.'
158
00:10:50,040 --> 00:10:51,694
Eddie.
159
00:10:51,781 --> 00:10:54,305
'Notice how lackadaisical
their manner is.'
160
00:10:54,392 --> 00:10:56,568
'Hello, Eddie.'
161
00:10:56,656 --> 00:10:57,961
How you feeling?
162
00:10:58,048 --> 00:10:59,833
Hi, Eddie.
163
00:11:01,356 --> 00:11:03,097
Looking great, Eddie.
164
00:11:03,184 --> 00:11:07,188
[man on TV]
'They don't seem
to be hunting at all, do they?'
165
00:11:07,275 --> 00:11:11,235
'The gazelle seems to have
slowed down just a step or two''
166
00:11:11,322 --> 00:11:13,107
'That's all it takes.'
167
00:11:14,630 --> 00:11:16,937
'But their rather
ordinary appearance'
168
00:11:17,024 --> 00:11:20,636
'and casual-seeming behavior
in no way suggests the ferocity'
169
00:11:20,723 --> 00:11:22,420
'with which they
pull down their prey'
170
00:11:22,507 --> 00:11:24,684
'and proceed
to devour it.'
171
00:11:24,771 --> 00:11:26,773
Now, don't worry about
the accounts at the office
172
00:11:26,860 --> 00:11:28,513
because things are going great.
173
00:11:28,600 --> 00:11:30,820
[man on TV]
'Usually tearing
the flesh'
174
00:11:30,907 --> 00:11:32,735
'off the animal while
it's still living.'
175
00:11:32,822 --> 00:11:35,042
Will somebody turn this
damn thing off?
176
00:11:35,825 --> 00:11:38,175
[music ends]
177
00:11:38,262 --> 00:11:41,613
I was trying to say, Eddie,
that I want you to take it easy
178
00:11:41,701 --> 00:11:44,051
because Ben and Charlie
are doing a great job
179
00:11:44,138 --> 00:11:45,400
filling in for you.
180
00:11:45,487 --> 00:11:47,663
Yes, Eddie, take your time.
181
00:11:47,750 --> 00:11:49,578
- Right, Charlie?
- That's right, Eddie.
182
00:11:49,665 --> 00:11:51,667
Don't worry, Ben,
I'm not coming back.
183
00:11:52,799 --> 00:11:55,715
- Eddie.
- What'd he say?
184
00:11:55,802 --> 00:11:57,542
[whispers]
He says he's not coming back.
185
00:11:57,629 --> 00:11:59,327
'Eddie, are you nuts
or something?'
186
00:11:59,414 --> 00:12:01,242
Now snap out of it and get
your ass back to the office.
187
00:12:01,329 --> 00:12:05,463
'I need you. You're my
indispensable man.'
188
00:12:05,550 --> 00:12:07,639
You remember, Ella,
I mean, Florence.
189
00:12:07,727 --> 00:12:10,512
You remember a couple of years
ago we were having trouble
190
00:12:10,599 --> 00:12:12,775
with the Zephyr
cigarette account?
191
00:12:12,862 --> 00:12:14,995
Chief, look at this.
I think we got phase one licked.
192
00:12:15,082 --> 00:12:16,910
What do you think, huh?
Not too subtle.
193
00:12:16,997 --> 00:12:20,740
Now, we use black letters on
a yellow background. That will..
194
00:12:20,827 --> 00:12:22,089
What's the matter?
195
00:12:22,176 --> 00:12:25,353
Eddie, I want you
to drop everything
196
00:12:25,440 --> 00:12:27,268
and concentrate on Zephyr.
197
00:12:28,791 --> 00:12:31,141
Jesus! Zephyr.
198
00:12:31,228 --> 00:12:33,665
Wow!
199
00:12:33,753 --> 00:12:35,102
'You disappeared
for a couple of days'
200
00:12:35,189 --> 00:12:37,626
'and I didn't know
where you were'
201
00:12:37,713 --> 00:12:40,542
but I knew that you
were somewhere
202
00:12:40,629 --> 00:12:42,544
'working on Zephyr.'
203
00:12:42,631 --> 00:12:44,285
[jazz music]
204
00:12:48,158 --> 00:12:52,684
- What did you do today, dear?
- Got the angle for Zephyr.
205
00:12:52,772 --> 00:12:54,164
[Florence]
Knew you would.
206
00:12:58,299 --> 00:13:00,344
[coughing]
207
00:13:00,431 --> 00:13:02,042
I'm sorry.
208
00:13:04,696 --> 00:13:05,872
I can't get rid
of this cough.
209
00:13:05,959 --> 00:13:07,656
I tell you, Florence
210
00:13:07,743 --> 00:13:10,441
when he starts to sell,
he's like a different person.
211
00:13:10,528 --> 00:13:12,139
'Like, inspired.'
212
00:13:12,226 --> 00:13:15,185
Now, let's face it. The smokers
of the world are scared.
213
00:13:15,272 --> 00:13:17,013
Without mentioning
the dirty word
214
00:13:17,100 --> 00:13:19,015
we know what they're
scared of, right?
215
00:13:19,102 --> 00:13:20,843
'And frankly, gentlemen,
it's gonna take more'
216
00:13:20,930 --> 00:13:22,627
'than good advertising
to change their mind.'
217
00:13:22,714 --> 00:13:25,108
It's gonna take a product,
and I say, you gentlemen
218
00:13:25,195 --> 00:13:27,067
have that product,
the Zephyr cigarette.
219
00:13:27,154 --> 00:13:29,983
Eddie. Eddie, you were
great that day.
220
00:13:30,070 --> 00:13:31,158
'Just great.'
221
00:13:31,245 --> 00:13:32,507
[dog barking]
222
00:13:32,594 --> 00:13:35,466
How could anybody
be afraid
223
00:13:35,553 --> 00:13:38,252
of a cigarette
made with glycerin?
224
00:13:38,339 --> 00:13:40,297
It takes the hardness out.
225
00:13:40,384 --> 00:13:44,475
Softens tobacco, makes it taste
smoother, but more important
226
00:13:44,562 --> 00:13:48,566
it makes the cigarette
burn more evenly.
227
00:13:48,653 --> 00:13:53,441
Now, what's another way
of saying "burn more evenly?"
228
00:13:53,528 --> 00:13:55,008
The word is "clean."
229
00:13:55,095 --> 00:13:56,444
[snaps]
230
00:13:56,531 --> 00:13:58,750
[Eddie]
The clean one.
231
00:13:58,838 --> 00:14:03,277
Gentlemen, may I present
"A Time to Live."
232
00:14:03,364 --> 00:14:07,281
There's a time to live
when everything is clean, fresh
233
00:14:07,368 --> 00:14:10,458
young and good.
234
00:14:10,545 --> 00:14:12,547
Every man has that time.
235
00:14:12,634 --> 00:14:14,679
He only needs to take it.
236
00:14:15,506 --> 00:14:17,160
'Just great.'
237
00:14:17,944 --> 00:14:19,554
Eddie.
238
00:14:19,641 --> 00:14:23,210
And when you do, take along
Zephyr, the clean one.
239
00:14:23,297 --> 00:14:25,299
Made to burn clean with..
240
00:14:25,386 --> 00:14:27,649
She's beautiful, isn't she?
241
00:14:27,736 --> 00:14:29,999
'Zephyr. The clean one.'
242
00:14:32,132 --> 00:14:35,570
Part of your time to live.
243
00:14:37,267 --> 00:14:39,617
That's it, gentlemen.
That's all.
244
00:14:46,320 --> 00:14:47,843
"The clean one."
245
00:14:47,930 --> 00:14:51,542
Do you realize the significance
of that claim?
246
00:14:54,937 --> 00:14:56,460
I'm sure you do.
247
00:15:05,034 --> 00:15:07,776
Thank you. Thank you. That's it.
248
00:15:07,863 --> 00:15:10,779
Eddie, marvelous presentation
I've ever heard.
249
00:15:12,824 --> 00:15:14,565
- Bye-bye.
- Thank you.
250
00:15:14,652 --> 00:15:16,480
'You're doing a great job.'
251
00:15:16,567 --> 00:15:18,439
'Really an excellent
presentation.'
252
00:15:21,355 --> 00:15:22,399
Ha.
253
00:15:23,879 --> 00:15:25,098
[thud]
254
00:15:31,234 --> 00:15:33,062
What the hell are you
always laughing at?
255
00:15:33,149 --> 00:15:35,282
- Do you mind?
- Yeah. When it's at me.
256
00:15:35,369 --> 00:15:37,327
Oh, Eddie. Will you
cut it out?
257
00:15:37,414 --> 00:15:40,374
Been here three months. Every
time I look, she's sneering.
258
00:15:40,461 --> 00:15:42,202
I'm just wondering.
259
00:15:42,289 --> 00:15:44,726
- 'Wondering what?'
- Same thing you're wondering.
260
00:15:46,858 --> 00:15:50,166
Why do you always have her,
I mean, around the office?
261
00:15:50,253 --> 00:15:53,604
Not always. Just when I wanna
get a reaction to something.
262
00:15:53,691 --> 00:15:55,476
You know, she's on
my personal payroll
263
00:15:55,563 --> 00:15:57,434
because she's got
a built-in crap detector.
264
00:15:57,521 --> 00:15:59,828
Very useful. You watch it.
You were great today.
265
00:15:59,915 --> 00:16:02,613
Mmm, delicious.
May I have another one?
266
00:16:02,700 --> 00:16:05,442
- Yes, of course.
- Beautiful grapes.
267
00:16:05,529 --> 00:16:07,575
What are they,
Thompson seedless?
268
00:16:07,662 --> 00:16:09,185
[seagulls squawking]
269
00:16:09,272 --> 00:16:11,100
[waves crashing]
270
00:16:14,364 --> 00:16:16,497
What-what amuses you?
271
00:16:19,761 --> 00:16:23,156
Alright, we'll talk some
other day perhaps, huh?
272
00:16:23,243 --> 00:16:25,810
We'll have another little talk,
just-just a little chat.
273
00:16:27,943 --> 00:16:29,336
[glass clinking]
274
00:16:32,556 --> 00:16:34,384
[slow instrumental music]
275
00:16:40,216 --> 00:16:43,263
And he's been
this way all along?
276
00:16:43,350 --> 00:16:47,136
He's said ex-exactly
one sentence since the accident.
277
00:16:47,223 --> 00:16:48,659
And that was?
278
00:16:48,746 --> 00:16:50,879
"I'm not going back."
279
00:16:50,966 --> 00:16:52,359
To work, he meant.
280
00:16:56,450 --> 00:16:58,452
[machines buzzing]
281
00:17:02,804 --> 00:17:04,675
[soft music continues]
282
00:17:08,418 --> 00:17:14,729
Mrs. Anderson...as your analyst,
I must warn you.
283
00:17:14,816 --> 00:17:16,426
Something serious
is going on here.
284
00:17:16,513 --> 00:17:18,472
Yes, but what?
Tell me what.
285
00:17:18,559 --> 00:17:21,083
For one thing, I think we should
stop calling it "the accident."
286
00:17:21,170 --> 00:17:23,607
- That's an inaccurate--
- That's what it was.
287
00:17:24,782 --> 00:17:26,784
There's a Chinese proverb
288
00:17:26,871 --> 00:17:28,003
"The peasant always
hangs himself
289
00:17:28,090 --> 00:17:29,613
in the landlord's doorway."
290
00:17:29,700 --> 00:17:33,574
Oh, bosh, I'm not his landlord,
I'm his wife.
291
00:17:33,661 --> 00:17:35,358
But is he your husband?
292
00:17:49,590 --> 00:17:51,722
[soft music continues]
293
00:17:51,809 --> 00:17:53,724
[insects chirping]
294
00:17:59,382 --> 00:18:01,645
I'm sorry.
295
00:18:01,732 --> 00:18:03,430
I can discuss that.
296
00:18:05,519 --> 00:18:07,260
Remember how he used to be?
297
00:18:09,436 --> 00:18:14,049
Well, ev-ever since he
broke up with her, he..
298
00:18:14,136 --> 00:18:16,834
Well, I told you, he..
299
00:18:16,921 --> 00:18:20,882
He's lost all interest in it.
300
00:18:20,969 --> 00:18:23,841
Not only with me but, as far
as I can tell, with anyone.
301
00:18:26,409 --> 00:18:28,411
[birds chirping]
302
00:18:30,718 --> 00:18:32,546
Well, it's better
than if he were off
303
00:18:32,633 --> 00:18:35,157
with some tramp,
I tell myself.
304
00:18:35,244 --> 00:18:37,986
More to marriage than sex,
I tell myself.
305
00:18:41,337 --> 00:18:43,513
By the way, I have your check.
306
00:18:52,218 --> 00:18:53,654
You're really convinced
307
00:18:53,741 --> 00:18:55,438
there was nothing more
to that relationship?
308
00:18:55,525 --> 00:18:59,050
A sex thing! Pure and simple,
she was the office tramp.
309
00:18:59,138 --> 00:19:01,009
That happens,
I understand that.
310
00:19:08,712 --> 00:19:12,020
Now, I must admit,
there are...nights
311
00:19:12,107 --> 00:19:14,849
when I feel ready
to go through the roof.
312
00:19:14,936 --> 00:19:16,807
Ah, I'll fire that girl.
313
00:19:20,985 --> 00:19:22,726
[soft music continues]
314
00:19:35,870 --> 00:19:38,220
[Florence]
'If he can get along
without it, I can.'
315
00:19:38,307 --> 00:19:40,048
'And it's highly unlikely
he'll ever leave you'
316
00:19:40,135 --> 00:19:41,789
'is that it?'
317
00:19:41,876 --> 00:19:44,574
Because he'll never find anyone
who'll put up with what you--
318
00:19:44,661 --> 00:19:47,316
That's the way I am.
I waited that bitch out
319
00:19:47,403 --> 00:19:48,448
and I'm going
to wait this out.
320
00:19:48,535 --> 00:19:50,145
I'm raising
this single question.
321
00:19:50,232 --> 00:19:54,802
- Is this what's best for you?
- That's the way I am!
322
00:19:54,889 --> 00:19:58,588
Well, we can never be
too sure of that, can we?
323
00:19:58,675 --> 00:20:01,069
Let me just say this.
324
00:20:01,156 --> 00:20:03,463
In every suicide,
there's an element of revenge.
325
00:20:05,247 --> 00:20:07,641
'He's very angry with somebody,
probably himself, but..'
326
00:20:10,992 --> 00:20:13,429
[screams]
327
00:20:13,516 --> 00:20:18,608
- I hate..
- Who is it you hate, Eddie?
328
00:20:19,348 --> 00:20:21,481
Is it me?
329
00:20:21,568 --> 00:20:23,526
Eddie, tell me.
330
00:20:24,875 --> 00:20:26,747
Oh, I wish, just for once
331
00:20:26,834 --> 00:20:31,142
you would trust me enough to
tell me what she meant to you.
332
00:20:31,230 --> 00:20:33,754
I can take it.
333
00:20:33,841 --> 00:20:38,672
Eddie, just once, say it all.
Then, we can both forget it.
334
00:20:38,759 --> 00:20:41,414
Eddie...please.
335
00:20:47,637 --> 00:20:50,249
[crowd laughing and talking]
336
00:20:55,254 --> 00:20:57,647
Little over-over a year ago..
337
00:21:00,259 --> 00:21:01,260
...Christmas.
338
00:21:02,391 --> 00:21:03,610
'The office party.'
339
00:21:03,697 --> 00:21:05,568
[comical music]
340
00:21:10,791 --> 00:21:12,662
[crowd laughing]
341
00:21:19,016 --> 00:21:20,540
What are you opening
that now for, Gwen?
342
00:21:20,627 --> 00:21:24,108
It says, "Open immediately,
organic matter, perishable."
343
00:21:24,195 --> 00:21:25,849
Aah, from your friends
at the office.
344
00:21:25,936 --> 00:21:28,852
[comical music]
345
00:21:34,554 --> 00:21:37,296
- Look at this.
- Oh, isn't that nice?
346
00:21:43,432 --> 00:21:45,042
No, ack!
347
00:21:46,087 --> 00:21:48,611
[crowd laughing]
348
00:21:51,179 --> 00:21:54,356
You'll appreciate it.
349
00:21:54,443 --> 00:21:56,315
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
350
00:21:56,402 --> 00:21:59,622
Merry Christmas.
351
00:21:59,709 --> 00:22:01,320
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
352
00:22:05,933 --> 00:22:08,239
- I love my present.
- 'What did you expect?'
353
00:22:08,327 --> 00:22:10,024
Everybody knows anything
said in your hearing
354
00:22:10,111 --> 00:22:11,547
is piped straight
to that throne.
355
00:22:11,634 --> 00:22:13,288
Every room you're in
is bugged.
356
00:22:13,375 --> 00:22:14,333
- That's not true.
- They call you Finnegan's fink.
357
00:22:14,420 --> 00:22:15,638
I'm hired by Mr. Finnegan--
358
00:22:15,725 --> 00:22:18,380
I know why you're hired
by Mr. Finnegan.
359
00:22:18,467 --> 00:22:20,339
He doesn't pay me
for that.
360
00:22:21,731 --> 00:22:23,690
Get your feet off of my desk.
361
00:22:24,734 --> 00:22:26,345
[band music]
362
00:22:39,923 --> 00:22:41,403
[background chattering]
363
00:22:44,841 --> 00:22:46,626
Drop you off, Gwen?
364
00:22:49,106 --> 00:22:51,935
Mr. Anderson and I
have unfinished business.
365
00:22:54,373 --> 00:22:55,896
Merry Christmas.
366
00:22:59,682 --> 00:23:03,033
- Bye, boss.
- 'Bye, boss. Merry Christmas.'
367
00:23:03,120 --> 00:23:05,253
Do men take that crap
from you?
368
00:23:09,344 --> 00:23:12,391
- Why do you always wear those?
- They make things happen.
369
00:23:21,661 --> 00:23:23,184
[waves crashing]
370
00:23:30,626 --> 00:23:34,282
Then, it was just a...sex thing.
371
00:23:38,068 --> 00:23:40,897
Yeah, that's all it was,
just a sex thing.
372
00:23:40,984 --> 00:23:42,464
What do you mean you're
wondering the same thing--
373
00:23:42,551 --> 00:23:44,640
- How much longer?
- "How much longer" what?
374
00:23:44,727 --> 00:23:46,337
You can take it.
I don't believe that..
375
00:23:46,425 --> 00:23:48,078
Excuse me.
376
00:23:48,165 --> 00:23:51,342
'...people who smoke Zephyr
are safer from cancer.'
377
00:23:51,430 --> 00:23:53,127
- Loggin' out.
- So, hop.
378
00:23:53,214 --> 00:23:56,130
The fact is you don't know
what's false and true anymore.
379
00:23:56,217 --> 00:23:57,436
Are you patronizing me?
380
00:23:57,523 --> 00:23:59,438
Are you being moral with me?
381
00:23:59,525 --> 00:24:01,091
You? You?
382
00:24:01,178 --> 00:24:03,311
Okay, yes, I know,
I'm nothing, I never was
383
00:24:03,398 --> 00:24:04,965
but you...you could have been--
384
00:24:05,052 --> 00:24:06,575
What? What?
385
00:24:08,142 --> 00:24:10,013
What you could have been.
386
00:24:16,063 --> 00:24:17,934
What happened to you, Eddie?
387
00:24:21,068 --> 00:24:23,810
It must kill you to think
what you might have been.
388
00:24:27,683 --> 00:24:29,903
Wash him out of your mouth
389
00:24:29,990 --> 00:24:32,906
before you get superior
with me, you..
390
00:24:37,388 --> 00:24:38,955
What happened, Eddie?
391
00:24:40,914 --> 00:24:42,176
[kisses]
392
00:24:47,007 --> 00:24:51,838
By the way, where did you do
your carrying on?
393
00:24:53,143 --> 00:24:54,188
Huh?
394
00:24:58,845 --> 00:25:01,848
I'm just curious, her place?
395
00:25:04,546 --> 00:25:07,375
Oh, I forgot. Yeah,
I-I guess her place.
396
00:25:15,383 --> 00:25:19,996
What I don't understand is
how come it went on for so long?
397
00:25:20,083 --> 00:25:22,956
- Because it did, didn't it?
- Oh, on and off.
398
00:25:24,218 --> 00:25:26,829
[saxophone music]
399
00:25:28,527 --> 00:25:30,703
[giggling]
400
00:25:33,923 --> 00:25:35,969
[waves crashing]
401
00:25:39,233 --> 00:25:41,322
[clicking]
402
00:25:44,412 --> 00:25:48,590
Eddie, remember the time
you took a leave from the office
403
00:25:48,677 --> 00:25:51,288
went east to research
your profile on Chet Collier?
404
00:25:51,375 --> 00:25:53,377
That son of a bitch.
405
00:25:53,464 --> 00:25:55,858
- I always suspected that you--
- You suspected right.
406
00:25:55,945 --> 00:25:59,079
I took her east with me.
My research girl.
407
00:26:00,689 --> 00:26:03,387
Oh, God.
408
00:26:03,474 --> 00:26:06,956
I wish just once, just once,
you'd said to me
409
00:26:07,043 --> 00:26:10,699
"Let's go. Come with me
and be my research girl."
410
00:26:10,786 --> 00:26:14,137
How did she talk you into that?
I don't want to know.
411
00:26:14,224 --> 00:26:17,053
Goodnight.
That bitch.
412
00:26:24,191 --> 00:26:25,932
[waves crashing]
413
00:26:38,684 --> 00:26:41,338
"Just a sex thing?"
Tell her the truth.
414
00:26:42,905 --> 00:26:44,690
Tell her about the months
415
00:26:44,777 --> 00:26:46,866
'you told me you were
gonna leave her.'
416
00:26:46,953 --> 00:26:48,998
Truth is, I need you both.
417
00:26:49,085 --> 00:26:50,783
Then, tell her that
for a start.
418
00:26:50,870 --> 00:26:53,220
That word, "succulent"
419
00:26:53,307 --> 00:26:56,876
lends itself
to some unfortunate humor.
420
00:26:56,963 --> 00:26:58,747
[laughing]
421
00:27:02,011 --> 00:27:03,839
Did you tell her?
422
00:27:03,926 --> 00:27:05,711
[whispers]
Couldn't this morning.
Don't rush me.
423
00:27:05,798 --> 00:27:08,104
♪ It's clean as a breeze ♪
424
00:27:08,191 --> 00:27:09,236
Oh, Eddie.
425
00:27:09,323 --> 00:27:11,151
♪ Smoke refreshed ♪
426
00:27:11,238 --> 00:27:14,154
My girlfriend quit her job.
She's going back to New York.
427
00:27:14,241 --> 00:27:15,982
She said to me
428
00:27:16,069 --> 00:27:18,158
"The screwing I'm getting
is not worth the screwing."
429
00:27:18,245 --> 00:27:20,421
[clearing throat and coughing]
430
00:27:22,815 --> 00:27:25,208
[Eddie]
'So when it gets up to here
instead of a vacation'
431
00:27:25,295 --> 00:27:28,211
'I take a leave, pick up a job
writing a profile'
432
00:27:28,298 --> 00:27:31,780
'a long interview, something,
to keep something going in me.'
433
00:27:31,867 --> 00:27:35,349
This magazine's been asking me
to write on Chet Collier.
434
00:27:35,436 --> 00:27:37,090
'Most of the work
will be in Connecticut--'
435
00:27:37,177 --> 00:27:40,528
- Don't con me, Eddie.
- You could be working for me.
436
00:27:40,615 --> 00:27:43,139
A secretary, researcher or..
437
00:27:44,880 --> 00:27:48,144
Gwen, do this one last thing
for me and then--
438
00:27:48,231 --> 00:27:50,146
I don't expect anything
from you.
439
00:27:52,758 --> 00:27:54,890
[seagulls squawking]
440
00:27:54,977 --> 00:27:57,023
Please come.
441
00:27:58,024 --> 00:27:59,721
[waves crashing]
442
00:28:06,554 --> 00:28:09,426
I used to think it was
just in the office
443
00:28:09,513 --> 00:28:12,255
but you're the same way
everywhere.
444
00:28:12,342 --> 00:28:14,693
You'll never change.
445
00:28:14,780 --> 00:28:16,869
- You're a liar, Ed.
- "You're a liar, Ed."
446
00:28:16,956 --> 00:28:19,045
- Like most people.
- "Like most people."
447
00:28:19,132 --> 00:28:21,612
- But you lie to yourself.
- "But you lie to yourself."
448
00:28:21,700 --> 00:28:23,919
- That's killing you.
- "That's killing you."
449
00:28:24,006 --> 00:28:26,574
- 'And that's killing you.'
- "That's killing you."
450
00:28:29,577 --> 00:28:31,927
Who the hell
were you talking to?
451
00:28:32,014 --> 00:28:35,496
I-I can't sleep.
I-I think I'll get a drink.
452
00:28:35,583 --> 00:28:37,933
Oh, Eddie, you don't have
to pretend you need a drink.
453
00:28:39,326 --> 00:28:40,588
'Eddie.'
454
00:28:53,732 --> 00:28:56,125
I'm gonna tell you the truth.
455
00:28:56,212 --> 00:28:59,215
The-the physical part,
that wasn't it really.
456
00:29:00,564 --> 00:29:06,135
Somehow, by insulting me
got me mad.
457
00:29:06,222 --> 00:29:10,705
She made me look at myself in
a way I hadn't done for years.
458
00:29:10,792 --> 00:29:13,273
That's why I held onto her
the way I did.
459
00:29:22,282 --> 00:29:25,067
Finally, when I wouldn't
leave you, she got fed up.
460
00:29:25,154 --> 00:29:27,461
What do I have to do
to convince you
461
00:29:27,548 --> 00:29:29,506
I'm not your girl anymore?
462
00:29:29,593 --> 00:29:31,378
[Eddie]
'It was at Collier's house
in Connecticut.'
463
00:29:33,597 --> 00:29:35,686
That night, we were both
out of our heads.
464
00:29:35,774 --> 00:29:37,688
Why don't you put
that thing away
465
00:29:37,776 --> 00:29:39,603
let me interview you
for a change?
466
00:29:39,690 --> 00:29:42,302
- What are you, Syrian?
- No.
467
00:29:42,389 --> 00:29:44,260
[Collier]
'Well, you're some kind
of a wog.'
468
00:29:45,914 --> 00:29:47,568
I'm a Greek.
469
00:29:47,655 --> 00:29:50,136
Oh, and what's your name?
470
00:29:50,223 --> 00:29:53,139
It certainly isn't Evans Arness.
471
00:29:53,226 --> 00:29:55,663
That's my pen name. I started
out as a writer and then..
472
00:29:57,621 --> 00:29:59,710
'In the office, they call me
Eddie Anderson.'
473
00:29:59,798 --> 00:30:01,756
Now, what the hell
is your real name?
474
00:30:01,843 --> 00:30:03,802
Depends on how far back
you wanna go.
475
00:30:03,889 --> 00:30:05,891
'Well, back to when your name
meant something.'
476
00:30:05,978 --> 00:30:07,762
Me, for instance.
Collier, coal miner.
477
00:30:07,849 --> 00:30:09,720
Topouzoglou.
478
00:30:09,808 --> 00:30:11,157
How's that again?
479
00:30:11,244 --> 00:30:13,072
That's my name,
Evangelos Topouzoglou.
480
00:30:13,159 --> 00:30:15,422
Well, now, that is
one hell of a name.
481
00:30:15,509 --> 00:30:16,684
Gwen, listen to me..
482
00:30:16,771 --> 00:30:18,033
"We were together
almost a year."
483
00:30:18,120 --> 00:30:19,600
"What do you mean
give you time?"
484
00:30:19,687 --> 00:30:21,036
She said, "We were together
almost a year."
485
00:30:21,123 --> 00:30:22,951
"What do you mean
give you time?"
486
00:30:23,038 --> 00:30:25,127
Now, listen. I want you to go
back to your original name.
487
00:30:25,214 --> 00:30:26,999
You never really meant it,
did you?
488
00:30:27,086 --> 00:30:29,697
Truth is, you always thought
that you were too good for me.
489
00:30:29,784 --> 00:30:34,049
I knew like you did Finnegan
quick, you'd do me quick.
490
00:30:34,136 --> 00:30:36,878
Then why were you stringing
me along all those months for?
491
00:30:36,965 --> 00:30:39,925
Lying to me all those months
And months!
492
00:30:40,012 --> 00:30:42,536
Okay, okay.
493
00:30:42,623 --> 00:30:45,452
Okay, you're too good
for me, right.
494
00:30:45,539 --> 00:30:48,281
Mr. Collier,
I'll be going to bed now.
495
00:30:48,368 --> 00:30:50,718
- 'Is there anything else?'
- Let's go, Gwen.
496
00:30:50,805 --> 00:30:52,807
No, thank you, Sheila.
Goodnight.
497
00:30:52,894 --> 00:30:55,114
- 'Goodnight.'
- Gwen..
498
00:30:55,201 --> 00:30:57,681
I think I'll stay here.
499
00:30:59,074 --> 00:31:00,554
Do you mind?
500
00:31:00,641 --> 00:31:01,816
Welcome.
501
00:31:02,773 --> 00:31:04,863
Gwen, we're leaving.
502
00:31:04,950 --> 00:31:07,169
That is for the lady to say.
503
00:31:09,389 --> 00:31:10,738
Mr. Collier..
504
00:31:12,392 --> 00:31:14,742
She came with me,
and she's leaving with me.
505
00:31:21,314 --> 00:31:23,098
Sit down, Gwen.
506
00:31:41,247 --> 00:31:43,858
[Eddie]
'I just walked away and left her
with him, just like that.'
507
00:31:43,945 --> 00:31:44,946
Why?
508
00:31:47,383 --> 00:31:48,863
I've often wondered.
509
00:31:51,126 --> 00:31:54,608
Was I glad to be
out of it?
510
00:31:54,695 --> 00:31:58,264
I don't know, but...the
strangest thing happened.
511
00:31:58,351 --> 00:32:01,310
All I could think of was..
512
00:32:01,397 --> 00:32:03,965
...my mother.
The way she used to..
513
00:32:04,052 --> 00:32:05,619
[Eddie]
'I don't know what one thing
has to do with the other.'
514
00:32:05,706 --> 00:32:09,536
'But I left her there
and went back to the city.'
515
00:32:09,623 --> 00:32:12,191
'About 2 o'clock in the morning,
I was in a bar, dead drunk..'
516
00:32:12,278 --> 00:32:15,846
'...and for no reason
in the world'
517
00:32:15,934 --> 00:32:17,196
'I picked a fight
with an absolute stranger.'
518
00:32:17,283 --> 00:32:19,024
[all laugh]
519
00:32:19,111 --> 00:32:20,895
[male #1]
And you don't wanna
make a complaint?
520
00:32:20,982 --> 00:32:23,071
No, officer.
I had it coming.
521
00:32:25,247 --> 00:32:29,121
Since that night, I gotta say.
I don't like the way we live.
522
00:32:29,208 --> 00:32:30,644
I don't like this house.
I don't like--
523
00:32:30,731 --> 00:32:32,341
[Florence]
'Then change it!'
524
00:32:32,428 --> 00:32:35,997
If you don't like the way
we live, then change it!
525
00:32:36,084 --> 00:32:37,868
'I'm not here
because I like it here.'
526
00:32:37,956 --> 00:32:41,133
I'm here because of you.
Goddamn it, Eddie! Goddamn it!
527
00:32:45,789 --> 00:32:48,314
I mean, Eddie..
528
00:32:48,401 --> 00:32:49,837
Be just.
529
00:32:49,924 --> 00:32:52,187
Be fair.
530
00:32:52,274 --> 00:32:55,799
[Eddie]
I guess what I don't like
is the person I am.
531
00:32:57,801 --> 00:32:59,716
I can't do anything
about that, can I?
532
00:32:59,803 --> 00:33:02,893
[Florence]
'But, darling, you can.'
533
00:33:02,981 --> 00:33:06,985
With help, you can change
who you are.
534
00:33:07,072 --> 00:33:08,725
Can a 44-year-old man
who doesn't like himself
535
00:33:08,812 --> 00:33:10,597
go back and start again?
536
00:33:10,684 --> 00:33:13,730
That's the plot of our true
romance, my faithful reader.
537
00:33:13,817 --> 00:33:17,212
You don't have to wait till next
month's issue for the answer.
538
00:33:17,299 --> 00:33:19,171
She spoke the truth, Gwen.
539
00:33:20,041 --> 00:33:22,217
I never change.
540
00:33:22,304 --> 00:33:25,351
This is me,
let's face it.
541
00:33:25,438 --> 00:33:27,788
Our hero hasn't even got
the courage to leave his wife.
542
00:33:27,875 --> 00:33:29,442
'Even though..'
543
00:33:29,529 --> 00:33:32,010
'Even though he knows
it would save her life.'
544
00:33:35,143 --> 00:33:38,451
Florence...thanks.
545
00:33:40,366 --> 00:33:42,759
Darling, if I didn't see you
through this
546
00:33:42,846 --> 00:33:45,197
'what would I be for?'
547
00:33:45,284 --> 00:33:48,635
And I'll go back to work
tomorrow morning.
548
00:33:48,722 --> 00:33:51,246
Touch up my sideburns,
grow my mustache back.
549
00:33:53,292 --> 00:33:55,555
I don't know if I can
take that scene anymore
550
00:33:55,642 --> 00:33:58,688
but...I am going to try.
551
00:33:59,689 --> 00:34:01,561
Eddie, I'm so glad.
552
00:34:04,085 --> 00:34:06,696
I think a lot of you,
Florence, you know that.
553
00:34:09,351 --> 00:34:11,223
I know you do, baby.
554
00:34:22,756 --> 00:34:25,280
Then, we'll do
the best we can.
555
00:34:25,367 --> 00:34:27,587
Oh, we'll do better
than that.
556
00:34:30,329 --> 00:34:33,375
Why are you all that glad
I'm going back?
557
00:34:36,726 --> 00:34:39,599
Oh, I don't know.
558
00:34:39,686 --> 00:34:42,558
I guess because I get
the bills, and I--
559
00:34:42,645 --> 00:34:45,518
I wish I had more.
560
00:34:45,605 --> 00:34:47,520
We have enough money.
561
00:34:47,607 --> 00:34:51,176
No, no. I meant
something else. More..
562
00:34:51,263 --> 00:34:54,092
...stomach, courage.
563
00:34:59,662 --> 00:35:01,838
I'm awfully tired.
564
00:35:05,277 --> 00:35:07,105
Yes, yes.
565
00:35:07,192 --> 00:35:09,585
Yes, of course, you are.
566
00:35:09,672 --> 00:35:11,544
I'll just hold you.
567
00:35:14,721 --> 00:35:16,984
Oh, Eddie.
568
00:35:17,071 --> 00:35:18,986
I know it's going
to be good again.
569
00:35:20,509 --> 00:35:22,120
Like it was
in the beginning.
570
00:35:23,295 --> 00:35:24,948
I have faith in that.
571
00:35:27,212 --> 00:35:28,169
Yes.
572
00:35:30,476 --> 00:35:31,738
You sleep.
573
00:35:32,782 --> 00:35:34,306
Sleep, baby.
574
00:35:35,698 --> 00:35:36,656
Sleep.
575
00:35:37,831 --> 00:35:39,441
Sleep.
576
00:36:01,159 --> 00:36:02,769
[Gwen]
What happened to you, Eddie?
577
00:36:19,525 --> 00:36:20,917
[Eddie]
What?
578
00:36:21,004 --> 00:36:22,876
[Gwen]
What you could have been.
579
00:36:29,012 --> 00:36:30,144
[Eddie]
What?
580
00:36:30,231 --> 00:36:31,232
[Gwen]
A wonderful man.
581
00:37:13,535 --> 00:37:15,233
[Gwen moans]
582
00:37:48,091 --> 00:37:51,007
[sobbing]
583
00:38:04,238 --> 00:38:05,587
[male #1 on TV]
'Here, have one of mine.'
584
00:38:05,674 --> 00:38:08,677
- 'Okay, what is it?'
- 'It's a Zephyr.'
585
00:38:08,764 --> 00:38:11,158
I'm sorry, Florence.
586
00:38:11,245 --> 00:38:12,725
I'm awfully sorry.
587
00:38:12,812 --> 00:38:14,683
- 'So this is a Zephyr?'
- 'Mm-hmm.'
588
00:38:14,770 --> 00:38:16,990
[male #2]
'Mm. Isn't bad. I like 'em.'
589
00:38:17,077 --> 00:38:19,122
'Tastes, clean.'
590
00:38:19,209 --> 00:38:22,648
'[male #1]
And when are you gonna
change to...Zephyr?'
591
00:38:22,735 --> 00:38:24,606
I'm going to work now.
592
00:38:24,693 --> 00:38:26,652
[newsreader]
'We now bring you
the local news'
593
00:38:26,739 --> 00:38:29,959
'followed by sports
and the latest weather report.'
594
00:38:30,046 --> 00:38:33,659
'In Greendale yesterday,
a local man, Frederick Beck'
595
00:38:33,746 --> 00:38:36,792
'went berserk, killing his wife
and three children.'
596
00:38:36,879 --> 00:38:38,359
[Frederick Beck]
'No comment.'
597
00:38:42,494 --> 00:38:43,843
Glad to see you, Eddie.
598
00:38:43,930 --> 00:38:45,975
Glad to be back.
599
00:38:46,062 --> 00:38:47,760
Glenn, get him a drink.
600
00:38:49,327 --> 00:38:50,328
[no audio]
601
00:38:52,417 --> 00:38:53,331
[no audio]
602
00:39:06,735 --> 00:39:08,607
Here's it computerized for ya.
603
00:39:12,350 --> 00:39:14,352
[no audio]
604
00:39:29,410 --> 00:39:30,759
We've gotta do
something about it.
605
00:39:30,846 --> 00:39:32,370
Eddie, it is up to you.
606
00:39:39,986 --> 00:39:41,857
[music reaches crescendo]
607
00:39:46,122 --> 00:39:48,124
Bullshit.
608
00:39:48,211 --> 00:39:49,952
- Ahem.
- Ahem.
609
00:39:50,039 --> 00:39:53,956
You know what we're gonna put on
the tip of everybody's tongue.
610
00:39:54,043 --> 00:39:56,306
Mustn't say
the dirty word here, but..
611
00:39:56,394 --> 00:39:59,135
It's not the clean one,
it's the big C.
612
00:40:03,444 --> 00:40:05,185
That's it, huh?
613
00:40:08,841 --> 00:40:10,408
Thanks.
614
00:40:12,497 --> 00:40:15,369
'Now listen, Anderson,
five million dollars.'
615
00:40:15,456 --> 00:40:17,327
'You better get a hold
of yourself.'
616
00:40:17,415 --> 00:40:19,329
'You're about to cost
this company'
617
00:40:19,417 --> 00:40:21,288
five million dollars
in billings.
618
00:40:21,375 --> 00:40:22,768
[phone rings]
619
00:40:22,855 --> 00:40:24,900
Hello, Frank Finnegan. Yes.
620
00:40:24,987 --> 00:40:26,989
Well, first, I wanna say
that Eddie Anderson
621
00:40:27,076 --> 00:40:29,514
does not represent
the thinking of this company.
622
00:40:29,601 --> 00:40:31,211
'I'm taking over
the Zephyr account myself.'
623
00:40:31,298 --> 00:40:32,778
[laughing hysterically]
624
00:40:32,865 --> 00:40:34,910
'Damned if I know.
He ought to see a psychiatrist'
625
00:40:50,796 --> 00:40:52,101
[laughing continues]
626
00:41:04,636 --> 00:41:06,942
[laughing continues]
627
00:41:30,923 --> 00:41:34,317
[man on radio]
'Baron, zero, zero, Romeo.
Baron, zero, zero, Romeo.'
628
00:41:34,404 --> 00:41:35,928
'Leave area immediately.'
629
00:41:36,015 --> 00:41:38,452
'You're in violation of federal
and city regulations.'
630
00:41:42,064 --> 00:41:43,501
Here he comes.
631
00:41:57,776 --> 00:41:59,995
- You alright?
- Of course.
632
00:42:06,262 --> 00:42:08,134
[cab driver]
Hey, mister, we're here.
633
00:42:21,408 --> 00:42:22,365
Eddie?
634
00:42:24,542 --> 00:42:26,979
[Florence]
'Eddie, dear?'
635
00:42:27,066 --> 00:42:28,720
[cab driver]
'I don't know what's
the matter with him.'
636
00:42:28,807 --> 00:42:30,722
'What's the matter
with you, mister?'
637
00:42:34,943 --> 00:42:38,512
Hello, all.
Arthur!How are you?
638
00:42:38,599 --> 00:42:41,123
Hey, cabbie, this is my lawyer,
Mr. Arthur Houghton.
639
00:42:41,210 --> 00:42:43,909
Take care of the gentleman,
Arthur, huh?
640
00:42:43,996 --> 00:42:45,867
[screaming]
641
00:42:49,349 --> 00:42:52,091
Eddie. Eddie, your brother
called from Connecticut.
642
00:42:52,178 --> 00:42:53,135
It's about your father.
643
00:42:53,222 --> 00:42:54,223
- Huh?
- Yeah.
644
00:42:54,310 --> 00:42:56,225
An-And Mr. Finnegan called.
645
00:42:56,312 --> 00:42:58,227
He owes me 62.70.
646
00:42:59,707 --> 00:43:01,927
62.70?
647
00:43:02,014 --> 00:43:03,929
Gentlemen, Mr. Anderson has been
648
00:43:04,016 --> 00:43:06,105
under severe emotional
stress recently.
649
00:43:06,192 --> 00:43:07,889
I'm the consulting doctor here.
650
00:43:07,976 --> 00:43:10,283
I can attest that he's not been
himself recently.
651
00:43:10,370 --> 00:43:13,547
He told me to wait
while he went up in the plane.
652
00:43:13,634 --> 00:43:16,768
Have you got a pilot's license?
653
00:43:16,855 --> 00:43:19,422
They want to see your pilot's
license and ownership.
654
00:43:21,860 --> 00:43:23,557
They're waiting, Eddie.
655
00:43:23,644 --> 00:43:26,429
- In the bottom drawer.
- Thank you.
656
00:43:26,516 --> 00:43:28,736
Mike?
657
00:43:28,823 --> 00:43:30,085
[Eddie]
'What's that, Mike?'
658
00:43:31,870 --> 00:43:34,133
I was just coming east.
659
00:43:34,220 --> 00:43:36,222
Pop?
660
00:43:36,309 --> 00:43:38,093
When? When did that happen?
661
00:43:40,052 --> 00:43:41,531
'Sure.'
662
00:43:44,883 --> 00:43:45,927
'Did he ask for me?'
663
00:43:46,014 --> 00:43:47,059
When? Oh.
664
00:43:48,234 --> 00:43:49,931
'When did that.. Yeah.'
665
00:43:54,980 --> 00:43:56,329
Okay.
666
00:44:21,746 --> 00:44:24,662
[waves crashing]
667
00:44:28,753 --> 00:44:32,626
[male announcer]
'United Airlines flight 16
nonstop to New York'
668
00:44:32,713 --> 00:44:35,194
'now departing, gate 75.
All aboard, please.'
669
00:44:35,281 --> 00:44:38,937
I'm out of breath.
I called your brother.
670
00:44:39,024 --> 00:44:42,027
He told me about your father.
Pneumonia?
671
00:44:42,114 --> 00:44:44,682
- Seems to be under control.
- Good.
672
00:44:44,769 --> 00:44:47,032
Now, if I could persuade you
to take a later plane.
673
00:44:47,119 --> 00:44:48,250
- Mr. Sawyer.
- Arthur.
674
00:44:48,337 --> 00:44:50,339
- See if you can get--
- No.
675
00:44:51,514 --> 00:44:53,255
- Edward.
- Arthur.
676
00:44:53,342 --> 00:44:55,823
- This may be the most--
- Just say it.
677
00:44:55,910 --> 00:44:58,260
We all know, you, I'm sure,
as well as anyone
678
00:44:58,347 --> 00:45:00,306
that you've been behaving
in a highly eccentric--
679
00:45:00,393 --> 00:45:01,742
Just say it, Arthur.
680
00:45:01,829 --> 00:45:04,223
None of us knows what you might
or might not--
681
00:45:04,310 --> 00:45:05,703
Say what's on your mind.
682
00:45:05,790 --> 00:45:07,356
Have you got
your checkbook with you?
683
00:45:07,443 --> 00:45:09,532
- Yes.
- Good.
684
00:45:09,619 --> 00:45:13,101
Well, Florence,
in her absolute panic
685
00:45:13,188 --> 00:45:15,669
thinks that until
you become yourself again
686
00:45:15,756 --> 00:45:18,716
that you should put whatever you
have that's liquid, your cash..
687
00:45:18,803 --> 00:45:20,805
Mr. Sawyer, the power
of attorney.
688
00:45:20,892 --> 00:45:25,461
...and your negotiable bonds
into a joint safe deposit box.
689
00:45:27,115 --> 00:45:29,074
What in the world amuses you?
690
00:45:29,161 --> 00:45:32,773
It occurred to me
that this was your idea.
691
00:45:32,860 --> 00:45:37,822
Edward, I only put into words
and action what is on her mind.
692
00:45:37,909 --> 00:45:40,999
It's been my experience that
when women, particularly women
693
00:45:41,086 --> 00:45:42,087
feel this way--
694
00:45:42,174 --> 00:45:44,393
I kept 200.
695
00:45:44,480 --> 00:45:47,005
That money
696
00:45:47,092 --> 00:45:51,009
its transfer
has a soothing effect.
697
00:45:51,096 --> 00:45:52,967
- What's this?
- Power of attorney.
698
00:45:55,535 --> 00:45:57,624
- Alright?
- Yes. Yes.
699
00:45:57,711 --> 00:46:00,932
- Sure you want to?
- It's what I want, thanks.
700
00:46:01,019 --> 00:46:03,891
Edward, may I remind you
that while you live high
701
00:46:03,978 --> 00:46:06,285
you also live close
to the line.
702
00:46:06,372 --> 00:46:07,852
Have you ever considered
what would happen
703
00:46:07,939 --> 00:46:10,463
if that weekly
Finnegan check stopped?
704
00:46:10,550 --> 00:46:12,030
Because the rest
of it wouldn't.
705
00:46:12,117 --> 00:46:14,119
Your mortgage payments,
insurance, your taxes.
706
00:46:14,206 --> 00:46:15,903
Oh, my God.
707
00:46:15,990 --> 00:46:19,254
You do know that Mr. Finnegan is
rather upset with you, Edward.
708
00:46:19,341 --> 00:46:21,039
I got a call
from him himself.
709
00:46:21,126 --> 00:46:23,824
I'm off salary
until I'm myself again.
710
00:46:23,911 --> 00:46:26,566
- You find that amusing?
- I seem to.
711
00:46:26,653 --> 00:46:28,263
You know, he's convinced
that I'm..
712
00:46:30,831 --> 00:46:32,224
Arthur..
713
00:46:32,311 --> 00:46:34,008
Give Florence a message
for me, will ya?
714
00:46:34,095 --> 00:46:35,923
Of course.
715
00:46:36,010 --> 00:46:39,013
Tell her to look out
for herself because I'm..
716
00:46:41,363 --> 00:46:42,800
What?
717
00:46:44,497 --> 00:46:47,500
Edward, I must tell you
as your family lawyer
718
00:46:47,587 --> 00:46:49,545
and as your friend
719
00:46:49,632 --> 00:46:51,547
that there's one thing
which Florence will not
720
00:46:51,634 --> 00:46:53,419
and cannot tolerate.
721
00:46:53,506 --> 00:46:55,813
[Arthur]
'I don't recall
the young lady's name'
722
00:46:55,900 --> 00:46:58,728
'you can supply that.'
723
00:46:58,816 --> 00:47:01,514
[indistinct chatter]
724
00:47:01,601 --> 00:47:02,907
[Eddie]
'Hi, Gwen.'
725
00:47:04,517 --> 00:47:06,432
'How you doing, Gwen?'
726
00:47:18,836 --> 00:47:21,055
Well, what did you expect?
727
00:47:24,929 --> 00:47:27,061
[dramatic music]
728
00:47:39,900 --> 00:47:42,729
Gloria. Glad to see ya.
Glad to see me?
729
00:47:42,816 --> 00:47:44,731
- Is mom here?
- You finally got here.
730
00:47:44,818 --> 00:47:46,124
- 'Michael?'
- 'Mike?'
731
00:47:46,211 --> 00:47:48,691
- Hey, mommy.
- Doctor.
732
00:47:48,778 --> 00:47:50,911
[Joe]
'Eddie. This is Dr. Weeks.
He's been taking care of pop.'
733
00:47:50,998 --> 00:47:52,739
- Hello, doctor.
- How do you do?
734
00:47:52,826 --> 00:47:54,784
This is Father Draddy. Thought
it might be a good idea--
735
00:47:54,872 --> 00:47:58,310
Jesus Christ, is the old man
that bad? Oh, I'm-I'm sorry.
736
00:47:58,397 --> 00:48:01,574
No. It just makes it
a heck of a lot easier later on.
737
00:48:01,661 --> 00:48:03,228
May it never happen.
738
00:48:03,315 --> 00:48:05,273
- 'Uh, six-twelve, right?'
- Right.
739
00:48:07,101 --> 00:48:09,190
This gentleman
is with our party?
740
00:48:09,277 --> 00:48:11,845
- I'm the dead man's brother.
- Joe. Eddie.
741
00:48:11,932 --> 00:48:14,500
Eh, doctor,
just how bad is he?
742
00:48:14,587 --> 00:48:16,241
A little fluid in his left lung
743
00:48:16,328 --> 00:48:18,852
which will clear up
in a couple of days.
744
00:48:18,939 --> 00:48:23,291
However, your father is well
advanced in arteriosclerosis.
745
00:48:23,378 --> 00:48:26,729
His brain is deteriorating at
a speed you will find shocking.
746
00:48:26,816 --> 00:48:28,862
'At times,
he makes complete sense.'
747
00:48:28,949 --> 00:48:32,387
'At other times, he-he's given
to extreme paranoia.'
748
00:48:32,474 --> 00:48:36,000
'Unfortunately, the target
at the moment is your mother.'
749
00:48:36,087 --> 00:48:39,525
- I'm going to surprise you.
- How's that, sir?
750
00:48:39,612 --> 00:48:41,527
I'm not going to die.
751
00:48:41,614 --> 00:48:44,182
Oh, well,
I firmly believe that.
752
00:48:44,269 --> 00:48:45,835
Then why are you here?
753
00:48:45,923 --> 00:48:47,359
- Well, I just--
- Who sent you?
754
00:48:47,446 --> 00:48:48,882
Well, no one in particular.
755
00:48:48,969 --> 00:48:51,580
Please, one time
in your life, tell truth.
756
00:48:51,667 --> 00:48:53,452
My wife sent you.
757
00:48:53,539 --> 00:48:55,410
You tell my wife
758
00:48:55,497 --> 00:48:58,152
when I want priest
759
00:48:58,239 --> 00:49:00,241
'I send for pope''
760
00:49:00,328 --> 00:49:03,114
I'm not ready to die yet.
761
00:49:03,201 --> 00:49:05,681
I want my son here.
762
00:49:05,768 --> 00:49:07,422
EVANGELOS!
763
00:49:08,510 --> 00:49:09,903
'EVANGELOS''
764
00:49:09,990 --> 00:49:11,818
Big shot! Oh-h!
765
00:49:16,866 --> 00:49:21,306
Now, Miss Costello,
here is famous man.
766
00:49:21,393 --> 00:49:22,785
You're the one.
767
00:49:22,872 --> 00:49:24,483
You're the only thing
he talks about.
768
00:49:27,051 --> 00:49:30,619
He listen to me, take my ideas
and make big shot success.
769
00:49:30,706 --> 00:49:31,925
Right, boy?
You listened to me.
770
00:49:32,012 --> 00:49:33,361
I sure did, pop.
771
00:49:33,448 --> 00:49:36,147
Everything I am today,
he made me. Right, pop?
772
00:49:36,234 --> 00:49:38,366
Enjoy your lunch.
773
00:49:38,453 --> 00:49:40,368
Door. Door.
774
00:49:43,632 --> 00:49:46,070
- Here, pop, you eat this now.
- Poison.
775
00:49:46,157 --> 00:49:49,290
I eat nothing they cook.
776
00:49:49,377 --> 00:49:51,466
Only white bread from package.
777
00:49:56,384 --> 00:49:58,343
Hey, papa,
h-how you feel really?
778
00:49:58,430 --> 00:50:01,346
I have no money.
That's how I feel.
779
00:50:01,433 --> 00:50:03,304
But you have enough
for both, right?
780
00:50:03,391 --> 00:50:04,044
[chuckling]
781
00:50:04,131 --> 00:50:05,480
Right, pop.
782
00:50:05,567 --> 00:50:08,657
I'm here now, everything's
gonna be copacetic.
783
00:50:08,744 --> 00:50:10,485
[chuckling]
784
00:50:10,572 --> 00:50:11,791
"Copacetic."
785
00:50:14,620 --> 00:50:17,057
Oh, my boy.
Why your hair's getting gray?
786
00:50:19,190 --> 00:50:21,931
No reason. I'm getting old, pop.
787
00:50:22,019 --> 00:50:24,325
'Beginning, just beginning.'
788
00:50:24,412 --> 00:50:27,415
You'll be many times
a millionaire, guarantee.
789
00:50:27,502 --> 00:50:29,374
'How much money
you made this year?'
790
00:50:29,461 --> 00:50:34,335
Oh, I paid taxes
on about 80 thou. 80 thou.
791
00:50:34,422 --> 00:50:36,424
[laughing]
792
00:50:38,818 --> 00:50:41,690
[Sam]
"Oh, I pay tax on 80 thou."
793
00:50:41,777 --> 00:50:43,431
[laughing continues]
794
00:50:45,520 --> 00:50:48,393
'Oh. But how much
you make? Right.'
795
00:50:48,480 --> 00:50:51,048
Smart. Smart.
796
00:50:53,702 --> 00:50:56,618
Don't tell me.
Your money, your business.
797
00:50:56,705 --> 00:50:59,273
I know you got plenty.
798
00:50:59,360 --> 00:51:01,014
[both laugh]
799
00:51:05,105 --> 00:51:07,499
- You saw him out there?
- Who?
800
00:51:07,586 --> 00:51:08,935
Her boyfriend?
801
00:51:09,022 --> 00:51:12,417
- Her boyfriend? Mom's?
- Sure. That Irish.
802
00:51:12,504 --> 00:51:14,984
When you come, he hides.
803
00:51:15,072 --> 00:51:17,161
Now, quick.
See who's at door.
804
00:51:17,248 --> 00:51:19,076
See who is
at the door, quick.
805
00:51:24,342 --> 00:51:26,126
- No one.
- There was someone.
806
00:51:26,213 --> 00:51:28,259
There was someone.
807
00:51:28,346 --> 00:51:31,566
I sit in the living room,
he sits over there, that Irish.
808
00:51:33,394 --> 00:51:35,396
Waiting.
809
00:51:35,483 --> 00:51:39,008
I close my eyes one second.
Pop! He get up. She get up.
810
00:51:41,446 --> 00:51:44,449
They go at each other
like dogs.
811
00:51:44,536 --> 00:51:47,887
Dogs, I guarantee.
At her age, 71..
812
00:51:47,974 --> 00:51:49,193
Like dogs!
813
00:51:49,280 --> 00:51:51,673
- Okay.
- Okay.
814
00:51:55,634 --> 00:51:57,288
Alright, pop, huh?
815
00:52:01,770 --> 00:52:04,817
- Evangelos, lock door.
- Oh, come on, pop.
816
00:52:04,904 --> 00:52:06,645
LOCK THE DOOR!
817
00:52:23,705 --> 00:52:25,142
'He's 76. No, for permanent.'
818
00:52:25,229 --> 00:52:27,056
'Now, how much
including everything?'
819
00:52:27,144 --> 00:52:28,275
'Nurses, medicine,
everything, how much?'
820
00:52:34,412 --> 00:52:35,674
You love your father, boy?
821
00:52:38,329 --> 00:52:41,201
Get me out of here.
822
00:52:41,288 --> 00:52:42,681
When?
823
00:52:42,768 --> 00:52:45,423
I want to go
Empire State Building.
824
00:52:45,510 --> 00:52:47,425
Is there my bank?
825
00:52:47,512 --> 00:52:50,210
We sit down, Mr. Meyers.
826
00:52:50,297 --> 00:52:54,345
Jewish but very fine man.
Knows me 35 years. We make loan.
827
00:52:54,432 --> 00:52:56,912
- Father, son, right?
- Right, pop.
828
00:52:56,999 --> 00:53:01,090
I bring carpets from Persia,
beautiful goods.
829
00:53:02,222 --> 00:53:05,225
Tabriz, Tehran..
830
00:53:05,312 --> 00:53:08,315
Kashan, Sarouk.
831
00:53:08,402 --> 00:53:10,535
Make fortune.
Do I know this business?
832
00:53:10,622 --> 00:53:12,101
Better than anybody, pop.
833
00:53:12,189 --> 00:53:13,364
What?
834
00:53:15,540 --> 00:53:18,107
Is this a nursing home
or the Waldorf-Astoria?
835
00:53:18,195 --> 00:53:20,284
Tomorrow, you come with taxi.
836
00:53:21,198 --> 00:53:22,808
We go home.
837
00:53:22,895 --> 00:53:25,550
I make nice bath,
put blue suit
838
00:53:25,637 --> 00:53:27,856
beautiful shirt,
banker-style tie
839
00:53:27,943 --> 00:53:30,163
haircut, shave
840
00:53:30,250 --> 00:53:31,730
shoeshine
841
00:53:31,817 --> 00:53:33,297
manicure.
842
00:53:35,386 --> 00:53:38,389
You'll see. You'll see.
I'm not finished.
843
00:53:38,476 --> 00:53:40,173
You see. You see.
844
00:53:40,260 --> 00:53:41,870
[both laugh]
845
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
Evangelos.
846
00:53:54,405 --> 00:53:56,102
Don't turn against me.
847
00:53:59,453 --> 00:54:01,194
Why, I won't ever, pop.
848
00:54:02,935 --> 00:54:04,241
[knocking on door]
849
00:54:06,199 --> 00:54:07,635
[nurse]
'Mr. Arness, your alcohol rub.'
850
00:54:09,333 --> 00:54:10,812
Alcohol rub.
851
00:54:14,338 --> 00:54:16,078
He loves his alcohol rub.
852
00:54:16,165 --> 00:54:19,038
Evangelos, bring here
some grapes.
853
00:54:19,125 --> 00:54:22,389
Little white seedless
kind I like.
854
00:54:22,476 --> 00:54:24,913
[Sam]
'And Evangelos, I want melon.'
855
00:54:25,000 --> 00:54:26,611
'I like nice melon.'
856
00:54:28,656 --> 00:54:29,875
[Thomna]
'Everything ready.'
857
00:54:32,834 --> 00:54:34,532
How much money you make
today, my boy?
858
00:54:35,707 --> 00:54:38,187
- Money?
- 'Yes, money.'
859
00:54:38,275 --> 00:54:39,711
[Sam]
'Money. You heard of it?'
860
00:54:42,453 --> 00:54:45,325
[indistinct chattering]
861
00:54:45,412 --> 00:54:49,938
Evangelos, Evangelos.
Go down delicatessen.
862
00:54:50,025 --> 00:54:52,245
Bring half-pound ham,
half-pound tongue
863
00:54:52,332 --> 00:54:53,594
half-pound Swiss cheese.
864
00:54:53,681 --> 00:54:55,553
He's gone to sleep, Sam.
865
00:54:59,470 --> 00:55:01,210
[laughter]
866
00:55:01,298 --> 00:55:02,386
Shh.
867
00:55:08,827 --> 00:55:10,002
Shh.
868
00:55:31,763 --> 00:55:34,113
- Well, Eddie, what do you say?
- I'll think about it.
869
00:55:34,200 --> 00:55:36,245
Think? There are plenty
of perfectly nice nursing homes
870
00:55:36,333 --> 00:55:38,291
where if your father
does doo-doo in his drawers
871
00:55:38,378 --> 00:55:39,553
your mother
doesn't have to clean.
872
00:55:39,640 --> 00:55:41,468
- Shut up, Gloria.
- Oh, alright.
873
00:55:41,555 --> 00:55:43,601
She's right, Eddie.
874
00:55:43,688 --> 00:55:45,385
You think so too, huh?
875
00:55:48,345 --> 00:55:50,738
- Don't just sit there.
- Take it.
876
00:55:50,825 --> 00:55:52,827
- Say something.
- Gloria, I'll think about it.
877
00:55:52,914 --> 00:55:54,525
What is there
to think about?!
878
00:55:54,612 --> 00:55:56,744
- Gloria.
- I'm going to bed now.
879
00:55:56,831 --> 00:56:00,139
And Michael, I'd like to go get
some clothes in the morning.
880
00:56:00,226 --> 00:56:01,749
Alright, mom.
881
00:56:01,836 --> 00:56:04,883
I'm going too.
I-I gotta see somebody.
882
00:56:04,970 --> 00:56:07,320
I'll bet. I don't know
how your wife stands you.
883
00:56:11,193 --> 00:56:13,544
Actually, I'm glad
to meet you.
884
00:56:13,631 --> 00:56:17,852
Gwen would never talk about you,
but I like things in the open.
885
00:56:17,939 --> 00:56:20,551
Now, I knew you'd been close.
886
00:56:20,638 --> 00:56:22,727
Yeah. We'd been close.
887
00:56:26,731 --> 00:56:28,776
[man on radio]
'This program
is presented to you'
888
00:56:28,863 --> 00:56:33,694
'by your friends at the
Golden Bear Insurance Company.'
889
00:56:33,781 --> 00:56:38,873
'This is your music station,
WMUS New York.'
890
00:56:38,960 --> 00:56:41,136
'Your music as you want it.'
891
00:56:41,223 --> 00:56:42,964
[music]
892
00:56:44,792 --> 00:56:45,880
[knuckles cracking]
893
00:56:47,491 --> 00:56:50,537
[man on radio]
'Zephyr, Zephyr,
Zephyr, Zephyr.'
894
00:56:50,624 --> 00:56:54,411
[woman on radio]
'Zephyr, Zephyr, Zephyr, clean''
895
00:56:54,498 --> 00:56:56,108
You know that's really
awfully good.
896
00:57:08,337 --> 00:57:09,991
[baby crying]
897
00:57:16,911 --> 00:57:19,087
I wish you'd both
get the hell out of here.
898
00:57:20,437 --> 00:57:22,264
- Is that a baby?
- Yeah.
899
00:57:23,788 --> 00:57:25,398
What about it?
900
00:57:29,402 --> 00:57:31,883
I wanna finish my drink.
901
00:57:31,970 --> 00:57:33,841
Charles, will you
get him out of here?
902
00:57:43,024 --> 00:57:44,896
I'm gonna drive you home.
903
00:57:59,258 --> 00:58:02,130
Oh, Charles, I'd like to be by
myself tonight. Don't come back.
904
00:58:06,395 --> 00:58:08,528
[Eddie]
You know, that
last crack of hers.
905
00:58:08,615 --> 00:58:10,225
Once upon a time,
that'd be a way of telling me
906
00:58:10,312 --> 00:58:12,880
to come back
after I'd lost you.
907
00:58:12,967 --> 00:58:14,839
[Charles]
I don't think
she meant that tonight.
908
00:58:22,107 --> 00:58:23,717
Whose kid is that?
909
00:58:23,804 --> 00:58:25,763
If she'd wanted me to know,
she would've told me.
910
00:58:27,286 --> 00:58:28,940
Good luck.
911
00:58:34,075 --> 00:58:35,381
Mr. Anderson.
912
00:58:38,297 --> 00:58:40,473
I don't believe in luck.
913
00:58:40,560 --> 00:58:42,083
I believe in patience.
914
00:58:42,170 --> 00:58:45,783
At first, I had to watch
the knives and the windows.
915
00:58:45,870 --> 00:58:47,828
I mean, she was on the edge.
916
00:58:47,915 --> 00:58:50,614
Do you have any idea
what you did to her?
917
00:58:50,701 --> 00:58:52,572
Please don't see her again.
918
00:58:58,230 --> 00:59:00,101
I can't promise that.
919
00:59:07,326 --> 00:59:08,849
Okay.
920
00:59:11,548 --> 00:59:14,115
Fix yourself a drink.
You don't look so good.
921
00:59:14,202 --> 00:59:15,203
- Whose kid is it?
- Mine.
922
00:59:15,290 --> 00:59:16,857
What does that mean?
923
00:59:16,944 --> 00:59:19,251
It means I don't want anything
from his father.
924
00:59:23,690 --> 00:59:26,693
Well, he sure looks like me.
925
00:59:26,780 --> 00:59:30,305
Oval chin, noble brow.
926
00:59:30,392 --> 00:59:31,959
Didn't have when he was born.
927
00:59:32,046 --> 00:59:33,744
He looked like one of those
greeting-card jokes
928
00:59:33,831 --> 00:59:36,094
awful pointy above the ears.
929
00:59:36,181 --> 00:59:38,009
I used to be pointy
above the ears.
930
00:59:39,184 --> 00:59:41,752
Honestly.
931
00:59:41,839 --> 00:59:43,928
[Eddie]
You haven't lost your figure.
932
00:59:44,015 --> 00:59:46,017
You begin to lose it
after the second one.
933
00:59:48,976 --> 00:59:50,848
[baby crying]
934
01:00:02,686 --> 01:00:04,296
[rattling]
935
01:00:07,168 --> 01:00:08,735
What's he glaring about?
936
01:00:08,822 --> 01:00:10,824
He's very arrogant.
937
01:00:10,911 --> 01:00:13,610
He doesn't like it when he can't
have his way on everything.
938
01:00:13,697 --> 01:00:15,655
He knows that turns me on.
939
01:00:15,742 --> 01:00:18,092
But in a little while,
you'll see he'll get tired
940
01:00:18,179 --> 01:00:21,443
lay his head over
and go to sleep.
941
01:00:21,530 --> 01:00:24,011
- Look, see?
- Oh, Gwen. Gwen.
942
01:00:26,927 --> 01:00:29,538
Eddie, don't do that.
943
01:00:29,626 --> 01:00:31,236
[soft music]
944
01:00:33,717 --> 01:00:35,849
[baby gurgling]
945
01:00:39,897 --> 01:00:42,769
[baby cooing]
946
01:00:44,075 --> 01:00:46,033
[music continues]
947
01:00:52,866 --> 01:00:54,172
Gwen.
948
01:00:57,958 --> 01:00:59,786
Gwen?
949
01:00:59,873 --> 01:01:01,919
Don't say anything.
950
01:01:06,967 --> 01:01:09,013
Anything you say
will be wrong.
951
01:01:11,929 --> 01:01:13,670
And you don't
have to say a word.
952
01:01:13,757 --> 01:01:15,672
[both laughing]
953
01:01:15,759 --> 01:01:17,674
But they think I'm crazy.
I mean, literally nuts.
954
01:01:19,153 --> 01:01:20,459
[baby cooing]
955
01:01:20,546 --> 01:01:22,113
What time is it?
956
01:01:22,200 --> 01:01:23,549
Five thirty.
957
01:01:23,636 --> 01:01:24,419
[telephone ringing]
958
01:01:24,506 --> 01:01:26,595
[laughing]
959
01:01:26,683 --> 01:01:29,729
Hey, let me out of here.
960
01:01:29,816 --> 01:01:31,165
[laughing continues]
961
01:01:31,252 --> 01:01:32,601
Eddie, shh.
962
01:01:32,689 --> 01:01:33,646
[ringing continues]
963
01:01:33,733 --> 01:01:34,995
[muffled laughing]
964
01:01:35,082 --> 01:01:36,257
Hello.
965
01:01:36,344 --> 01:01:37,694
Yes, Charles.
966
01:01:37,781 --> 01:01:38,738
[laughing stops]
967
01:01:38,825 --> 01:01:40,958
Yes. Yes,
thank you, Charles.
968
01:01:48,530 --> 01:01:51,272
He calls me up sometimes
to remind me
969
01:01:51,359 --> 01:01:53,231
that it's time
to feed His Majesty.
970
01:02:04,851 --> 01:02:07,724
[harmonica music]
971
01:02:09,029 --> 01:02:11,945
[baby gurgling]
972
01:02:12,032 --> 01:02:14,165
You know,
Ellen was adopted.
973
01:02:19,518 --> 01:02:21,128
[Gwen]
'He saved my life, Eddie.'
974
01:02:23,261 --> 01:02:26,003
I met Charles.
975
01:02:26,090 --> 01:02:29,920
And one night I called him over
just to pass the time.
976
01:02:30,007 --> 01:02:32,226
Then it got late,
and he stayed
977
01:02:32,313 --> 01:02:34,576
but he didn't
come on with me.
978
01:02:34,663 --> 01:02:37,101
I can't figure him out.
979
01:02:37,188 --> 01:02:39,581
Three or four times a week, he'd
stay here, sleep on that sofa.
980
01:02:39,668 --> 01:02:41,540
- And he never--
- Not once.
981
01:02:43,324 --> 01:02:47,633
And then one day,
I said to myself
982
01:02:47,720 --> 01:02:50,549
big discovery!
983
01:02:50,636 --> 01:02:56,294
"Gwen, you've got half
of something that works."
984
01:02:56,381 --> 01:02:57,599
He knew you were
seeing other men?
985
01:02:57,686 --> 01:03:00,777
I used to tell him who, when.
986
01:03:00,864 --> 01:03:03,649
What happens when you
have a date?
987
01:03:03,736 --> 01:03:06,304
He stays here,
minds the kid.
988
01:03:06,391 --> 01:03:08,001
He's crazy about the kid.
989
01:03:11,352 --> 01:03:14,312
- If you stay out all night?
- He knows what to do.
990
01:03:14,399 --> 01:03:16,053
What if you wanna
bring someone here?
991
01:03:16,140 --> 01:03:17,837
You saw.
992
01:03:21,145 --> 01:03:22,799
What's the matter with him?
993
01:03:22,886 --> 01:03:24,844
Nothing.
994
01:03:24,931 --> 01:03:26,324
What's he figure?
995
01:03:27,804 --> 01:03:30,850
That he'll end up with me,
and he's right.
996
01:03:30,937 --> 01:03:34,506
I need someone like him,
someone who's there.
997
01:03:35,986 --> 01:03:38,336
And I need someone else
from time to time
998
01:03:38,423 --> 01:03:40,425
the way a man does.
999
01:03:40,512 --> 01:03:43,907
A girl isn't supposed
to think that way, I know.
1000
01:03:43,994 --> 01:03:46,823
And I'd like to find it
all in one person.
1001
01:03:46,910 --> 01:03:49,042
But there's no such animal.
1002
01:03:53,481 --> 01:03:56,833
The fact is, there's something
about a bastard.
1003
01:03:58,530 --> 01:04:01,141
Like they say, it's always
the trombone player.
1004
01:04:01,228 --> 01:04:04,057
The one who turns you on
is the one who does you in.
1005
01:04:06,016 --> 01:04:07,974
But I'll never
1006
01:04:08,061 --> 01:04:10,281
risk everything again
1007
01:04:10,368 --> 01:04:12,457
on somebody like you.
1008
01:04:21,118 --> 01:04:23,424
[door clicks]
1009
01:04:23,511 --> 01:04:24,904
Charles?
1010
01:04:24,991 --> 01:04:26,210
[door closes]
1011
01:04:27,951 --> 01:04:29,561
I'm in here, Charles.
1012
01:04:31,650 --> 01:04:32,694
But, Charles..
1013
01:04:35,001 --> 01:04:37,874
...I'm with someone, and I wish
you wouldn't come in here now.
1014
01:04:58,024 --> 01:04:59,460
Alright, Gwen.
1015
01:05:00,592 --> 01:05:01,898
I'm going.
1016
01:05:05,205 --> 01:05:06,728
I'll call you later.
1017
01:05:13,953 --> 01:05:17,348
[man on intercom]
'Calling Dr. Shapiro. Calling
Dr. Shapiro. Pick up, please.'
1018
01:05:22,527 --> 01:05:24,094
[whispering]
1019
01:05:26,183 --> 01:05:28,881
- What are you whispering about?
- Seems you were up all night.
1020
01:05:28,968 --> 01:05:30,013
You hit it right
on the head.
1021
01:05:30,100 --> 01:05:32,058
Florence, aren't you
far from home?
1022
01:05:32,145 --> 01:05:34,017
[Florence]
If you insist on putting
a match to all I've built
1023
01:05:34,104 --> 01:05:38,412
for more than 20 years, I'm
damn well gonna be here too.
1024
01:05:47,552 --> 01:05:49,336
Brought him some cigars.
1025
01:05:49,423 --> 01:05:53,297
Cigars? What he needs is
a good swift kick in the ass.
1026
01:05:53,384 --> 01:05:56,648
When I came this morning, he
was dressed and ready to go.
1027
01:05:56,735 --> 01:05:59,477
'Little bag all packed.
Said you were coming in a taxi''
1028
01:05:59,564 --> 01:06:01,914
'When I said he couldn't go,
he took exception.'
1029
01:06:02,001 --> 01:06:03,611
'Had to give him a shot.'
1030
01:06:03,698 --> 01:06:05,874
- I'll show it to him.
- No, we'll tell him.
1031
01:06:05,962 --> 01:06:07,267
- You get him.
- Okay.
1032
01:06:07,354 --> 01:06:10,096
My mother and father,
after all these years--
1033
01:06:10,183 --> 01:06:12,881
Well, that's the way
life ends sometimes.
1034
01:06:12,969 --> 01:06:14,796
All the hostilities
and suspicions
1035
01:06:14,883 --> 01:06:17,495
we feel every day,
we hold them down
1036
01:06:17,582 --> 01:06:19,540
but they always come out.
1037
01:06:20,889 --> 01:06:23,805
[birds chirping]
1038
01:06:30,073 --> 01:06:32,336
Forgot my keys.
1039
01:06:39,169 --> 01:06:40,300
Here.
1040
01:06:40,387 --> 01:06:41,780
That's alright, mom.
1041
01:06:41,867 --> 01:06:44,130
I'll get in
through the cellar.
1042
01:06:46,480 --> 01:06:48,482
Eddie. Eddie, look
1043
01:06:48,569 --> 01:06:51,703
you can see that they can't live
together in this house again.
1044
01:06:51,790 --> 01:06:53,748
You don't agree?
1045
01:06:53,835 --> 01:06:55,663
[soft music]
1046
01:06:59,885 --> 01:07:01,626
[music continues]
1047
01:07:03,236 --> 01:07:05,238
[chirping continues]
1048
01:07:28,305 --> 01:07:29,958
[Sam]
'"Appreciate your check
by return mail.'
1049
01:07:30,046 --> 01:07:32,309
'Yours truly, Sam Arness."'
1050
01:07:39,968 --> 01:07:42,623
[instrumental music]
1051
01:07:52,546 --> 01:07:55,419
[people laughing]
1052
01:08:04,950 --> 01:08:08,519
[male #3]
'Oh, is that all you got?
That's all?'
1053
01:08:08,606 --> 01:08:10,608
[music continues]
1054
01:08:10,695 --> 01:08:12,914
[Sam]
'Evangelos!'
1055
01:08:13,001 --> 01:08:14,481
'Evangelos!'
1056
01:08:14,568 --> 01:08:16,440
'Go down delicatessen.'
1057
01:08:16,527 --> 01:08:18,920
'Bring half-pound ham,
half-pound tongue'
1058
01:08:19,007 --> 01:08:20,574
'half-pound Swiss cheese.'
1059
01:08:20,661 --> 01:08:23,099
[Thomna]
'He's gone to sleep, Sam.'
1060
01:08:23,186 --> 01:08:25,318
[mandolin music]
1061
01:08:30,541 --> 01:08:32,456
[music continues]
1062
01:08:32,543 --> 01:08:34,240
[Gloria]
'For the last two years'
1063
01:08:34,327 --> 01:08:35,981
'while he's been hitting
and cursing her'
1064
01:08:36,068 --> 01:08:37,722
'where were you?'
1065
01:08:37,809 --> 01:08:40,290
'Every time I look at the house,
I could kill him and Michael.'
1066
01:08:40,377 --> 01:08:42,030
Four spades, double.
1067
01:08:42,118 --> 01:08:44,598
Do you realize your mother
spent 40 years in that house
1068
01:08:44,685 --> 01:08:46,252
slaving for that monster?
1069
01:08:46,339 --> 01:08:48,472
- Shut up! I tell you--
- Hey. Hey.
1070
01:08:48,559 --> 01:08:51,301
She's your wife,
now keep her mouth..
1071
01:08:56,523 --> 01:08:59,135
I just have to get
a few things.
1072
01:09:01,354 --> 01:09:03,226
Come here.
1073
01:09:05,750 --> 01:09:07,882
[aeroplane roaring]
1074
01:09:18,110 --> 01:09:19,894
[birds chirping]
1075
01:09:33,212 --> 01:09:34,909
Why do you make me do that?
1076
01:09:34,996 --> 01:09:37,347
Why did you do that?
1077
01:09:37,434 --> 01:09:39,827
I was about to hit her
with my fist.
1078
01:09:39,914 --> 01:09:41,829
Look, darling,
Gloria realizes
1079
01:09:41,916 --> 01:09:44,876
that you're not exactly
rational at the moment.
1080
01:09:45,964 --> 01:09:48,009
[birds chirping]
1081
01:10:05,592 --> 01:10:07,942
Eddie, darling.
1082
01:10:08,029 --> 01:10:10,423
Let's go in there
where it's quiet.
1083
01:10:13,513 --> 01:10:15,733
[Florence]
Remember, Eddie?
1084
01:10:15,820 --> 01:10:17,169
In there?
1085
01:10:21,042 --> 01:10:23,828
It was the first time,
wasn't it?
1086
01:10:23,915 --> 01:10:26,134
Remember?
1087
01:10:26,222 --> 01:10:28,224
[soft music]
1088
01:10:30,487 --> 01:10:33,141
[Eddie]
There's only one thing
I ever wanted, Florence.
1089
01:10:33,229 --> 01:10:34,752
I wanna be a writer.
1090
01:10:34,839 --> 01:10:36,971
[Florence]
Oh, baby, you can be anything.
1091
01:10:37,058 --> 01:10:39,235
Anything you choose to be.
1092
01:10:39,322 --> 01:10:41,672
Well, when I told Dr. Leibman
1093
01:10:41,759 --> 01:10:43,500
that you didn't like
the person you were
1094
01:10:43,587 --> 01:10:45,153
he said that was the cause
1095
01:10:45,241 --> 01:10:48,244
of most of the unhappiness
in the world and you were right.
1096
01:10:48,331 --> 01:10:51,508
'It was time for you to accept
that you are what you are.'
1097
01:10:51,595 --> 01:10:52,509
Oh-ho.
1098
01:10:52,596 --> 01:10:54,162
Oh.
1099
01:10:55,251 --> 01:10:57,688
Eddie, look.
1100
01:10:58,906 --> 01:11:00,560
[laughing]
1101
01:11:00,647 --> 01:11:02,519
What are you thinking?
1102
01:11:02,606 --> 01:11:04,695
Don't you think my father
has the right to live
1103
01:11:04,782 --> 01:11:07,219
the rest of his life
as irrational as he wants
1104
01:11:07,306 --> 01:11:08,786
on his own terms?
1105
01:11:08,873 --> 01:11:11,179
Yes, but, Eddie,
you just cannot put
1106
01:11:11,267 --> 01:11:12,964
your father and your mother
in the same house again.
1107
01:11:13,051 --> 01:11:14,487
So what are your plans?
1108
01:11:14,574 --> 01:11:19,013
I want you to come home
with me on the next plane
1109
01:11:19,100 --> 01:11:20,885
and I want you to work
with Dr. Leibman.
1110
01:11:20,972 --> 01:11:24,758
- So you can do the doc for me.
- Thanks a lot,but no thanks.
1111
01:11:24,845 --> 01:11:27,544
Baby, you need help,
and I need your help.
1112
01:11:27,631 --> 01:11:29,807
I haven't said anything
to you yet about Ellen.
1113
01:11:29,894 --> 01:11:31,591
- Changing the subject--
- She's here in New York.
1114
01:11:31,678 --> 01:11:34,725
She hasn't gone back to school.
She needs a father, Eddie
1115
01:11:34,812 --> 01:11:36,509
and Dr. Leibman,
he's pretty smart.
1116
01:11:36,596 --> 01:11:38,294
He says, "You can adopt a child
1117
01:11:38,381 --> 01:11:40,034
but there comes a time when
the child has to adopt you."
1118
01:11:40,121 --> 01:11:44,778
What are you and Gloria
planning about my father?
1119
01:11:44,865 --> 01:11:47,477
We have no plans.
Have you?
1120
01:11:47,564 --> 01:11:49,914
Yes.
1121
01:11:50,001 --> 01:11:53,483
Florence, I'm gonna
have him live with me.
1122
01:11:56,964 --> 01:12:00,664
- Eddie, it just wouldn't work.
- Why not?
1123
01:12:00,751 --> 01:12:02,535
If you were yourself,
you'd be able to see..
1124
01:12:02,622 --> 01:12:04,189
Obviously, I'm not myself.
1125
01:12:04,276 --> 01:12:06,278
- ...he needs constant care.
- I'll give it to him.
1126
01:12:06,365 --> 01:12:09,629
Let's face it, he's a different
kind of person than we are.
1127
01:12:09,716 --> 01:12:13,546
Florence, he's my father.
1128
01:12:24,557 --> 01:12:26,385
What the hell is all
this sudden pretense
1129
01:12:26,472 --> 01:12:29,083
that you care about him?
I think you'd like to kill him.
1130
01:12:29,170 --> 01:12:30,607
- I believe in--
- Sooner or later, you will.
1131
01:12:30,694 --> 01:12:32,435
Why're you so violent
about this?
1132
01:12:32,522 --> 01:12:36,090
Because you and I have got
a hugereconstruction job
1133
01:12:36,177 --> 01:12:38,876
to do and because..
1134
01:12:38,963 --> 01:12:41,531
Why?
1135
01:12:41,618 --> 01:12:44,577
Because where were you
last night?
1136
01:12:44,664 --> 01:12:48,625
Where were you
all night, last night?
1137
01:12:48,712 --> 01:12:50,757
All night.
1138
01:12:50,844 --> 01:12:52,803
I was with Gwen last night.
1139
01:12:52,890 --> 01:12:55,371
All night, last night.
1140
01:12:57,895 --> 01:12:59,723
You..
1141
01:13:08,122 --> 01:13:09,559
What are you whispering about?
1142
01:13:11,474 --> 01:13:13,954
Eddie, come with us.
Gloria has a list of homes.
1143
01:13:14,041 --> 01:13:16,087
We're going to drive out
and look at them.
1144
01:13:16,174 --> 01:13:18,785
- 'We've decided that--'
- In this case, I decide.
1145
01:13:18,872 --> 01:13:20,874
In this case, your mother
has the last word
1146
01:13:20,961 --> 01:13:23,399
and she agrees with us.
1147
01:13:24,530 --> 01:13:26,924
Well, ask her.
1148
01:13:35,672 --> 01:13:38,283
Oh, by the way, I just spoke
to Gloria on the phone
1149
01:13:38,370 --> 01:13:41,765
and she said that they've found
a nice home for Mr. Arness.
1150
01:13:41,852 --> 01:13:45,986
No, father. Old folks' homes
are for people who have nobody.
1151
01:13:46,073 --> 01:13:47,945
He has me.
1152
01:13:48,032 --> 01:13:50,382
I remember day
I arrived this country.
1153
01:13:50,469 --> 01:13:53,211
[instrumental music]
1154
01:13:55,126 --> 01:13:57,302
[Sam]
'I was 19.'
1155
01:13:57,389 --> 01:13:59,347
'Beautiful boy.'
1156
01:13:59,435 --> 01:14:01,611
'Can you believe it?'
1157
01:14:01,698 --> 01:14:03,264
First time I saw shore..
1158
01:14:03,351 --> 01:14:05,223
- Dr. Weeks.
- ...Long Island.
1159
01:14:05,310 --> 01:14:09,096
Tell me, isn't there anything
that can be done for him?
1160
01:14:09,183 --> 01:14:12,491
Make him as happy as you can
for as long as you can.
1161
01:14:12,578 --> 01:14:15,494
First time I saw shore, then..
1162
01:14:15,581 --> 01:14:17,322
- I was thinking--
- Actually, Gloria said--
1163
01:14:17,409 --> 01:14:19,498
I'm thinking of taking
him down to Florida.
1164
01:14:19,585 --> 01:14:21,021
Oh, Mr. Arness--
1165
01:14:21,108 --> 01:14:23,546
There's a town of Greek
sponge fishermen down there.
1166
01:14:23,633 --> 01:14:25,373
You mean kidnap him?
1167
01:14:25,461 --> 01:14:27,071
I'm sorry.
1168
01:14:27,158 --> 01:14:29,247
You'd have to give permission,
wouldn't you?
1169
01:14:29,334 --> 01:14:31,118
Yes, and of course,
I couldn't do that.
1170
01:14:31,205 --> 01:14:32,555
Father Draddy?
1171
01:14:32,642 --> 01:14:35,253
- Mr. Willis is looking for you.
- Oh.
1172
01:14:35,340 --> 01:14:37,342
[music continues]
1173
01:14:40,084 --> 01:14:41,999
What if I were to?
1174
01:14:42,086 --> 01:14:43,914
Hmm?
1175
01:14:44,001 --> 01:14:45,655
Kidnap him?
1176
01:14:45,742 --> 01:14:48,484
I couldn't give permission.
1177
01:14:51,182 --> 01:14:53,880
But despite that if
1178
01:14:53,967 --> 01:14:57,057
you were to, the best time
would be around midnight.
1179
01:14:58,972 --> 01:15:02,106
I'll be giving the nurses on the
floor some special instructions.
1180
01:15:02,193 --> 01:15:04,412
[male 4]
'Going down.'
1181
01:15:04,500 --> 01:15:06,545
[instrumental music]
1182
01:15:12,029 --> 01:15:13,857
[music continues]
1183
01:15:18,078 --> 01:15:20,559
[Eddie]
'Thanks, Charles.'
1184
01:15:22,953 --> 01:15:24,824
[music continues]
1185
01:15:29,568 --> 01:15:31,744
[music stops]
1186
01:15:31,831 --> 01:15:33,920
Come on, pop.
Upstairs to bed for you.
1187
01:15:34,007 --> 01:15:36,053
- I sleep here.
- Pop, you can't stay here.
1188
01:15:36,140 --> 01:15:38,055
- I sleep here.
- Pop, you..
1189
01:15:38,142 --> 01:15:41,188
She give my keys certain
persons, you understand?
1190
01:15:41,275 --> 01:15:44,975
All my business papers.
Don't repeat that.
1191
01:15:45,062 --> 01:15:48,848
Who knows what kind God knows
monkey business going on?
1192
01:15:48,935 --> 01:15:50,546
My feet cold.
1193
01:15:50,633 --> 01:15:53,505
Yeah, I'll get
something for you.
1194
01:15:57,683 --> 01:15:59,337
[instrumental music]
1195
01:16:01,557 --> 01:16:04,864
[Eddie]
'There, feel that?'
1196
01:16:04,951 --> 01:16:07,911
'You're gonna be warm
in a couple of minutes.'
1197
01:16:13,307 --> 01:16:16,702
Tomorrow, first thing,
we go to bank.
1198
01:16:16,789 --> 01:16:18,486
'Right, pop.'
1199
01:16:18,574 --> 01:16:20,619
Tomorrow, I'm
gonna buy you
1200
01:16:20,706 --> 01:16:23,622
those little white
grapes you like, huh?
1201
01:16:24,884 --> 01:16:27,495
'I hear that before too.'
1202
01:16:27,583 --> 01:16:30,194
Are you really gonna take
him to the bank tomorrow?
1203
01:16:30,281 --> 01:16:33,066
What else can I do?
1204
01:16:33,153 --> 01:16:34,590
His feet were like ice.
1205
01:16:43,337 --> 01:16:44,948
[vehicles honking]
1206
01:16:56,307 --> 01:16:58,744
[phone ringing]
1207
01:17:08,362 --> 01:17:10,887
- What's his name?
- Sam Arness.
1208
01:17:10,974 --> 01:17:14,368
Sam, it's good to see you.
Come in.
1209
01:17:36,739 --> 01:17:40,743
But after I'm married,
we could see each other.
1210
01:17:40,830 --> 01:17:44,311
Get a place, fix it up,
and I'd take care of you there.
1211
01:17:44,398 --> 01:17:45,486
That's all you want
of me anyway
1212
01:17:45,573 --> 01:17:48,489
the night stuff,
everything perfect.
1213
01:17:48,576 --> 01:17:52,145
And that's all
I want of you.
1214
01:17:53,581 --> 01:17:57,934
You say you want the truth.
That'd be it.
1215
01:18:02,808 --> 01:18:06,029
Well, isn't that what
you've always wanted?
1216
01:18:09,946 --> 01:18:11,730
[phone ringing]
1217
01:18:15,865 --> 01:18:17,736
[indistinct chattering]
1218
01:18:43,980 --> 01:18:45,677
Money is a little
tight right now.
1219
01:18:52,640 --> 01:18:54,773
[Eddie]
Gwen.
1220
01:18:54,860 --> 01:18:58,385
- 'Tomorrow.'
- 'Right.'
1221
01:19:05,479 --> 01:19:08,744
[Gwen]
'What time is it?'
1222
01:19:08,831 --> 01:19:11,616
[Eddie]
'Morning. I don't know.'
1223
01:19:18,014 --> 01:19:20,930
Gwen, I'm gonna marry you.
1224
01:19:29,373 --> 01:19:33,116
I don't hear a sound
out of you
1225
01:19:33,203 --> 01:19:36,815
for a year and a half.
1226
01:19:36,902 --> 01:19:38,774
Now you come on
with that marriage salami.
1227
01:19:38,861 --> 01:19:40,297
What the hell
do you think I am?
1228
01:19:40,384 --> 01:19:41,646
[baby crying]
1229
01:19:41,733 --> 01:19:43,779
Gwen, I'm going to marry you.
1230
01:19:43,866 --> 01:19:46,651
Did you expect me to be waiting
here with your initials?
1231
01:19:46,738 --> 01:19:50,960
- I expected what I got.
- Let me tell you what you got.
1232
01:19:51,047 --> 01:19:54,093
After you dropped me
at Chet's
1233
01:19:54,180 --> 01:19:56,966
I made up my mind
to clean you out of me.
1234
01:19:57,053 --> 01:19:58,663
The next night,
I went to Downey's.
1235
01:19:58,750 --> 01:20:00,839
A guy said, "Have a drink."
I said, "You're in luck."
1236
01:20:00,926 --> 01:20:02,145
'And?'
1237
01:20:02,232 --> 01:20:04,234
To finish you off,
I called up Jack Schne.
1238
01:20:04,321 --> 01:20:05,844
- The poster man?
- That's right.
1239
01:20:05,931 --> 01:20:08,368
- What was his attraction?
- You didn't like him.
1240
01:20:08,455 --> 01:20:10,806
That was his attraction,
and that's the way I went.
1241
01:20:10,893 --> 01:20:12,764
And I'll tell you
the best of all.
1242
01:20:12,851 --> 01:20:16,637
An Italian. A movie producer.
Fat, big, rich, arrogant.
1243
01:20:16,724 --> 01:20:18,509
An old man with a nothing body.
1244
01:20:18,596 --> 01:20:21,817
But he'd look at me, and he'd
smile that soft Italian smile
1245
01:20:21,904 --> 01:20:24,471
'and he'd hold me with those
soft Italian hands'
1246
01:20:24,558 --> 01:20:26,909
like the hands of one
of those old saints.
1247
01:20:26,996 --> 01:20:29,694
'No poetry about love'
1248
01:20:29,781 --> 01:20:33,002
but such affection.
1249
01:20:33,089 --> 01:20:36,222
The purest, the most honest,
the most believable thing--
1250
01:20:36,309 --> 01:20:38,442
I don't care.
You're gonna marry me.
1251
01:20:38,529 --> 01:20:41,445
People aren't that way.
1252
01:20:41,532 --> 01:20:43,795
They pretend, lie, like you do
1253
01:20:43,882 --> 01:20:48,669
because they can't take it the
way they really are, faithless.
1254
01:20:48,756 --> 01:20:50,933
You can't take it the way
you really are, faithless
1255
01:20:51,020 --> 01:20:53,413
and the way I really am.
1256
01:20:53,500 --> 01:20:57,374
And love for songs.
1257
01:20:57,461 --> 01:21:00,116
Love is the word they say
before they pull your guts out.
1258
01:21:00,203 --> 01:21:01,639
What are you doing here?
1259
01:21:01,726 --> 01:21:03,946
You can lie to me,
but I'm not gonna--
1260
01:21:04,033 --> 01:21:05,425
You're here
because you love me.
1261
01:21:05,512 --> 01:21:06,949
I don't love you!
1262
01:21:07,036 --> 01:21:09,342
- Don't you lie to me!
- Stop it, stop it!
1263
01:21:09,429 --> 01:21:12,215
'Stop it! Stop it!'
1264
01:21:12,302 --> 01:21:13,259
[mumbling]
1265
01:21:13,346 --> 01:21:14,739
[door opens and closes]
1266
01:21:27,012 --> 01:21:29,232
[whispering]
Shh! Shh!
1267
01:21:38,719 --> 01:21:40,765
Taxi here?
1268
01:21:40,852 --> 01:21:41,809
I'm ready.
1269
01:21:41,897 --> 01:21:44,725
[moaning]
1270
01:21:44,812 --> 01:21:47,511
[panting]
1271
01:21:48,338 --> 01:21:49,469
Get out of here!
1272
01:21:49,556 --> 01:21:52,298
[women screaming]
1273
01:21:52,385 --> 01:21:54,648
Did you see that?
He was raping her.
1274
01:21:54,735 --> 01:21:57,347
I mean he's insane, literally.
1275
01:21:57,434 --> 01:21:59,262
[Gloria]
'Literally insane.'
1276
01:21:59,349 --> 01:22:02,091
[engine revving]
1277
01:22:20,544 --> 01:22:23,155
Alright, go,
fix breakfast.
1278
01:22:23,242 --> 01:22:25,375
[coughing]
1279
01:22:25,462 --> 01:22:28,160
- I talk to boy alone.
- Don't talk to her that way.
1280
01:22:28,247 --> 01:22:31,163
It's okay. How about
some scrambled eggs?
1281
01:22:31,250 --> 01:22:36,081
- I don't want make trouble.
- He wants eggs.
1282
01:22:36,168 --> 01:22:38,170
Evangelos, don't
get fresh with me.
1283
01:22:38,257 --> 01:22:41,347
Well, pop, how'd you sleep
on that couch last night?
1284
01:22:42,653 --> 01:22:45,177
Your grandfather
was here last night.
1285
01:22:45,264 --> 01:22:47,614
What'd he say?
1286
01:22:47,701 --> 01:22:50,443
He was angry with me.
He said, "Seraphim.
1287
01:22:50,530 --> 01:22:53,925
Seraphim, you
are not finished."
1288
01:22:54,012 --> 01:22:55,796
What'd he mean by that?
1289
01:22:55,883 --> 01:22:57,276
Everybody trying
to bury me.
1290
01:22:57,363 --> 01:22:59,496
- Oh, come on, now.
- You too.
1291
01:22:59,583 --> 01:23:01,541
Pop, I don't wanna bury you.
1292
01:23:01,628 --> 01:23:04,980
- We soon find out.
- Why do you keep doubting me?
1293
01:23:05,067 --> 01:23:08,244
Because I want you
to give me money.
1294
01:23:09,985 --> 01:23:13,292
I'm going into business again.
1295
01:23:14,424 --> 01:23:17,296
Now then.
1296
01:23:17,383 --> 01:23:20,299
How much you got?
1297
01:23:20,386 --> 01:23:22,040
I don't know.
1298
01:23:22,127 --> 01:23:23,650
[Sam]
Miss, you ever hear
anything like this?
1299
01:23:23,737 --> 01:23:25,870
Grown man doesn't know
how much he has in bank.
1300
01:23:25,957 --> 01:23:28,351
Oh, man. Oh, man.
1301
01:23:28,438 --> 01:23:30,005
Now, how much you got?
1302
01:23:30,092 --> 01:23:32,050
You and, uh, Frances?
1303
01:23:32,137 --> 01:23:33,269
Florence, pop.
1304
01:23:33,356 --> 01:23:36,576
I-I really don't know.
1305
01:23:36,663 --> 01:23:40,058
Miss, I find my life
1306
01:23:40,145 --> 01:23:43,061
all conversation change
when subject money.
1307
01:23:43,148 --> 01:23:45,281
'You find same thing?'
1308
01:23:45,368 --> 01:23:48,545
Evening before, everything
sweetheart, honey, lollipop
1309
01:23:48,632 --> 01:23:50,460
plenty chop-chop
monkey business.
1310
01:23:50,547 --> 01:23:54,507
Next morning...
close behind, right?
1311
01:23:55,204 --> 01:23:56,509
That's life.
1312
01:23:56,596 --> 01:23:59,860
But from your son,
you should expect..
1313
01:23:59,947 --> 01:24:03,386
Yeah, you boy. All my life,
I ask favor nobody.
1314
01:24:03,473 --> 01:24:06,128
- For Christ sakes, pop.
- Forget it!
1315
01:24:06,215 --> 01:24:09,131
Gold isn't everything, right?
1316
01:24:09,218 --> 01:24:11,524
Pennies from heaven,
falling down.
1317
01:24:11,611 --> 01:24:16,747
Guarantee, falling down,
guarantee. Right?
1318
01:24:18,488 --> 01:24:19,924
Pop..
1319
01:24:20,011 --> 01:24:22,448
Please, pop, listen,
why don't you sit down?
1320
01:24:22,535 --> 01:24:24,668
Pop, look the truth is,
I do have some property
1321
01:24:24,755 --> 01:24:26,148
but I don't think
I have any cash.
1322
01:24:26,235 --> 01:24:28,759
Miss, you ever hear
anything like that?
1323
01:24:28,846 --> 01:24:30,674
Grown boy lying
to his father?
1324
01:24:30,761 --> 01:24:33,677
I'm not lying, pop.
That's the truth.
1325
01:24:33,764 --> 01:24:36,419
Evangelos, why you make me beg
like this in front of stranger?
1326
01:24:36,506 --> 01:24:38,203
- This is my last chance.
- You never believe me.
1327
01:24:38,290 --> 01:24:40,858
Everybody laughing at me.
Everybody says, "He's finished.
1328
01:24:40,945 --> 01:24:42,816
- Sam's finished. No brains."
- You've got plenty of brains.
1329
01:24:42,903 --> 01:24:45,732
No, Evangelos, if you
don't get this, no brains.
1330
01:24:45,819 --> 01:24:47,691
[Eddie]
'That's not the point, pop.'
1331
01:24:47,778 --> 01:24:50,172
[Sam]
'The point, I know, the point
is gelt, gelt, gelt'
1332
01:24:50,259 --> 01:24:51,782
'is more important
than your own family!'
1333
01:24:51,869 --> 01:24:53,436
[Eddie]
'I'm just like my father.'
1334
01:24:53,523 --> 01:24:58,049
[Sam]
'Evangelos, my last hope
is on you. You owe me.'
1335
01:24:58,136 --> 01:25:00,225
Look at me.
1336
01:25:00,312 --> 01:25:02,793
You see those Irish,
those Armenians
1337
01:25:02,880 --> 01:25:04,490
send their sons college?
1338
01:25:04,577 --> 01:25:06,884
I worked my way
through college.
1339
01:25:06,971 --> 01:25:08,842
You did everything
you could to stop me.
1340
01:25:08,929 --> 01:25:10,627
'If it wasn't for mother, I--'
1341
01:25:10,714 --> 01:25:12,933
[Sam]
'Where did she get money?
From my pocket.'
1342
01:25:13,020 --> 01:25:15,545
'Send good-for-nothing,
hopeless-case son'
1343
01:25:15,632 --> 01:25:17,547
'Shakespeare-and-so-forth
college.'
1344
01:25:17,634 --> 01:25:20,724
'But then you found out
what life is'
1345
01:25:20,811 --> 01:25:22,595
'and you make big shot success'
1346
01:25:22,682 --> 01:25:26,251
'because you got merchant blood
here, here, here.'
1347
01:25:26,338 --> 01:25:29,036
Don't give me
that merchant-blood shit!
1348
01:25:29,124 --> 01:25:32,344
- You're selfish, mean..
- You have my blood, my brains.
1349
01:25:32,431 --> 01:25:35,695
- I have my blood, my brains!
- Look your face mirror, fool!
1350
01:25:35,782 --> 01:25:37,828
- I am not like you!
- Same goods as me.
1351
01:25:37,915 --> 01:25:40,700
- I was never like you!
- Why you don't give me money?
1352
01:25:40,787 --> 01:25:42,485
Money, money, money.
1353
01:25:42,572 --> 01:25:45,009
- I'm a bad business risk.
- I'm ashamed to be your son!
1354
01:25:45,096 --> 01:25:47,751
In your place,
I do exactly that!
1355
01:25:47,838 --> 01:25:48,969
You said--?
1356
01:25:49,056 --> 01:25:52,016
I said, "I'm ashamed
to be your son."
1357
01:26:16,736 --> 01:26:18,390
[softly]
Pop.
1358
01:26:21,611 --> 01:26:24,353
Alright.
1359
01:26:24,440 --> 01:26:27,965
Sam finished.
Sam Arness finished.
1360
01:26:28,052 --> 01:26:30,968
Alright.
1361
01:26:36,191 --> 01:26:38,149
[violin music]
1362
01:26:53,164 --> 01:26:55,079
[music continues]
1363
01:27:14,141 --> 01:27:16,796
Alright.
1364
01:27:56,923 --> 01:27:58,490
[Eddie]
First time in 45 years
1365
01:27:58,577 --> 01:28:02,842
I wasn't able to control
what I felt about that old man.
1366
01:28:02,929 --> 01:28:05,280
[car approaching]
1367
01:28:05,367 --> 01:28:06,368
[car door closes]
1368
01:28:09,153 --> 01:28:12,722
[Gwen]
Eddie, look, what's that?
1369
01:28:30,740 --> 01:28:32,307
[thud]
1370
01:28:33,612 --> 01:28:35,614
EVANGELOS!
1371
01:28:35,701 --> 01:28:37,660
'EVANGELOS!'
1372
01:28:43,579 --> 01:28:46,059
'EVANGELOS!'
1373
01:28:55,286 --> 01:28:57,941
[engine revving]
1374
01:29:07,733 --> 01:29:09,344
[violin music]
1375
01:29:30,060 --> 01:29:32,671
[music continues]
1376
01:30:02,440 --> 01:30:04,355
[violin music]
1377
01:30:14,887 --> 01:30:17,673
Mr. Anderson?
1378
01:30:21,198 --> 01:30:23,374
Mr. Anderson?
1379
01:30:23,461 --> 01:30:25,115
Don't worry, Charles,
I'm going away.
1380
01:30:27,596 --> 01:30:28,858
Where?
1381
01:30:30,337 --> 01:30:31,817
Into myself.
1382
01:30:37,170 --> 01:30:38,258
Into what?
1383
01:30:47,877 --> 01:30:49,574
You better see a doctor.
1384
01:30:56,102 --> 01:30:57,887
A priest, see a priest.
1385
01:31:08,027 --> 01:31:09,899
[door creaking]
1386
01:31:13,206 --> 01:31:14,860
[baby crying]
1387
01:31:29,048 --> 01:31:31,224
One last thing.
1388
01:31:31,311 --> 01:31:33,400
I don't know exactly
who Andy's father is
1389
01:31:33,488 --> 01:31:35,925
and I don't care,
but I did my arithmetic..
1390
01:31:37,666 --> 01:31:39,581
...and he's not yours.
1391
01:31:42,018 --> 01:31:43,976
So it's better
this way, right?
1392
01:31:48,764 --> 01:31:49,852
Right.
1393
01:31:52,898 --> 01:31:54,944
[car engine revving]
1394
01:32:01,080 --> 01:32:02,473
[water sloshing]
1395
01:32:06,390 --> 01:32:08,610
[Sam]
'Thomna! Thomna!'
1396
01:32:10,786 --> 01:32:12,265
'Thomna!'
1397
01:32:12,352 --> 01:32:14,833
'What's this bill? Tuition?'
1398
01:32:14,920 --> 01:32:18,141
What's that? Tuition.
1399
01:32:18,228 --> 01:32:20,839
Thomna.
1400
01:32:20,926 --> 01:32:23,450
You put Shakespeare College
in this damn fool boy's head?
1401
01:32:26,236 --> 01:32:31,633
All my life I work, make
business for this boy future.
1402
01:32:31,720 --> 01:32:37,552
[Sam]
'And now when I need him,
you teach him leave his father''
1403
01:32:37,639 --> 01:32:39,075
Evangelos!
1404
01:32:39,162 --> 01:32:40,729
[car honking]
1405
01:32:40,816 --> 01:32:41,904
[Sam]
Taxi, I'm ready.
1406
01:32:51,740 --> 01:32:55,482
Sam, it's the boy's life.
He doesn't want rug business.
1407
01:32:55,570 --> 01:32:56,919
He wants something different.
1408
01:32:57,006 --> 01:32:57,920
[thud]
1409
01:33:11,847 --> 01:33:13,631
Oh, mom.
1410
01:33:13,718 --> 01:33:16,503
What the hell kind of lesson
was that to give a boy?
1411
01:33:18,723 --> 01:33:21,117
I can't blame pop.
You should've..
1412
01:33:21,204 --> 01:33:23,772
You should've taught me
to stick up for myself.
1413
01:33:23,859 --> 01:33:26,122
- Shh.
- Not that, mom.
1414
01:33:26,209 --> 01:33:27,645
[chuckles]
1415
01:33:27,732 --> 01:33:29,125
Not that.
1416
01:33:30,779 --> 01:33:32,694
[car engine revving]
1417
01:33:34,870 --> 01:33:36,088
[car tire squeals]
1418
01:33:36,175 --> 01:33:37,568
Are you out
of your goddamn mind?
1419
01:33:37,655 --> 01:33:39,744
[buzzer buzzing]
1420
01:33:39,831 --> 01:33:42,791
[man on radio]
'Clean, and when are you
going to change to Zephyr?'
1421
01:33:42,878 --> 01:33:45,358
Now, what is it? Your mother's
fault, your father's fault.
1422
01:33:45,445 --> 01:33:47,447
What's that, Freud?
You are you, kid.
1423
01:33:47,534 --> 01:33:50,189
Eddie Anderson,
the indispensable man.
1424
01:33:50,276 --> 01:33:52,757
Alright. Let's get down
to nuts and bolts.
1425
01:33:52,844 --> 01:33:54,803
Congratulations.
1426
01:33:54,890 --> 01:33:56,935
- Congratulations.
- I've always said, time--
1427
01:33:57,022 --> 01:34:00,156
[thinking] 'You had power, then, remember what it felt like? Power.'
1428
01:34:00,243 --> 01:34:01,853
[tape shutting]
1429
01:34:01,940 --> 01:34:03,159
Ram it in.
1430
01:34:05,857 --> 01:34:07,554
[thinking]
'Power.'
1431
01:34:10,122 --> 01:34:13,256
The fact is, without your job
and without the money
1432
01:34:13,343 --> 01:34:15,519
in your pocket,
you're nothing.
1433
01:34:15,606 --> 01:34:16,999
Well, look at you.
1434
01:34:17,086 --> 01:34:19,218
You know the most impressive
part of you right now?
1435
01:34:20,829 --> 01:34:21,960
That cigar.
1436
01:34:24,963 --> 01:34:27,400
Hey, don't look
at me like that, baby.
1437
01:34:27,487 --> 01:34:29,402
If you think
you're gonna get rid of me
1438
01:34:29,489 --> 01:34:31,230
you're out of your goddamn mind.
1439
01:34:31,317 --> 01:34:33,668
You had the perfect arrangement.
1440
01:34:33,755 --> 01:34:36,932
Fat job, beautiful house,
understanding wife.
1441
01:34:38,498 --> 01:34:41,110
All the side nookie
you could handle.
1442
01:34:41,197 --> 01:34:42,938
'You had it all.'
1443
01:34:44,940 --> 01:34:46,550
You did.
1444
01:34:48,160 --> 01:34:50,641
[footsteps]
1445
01:34:50,728 --> 01:34:52,599
[piano music]
1446
01:34:57,822 --> 01:35:01,217
What is that, Edward? A little
composition of your own?
1447
01:35:03,349 --> 01:35:04,960
They're coming
to get you, Eddie.
1448
01:35:08,224 --> 01:35:10,356
- 'Edward.'
- The Marines.
1449
01:35:10,443 --> 01:35:14,534
Edward, since I've come 3000
miles solely to talk to you
1450
01:35:14,621 --> 01:35:17,363
I don't think I should require
to do so through a screen.
1451
01:35:17,450 --> 01:35:20,018
[piano music]
1452
01:35:21,237 --> 01:35:23,761
Edward.
1453
01:35:23,848 --> 01:35:25,720
Edward, I've come all the way
from California
1454
01:35:25,807 --> 01:35:27,896
to chat with you.
1455
01:35:27,983 --> 01:35:30,246
And I'm going
to chat with you.
1456
01:35:32,465 --> 01:35:34,293
[door slams]
1457
01:35:37,340 --> 01:35:40,256
Edward, you look terrible.
What are you doing to yourself?
1458
01:35:40,343 --> 01:35:41,300
[piano keys striking]
1459
01:35:41,387 --> 01:35:42,780
This is not you.
1460
01:35:42,867 --> 01:35:46,479
Something has...taken possession
of you, Edward.
1461
01:35:46,566 --> 01:35:49,656
Come on, now, snap out of it.
1462
01:35:49,744 --> 01:35:52,877
Uh, what? I can't hear you.
1463
01:35:52,964 --> 01:35:56,185
- This is me.
- Applesauce.
1464
01:35:56,272 --> 01:35:58,404
- Damn fool.
- Had it all.
1465
01:35:58,491 --> 01:36:01,538
'You did.'
1466
01:36:01,625 --> 01:36:04,323
'Edward.'
1467
01:36:04,410 --> 01:36:06,630
I'm gonna have
to protect you and yours
1468
01:36:06,717 --> 01:36:08,893
Florence, in particular.
1469
01:36:08,980 --> 01:36:11,504
From whatever demon
is at work inside of you.
1470
01:36:11,591 --> 01:36:13,593
And if extreme measures
are necessary
1471
01:36:13,680 --> 01:36:16,074
and at this point,
I think they may be
1472
01:36:16,161 --> 01:36:18,294
I will most certainly take them.
1473
01:36:18,381 --> 01:36:21,514
You are causing havoc
on all sides.
1474
01:36:21,601 --> 01:36:24,387
You start by kidnapping a man
who doesn't know which end's up.
1475
01:36:24,474 --> 01:36:27,738
- 'Evangelos.'
- Where is he? My father.
1476
01:36:27,825 --> 01:36:30,480
For reasons that are obvious,
I'm not gonna tell you that.
1477
01:36:30,567 --> 01:36:31,916
He's my goddamn father.
1478
01:36:32,003 --> 01:36:33,004
- He's in excellent care--
- Where?
1479
01:36:33,091 --> 01:36:34,440
Where he ought to be.
1480
01:36:34,527 --> 01:36:37,661
In a home for the aged
and incompetent.
1481
01:36:37,748 --> 01:36:39,315
'Evangelos.'
1482
01:36:41,317 --> 01:36:43,798
- Incompetent.
- Yes, Edward.
1483
01:36:43,885 --> 01:36:47,671
I'm sorry, but you've got
to be made to face the facts.
1484
01:36:47,758 --> 01:36:49,934
Goddamn it, Edward,
pay attention to me.
1485
01:36:50,021 --> 01:36:52,676
[Florence]
If you don't like the way
we live, change it.
1486
01:36:52,763 --> 01:36:54,852
Be fair, be just, Eddie.
1487
01:36:54,939 --> 01:36:56,636
Time is short, Edward,
but this marriage
1488
01:36:56,723 --> 01:36:58,595
can still be made to work.
1489
01:36:58,682 --> 01:37:02,251
That is what my duty is
as your family lawyer.
1490
01:37:02,338 --> 01:37:04,557
[Florence]
Darling, if I didn't see
you through this
1491
01:37:04,644 --> 01:37:07,865
what would I be for?
What would I be for?
1492
01:37:07,952 --> 01:37:11,390
Will you stop wandering
and listen?
1493
01:37:11,477 --> 01:37:15,090
Forget the property involved,
although it's considerable.
1494
01:37:15,177 --> 01:37:18,093
But Florence, Edward, Florence.
1495
01:37:18,180 --> 01:37:20,530
You're married, you damn fool,
to the perfect woman.
1496
01:37:20,617 --> 01:37:23,011
There isn't a man I know
who doesn't envy you.
1497
01:37:23,098 --> 01:37:25,535
How many women, I ask you,
would have endured
1498
01:37:25,622 --> 01:37:27,145
what Florence has endured?
1499
01:37:27,232 --> 01:37:28,625
Maybe Florence shouldn't have.
1500
01:37:28,712 --> 01:37:30,627
Some instinct tells her
that this marriage
1501
01:37:30,714 --> 01:37:33,195
can still work even though
she's in a state of shock..
1502
01:37:33,282 --> 01:37:35,501
Oh, hell.
1503
01:37:35,588 --> 01:37:37,939
[Florence]
Oh, Eddie, I know it's going
to be good again
1504
01:37:38,026 --> 01:37:40,158
like it was in the beginning.
1505
01:37:40,245 --> 01:37:41,812
I have faith in that.
1506
01:37:41,899 --> 01:37:43,248
Faithless.
1507
01:37:43,335 --> 01:37:47,035
Incidentally, is the young lady
still upstairs?
1508
01:37:47,122 --> 01:37:48,819
And the way I really am.
1509
01:37:48,906 --> 01:37:51,648
Are you preparing
a divorce action?
1510
01:37:51,735 --> 01:37:53,084
That will not be necessary
1511
01:37:53,171 --> 01:37:56,696
providing you do
preciselyas I say.
1512
01:37:56,783 --> 01:37:58,263
[Gwen]
You never meant it
1513
01:37:58,350 --> 01:37:59,786
when you said you'd
leave your wife?
1514
01:37:59,874 --> 01:38:01,353
And that is?
1515
01:38:03,181 --> 01:38:08,056
First, I want you,
for your own deepest good
1516
01:38:08,143 --> 01:38:10,536
to go away somewhere
for a long, long rest.
1517
01:38:10,623 --> 01:38:12,887
In a home
for the incompetent?
1518
01:38:12,974 --> 01:38:16,194
Somewhere.
I'll overlook the sarcasm.
1519
01:38:16,281 --> 01:38:18,457
Somewhere so that
you can regain your balance
1520
01:38:18,544 --> 01:38:20,459
reconstitute your sense
of values
1521
01:38:20,546 --> 01:38:21,852
and so that Florence,
can recover--
1522
01:38:21,939 --> 01:38:23,854
Are you in love
with my wife?
1523
01:38:26,030 --> 01:38:28,424
I...I beg your pardon?
1524
01:38:30,165 --> 01:38:32,036
I hit on something,
didn't I?
1525
01:38:34,952 --> 01:38:39,696
I must try to remember that
you are in a paranoid state
1526
01:38:39,783 --> 01:38:42,917
but I will say this.
1527
01:38:43,004 --> 01:38:45,093
Florence is
an extraordinary woman
1528
01:38:45,180 --> 01:38:47,486
'who is being slaughtered
by an ego run wild.'
1529
01:38:47,573 --> 01:38:49,662
Since you won't believe me,
ask your daughter
1530
01:38:49,749 --> 01:38:50,925
Ellen, who drove out--
1531
01:38:51,012 --> 01:38:52,927
He's right, daddy.
1532
01:38:57,366 --> 01:38:58,889
Mommy.
1533
01:38:58,976 --> 01:39:00,630
[door knob clicks]
1534
01:39:00,717 --> 01:39:02,588
[Florence]
'Hello, darling..'
1535
01:39:05,026 --> 01:39:06,375
Look.
1536
01:39:09,987 --> 01:39:11,162
Hello, Florence.
1537
01:39:11,249 --> 01:39:12,947
[typewriter keys clacking]
1538
01:39:18,213 --> 01:39:19,823
Excuse me.
1539
01:39:19,910 --> 01:39:22,826
Dr. Leibman, Eddie is here.
1540
01:39:22,913 --> 01:39:24,523
[talking indistinctively]
1541
01:39:29,267 --> 01:39:31,574
Should I stay out
a little longer?
1542
01:39:31,661 --> 01:39:34,272
No, no, of course not,
come in. Come in.
1543
01:39:40,235 --> 01:39:41,888
Well, if it isn't
my old playmate.
1544
01:39:41,976 --> 01:39:44,065
Well, if it isn't
my old playmate.
1545
01:39:48,373 --> 01:39:51,463
I smell money. I smell money.
1546
01:39:51,550 --> 01:39:53,726
Whenever I see a psychoanalyst
and a lawyer
1547
01:39:53,813 --> 01:39:58,166
I always smell money, but this
time, I smell it all around me.
1548
01:39:58,253 --> 01:40:00,995
Florence, may I ask you
to explain that remark?
1549
01:40:01,082 --> 01:40:02,735
Dr. Leibman, please.
I have an appointment.
1550
01:40:02,822 --> 01:40:04,911
I'm going back
on the 6 o'clock plane.
1551
01:40:04,999 --> 01:40:07,001
Well, I got a date
with a manicurist downstairs.
1552
01:40:07,088 --> 01:40:09,264
I can fix it up for you.
1553
01:40:09,351 --> 01:40:11,309
She's a little hairy
here and there but..
1554
01:40:11,396 --> 01:40:13,485
- 'Edward, Edward.'
- I need a quick consultation.
1555
01:40:13,572 --> 01:40:15,183
Can we have a quick
consultation, doctor?
1556
01:40:16,967 --> 01:40:20,144
Ooh, are you in love
with my wife too?
1557
01:40:20,231 --> 01:40:22,059
Well, she is attractive.
1558
01:40:22,146 --> 01:40:23,843
You're so cute.
I love his mustache.
1559
01:40:23,930 --> 01:40:25,671
I'd like to spend a week
with you.
1560
01:40:25,758 --> 01:40:27,499
You can hold my hand.
1561
01:40:27,586 --> 01:40:29,893
- Edward, do you mind?
- You're damn right I mind.
1562
01:40:29,980 --> 01:40:32,635
I came here to talk
to my wife, I didn't come..
1563
01:40:32,722 --> 01:40:35,594
Arthur. Arthur, stop wandering.
Pay attention, please.
1564
01:40:35,681 --> 01:40:36,639
[Florence]
'Arthur, do something.'
1565
01:40:36,726 --> 01:40:37,944
- Alright.
- Thank you.
1566
01:40:38,032 --> 01:40:39,381
If we could just
let's settle do--
1567
01:40:39,468 --> 01:40:40,512
Shh.
1568
01:40:40,599 --> 01:40:42,079
[door slams]
1569
01:40:42,166 --> 01:40:44,647
I smell money. Oh, I can
still smell money, yeah.
1570
01:40:44,734 --> 01:40:47,302
Am I getting warmer, umm?
1571
01:40:47,389 --> 01:40:49,304
Ah, is this what
it's all about?
1572
01:40:52,611 --> 01:40:55,266
"Community property,
both houses, all land
1573
01:40:55,353 --> 01:40:57,268
art objects, automobiles,
furniture, effects."
1574
01:40:57,355 --> 01:40:59,314
You forgot the contents
of the deep freeze.
1575
01:40:59,401 --> 01:41:01,838
"To my wife, Florence,
until I am in her judgment
1576
01:41:01,925 --> 01:41:03,057
again a responsible person."
1577
01:41:03,144 --> 01:41:04,971
"Her judgment?"
1578
01:41:05,059 --> 01:41:06,886
[sighs]
1579
01:41:06,973 --> 01:41:08,888
Oh, well, give me a pen.
1580
01:41:11,326 --> 01:41:13,197
Who are you?
What's the difference?
1581
01:41:14,503 --> 01:41:15,721
Eddie, don't.
1582
01:41:25,818 --> 01:41:27,168
Don't sign it.
1583
01:41:29,909 --> 01:41:31,563
I have no objections.
1584
01:41:36,568 --> 01:41:38,527
There you are.
1585
01:41:38,614 --> 01:41:42,139
I always knew your heart would..
Your heart's in the right place.
1586
01:41:42,226 --> 01:41:44,533
You can all get the hell
out of here.
1587
01:41:44,620 --> 01:41:46,883
I wanna talk to my wife.
1588
01:41:50,843 --> 01:41:52,149
You're right.
1589
01:41:53,716 --> 01:41:56,458
Now, we'll all sit down.
1590
01:41:56,545 --> 01:41:58,329
I'm afraid I'm getting
a headache.
1591
01:42:08,644 --> 01:42:12,038
Well...how are you, Florence?
1592
01:42:12,126 --> 01:42:13,388
[sighs]
1593
01:42:13,475 --> 01:42:17,914
I have trouble sleeping
in this awful city.
1594
01:42:18,001 --> 01:42:20,134
Yeah, it's been tough on you,
but how are you really?
1595
01:42:23,224 --> 01:42:25,922
Well, I..
1596
01:42:26,009 --> 01:42:29,273
I've been feeling...ashamed.
1597
01:42:31,188 --> 01:42:32,276
Because..
1598
01:42:33,712 --> 01:42:35,627
Because of..
1599
01:42:35,714 --> 01:42:40,110
I don't know. Suddenly, it's
like I was persecuting you.
1600
01:42:40,197 --> 01:42:42,112
You're doing
what you have to do.
1601
01:42:44,854 --> 01:42:47,465
Eddie, can I ask you again?
1602
01:42:50,033 --> 01:42:53,863
Is all this...about her?
1603
01:42:56,561 --> 01:42:59,347
Not really, no.
1604
01:42:59,434 --> 01:43:01,479
I'm-I'm prettier
than she is.
1605
01:43:03,046 --> 01:43:05,266
Yes. You are.
1606
01:43:07,616 --> 01:43:10,184
Then what?
What is it about?
1607
01:43:12,795 --> 01:43:14,405
My self-respect.
1608
01:43:15,841 --> 01:43:18,496
That's all?
1609
01:43:18,583 --> 01:43:21,369
That's all.
1610
01:43:21,456 --> 01:43:23,327
Well, I-I mean..
1611
01:43:24,981 --> 01:43:26,635
You-you know, I mean,
I thought perhaps
1612
01:43:26,722 --> 01:43:28,202
it was something--
1613
01:43:28,289 --> 01:43:30,900
- Serious?
- I didn't say that.
1614
01:43:32,684 --> 01:43:35,252
I ought to slap you right
across the face for that.
1615
01:43:37,646 --> 01:43:40,518
You mean, that what
you've been doing
1616
01:43:40,605 --> 01:43:44,087
"that" increases
your self-respect?
1617
01:43:49,005 --> 01:43:52,095
I was-I was going to say
1618
01:43:52,182 --> 01:43:55,446
that...perhaps
it-it was something
1619
01:43:55,533 --> 01:43:58,014
I couldn't help you with.
1620
01:44:03,324 --> 01:44:06,588
[Florence]
The night after you left
1621
01:44:06,675 --> 01:44:08,242
I was at a party
1622
01:44:10,244 --> 01:44:13,638
and I went home
with another man
1623
01:44:13,725 --> 01:44:16,032
and when he touched me
1624
01:44:17,251 --> 01:44:19,775
I went dry.
1625
01:44:19,862 --> 01:44:22,430
Oh, Eddie, you're all
I've ever wanted.
1626
01:44:24,475 --> 01:44:26,129
I'm waiting for you.
1627
01:44:30,916 --> 01:44:32,962
I know you finally
kicked her out.
1628
01:44:34,746 --> 01:44:37,183
She left me.
1629
01:44:37,271 --> 01:44:40,274
Oh, I don't believe any woman
would leave you, Eddie.
1630
01:44:40,361 --> 01:44:43,668
Ah, she's marrying
Charles...any minute.
1631
01:44:48,238 --> 01:44:49,892
Oh, Eddie.
1632
01:44:52,024 --> 01:44:53,678
Eddie, I can make you happier
1633
01:44:53,765 --> 01:44:56,942
than any woman
if you'll only let me.
1634
01:44:57,029 --> 01:45:00,381
And I-I know that all this
1635
01:45:00,468 --> 01:45:02,687
somehow, somewhere
is my fault too
1636
01:45:02,774 --> 01:45:04,646
don't think I don't.
1637
01:45:11,870 --> 01:45:13,524
You know, you look very well.
1638
01:45:13,611 --> 01:45:15,483
[sobbing]
1639
01:45:15,570 --> 01:45:18,094
You've absolutely no business
looking so well
1640
01:45:18,181 --> 01:45:20,096
you bastard, but you do.
1641
01:45:22,490 --> 01:45:24,579
Come.
1642
01:45:24,666 --> 01:45:26,407
Come with me.
1643
01:45:26,494 --> 01:45:28,800
Lie with me.
1644
01:45:28,887 --> 01:45:32,282
Side by side,
just-just like we used to.
1645
01:45:32,369 --> 01:45:34,110
Umm, there.
1646
01:45:37,722 --> 01:45:39,724
Oh, I'd stick with you
through anything.
1647
01:45:41,944 --> 01:45:43,772
You already have.
1648
01:45:43,859 --> 01:45:45,904
Yes, I have, haven't I?
1649
01:45:47,602 --> 01:45:49,255
[chuckling]
1650
01:45:54,348 --> 01:45:55,827
Oh.
1651
01:45:59,178 --> 01:46:00,658
That's all.
1652
01:46:02,878 --> 01:46:04,314
That's all.
1653
01:46:06,925 --> 01:46:12,235
And now, you tell me...Eddie
1654
01:46:12,322 --> 01:46:15,151
how you want it to be?
1655
01:46:15,238 --> 01:46:19,677
How it should be,
so that you'll be happy and..
1656
01:46:19,764 --> 01:46:23,855
That's the way, so help meGod,
it's going to be.
1657
01:46:26,815 --> 01:46:28,382
Oh, Florence.
1658
01:46:31,646 --> 01:46:32,734
All I want is..
1659
01:46:32,821 --> 01:46:34,431
Mm-hmm, yes, go on.
1660
01:46:36,477 --> 01:46:40,350
...to do absolutely...nothing.
1661
01:46:44,528 --> 01:46:47,313
Oh, fine.
1662
01:46:47,401 --> 01:46:50,099
What are you going to do?
1663
01:46:50,186 --> 01:46:52,188
Just be.
1664
01:46:54,277 --> 01:46:57,498
Well, what will you be?
1665
01:46:57,585 --> 01:46:59,282
Nothing.
1666
01:46:59,369 --> 01:47:00,718
Be.
1667
01:47:02,981 --> 01:47:06,463
But...be what?
1668
01:47:06,550 --> 01:47:08,726
- Be nothing?
- Yes.
1669
01:47:08,813 --> 01:47:11,860
Well, Eddie, you're
a talented man. You can--
1670
01:47:11,947 --> 01:47:15,037
Just...be myself.
1671
01:47:22,653 --> 01:47:24,829
Sounds silly?
1672
01:47:24,916 --> 01:47:29,573
- Oh, no, no, not at all.
- You know, walk places.
1673
01:47:29,660 --> 01:47:31,706
You know..
1674
01:47:31,793 --> 01:47:35,361
Sit down, think.
1675
01:47:35,449 --> 01:47:38,103
- Maybe.
- Like Tolstoy?
1676
01:47:38,190 --> 01:47:40,105
[chuckles]
No, like me.
1677
01:47:40,192 --> 01:47:42,151
But, Eddie, Tolstoy
could afford it.
1678
01:47:42,238 --> 01:47:44,893
He was a very rich man.
He had lots of slaves--
1679
01:47:44,980 --> 01:47:46,938
We have property. Sell it.
1680
01:47:47,025 --> 01:47:50,638
- Wish you could see the bills--
- I want you to sell that house.
1681
01:47:50,725 --> 01:47:53,597
And sell our place in the
desert, the cars, the paintings
1682
01:47:53,684 --> 01:47:55,294
that Bulgarian statue
in the garden.
1683
01:47:55,381 --> 01:47:57,732
Sell the books, the records,
deep freeze, everything.
1684
01:47:57,819 --> 01:48:00,517
Look, I'm head of the house.
That's an order. Sell it.
1685
01:48:00,604 --> 01:48:03,477
Yes, but, Eddie, be sensible.
Where would we go?
1686
01:48:03,564 --> 01:48:05,087
What do we really need?
1687
01:48:05,174 --> 01:48:07,568
We'll get a small apartment here
and start from scratch.
1688
01:48:07,655 --> 01:48:09,570
Eddie, you've worked hard
all your life
1689
01:48:09,657 --> 01:48:12,094
you deserve
a comfortable living.
1690
01:48:12,181 --> 01:48:14,270
But I wasn't comfortable.
1691
01:48:14,357 --> 01:48:16,228
I kept trying
to kill myself, I..
1692
01:48:19,275 --> 01:48:23,018
Florence...I know I've..
1693
01:48:23,105 --> 01:48:27,718
...I've done bad things to you,
Ellen, other people but..
1694
01:48:27,805 --> 01:48:30,939
...nothing like
what I've done to myself.
1695
01:48:31,026 --> 01:48:33,637
I didn't say
that you were perfect.
1696
01:48:33,724 --> 01:48:35,683
But, Eddie, dear
1697
01:48:35,770 --> 01:48:37,902
you once had consideration
for other people.
1698
01:48:37,989 --> 01:48:42,516
Eddie, darling,
be a decent man again.
1699
01:48:42,603 --> 01:48:43,908
Eddie.
1700
01:48:45,649 --> 01:48:48,130
Think of someone
besides yourself.
1701
01:48:48,217 --> 01:48:52,177
All I ever did was think
of everyone...except myself.
1702
01:48:53,570 --> 01:48:55,398
I've got to learn
to be selfish.
1703
01:48:56,921 --> 01:49:02,057
Oh, that was never your trouble,
Eddie. Not that.
1704
01:49:02,144 --> 01:49:05,321
- 'Not being-not being selfish''
- Yes, yes, that's it.
1705
01:49:05,408 --> 01:49:07,366
I've got to learn
to be selfish.
1706
01:49:07,453 --> 01:49:10,935
Our whole life was built
around you, Eddie.
1707
01:49:12,154 --> 01:49:15,636
Oh, the minutes. The minutes.
1708
01:49:15,723 --> 01:49:18,421
- 'The minutes.'
- What minutes?
1709
01:49:18,508 --> 01:49:22,643
The minutes of my life.
You want me to sell them again?
1710
01:49:22,730 --> 01:49:25,080
- Eddie, calm down.
- I don't feel calm.
1711
01:49:25,167 --> 01:49:27,038
Why should I calm?
1712
01:49:28,344 --> 01:49:30,259
I swear to God!
1713
01:49:33,392 --> 01:49:35,569
[sobbing]
I'll never again..
1714
01:49:35,656 --> 01:49:41,183
I'm never again gonna work
at a job I despise. Never.
1715
01:49:43,098 --> 01:49:44,882
- 'Never.'
- 'Yes, yes, yes.'
1716
01:49:44,969 --> 01:49:46,667
[Florence]
'But what are
you going to do?'
1717
01:49:46,754 --> 01:49:49,060
[Eddie]
'I wanna do..'
1718
01:49:49,147 --> 01:49:52,586
...one small, good thing..
1719
01:49:54,196 --> 01:49:55,719
...before I die.
1720
01:49:58,548 --> 01:50:01,377
One thing I really respect.
1721
01:50:02,987 --> 01:50:04,032
Yes, of course.
1722
01:50:05,686 --> 01:50:07,339
That's what I want.
1723
01:50:08,689 --> 01:50:12,606
That's all. One small, decent--
1724
01:50:12,693 --> 01:50:14,999
Such as wallowing in that tramp.
1725
01:50:27,882 --> 01:50:29,797
It's nothing to do with her.
1726
01:50:31,668 --> 01:50:34,018
And don't call her a tramp.
1727
01:50:34,105 --> 01:50:35,585
[Florence]
'I'll call her what she is.'
1728
01:50:35,672 --> 01:50:37,805
He signed my signature to this.
1729
01:50:37,892 --> 01:50:39,328
[Eddie]
'Call her whatever you like.'
1730
01:50:39,415 --> 01:50:41,156
She's less tramp
than our respectable friends.
1731
01:50:41,243 --> 01:50:43,680
When you tell me
about your great new life.
1732
01:50:43,767 --> 01:50:46,465
- I know what that means.
- What do you know about Gwen?
1733
01:50:46,552 --> 01:50:48,511
Everything, Arthur's
had her investigated.
1734
01:50:48,598 --> 01:50:49,555
- Investigated?
- Yes.
1735
01:50:49,643 --> 01:50:51,949
Do you want to see the report?
1736
01:50:52,036 --> 01:50:54,256
- Investigated, huh?
- 'How many times and where.'
1737
01:50:54,343 --> 01:50:57,041
I'm in better shape
than you are. I can teach you--
1738
01:50:57,128 --> 01:50:59,304
- 'Bought, paid for.'
- So what?
1739
01:50:59,391 --> 01:51:01,219
She wouldn't prepare commitment
papers behind my back.
1740
01:51:01,306 --> 01:51:02,830
'I didn't do that.'
1741
01:51:02,917 --> 01:51:04,527
And she wouldn't plot
with her lawyer
1742
01:51:04,614 --> 01:51:06,442
to jail her husband.
1743
01:51:06,529 --> 01:51:07,878
I didn't agree to that.
1744
01:51:07,965 --> 01:51:09,880
There's a paper
in her lawyer's inside pocket
1745
01:51:09,967 --> 01:51:11,665
that would put me
in a mental institution
1746
01:51:11,752 --> 01:51:13,971
on a writ signed by you.
1747
01:51:14,058 --> 01:51:16,104
- I refused to sign that!
- But you are!
1748
01:51:16,191 --> 01:51:19,368
At this very instant,
you are considering
1749
01:51:19,455 --> 01:51:21,500
whether you should sign it,
aren't you?
1750
01:51:21,587 --> 01:51:24,286
- Aren't you? Aren't you?
- Daddy!
1751
01:51:24,373 --> 01:51:26,810
- Admit it! Now, admit it!
- Daddy, don't!
1752
01:51:26,897 --> 01:51:30,509
- Admit it! Aren't you?
- Help! Help! Arthur, help me!
1753
01:51:30,596 --> 01:51:32,642
- 'Admit it!'
- 'Arthur!'
1754
01:51:32,729 --> 01:51:34,470
- 'Arthur!'
- 'You admit it!'
1755
01:51:34,557 --> 01:51:38,430
- Arthur! Help!
- Daddy!
1756
01:51:38,517 --> 01:51:40,171
[screaming]
Arthur!
1757
01:51:40,258 --> 01:51:43,131
- Liar! Liar!
- Oh!
1758
01:51:43,218 --> 01:51:45,220
Arthur, he's insane.
1759
01:51:45,307 --> 01:51:47,309
[Leibman]
'Perhaps Your Honor's
judgment might be'
1760
01:51:47,396 --> 01:51:50,094
'that this man should be allowed
to benefit from psychopatholo.''
1761
01:52:06,067 --> 01:52:08,025
The reason she thinks
that perhaps
1762
01:52:08,112 --> 01:52:10,767
Your Honor's judgment might be
that this man should be allowed
1763
01:52:10,854 --> 01:52:12,551
to benefit from
psychopathological treatment
1764
01:52:12,638 --> 01:52:14,510
the best available
1765
01:52:14,597 --> 01:52:16,642
has to do with the damage
that he's done
1766
01:52:16,730 --> 01:52:18,949
not to others, but to himself.
1767
01:52:21,299 --> 01:52:23,649
[Leibman]
'I have pieced together
what Mr. Arness did'
1768
01:52:23,737 --> 01:52:25,695
'the rest of that day
that brought him'
1769
01:52:25,782 --> 01:52:29,351
to this mental hospital in
the condition that he's now in.
1770
01:52:29,438 --> 01:52:32,658
It took considerable
investigation. Excuse me.
1771
01:52:32,746 --> 01:52:36,619
Ah, I thought I might put
the results before Your Honor.
1772
01:52:38,708 --> 01:52:40,231
Hold on.
1773
01:52:40,318 --> 01:52:44,235
You have any objections,
Mister...Arness?
1774
01:52:45,193 --> 01:52:46,716
Do you?
1775
01:52:46,803 --> 01:52:47,935
As a way of starting.
1776
01:52:49,719 --> 01:52:51,634
'Mr. Arness, do you object?'
1777
01:52:54,071 --> 01:52:56,944
Ah, Mr. Arness,
would you remember
1778
01:52:57,031 --> 01:52:59,947
I'm here to protect you,
not to prosecute you.
1779
01:53:11,480 --> 01:53:13,395
You may proceed.
1780
01:53:13,482 --> 01:53:16,572
Our first information came from
some children who were playing
1781
01:53:16,659 --> 01:53:20,924
'in front of the old family home
on Long Island Sound.'
1782
01:53:21,011 --> 01:53:23,492
'They saw Mr. Arness
drive up in a cab'
1783
01:53:23,579 --> 01:53:26,756
'walk into the old place
and pull down the shades.'
1784
01:53:26,843 --> 01:53:28,758
'We must bear in mind,
Your Honor'
1785
01:53:28,845 --> 01:53:30,499
'as we consider the events
that followed'
1786
01:53:30,586 --> 01:53:34,459
'that this man has twice tried
to destroy himself.'
1787
01:53:34,546 --> 01:53:36,418
'In fact, missed doing so
only by a miracle.'
1788
01:53:42,163 --> 01:53:43,991
[Eddie]
'You'll regret it.'
1789
01:53:45,166 --> 01:53:46,645
You'll regret it.
1790
01:53:46,732 --> 01:53:48,386
Hmm?
1791
01:53:59,180 --> 01:54:01,312
Alright, go ahead.
1792
01:54:01,399 --> 01:54:04,489
None of us will ever know,
of course, what went on
1793
01:54:04,576 --> 01:54:08,406
in the private hell
that is the soul of this man.
1794
01:54:08,493 --> 01:54:12,019
'All we know is what his
nearest neighbor told us.'
1795
01:54:12,106 --> 01:54:14,891
'That at about 9 o'clock that
night, he heard an explosion'
1796
01:54:14,978 --> 01:54:19,461
'and when he went to the window,
he saw the place in flames.'
1797
01:54:19,548 --> 01:54:23,160
He called the fire department,
rushed over and found Mr. Arness
1798
01:54:23,247 --> 01:54:25,380
'inside the burning house'
1799
01:54:25,467 --> 01:54:27,730
'throwing the furniture,
curtains'
1800
01:54:27,817 --> 01:54:31,212
'anything he could find
into the blaze, feeding it.'
1801
01:54:31,299 --> 01:54:34,302
[fire roaring]
1802
01:54:34,389 --> 01:54:37,566
'How Mr. Arness got out
or where he went'
1803
01:54:37,653 --> 01:54:40,438
'no one could imagine.'
1804
01:54:40,525 --> 01:54:43,615
I might add, however,
that stored in the cellar
1805
01:54:43,702 --> 01:54:46,705
'of the old place
were the commercial records'
1806
01:54:46,792 --> 01:54:48,751
'files, ledgers,
correspondence.'
1807
01:54:48,838 --> 01:54:51,362
'In fact,
the entire history'
1808
01:54:51,449 --> 01:54:54,409
'of his father's business life''
1809
01:54:54,496 --> 01:54:56,498
'When that old gentleman
heard about it'
1810
01:54:56,585 --> 01:54:58,500
he broke down and wept.
1811
01:55:02,243 --> 01:55:03,722
His whole life.
1812
01:55:04,549 --> 01:55:05,855
What?
1813
01:55:08,423 --> 01:55:11,295
That was his whole life.
1814
01:55:11,382 --> 01:55:12,906
Uh.
1815
01:55:14,429 --> 01:55:18,433
And, uh, this-this
was where he, uh?
1816
01:55:18,520 --> 01:55:21,740
Ah, Dr. Weeks, perhaps
you would take over.
1817
01:55:24,395 --> 01:55:26,441
We were expecting him
to come to the hospital
1818
01:55:26,528 --> 01:55:28,095
'to visit his father.'
1819
01:55:28,182 --> 01:55:30,880
So when I was told that he was
downstairs in a cab
1820
01:55:30,967 --> 01:55:32,664
I wasn't surprised
1821
01:55:32,751 --> 01:55:35,232
'but I didn't expect
to find him unconscious'
1822
01:55:35,319 --> 01:55:39,062
'in a pool of blood, his own.'
1823
01:55:39,149 --> 01:55:41,717
- Take me to room 612.
- Take him to emergency.
1824
01:55:41,804 --> 01:55:45,025
- And who did he say shot him?
- Wouldn't say then or later.
1825
01:55:45,112 --> 01:55:48,376
'Whoever shot him escaped
without a clue.'
1826
01:55:48,463 --> 01:55:50,378
'Mr. Arness lodged
no complaint.'
1827
01:55:50,465 --> 01:55:53,120
Ah, Mr. Arness.
1828
01:55:53,207 --> 01:55:56,471
It'd help me no end
to make this decision
1829
01:55:56,558 --> 01:55:58,473
I've got to make
about your future
1830
01:55:58,560 --> 01:56:00,736
'if you would tell me'
1831
01:56:00,823 --> 01:56:04,000
'exactly what you're thinking,
this instant.'
1832
01:56:04,087 --> 01:56:07,830
I sat there,
I watched those flames
1833
01:56:07,917 --> 01:56:11,573
and I felt better
than I've felt in a long time.
1834
01:56:11,660 --> 01:56:13,401
You know. You lit them.
1835
01:56:15,446 --> 01:56:18,493
And that's why I came here.
I want to thank you for that.
1836
01:56:18,580 --> 01:56:21,148
[trumpet music]
1837
01:56:24,325 --> 01:56:26,109
[chuckles]
No one else to thank.
1838
01:56:29,069 --> 01:56:32,202
Fortunately, both shots,
though aimed at vital spots
1839
01:56:32,289 --> 01:56:34,204
lodged in extremely
fleshy areas.
1840
01:56:34,291 --> 01:56:37,294
and though painful, the wounds..
1841
01:56:37,381 --> 01:56:38,992
[door opens]
1842
01:56:43,866 --> 01:56:46,695
[footsteps]
1843
01:56:46,782 --> 01:56:48,044
[door slams]
1844
01:56:50,612 --> 01:56:52,788
Charles.
1845
01:56:52,875 --> 01:56:54,485
I only came here
to say thanks.
1846
01:56:56,748 --> 01:56:58,968
Don't, Charles.
I like you, Charles.
1847
01:56:59,055 --> 01:57:01,014
I like you, too.
1848
01:57:04,104 --> 01:57:06,149
[grunting]
1849
01:57:20,816 --> 01:57:22,557
[footsteps]
1850
01:57:34,221 --> 01:57:36,571
[whispers]
I wanna stay here.
1851
01:57:40,531 --> 01:57:42,142
[laughs]
1852
01:57:51,934 --> 01:57:54,458
He was railroaded.
You got him imprisoned here.
1853
01:57:54,545 --> 01:57:56,286
I wish I could get
as mad as you
1854
01:57:56,373 --> 01:57:59,028
but it's not allowed here.
I suggest you go see--
1855
01:57:59,115 --> 01:58:00,725
- 'Judge Morris?'
- Yes?
1856
01:58:03,511 --> 01:58:05,904
Well, Dr. Lloyd tells me
1857
01:58:05,991 --> 01:58:08,037
you gave him a great going
over this morning.
1858
01:58:08,124 --> 01:58:10,083
It's a case of revenge,
pure and simple.
1859
01:58:10,170 --> 01:58:12,128
His wife and her lawyer-
1860
01:58:12,215 --> 01:58:14,217
Woah, may I ask
just who you are?
1861
01:58:14,304 --> 01:58:16,785
- Are you his--
- I'm, ah, how do they say it?
1862
01:58:16,872 --> 01:58:18,961
Just a good friend.
1863
01:58:19,048 --> 01:58:22,225
I'm sure that's just
what he needs.
1864
01:58:22,312 --> 01:58:25,098
[laughs]
I'm sure she didn't mean
that the way it sounded.
1865
01:58:25,185 --> 01:58:27,752
Our problem isn't how
to keep them in
1866
01:58:27,839 --> 01:58:30,190
'it's how to get them to leave''
1867
01:58:30,277 --> 01:58:33,149
'That place is chock full
of middle-aged dropouts.'
1868
01:58:33,236 --> 01:58:35,804
They even have a turned-off
rabbi out there.
1869
01:58:35,891 --> 01:58:37,980
'Yeah, it's a place where..'
1870
01:58:38,067 --> 01:58:40,809
Well, somebody called it
"a human dumping ground."
1871
01:58:40,896 --> 01:58:42,811
'But I-I kind of resent that.'
1872
01:58:42,898 --> 01:58:44,813
'It's more of an escape hatch'
1873
01:58:44,900 --> 01:58:47,163
'you might say,
from what's outside.'
1874
01:58:47,250 --> 01:58:49,252
'It's a hiding place
for the unwanted.'
1875
01:58:49,339 --> 01:58:51,341
'The last stop.'
1876
01:58:51,428 --> 01:58:55,432
'That's why so many of them
do their damnedest to stay in.'
1877
01:58:55,519 --> 01:58:57,434
'Take our Mr. Arness,
for instance.'
1878
01:58:57,521 --> 01:58:59,741
'Apparently, or so they tell me'
1879
01:58:59,828 --> 01:59:02,265
'he's so happy he hasn't felt
the need to address himself'
1880
01:59:02,352 --> 01:59:04,224
'to anyone for two weeks.'
1881
01:59:04,311 --> 01:59:06,269
'He can walk out of that place'
1882
01:59:06,356 --> 01:59:09,316
'the minute he has a job
and a roof over his head.'
1883
01:59:09,403 --> 01:59:11,318
'He's not so inclined.'
1884
01:59:11,405 --> 01:59:13,972
'Not in the least.'
1885
01:59:14,059 --> 01:59:15,583
[violin music]
1886
01:59:33,340 --> 01:59:35,211
[baby cooing]
1887
01:59:52,185 --> 01:59:53,577
Nice baby.
1888
01:59:55,188 --> 01:59:57,581
Nice baby.
1889
01:59:57,668 --> 02:00:00,584
Come on, get up.
We're going.
1890
02:00:00,671 --> 02:00:04,197
Don't give me that silent
treatment, Eddie. Get up.
1891
02:00:04,284 --> 02:00:07,025
They said if you had a job
over your head that you..
1892
02:00:07,112 --> 02:00:09,071
Well, that you could
leave this place.
1893
02:00:09,158 --> 02:00:13,031
- I have a job for you, Eddie.
- What kind of job, may I ask?
1894
02:00:13,118 --> 02:00:14,816
[Eddie]
Gwen, these are my friends.
1895
02:00:21,866 --> 02:00:24,042
'Well, that's up to him.'
1896
02:00:24,129 --> 02:00:26,828
'Madam, that's hardly
worth leaving here for.'
1897
02:00:29,439 --> 02:00:31,441
Well, when these old people
break a hip
1898
02:00:31,528 --> 02:00:33,574
so they can't walk,
they can't stand
1899
02:00:33,661 --> 02:00:35,880
the chance of pneumonia is
1900
02:00:35,967 --> 02:00:39,101
well, like your father.
Before you know it..
1901
02:00:42,322 --> 02:00:44,585
[man moaning]
1902
02:00:44,672 --> 02:00:45,847
[rings]
1903
02:00:57,119 --> 02:00:58,642
Hi, pop.
1904
02:01:01,732 --> 02:01:02,864
[continues moaning]
1905
02:01:05,214 --> 02:01:06,563
[woman on TV]
'Don't. Don't.'
1906
02:01:06,650 --> 02:01:08,348
[man on TV]
'Oh, but I'm going to.'
1907
02:01:08,435 --> 02:01:10,175
Time to go to bed.
1908
02:01:10,263 --> 02:01:11,960
[woman on TV]
'Don't ever stop.'
1909
02:01:12,047 --> 02:01:14,310
Okay, girls, come on, come on.
1910
02:01:14,397 --> 02:01:16,791
[man on TV]
'So give your family
Hollingshead Gravies.'
1911
02:01:16,878 --> 02:01:20,142
'Better than the kind mother
used to make and quicker.'
1912
02:01:20,229 --> 02:01:22,579
[breathing slowly]
1913
02:01:33,286 --> 02:01:36,376
The sense of touch..
1914
02:01:36,463 --> 02:01:39,117
Evangelos. Evangelos..
1915
02:01:50,041 --> 02:01:51,521
I'm here, pop.
1916
02:01:51,608 --> 02:01:54,176
Taxi here?
1917
02:01:54,263 --> 02:01:55,786
I'm ready.
1918
02:02:08,059 --> 02:02:10,018
You know, he looked..
1919
02:02:10,105 --> 02:02:12,237
Not my father,
just a frightened man
1920
02:02:12,325 --> 02:02:14,718
who wants the same things
I want, another chance.
1921
02:02:18,896 --> 02:02:20,768
Another chance.
1922
02:02:25,338 --> 02:02:26,991
I love you, Gwen.
1923
02:02:29,254 --> 02:02:30,821
Thank you.
1924
02:02:40,483 --> 02:02:42,442
[bustling traffic]
1925
02:02:49,623 --> 02:02:51,451
[man speaking
in foreign language]
1926
02:02:57,370 --> 02:02:59,372
[continues speaking
in foreign language]
1927
02:03:46,549 --> 02:03:48,551
[distant church bell ringing]
1928
02:03:53,643 --> 02:03:55,297
[bells ringing]
1929
02:04:03,479 --> 02:04:05,133
[slow instrumental music]
131069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.