All language subtitles for The legends E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:06,900 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 2 00:01:22,400 --> 00:01:27,520 [The Legends] 3 00:01:27,520 --> 00:01:29,860 [Episode 5] 4 00:02:11,400 --> 00:02:15,260 Lu Zhaoyao! You are a wicked woman. You must die today! 5 00:02:52,100 --> 00:02:53,060 Where is the Sect Leader? 6 00:02:53,060 --> 00:02:55,050 Inside the Sword Tomb. 7 00:03:41,800 --> 00:03:43,770 Wanjun Sword. 8 00:03:50,560 --> 00:03:52,300 The Sword Tomb. 9 00:04:09,440 --> 00:04:11,080 Sect Leader! 10 00:04:20,400 --> 00:04:23,950 - Wanjun Sword is coming into the world. - The ancient enchanted sword has immense power. 11 00:04:23,950 --> 00:04:27,180 It must not fall into their hands. Fight for a quick win! 12 00:04:37,500 --> 00:04:39,600 - Revered Lady Changyu! - Revered Lady Changyu! 13 00:04:46,090 --> 00:04:50,000 The Demoness was heavily injured by the miasma from the sword pedestal. Today, she can't escape here. 14 00:04:50,000 --> 00:04:54,760 She must be put to the sword today and pay for the evil from these few years. 15 00:04:56,870 --> 00:05:00,920 I was careless! I fell into the Immortal Sect's ambush. 16 00:05:18,200 --> 00:05:20,100 Sect Leader, 17 00:05:20,100 --> 00:05:21,820 your wound is serious. 18 00:05:23,810 --> 00:05:25,280 Why are you here? 19 00:05:25,280 --> 00:05:27,760 Your wounds need tending immediately. 20 00:05:30,000 --> 00:05:32,010 The wounds don't matter. 21 00:05:33,080 --> 00:05:38,610 Wanjun Sword is emerging today. I must get it! 22 00:05:38,610 --> 00:05:40,520 But your wounds... 23 00:05:42,400 --> 00:05:47,280 Little monster... Did I use to call you that? 24 00:05:49,880 --> 00:05:53,460 This look he has... is it... 25 00:05:54,900 --> 00:05:56,540 Mo Qing, 26 00:05:58,350 --> 00:06:00,760 do you love me? 27 00:06:04,030 --> 00:06:05,630 Sure enough. 28 00:06:11,000 --> 00:06:15,450 This Silver Mirror is my personal belonging. 29 00:06:17,540 --> 00:06:23,150 I forgot who gave it to me. But it should be a precious item. 30 00:06:25,800 --> 00:06:27,830 Today, 31 00:06:28,890 --> 00:06:33,650 if you help me leave here unscathed, 32 00:06:34,610 --> 00:06:39,530 I promise to set you above and rule over the masses in Jianghu. 33 00:06:39,530 --> 00:06:41,200 This silver mirror 34 00:06:42,100 --> 00:06:43,660 is yours, as a token. 35 00:06:43,660 --> 00:06:45,020 No. 36 00:06:47,260 --> 00:06:49,290 You don't need to give me anything. 37 00:06:50,870 --> 00:06:52,580 Keep it. 38 00:06:54,000 --> 00:06:56,120 Just keep it for yourself. 39 00:06:57,740 --> 00:07:00,110 He's is a romantic. 40 00:07:05,480 --> 00:07:07,200 Mo Qing, 41 00:07:09,400 --> 00:07:14,680 draw those Immortal Sect followers away from me, can you? 42 00:07:17,560 --> 00:07:19,160 Sect Leader, 43 00:07:20,800 --> 00:07:23,210 I would give up everything for you, 44 00:07:24,410 --> 00:07:26,350 as long as you're safe. 45 00:07:26,350 --> 00:07:28,960 You can give up everything for me. 46 00:07:29,830 --> 00:07:33,070 Isn't that just because you have nothing? 47 00:07:41,600 --> 00:07:46,320 A moment ago Baishui Jianxin Sword detected a thread of magic power. It seems Lu Zhaoyao is close. 48 00:07:57,480 --> 00:08:00,120 I won't let anything happen to you. 49 00:08:24,300 --> 00:08:26,100 A man from the Wan Lu Sect? 50 00:10:19,880 --> 00:10:22,100 Wanjun Sword is coming into the world. 51 00:10:45,120 --> 00:10:47,050 Wanjun Sword. 52 00:10:47,050 --> 00:10:50,230 Zhaoyao can finally fulfill her wish. 53 00:10:51,200 --> 00:10:55,180 This sword's voice is calling out to me. 54 00:10:57,000 --> 00:10:59,960 Can't touch it! 55 00:10:59,960 --> 00:11:02,410 The sword belongs to Zhaoyao. 56 00:11:21,070 --> 00:11:23,110 Let go! 57 00:11:23,110 --> 00:11:25,390 Let go now! 58 00:11:25,390 --> 00:11:28,160 Let go! Wanjun Sword can only know one master! 59 00:11:28,160 --> 00:11:30,220 Let go! 60 00:11:42,400 --> 00:11:46,170 Why? For what reason? 61 00:11:46,170 --> 00:11:49,020 Why am I unable to let go? 62 00:12:22,300 --> 00:12:25,370 You little monster! 63 00:12:25,370 --> 00:12:28,250 You really are the son of the Demon King! 64 00:12:28,250 --> 00:12:30,590 Enduring hardships for years, 65 00:12:30,590 --> 00:12:36,460 guarding the gate, it was just to use me! 66 00:12:42,860 --> 00:12:47,270 You rascal... What a schemer! 67 00:13:44,950 --> 00:13:48,030 I'm an infamous demoness. 68 00:13:49,100 --> 00:13:51,090 The day I died, 69 00:13:51,090 --> 00:13:55,940 it was when the ancient magic artifact, Wanjun Sword, reappeared in the world. 70 00:13:55,940 --> 00:13:59,100 I gave my all and suffered every sort of pain 71 00:13:59,100 --> 00:14:04,280 to get Wanjun Sword, to ascend to the highest position in Jianghu. 72 00:14:04,280 --> 00:14:06,780 I'd never thought that in the end 73 00:14:06,780 --> 00:14:09,560 it would become a gift for someone else. 74 00:14:10,990 --> 00:14:15,440 Thinking of all my efforts throughout this life, 75 00:14:15,440 --> 00:14:20,180 I really can't accept it. 76 00:14:53,100 --> 00:14:56,190 [Five years later] 77 00:15:07,500 --> 00:15:13,090 North Hills Chief, we've dug to the bottom of this Sword Tomb. 78 00:15:13,090 --> 00:15:15,560 All right. You can go back. 79 00:15:15,560 --> 00:15:16,990 Yes, sir. 80 00:15:29,400 --> 00:15:34,960 Sect Leader, if you could see today's Wan Lu Sect, 81 00:15:34,960 --> 00:15:37,920 you would be filled with anger, too. 82 00:15:39,020 --> 00:15:41,820 Today's Wan Lu Sect 83 00:15:42,920 --> 00:15:46,560 has long since lost the way it was. 84 00:16:08,900 --> 00:16:10,610 Father... 85 00:16:19,530 --> 00:16:21,730 Don't come here! 86 00:17:00,300 --> 00:17:02,070 Sect Leader! 87 00:17:03,950 --> 00:17:07,660 The Sword Tomb has been dug out. 88 00:17:07,660 --> 00:17:10,170 We haven't found the Previous Sect Leader's body. 89 00:17:10,170 --> 00:17:14,210 To think that the Previous Leader had such an illustrious name, 90 00:17:14,210 --> 00:17:17,470 and in the end, not even her body can be found. 91 00:17:19,050 --> 00:17:25,940 Sect Leader, this time you'll finally be at ease. 92 00:17:25,940 --> 00:17:28,660 If the North Hills Chief is so nostalgic about the Previous Leader, 93 00:17:28,660 --> 00:17:31,330 why don't you follow her to the underworld, to uphold your loyalty? 94 00:17:31,330 --> 00:17:33,300 What do you think you are? 95 00:17:33,300 --> 00:17:35,460 Without the Previous Leader, 96 00:17:35,460 --> 00:17:38,510 could you have risen to Captain of the Dark Guards? 97 00:17:38,510 --> 00:17:42,950 I would have surely followed the Previous Leader and treaded all over the world. 98 00:17:42,950 --> 00:17:46,990 Even down to the Underworld, I'd have gone unwavering. 99 00:17:46,990 --> 00:17:49,050 When that time comes, 100 00:17:49,050 --> 00:17:52,910 I will definitely drag you down with me. 101 00:17:52,910 --> 00:17:55,180 - You! - Enough. 102 00:17:57,400 --> 00:18:00,260 North Hills Chief, please withdraw. 103 00:18:13,800 --> 00:18:18,620 Sect Leader, the North Hills Chief contradicts you again and again. I– 104 00:18:39,000 --> 00:18:40,980 No need to follow me. 105 00:19:42,300 --> 00:19:44,830 It is the taste you liked. 106 00:19:47,800 --> 00:19:50,270 I'm not going back. I want to leave the Thousand Dust Pavilion. 107 00:19:50,270 --> 00:19:53,350 Since not one of you believes me, I'll seek vengeance for my father on my own. 108 00:19:53,350 --> 00:19:56,090 Miss Zhiyan, your father's death still contains many suspicions. 109 00:19:56,090 --> 00:19:58,820 The Pavillion Leader will certainly clarify the truth in the name of justice. 110 00:19:58,820 --> 00:20:02,300 Miss Zhiyan, he's your father's biological brother, you should believe in him. 111 00:20:02,300 --> 00:20:04,620 He's the one who doesn't believe me! 112 00:20:06,160 --> 00:20:09,740 Senior Suyu, what should we do now? 113 00:20:09,740 --> 00:20:13,980 You people don't believe me so I can only rely on myself. I must leave. 114 00:20:31,430 --> 00:20:33,460 I'm not scared! 115 00:20:38,290 --> 00:20:43,290 This Sushan maze you have here... how... 116 00:20:49,230 --> 00:20:53,350 Hey! Are you people still there? 117 00:20:56,110 --> 00:20:59,760 Hey! Are you all still there? 118 00:21:30,200 --> 00:21:35,430 Leader Qin, it pains me that Brother Qin Yu encountered such terrible tragedy. 119 00:21:35,430 --> 00:21:40,100 It shocks me even more that Zhiyan mistook me for the killer. 120 00:21:40,100 --> 00:21:44,250 I am glad that Leader Qin could personally come here today. 121 00:21:44,250 --> 00:21:50,200 I want to work with you to find the real murderer. Not only to clear the misunderstanding. 122 00:21:50,200 --> 00:21:53,720 Even more, it is to avenge Brother Qin Yu. 123 00:21:53,720 --> 00:21:58,700 Since Sect Leader Liu speaks thusly, then I will get to the point. 124 00:21:58,700 --> 00:22:03,820 I came today to verify your whereabouts on the day of the event. 125 00:22:03,820 --> 00:22:09,100 That day I was at Phoenix Mountain, sharing drinks with their Deacon Chi Tianming. 126 00:22:09,100 --> 00:22:13,730 After a few cups, I was slightly drunk. When I woke up, I returned home. 127 00:22:13,730 --> 00:22:19,300 Later, I heard that Brother Qin Yu had been attacked in the Xuanyu Hall 128 00:22:19,300 --> 00:22:23,220 and Zhiyuan had escaped in the commotion. Leader Qin, 129 00:22:23,220 --> 00:22:27,200 the most pressing matter at present is to find Brother Qin Yu. 130 00:22:27,200 --> 00:22:33,560 Dead or alive, there has to be an answer. Not to mention, Xuanyu Hall is currently unattended. 131 00:22:33,560 --> 00:22:37,830 We need to find someone to manage the Hall's affairs posthaste. 132 00:22:40,400 --> 00:22:43,310 Pavillion Leader. Sect Leader Liu. 133 00:22:43,310 --> 00:22:46,900 Miss Zhiyan wouldn't listen. She ran into the Sushan Maze. 134 00:22:52,900 --> 00:22:56,900 Sect Leader Liu, in the Pavillion there are some matters that need my attention, 135 00:22:56,900 --> 00:22:59,140 so for today, I won't keep you any longer. 136 00:22:59,140 --> 00:23:01,200 Leader Qin, as you please. 137 00:23:34,230 --> 00:23:35,810 Revered One... 138 00:23:38,000 --> 00:23:39,580 Has Qin Qianxian left? 139 00:23:39,580 --> 00:23:41,020 Yes. 140 00:23:43,670 --> 00:23:46,400 Did his expression show anything unusual? 141 00:23:46,400 --> 00:23:51,450 Nothing unusual. I suppose Liu Wei did not raise any suspicion. 142 00:23:52,630 --> 00:23:54,520 Of course. 143 00:23:55,610 --> 00:23:57,860 I will withdraw. 144 00:24:09,600 --> 00:24:14,950 Mingxuan, Lu Zhaoyao died. It's such a pity 145 00:24:14,950 --> 00:24:17,440 that she died so easily. 146 00:24:39,700 --> 00:24:43,470 What in the world is this place? I've been walking all day. 147 00:27:55,500 --> 00:27:58,530 So this is what the Netherworld looks like. 148 00:27:58,530 --> 00:28:02,350 What Netherworld? Who are you? 149 00:28:14,700 --> 00:28:17,010 Who are you? 150 00:28:17,010 --> 00:28:21,540 I... I'm not telling you. You tell me who you are first. 151 00:28:22,310 --> 00:28:25,300 Fine. Listen well. 152 00:28:25,300 --> 00:28:29,980 My last name is Lu, first name is Qiong, called by Zhaoyao, [Ancient Chinese have a formal first name and a casual first name. ] 153 00:28:29,980 --> 00:28:32,390 founder of the Wan Lu Sect at Chenji Mountain... 154 00:28:32,390 --> 00:28:34,900 D-D-Demoness! 155 00:28:34,900 --> 00:28:37,810 Right. I'm that Demoness. 156 00:28:37,810 --> 00:28:41,550 A-A-Aren't you already dead? 157 00:28:47,300 --> 00:28:48,800 Right. 158 00:28:49,570 --> 00:28:51,580 Wasn't I already dead? 159 00:28:55,140 --> 00:28:56,750 - Let's try. - Try wha– 160 00:29:01,900 --> 00:29:06,650 Ouch! Why did you hit me? 161 00:29:50,600 --> 00:29:53,700 Why-Why do you look like me in the mirror? 162 00:29:53,700 --> 00:29:58,900 In the mirror, I look like you? So, in your eyes, I don't look like you? 163 00:29:58,900 --> 00:30:03,930 N-N-No. In the mirror you have my face, 164 00:30:03,930 --> 00:30:06,030 but the one I see is you. 165 00:30:09,380 --> 00:30:12,710 I'm also curious about why it's different. 166 00:30:16,500 --> 00:30:20,370 God! It's scary! 167 00:30:36,150 --> 00:30:39,920 This place is actually a maze spell. 168 00:30:51,600 --> 00:30:53,800 How did I come back here? 169 00:30:55,190 --> 00:30:57,580 It's the end! I can't get out. 170 00:31:00,530 --> 00:31:02,050 Come here. 171 00:31:04,300 --> 00:31:06,770 Little sister, what are you afraid of? 172 00:31:06,770 --> 00:31:12,130 Leaving this trivial maze is no problem for me. I can take you out. 173 00:31:12,130 --> 00:31:15,800 But before I do, answer some of my questions. All right? 174 00:31:15,800 --> 00:31:19,000 Wh-What questions? 175 00:31:20,020 --> 00:31:22,410 First, where is this place? 176 00:31:22,410 --> 00:31:25,610 This is Mount Su's Thousand Dust Pavillion. 177 00:31:28,440 --> 00:31:29,790 Thousand Dust Pavillion... 178 00:31:32,800 --> 00:31:35,080 Second, where do you want to go? 179 00:31:35,080 --> 00:31:39,260 W-W-Wan Lu Sect. 180 00:31:40,700 --> 00:31:47,400 Your body is showing Immortal Sect's energy, you're clearly from there. But you say you want to go to Wan Lu Sect. Why? 181 00:31:47,400 --> 00:31:51,630 Th-The Immortal Sect is crooked. I want to become strong. 182 00:31:51,630 --> 00:31:54,150 And then... seek vengeance. 183 00:31:55,110 --> 00:31:58,140 Vengeance? For what? 184 00:31:59,600 --> 00:32:02,950 Liu Wei, from the Jian Xin Sect, killed my father. 185 00:32:02,950 --> 00:32:07,020 I want to avenge my father and kill Liu Wei. 186 00:32:09,900 --> 00:32:11,800 Liu Wei... 187 00:32:16,600 --> 00:32:19,610 What a coincidence. I want to go back to Wan Lu Sect, too. 188 00:32:19,610 --> 00:32:24,960 I can take you out of the Sushan Maze and take you to Wan Lu Sect. How about it? 189 00:32:24,960 --> 00:32:27,800 You-You'd be so good? 190 00:32:28,600 --> 00:32:29,950 Because I'm generous. 191 00:32:29,950 --> 00:32:31,190 But it was said... 192 00:32:31,190 --> 00:32:35,800 Can you believe the rumors? They said that in Wan Lu Sect everyone was a follower of evil. 193 00:32:35,800 --> 00:32:40,290 Now you, too, want to go to Wan Lu Sect. Do you think you are a follower of evil? 194 00:32:40,290 --> 00:32:43,980 I...I... It seems you're right. 195 00:32:43,980 --> 00:32:48,660 Also, you're not so much like they said. 196 00:32:49,290 --> 00:32:52,130 Is that prettier or uglier? 197 00:32:53,600 --> 00:32:57,370 It's... It's... 198 00:32:58,660 --> 00:33:02,710 It-It's pre-prettier. Prettier. 199 00:33:02,710 --> 00:33:04,560 Rubbish. 200 00:33:05,500 --> 00:33:07,770 I am really a good person. 201 00:33:25,400 --> 00:33:27,500 So... Demoness, 202 00:33:27,500 --> 00:33:31,370 I'm curious. Why are you in the Sushan Maze? 203 00:33:31,370 --> 00:33:35,900 - I don't know. - This maze is very close to the Thousand Dust Pavillion. 204 00:33:35,900 --> 00:33:37,700 Does my uncle know that you're here? 205 00:33:37,700 --> 00:33:39,220 Don't know. 206 00:33:48,520 --> 00:33:51,110 Why do I always get hurt? 207 00:34:05,880 --> 00:34:10,930 We've been walking for so long. How come this doesn't look any different than the place we just went through? 208 00:34:10,930 --> 00:34:13,840 Did we go back again? 209 00:34:13,840 --> 00:34:17,700 Your eyes can't tell the difference. But mine can. 210 00:34:47,500 --> 00:34:50,600 We finally got out! 211 00:34:50,600 --> 00:34:54,530 This maze is a nuisance; of course, you can't get out without a Sect Leader's skills. 212 00:34:54,530 --> 00:34:56,800 But who am I? 213 00:34:56,800 --> 00:35:01,670 Little girl, you should rejoice that you've found big shoulders to climb on. 214 00:35:05,300 --> 00:35:08,770 Miss Zhiyan, you did come out. 215 00:35:08,770 --> 00:35:11,630 Miss Zhiyan, come back with me first. 216 00:35:12,640 --> 00:35:18,100 I'm not going back. Since none of you believes me, I'll avenge my father by myself. 217 00:35:18,100 --> 00:35:20,530 How can there be two Miss Zhiyans? 218 00:35:27,500 --> 00:35:30,480 Don't blame me! Don't blame me! I must go. 219 00:35:30,480 --> 00:35:35,880 Cut this rubbish. Let's leave quickly while nobody is onto us, lest anything else should happen. 220 00:35:40,900 --> 00:35:46,270 Sect Leader, as of late in Jianghu, there's a rebel group that calls itself "New Mountain." 221 00:35:46,270 --> 00:35:51,800 They run wild, clashing with our Wan Lu followers every now and again. 222 00:35:51,800 --> 00:35:57,410 I think we should dispose of them as soon as possible, to defend our Sect's prestige. 223 00:35:57,410 --> 00:36:01,700 Sect Leader, I think that subduing the enemy without a fight is the best strategy. 224 00:36:01,700 --> 00:36:07,050 If we can induce them to submit willingly to our sect, that will be a defense of our prestige. 225 00:36:07,050 --> 00:36:11,800 Ridiculous. Subdue the enemy without a fight? 226 00:36:11,800 --> 00:36:15,620 Captain Lin, you make it sound easy. 227 00:36:15,620 --> 00:36:21,300 Are you going to send a team of women to pillow-talk them into idiocy? 228 00:36:21,300 --> 00:36:25,930 These past few years, the North Hills Chief has been fighting here and there. It was hard work on you. 229 00:36:27,800 --> 00:36:30,260 Do you mean that in a battle of wits 230 00:36:30,260 --> 00:36:34,210 you'd do no better than sending a team of unskilled women? 231 00:36:40,400 --> 00:36:43,310 Captain Lin, you're good at banter. 232 00:36:43,310 --> 00:36:46,450 Then please, Captain Lin, take a trip in person 233 00:36:46,450 --> 00:36:48,970 and chat them into submission. 234 00:36:48,970 --> 00:36:50,660 Enough! 235 00:36:51,500 --> 00:36:54,180 Where is this New Mountain? Who is the Sect Leader? 236 00:36:54,180 --> 00:36:57,110 The Sect Leader is a coarse man swaying a broadsword. 237 00:36:57,110 --> 00:37:02,010 The disciples call him Tuying, "Bald Eagle." The Sect is located near Fengmo Mountain. 238 00:37:03,700 --> 00:37:05,220 Near Fengmo Mountain. 239 00:37:05,320 --> 00:37:06,750 Yes. 240 00:37:06,750 --> 00:37:08,200 Then we can't allow him. 241 00:37:08,200 --> 00:37:10,330 - As a subordinate, I'm willing- - Lu Gang! 242 00:37:11,100 --> 00:37:12,170 Here, sir! 243 00:37:12,170 --> 00:37:16,700 Within three days, clear off this sect. Spare those who flee. Put down those who resist. 244 00:37:16,700 --> 00:37:18,430 I shall accept the order. 245 00:37:30,400 --> 00:37:32,700 Sect Leader, I don't understand. 246 00:37:32,700 --> 00:37:37,160 These few years your conduct has never resembled the Previous Leader's fierce ways. 247 00:37:37,160 --> 00:37:40,200 If we could make them surrender to us this time, 248 00:37:40,200 --> 00:37:45,550 though it'd take longer, there would be no need to obliterate them. Sect Leader, why... 249 00:37:47,200 --> 00:37:51,740 In the vicinity of Fengmo Mountain, there can be no-one disturbing the peace. 250 00:38:15,400 --> 00:38:21,980 ♫ If you don't personally seal that dream ♫ 251 00:38:22,800 --> 00:38:28,900 ♫ you'll have the mark of being born a demon ♫ 252 00:38:28,900 --> 00:38:33,220 ♫ Cliffs of carnage blood like mountains and rivers ♫ 253 00:38:33,220 --> 00:38:36,500 ♫ Step into a fiery sea, to become a god ♫ 254 00:38:36,500 --> 00:38:43,810 ♫ The wind's rising; Nirvana comes from arrogant pride ♫ 255 00:38:43,810 --> 00:38:48,300 ♫ On the remote road I'll always be there ♫ 256 00:38:48,300 --> 00:38:51,330 ♫ to trample the troubled times ♫ 257 00:38:51,330 --> 00:38:55,080 ♫ To slash away fate's ♫ 258 00:38:55,080 --> 00:38:58,800 ♫ shackles ♫ 259 00:38:58,800 --> 00:39:03,300 ♫ To battle nature, breaking ♫ 260 00:39:03,300 --> 00:39:06,310 ♫ the swirl of gratitude and grudge ♫ 261 00:39:06,310 --> 00:39:10,090 ♫ This uproar ♫ 262 00:39:10,090 --> 00:39:13,560 ♫ hasn't settled ♫ 263 00:39:13,560 --> 00:39:16,800 ♫ so what? ♫ 264 00:39:20,070 --> 00:39:26,920 Timing and subtitles brought to you by Prisoners of Love Team @ Viki 265 00:39:30,500 --> 00:39:37,130 ♫ If love is a thunderbolt's crushing roughness ♫ 266 00:39:37,900 --> 00:39:43,510 ♫ Just stagger to the end of the world ♫ 267 00:39:43,510 --> 00:39:48,140 ♫ With no inscription, who would understand? ♫ 268 00:39:48,140 --> 00:39:51,200 ♫ Let feeling carve your heart ♫ 269 00:39:51,200 --> 00:39:58,020 ♫ Unbreakable, is the wild wave in the hands ♫ 270 00:39:58,800 --> 00:40:03,190 ♫ On the remote road I'll always be there ♫ 271 00:40:03,190 --> 00:40:06,400 ♫ to trample the troubled times ♫ 272 00:40:06,400 --> 00:40:09,960 ♫ To slash away fate's ♫ 273 00:40:09,960 --> 00:40:13,700 ♫ shackles ♫ 274 00:40:13,700 --> 00:40:18,210 ♫ To battle nature, breaking ♫ 275 00:40:18,210 --> 00:40:21,290 ♫ the swirl of gratitude and grudge ♫ 276 00:40:21,290 --> 00:40:25,000 ♫ This uproar. ♫ 277 00:40:25,000 --> 00:40:28,630 ♫ hasn't settled. ♫ 278 00:40:28,630 --> 00:40:33,300 ♫ On the remote road, desolate, ♫ 279 00:40:33,300 --> 00:40:36,300 ♫ Heaven and Earth are shaken ♫ 280 00:40:36,300 --> 00:40:40,060 ♫ Drinking cold snow, majestically, ♫ 281 00:40:40,060 --> 00:40:43,500 ♫ come back to me ♫ 282 00:40:43,500 --> 00:40:48,190 ♫ After the thorn's pain, ♫ 283 00:40:48,190 --> 00:40:51,390 ♫ a tender flower blossoms ♫ 284 00:40:51,390 --> 00:40:54,300 ♫ I'll go with you, to die ♫ 285 00:40:54,300 --> 00:40:58,660 ♫ and forget ♫ 286 00:40:58,660 --> 00:41:03,900 ♫ forever together ♫ 22272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.