Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
Star Trek Horizon es una película hecha por los fans.
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,600
Horizon
3
00:00:15,000 --> 00:00:17,400
Tantas veces nombrado.
4
00:00:17,800 --> 00:00:19,800
Tanto por su majestuosidad,
5
00:00:20,000 --> 00:00:22,200
como por su gran poder.
6
00:00:27,000 --> 00:00:30,000
Hace 250.000 años,
7
00:00:30,200 --> 00:00:32,600
una raza unificó la Galaxia
8
00:00:32,800 --> 00:00:34,800
por primera vez, en paz.
9
00:00:35,200 --> 00:00:37,800
Pero siempre hay separatistas,
10
00:00:38,600 --> 00:00:41,200
unos que no querían unirse al todo.
11
00:00:44,200 --> 00:00:46,200
Los Arioui,
12
00:00:46,300 --> 00:00:49,600
una raza de seres que no se parecía en nada
a lo que los Iconianos habían conocido antes,
13
00:00:49,700 --> 00:00:52,900
trataron de echar a perder la Galaxia y la Gran Alianza
14
00:00:54,300 --> 00:00:56,900
para reconstruirla de nuevo.
15
00:00:58,200 --> 00:01:00,400
Ellos fueron astutos.
16
00:01:01,400 --> 00:01:07,600
Uno a uno enfrentaron a la Galaxia
contra sus protectores.
17
00:01:07,800 --> 00:01:09,600
Y cuando las razas de la Gran Alianza
18
00:01:09,700 --> 00:01:13,800
se centraron en destruir
a los injustamente acusados Iconianos,
19
00:01:15,400 --> 00:01:19,400
Los Arioui secretamente construyeron
su arma más poderosa.
20
00:01:55,000 --> 00:01:58,300
Comansour Hasaht,
solicitan la apertura de la puerta.
21
00:01:58,400 --> 00:02:00,200
¿Quién?
22
00:02:00,300 --> 00:02:02,200
Preyopt Janyo.
23
00:02:30,800 --> 00:02:34,200
Nuestras últimas defensas en Iconia
han caído.
24
00:02:34,400 --> 00:02:37,200
Habrán tomado todo el sistema
al final del día.
25
00:02:40,200 --> 00:02:42,600
Y hay algo más.
26
00:02:42,600 --> 00:02:46,200
Vi a un Arioui liderando tropas enemigas.
27
00:02:48,000 --> 00:02:50,800
¿Consiguieron los transportes de refugiados
abandonar Iconia?
28
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Creo que uno,
29
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
pero no puedo estar segura.
30
00:02:57,400 --> 00:02:59,400
Con más razón hemos de completar
nuestra misión.
31
00:03:02,200 --> 00:03:05,200
Encontraremos una forma de sobrevivir.
Siempre lo hacemos.
32
00:03:05,600 --> 00:03:08,200
Temos que mover el arma
a una localización más segura.
33
00:03:12,600 --> 00:03:14,800
Sé que no estás de acuerdo.
34
00:03:15,800 --> 00:03:18,200
- Yo no he dicho...
- No tienes porque estarlo.
35
00:03:19,900 --> 00:03:23,900
Tu sabes mejor que nadie que la violencia
siempre engendra violencia.
36
00:03:24,200 --> 00:03:25,900
El Consejo tomó la decisión.
37
00:03:26,200 --> 00:03:28,400
El Consejo se ha ido.
38
00:03:30,000 --> 00:03:31,800
Hemos pasado toda nuestra vida,
39
00:03:32,200 --> 00:03:33,800
milenios enteros,
40
00:03:33,800 --> 00:03:35,800
dedicados a proteger la vida.
41
00:03:36,400 --> 00:03:40,200
Y la misma gente que formaba parte de la Alianza
que nosotros creamos, quiere destruirnos.
42
00:03:44,600 --> 00:03:47,400
No quiero utilizar la Horizon
más de lo que tu quieres.
43
00:03:47,600 --> 00:03:52,800
La simple idea de utilizar un arma
de los Arioui me resulta desagradable.
44
00:03:57,400 --> 00:03:59,900
Pero tenemos que salvar al resto
de nuestro pueblo.
45
00:05:27,900 --> 00:05:29,900
Protocolo de la puerta completado.
46
00:05:31,400 --> 00:05:33,900
Tienes que ir a la Horizon
y empezar los preparativos.
47
00:05:34,200 --> 00:05:38,800
- ¿Debo abrir la puerta a la Horizon, Comansour?
- Sí, gracias.
48
00:05:41,000 --> 00:05:44,200
- Te echaré de menos Alaitah.
- Yo también la suya, señor.
49
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
Cierre todos los sistemas y prepárese
para el almacenamiento frío.
50
00:05:47,200 --> 00:05:48,800
Haré lo que usted diga.
51
00:05:50,800 --> 00:05:52,800
¿Lo hacemos?
52
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
¡Informen!
53
00:07:03,700 --> 00:07:06,000
22 heridos hasta el momento, señor.
54
00:07:06,200 --> 00:07:08,000
15 en estado grave y 7 heridos.
55
00:07:08,200 --> 00:07:09,800
El casco está muy dañado.
56
00:07:10,200 --> 00:07:11,600
El motor Warp también.
57
00:07:11,800 --> 00:07:13,900
Nos quedan torpedos pero no cañones Phaser.
58
00:07:14,100 --> 00:07:15,900
Carguen todos los torpedos disponibles.
59
00:07:16,400 --> 00:07:19,000
¿Cree que los Romulanos se arriesgarán
a continuar en el sistema?
60
00:07:19,100 --> 00:07:21,500
Están esperando para hacer su jugada,
puede estar segura.
61
00:07:21,700 --> 00:07:26,200
Escaneé buscando fluctuaciones E.M. o cualquier otra
que indique un dispositivo de ocultación.
62
00:07:26,500 --> 00:07:28,600
- No podemos permitir que nos sorprendan.
- Sí, señor.
63
00:07:29,400 --> 00:07:31,200
Ingeniería, informe.
64
00:07:35,400 --> 00:07:39,400
Puente, este último disparo ha dañado los impulsores
y las bobinas están totalmente fritas.
65
00:07:39,400 --> 00:07:41,200
Lo mejor que puedo ofrecerle es impulso.
66
00:07:42,400 --> 00:07:46,000
¡Que alguien me ayude a apagar ese fuego
antes de que alcance los inyectores antimateria!
67
00:07:46,600 --> 00:07:49,000
¿Cuan lejos estamos de nuestro sistema?
68
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
Estamos aproximadamente a 15 millones
de kilómetros de Saturno.
69
00:07:52,000 --> 00:07:53,800
Somos un blanco fácil aquí.
70
00:07:54,200 --> 00:07:58,600
- Capitán... ¿Qué sucede?
- Señor, tres naves romulanas se han hecho visibles.
71
00:08:01,200 --> 00:08:02,800
Son sus amigos.
72
00:08:03,200 --> 00:08:05,600
Transmisión entrante de los Romulanos.
Sólo audio.
73
00:08:06,400 --> 00:08:07,900
Escuchemos lo que quieren decirnos.
74
00:08:08,400 --> 00:08:11,600
Soy el Almirante Verak.
75
00:08:12,000 --> 00:08:16,800
Devuelvan al fugitivo y puede que el Imperio Estelar
Romulano demuestre misericordia.
76
00:08:17,400 --> 00:08:21,000
Dicho así, no parece exactamente
una oferta generosa.
77
00:08:21,300 --> 00:08:25,900
El fugitivo vuelve conmigo o muere en su nave.
78
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
No me importa cuál de las dos.
79
00:08:31,400 --> 00:08:33,000
¡Váyase al infierno!
80
00:08:33,600 --> 00:08:35,200
Capitán... ¿Qué puedo hacer?
81
00:08:35,400 --> 00:08:37,400
¿Puede detonar los torpedos de fotones
por control remoto?
82
00:08:37,600 --> 00:08:38,600
Sí, señor.
83
00:08:38,800 --> 00:08:43,800
Amelia. Llévenos a los anillos de Saturno,
hágalo tan rápido como pueda.
84
00:08:44,000 --> 00:08:46,600
T'mar, usted conoce las naves romulanas
mejor que nadie.
85
00:08:47,200 --> 00:08:51,800
Ayude al Comandante Gates a emmascarar
la señal de los torpedos de sus sensores.
86
00:08:52,200 --> 00:08:54,800
No creo que pueda navegar
por el sistema de anillos.
87
00:08:55,000 --> 00:08:57,600
- No tenemos elección.
- Sí, señor.
88
00:08:57,800 --> 00:09:00,800
Teniente, intente tenerlos alejados
de nuestra retaguardia.
89
00:09:07,000 --> 00:09:08,400
¿Cómo va?
90
00:09:08,600 --> 00:09:11,000
Si expulsamos nuestro plasma warp
en el sistema de anillos
91
00:09:11,200 --> 00:09:12,800
debería cegar los sensores Romulanos
el tiempo necesario
92
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
para que nuestros torpedos
parezcan fragmentos de roca.
93
00:09:15,000 --> 00:09:16,600
¡Alerta de intrusión!
94
00:09:21,300 --> 00:09:23,800
¡Ponte a cubierto!
95
00:09:30,000 --> 00:09:31,600
Ingeniería. ¿Me reciben?
96
00:09:34,400 --> 00:09:36,200
Ingeniería. ¿Me reciben?
97
00:09:38,400 --> 00:09:40,000
Tenemos compañía aquí abajo.
98
00:09:40,200 --> 00:09:42,000
Envie un equipo de seguridad
allá abajo. ¡Ahora!
99
00:09:42,600 --> 00:09:46,400
La ayuda va en camino, pero necesitamos
que expulsen el plasma warp.
100
00:09:46,600 --> 00:09:48,800
¿Pueden llegar a los controles?
101
00:09:50,000 --> 00:09:51,800
¡Cúbreme!
102
00:10:05,800 --> 00:10:07,400
¿Cómo va allá abajo?
103
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
¡Sólo unos pocos segundos más!
104
00:10:23,800 --> 00:10:26,000
¡Que alguien la lleve a la enfermería ya!
105
00:10:29,800 --> 00:10:33,000
Se supone que eres un buen piloto,
ahora es el momento de demostrarlo.
106
00:10:43,500 --> 00:10:45,600
¡Ya está! Hemos expulsado
el plasma del motor.
107
00:10:51,200 --> 00:10:53,800
Los Romulanos están desacelerando,
el plasma warp está nublando sus sensores.
108
00:10:55,200 --> 00:10:56,200
¡Ahora!
109
00:11:05,600 --> 00:11:06,800
¡Vamos!
110
00:11:07,000 --> 00:11:08,400
Están casi en posición.
111
00:11:18,000 --> 00:11:19,400
¡Ahora!
112
00:11:27,600 --> 00:11:28,600
¿Situación?
113
00:11:29,000 --> 00:11:31,600
Me está costando mucho
obtener los datos.
114
00:11:46,400 --> 00:11:49,000
Seguridad, estoy llevando a la Teniente Yarris
a la enfermería.
115
00:11:49,100 --> 00:11:51,200
Estamos inmovilizados en la sección B5.
116
00:11:51,600 --> 00:11:53,200
Un equipo de seguridad está en camino.
117
00:11:53,400 --> 00:11:54,800
Mantengan la posición.
118
00:11:55,200 --> 00:11:56,800
Estamos recibiendo una señal.
119
00:12:01,200 --> 00:12:03,600
Le daré crédito Capitán,
reconozco que le subestimé.
120
00:12:03,800 --> 00:12:05,400
Pero se ha quedado sin opciones
121
00:12:05,400 --> 00:12:07,200
y mi oferta de misericordia ha caducado.
122
00:12:07,600 --> 00:12:11,000
¿Y qué me dice de sus oficiales?
Todavía tiene hombres aquí.
123
00:12:11,100 --> 00:12:12,200
Son pérdidas acceptables.
124
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
Están cargando las armas.
125
00:12:14,200 --> 00:12:15,600
¡Sáquenos de aquí!
126
00:12:40,800 --> 00:12:44,200
Los sistemas han caído en toda la nave.
Es un milagro que sigamos de una pieza.
127
00:12:44,400 --> 00:12:46,200
Capitán, estoy detectando otra nave.
128
00:12:46,800 --> 00:12:48,000
Recibimos una transmisión.
129
00:12:48,600 --> 00:12:50,000
¡Es el Enterprise!
130
00:12:50,200 --> 00:12:52,700
Capitán Archer, no podía llegar
en un momento más oportuno.
131
00:13:01,600 --> 00:13:03,200
Los Romulanos están sufriendo graves daños.
132
00:13:03,400 --> 00:13:04,600
¡T'mar, sáquenos de aquí!
133
00:13:04,800 --> 00:13:06,700
No puedo. El timón no responde.
134
00:13:18,400 --> 00:13:20,400
Los Romulanos han pasado a warp.
135
00:13:26,400 --> 00:13:27,400
Informe de daños.
136
00:13:27,600 --> 00:13:28,800
¿Por dónde quiere que empiece?
137
00:13:29,000 --> 00:13:30,800
¿Ha habido más heridos?
138
00:13:31,000 --> 00:13:33,600
5 señor. 3 de gravedad.
139
00:13:34,900 --> 00:13:36,200
¿La Teniente Yarris?
140
00:13:36,400 --> 00:13:39,600
La sección B5 se descomprimió cuando
fuimos alcanzados por la última descarga.
141
00:13:41,600 --> 00:13:43,000
Nunca lo consiguieron.
142
00:13:58,600 --> 00:14:00,600
¿Tuvieron éxito recapturando al fugitivo?
143
00:14:02,600 --> 00:14:03,600
No.
144
00:14:03,800 --> 00:14:07,300
Sus alteraciones e implicación con el arma,
hacen de ella una peligrosa amenaza.
145
00:14:07,600 --> 00:14:10,600
La nave terrestre Enterprise
intervino en el último momento.
146
00:14:10,800 --> 00:14:12,600
- ¿Enterprise?
- ¡Sí!
147
00:14:15,000 --> 00:14:16,800
No pudimos hacer nada.
148
00:14:17,000 --> 00:14:21,000
No puede permitir que esta fugitiva viva
e informe a los humanos de lo que sabe.
149
00:14:21,600 --> 00:14:23,600
¡Ya lo sé!
150
00:14:25,400 --> 00:14:27,400
Haría bien en recordar cuál es su sitio.
151
00:14:27,600 --> 00:14:29,700
La fugitiva debe ser detenida como sea.
152
00:14:30,600 --> 00:14:32,600
¿Me he expresado con claridad?
153
00:14:33,700 --> 00:14:34,800
Sí.
154
00:14:35,800 --> 00:14:37,400
Lo que sea necesario.
155
00:14:47,400 --> 00:14:49,000
¿Qué aspecto tiene?
156
00:14:49,200 --> 00:14:52,000
Hemos tenido mucho trabajo.
Los Romulanos han estado a la altura.
157
00:14:53,000 --> 00:14:55,200
Bien, espero que haya merecido la pena.
158
00:14:55,600 --> 00:14:59,000
¿La pena? Si dependiera de mi,
la arrojaría al vacío.
159
00:14:59,000 --> 00:15:00,400
¿Perdone?
160
00:15:00,400 --> 00:15:01,800
- Es sólo que...
- ¿Es sólo qué?
161
00:15:02,500 --> 00:15:03,900
¿Es eso lo que hacemos ahora?
162
00:15:04,200 --> 00:15:07,400
¿La gente que no nos gusta,
la lanzamos al vacío?
163
00:15:07,400 --> 00:15:08,600
Yo sólo pensaba...
164
00:15:08,600 --> 00:15:12,600
Voy a bajar a ver al Almirante Gardner.
Si me necesita, hágamelo saber.
165
00:15:17,000 --> 00:15:18,200
Almirante Gardner.
166
00:15:18,800 --> 00:15:20,200
Harrison, descanse.
167
00:15:20,600 --> 00:15:24,200
He recibido muchas presiones
para que dirijamos la ofensiva.
168
00:15:24,400 --> 00:15:27,400
- Siento no haber tenido tiempo para recibirle hasta hoy.
- Lo entiendo, señor.
169
00:15:27,800 --> 00:15:29,400
Por favor.
170
00:15:31,600 --> 00:15:35,200
Usted y su tripulación han pasado por mucho
estos últimos seis meses.
171
00:15:35,800 --> 00:15:39,200
Me gustaría decir que cada vez
es más fácil. Pero...
172
00:15:39,400 --> 00:15:40,600
nunca lo es.
173
00:15:40,800 --> 00:15:42,400
No, señor. No lo es.
174
00:15:44,700 --> 00:15:47,400
He tenido muchas reuniones con T'mar
desde que usted regresó.
175
00:15:47,600 --> 00:15:50,600
Ella nos ha proporcionado lo que promete ser
información muy útil.
176
00:15:51,000 --> 00:15:52,600
¿Promete ser?
177
00:15:52,800 --> 00:15:55,800
Ella formaba parte de un programa
de alto secreto en Romulus.
178
00:15:56,000 --> 00:15:58,600
Está altamente entrenada.
179
00:15:58,800 --> 00:16:01,600
La cirugía que se le aplicó
y sus modificaciones genéticas,
180
00:16:01,800 --> 00:16:04,400
iban a permitir que ingresara en la Flota Estelar.
181
00:16:04,600 --> 00:16:08,400
Y que ejecutara un análisis del rendimiento
de nuestras operaciones ofensivas y defensivas.
182
00:16:09,200 --> 00:16:12,400
¿Cómo sabemos que no es eso,
lo que está haciendo en estos momentos?
183
00:16:12,600 --> 00:16:15,800
Esa es una pregunta justa
que todos nos estamos formulando.
184
00:16:16,000 --> 00:16:19,900
La estamos vigilando. Si sobrepasa algún límite,
lo sabremos.
185
00:16:21,100 --> 00:16:22,900
Sin embargo, este no es el asunto.
186
00:16:23,400 --> 00:16:25,800
El asunto es el conocimiento
que nos ha aportado.
187
00:16:26,000 --> 00:16:31,800
Según T'mar, los Romulanos están construyendo
una arma de destrucción masiva.
188
00:16:32,800 --> 00:16:34,900
A dos años luz de la Tierra.
189
00:16:35,400 --> 00:16:38,200
Los Romulanos nunca se arriesgarían
a construir algo así tan cerca de la Tierra.
190
00:16:38,600 --> 00:16:40,400
Admito que parece poco probable.
191
00:16:41,400 --> 00:16:43,400
Pero incluso los Vulcanos están preocupados.
192
00:16:43,600 --> 00:16:45,400
Han envíado la S'myr a investigar.
193
00:16:45,800 --> 00:16:47,400
Es una de sus naves más rápidas.
194
00:16:47,700 --> 00:16:50,000
¿Permiso para hablar libremente, señor?
195
00:16:50,800 --> 00:16:51,800
Adelante.
196
00:16:51,800 --> 00:16:56,800
Los Vulcanos nos aconsejan,
pero no toman decisiones por nosotros.
197
00:16:57,000 --> 00:17:00,800
Los Vulcanos son tan miembros de esta coalición
como lo somos nosotros.
198
00:17:01,000 --> 00:17:02,600
Estamos en esto juntos.
199
00:17:03,200 --> 00:17:06,600
¿Y si... los Vulcanos encuentran algo?
200
00:17:07,000 --> 00:17:09,800
Nos va a enviar al campo de batalla otra vez.
201
00:17:10,000 --> 00:17:11,600
Parece que acabará así.
202
00:17:12,000 --> 00:17:13,600
Si lo que dice T'mar es verdad,
203
00:17:14,800 --> 00:17:17,400
tenemos que defender la Tierra,
cueste lo que cueste.
204
00:17:20,800 --> 00:17:22,200
Sí, señor.
205
00:17:23,600 --> 00:17:24,600
Lo siento, Harrison.
206
00:17:26,200 --> 00:17:28,600
No tengo nada más. Puede retirarse.
207
00:17:30,000 --> 00:17:33,600
Oh... y Harrison... hay otra cosa más.
208
00:17:34,200 --> 00:17:37,000
Esta no va a ser una decisión popular,
209
00:17:37,400 --> 00:17:39,400
pero si todo resulta ser cierto,
210
00:17:39,600 --> 00:17:43,900
T'mar va a ser la próxima piloto,
al menos provisionalmente.
211
00:17:45,000 --> 00:17:47,200
Le vamos a otorgar el cargo de Teniente.
212
00:17:47,400 --> 00:17:51,000
Ella ocupará el vacío dejado
por la Teniente Yarris.
213
00:18:13,000 --> 00:18:16,600
Computadora, empieza de nuevo.
Nivel 4.
214
00:18:22,800 --> 00:18:25,800
Computadora... cierra la sesión.
215
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
Ya me iba.
216
00:18:28,800 --> 00:18:30,200
No, espera.
217
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
Lo siento.
218
00:18:32,200 --> 00:18:34,000
No quiero parecer maleducada, es solo...
219
00:18:35,400 --> 00:18:37,200
ah... ah... es sólo...
220
00:18:37,300 --> 00:18:40,400
¿No es fácil estar en la misma habitación
con una Romulana?
221
00:18:46,400 --> 00:18:49,800
Hace 17 años, cuando por primera vez
serví al Imperio,
222
00:18:50,600 --> 00:18:53,400
mi padre quiso enseñarme una lección,
223
00:18:53,800 --> 00:18:58,200
mostrarme como un agente Tal'shiar
se ocupaba de sus casos.
224
00:18:58,900 --> 00:19:03,200
Él... me llevó a un interrogatorio
que estaba dirigiendo.
225
00:19:03,400 --> 00:19:06,800
El prisionero había cometido traición
226
00:19:08,400 --> 00:19:11,200
y no recuerdo exactamente
cuál era el crimen.
227
00:19:12,400 --> 00:19:16,200
Nunca había visto un hombre tan orgulloso.
228
00:19:17,200 --> 00:19:23,200
El me miró con una determinación
que no había visto nunca y dijo 'por el Imperio'
229
00:19:25,000 --> 00:19:28,400
¿No es fácil estar con una Romulana
en la misma habitación?
230
00:19:29,200 --> 00:19:32,000
Nadie sabe eso mejor que yo.
231
00:19:32,400 --> 00:19:33,800
Alférez... ¿todo va bien?
232
00:19:35,200 --> 00:19:37,000
Sí, sólo hablábamos.
233
00:19:37,200 --> 00:19:39,000
¿Qué estás haciendo aquí?
234
00:19:40,000 --> 00:19:43,800
Decidí que me iría bien una sesión
de prácticas de tiro.
235
00:19:44,000 --> 00:19:45,200
Tú, no.
236
00:19:45,700 --> 00:19:48,800
Lo mismo, pero yo ya me iba.
237
00:19:48,800 --> 00:19:51,200
¿Para qué necesitas practicar
con nuestras armas?
238
00:19:51,600 --> 00:19:53,900
Adiós, señor.
239
00:19:58,200 --> 00:20:00,900
- ¿Estás segura de que estás bien?
- Estoy bien.
240
00:20:02,600 --> 00:20:05,900
Me tengo que ir.
¿Vas a venir a la fiesta de esta noche?
241
00:20:06,800 --> 00:20:10,800
No creo que pueda llegar a tiempo...
pero pásatelo bien.
242
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Gracias.
243
00:20:36,600 --> 00:20:37,800
Ey.
244
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
Ey... ¿Cómo ha ido el viaje?
245
00:20:40,400 --> 00:20:43,000
Bien... ¿No hay nadie más?
246
00:20:43,200 --> 00:20:47,000
Supongo que si quisiste invitar a T'mar,
ahora ella es técnicamente una senior.
247
00:20:47,200 --> 00:20:51,000
Marie, siéntete con la libertad
de servirte una copa.
248
00:20:53,200 --> 00:20:56,200
Ahora que estamos todos aquí,
249
00:20:56,600 --> 00:20:59,200
he pensado que sería bonito tomarnos un momento
250
00:21:00,000 --> 00:21:02,000
para recordar aquellos que hemos perdido y...
251
00:21:03,000 --> 00:21:05,800
para compartir un brindis en su memoria.
252
00:21:06,000 --> 00:21:07,200
Here, here.
253
00:21:12,700 --> 00:21:15,700
Capitán... ¿Le gustaría decir alguna cosa?
254
00:21:21,000 --> 00:21:26,000
Bueno... ha sido duro para mi... para todos nosotros
255
00:21:26,800 --> 00:21:29,000
Seis meses de misión para traer a T'mar
256
00:21:29,400 --> 00:21:34,000
por un antojo que podría cambiar
la guerra a nuestro favor.
257
00:21:34,800 --> 00:21:37,400
Perdimos a muchas buenas personas.
258
00:21:37,600 --> 00:21:42,200
Lo intento, y francamente me cuesta mucho,
259
00:21:43,400 --> 00:21:47,600
recordar qué es lo que representamos.
260
00:21:49,800 --> 00:21:52,600
Y porqué todas aquellas buenas personas
tuvieron que sacrificar sus vidas.
261
00:21:54,600 --> 00:21:58,000
Y tengo que esperar que algo bueno
resultará de ello.
262
00:22:00,400 --> 00:22:02,200
Amelia siempre fue buena para estas cosas.
263
00:22:03,400 --> 00:22:08,200
Pienso que la gente preferiría hablar con ella,
antes de recurrir a los consejeros de las naves.
264
00:22:09,800 --> 00:22:12,200
Ella siempre intentaba ser positiva,
265
00:22:13,200 --> 00:22:15,200
incluso en los momentos más oscuros.
266
00:22:16,800 --> 00:22:19,200
A la salud de la Teniente Yarris.
267
00:22:22,400 --> 00:22:26,800
Sabes... es curioso que mencionaras eso...
Amelia siendo tan positiva.
268
00:22:28,800 --> 00:22:30,600
La primera vez que comimos juntas,
269
00:22:30,800 --> 00:22:33,000
fue en su cabina. Y...
270
00:22:33,400 --> 00:22:37,800
las dos éramos nuevas en la nave
y ella se adaptó tan bien, pero...
271
00:22:38,000 --> 00:22:40,200
yo no pude.
272
00:22:40,400 --> 00:22:44,600
Y... ella decidió que íbamos
a comer juntas una vez a la semana
273
00:22:45,000 --> 00:22:47,400
y que nos convertiríamos en las mejores amigas.
274
00:22:48,600 --> 00:22:51,400
Ella tenía tacto con la gente, sabéis.
275
00:22:51,600 --> 00:22:55,500
Era tan amable y quería que todos
fueran felices.
276
00:23:13,400 --> 00:23:15,000
¿Qué te pasa?
277
00:23:15,200 --> 00:23:16,800
¿A qué te refieres?
278
00:23:17,000 --> 00:23:20,900
Te conozco lo suficiente para saber
que algo te ronda por la cabeza.
279
00:23:21,200 --> 00:23:22,900
A parte de lo más obvio.
280
00:23:23,900 --> 00:23:25,400
No es nada.
281
00:23:25,900 --> 00:23:27,400
¿Si?
282
00:23:29,200 --> 00:23:31,200
Ya me conoces.
283
00:23:31,400 --> 00:23:33,400
Somos amigos desde hace tiempo.
284
00:23:34,400 --> 00:23:37,000
Sabes lo importante que es para mi el deber.
285
00:23:37,000 --> 00:23:39,000
La Flota Estelar, lo que hacemos...
286
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
Así es que sabes que sería la última persona
en justificar una relación sentimental
287
00:23:44,400 --> 00:23:47,200
entre un oficial y una subordinada.
288
00:23:48,200 --> 00:23:50,600
¿Tu y la Teniente Yarris?
289
00:23:50,900 --> 00:23:52,600
Fue mucho más que eso...
290
00:23:55,600 --> 00:23:57,800
Todo lo que Marie dijo, era cierto.
291
00:23:57,800 --> 00:24:01,800
Así era Amelia. Ella era...
292
00:24:04,600 --> 00:24:07,800
No fue una simple aventura.
293
00:24:08,000 --> 00:24:10,400
Tienes que entenderlo.
294
00:24:16,000 --> 00:24:20,400
Hace 19 años, antes de que me uniera
a la Flota Estelar,
295
00:24:20,400 --> 00:24:22,400
estaba comprometido con una 'boomer'.
296
00:24:25,400 --> 00:24:29,000
Su padre estaba enfermo, así es que ella
iba a convertirse en la capitana del carguero.
297
00:24:30,200 --> 00:24:34,600
El período mínimo de un viaje era de 4 años,
dos de ida y dos de vuelta.
298
00:24:34,600 --> 00:24:38,600
Y nosotros teníamos todos aquellos
grandes sueños,
299
00:24:38,600 --> 00:24:40,000
construir una vida en el espacio,
300
00:24:40,100 --> 00:24:44,400
viajar a mundos lejanos...
301
00:24:45,400 --> 00:24:49,400
En el último viaje con su padre de Capitán,
fueron atacados por Raiders.
302
00:24:50,400 --> 00:24:53,400
Robaron todos sus suministros, la antimateria...
303
00:24:53,800 --> 00:24:55,600
Les condenaron.
304
00:24:55,600 --> 00:24:57,600
¿Los encontraron alguna vez?
305
00:24:58,600 --> 00:24:59,800
Dos años después.
306
00:25:01,600 --> 00:25:03,800
Poco tiempo después ingresé
en la Flota Estelar.
307
00:25:05,200 --> 00:25:07,800
Era la única manera que tenía
de buscar a los que lo hicieron.
308
00:25:08,800 --> 00:25:10,800
Y hacerles pagar por ello.
309
00:25:11,000 --> 00:25:13,400
¿Alguna vez los encontraste?
310
00:25:13,400 --> 00:25:15,400
No.
311
00:25:18,400 --> 00:25:23,000
Lo siento. No lo sabía.
312
00:25:23,200 --> 00:25:25,400
No se lo había explicado nunca a nadie.
313
00:25:27,400 --> 00:25:31,000
Nunca pensé que pudiera sentirme otra vez
de aquella manera.
314
00:25:33,400 --> 00:25:35,200
Pensé que debías saberlo.
315
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
Amelia...
316
00:26:03,600 --> 00:26:05,000
¡Amelia!
317
00:26:05,200 --> 00:26:07,200
¡Muévete!
318
00:26:12,600 --> 00:26:14,600
Encuéntrame, Harrison.
319
00:26:17,200 --> 00:26:19,200
Sálvame.
320
00:26:32,000 --> 00:26:33,400
Tenemos que llevarte a la enfermería.
321
00:26:35,400 --> 00:26:37,400
Tienes que encontrarme.
322
00:26:39,400 --> 00:26:41,600
¿De qué estás hablando?
323
00:26:42,000 --> 00:26:44,000
Encuéntrame.
324
00:26:47,800 --> 00:26:50,400
Hay mucho más en juego
de lo que crees.
325
00:26:55,000 --> 00:26:57,400
Encuéntrame.
326
00:28:00,800 --> 00:28:02,600
Jackson, responde.
327
00:28:04,800 --> 00:28:06,600
Jackson, responde.
328
00:28:06,900 --> 00:28:07,900
¿Qué sucede?
329
00:28:11,400 --> 00:28:13,600
Tengo que verte en la nave ahora mismo.
330
00:28:15,400 --> 00:28:18,200
Así pues... ¿Qué piensas?
331
00:28:18,400 --> 00:28:20,400
Pienso que son las 5 de la mañana.
332
00:28:22,400 --> 00:28:28,000
Algunos de los resultados
me parecen un poco extraños.
333
00:28:28,000 --> 00:28:29,600
¿Por qué?
334
00:28:29,600 --> 00:28:33,600
La datación cuántica establece la edad del cubo
en -900 años o así.
335
00:28:35,000 --> 00:28:36,800
No debería ocurrir.
336
00:28:36,800 --> 00:28:39,200
La datación quántica no da nunca
resultados negativos.
337
00:28:39,800 --> 00:28:41,000
Ya ha sucedido antes.
338
00:28:41,200 --> 00:28:42,600
¿Cuando?
339
00:28:42,800 --> 00:28:44,800
Después del primer ataque de los Xindi,
340
00:28:45,000 --> 00:28:48,000
el Capitán Archer hizo datar cuánticamente
una pieza de su arma.
341
00:28:48,000 --> 00:28:50,000
Los números aparecieron en la franja negativa.
342
00:28:50,000 --> 00:28:51,800
¿Entonces?
343
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
Provenía del futuro.
344
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
¿Estás diciendo que esto viene del futuro?
345
00:28:56,400 --> 00:28:58,400
Digo que ya ha pasado antes.
346
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
¿Dónde lo encontraste?
347
00:29:03,600 --> 00:29:05,600
En una pared.
348
00:29:06,600 --> 00:29:11,200
Literalmente, atravesé una pared con mi mano
y saqué ésto.
349
00:29:13,200 --> 00:29:15,400
No sucede cada día....
350
00:29:15,400 --> 00:29:19,000
Sabía que había una razón para tenerte
como oficial científico.
351
00:29:19,200 --> 00:29:20,800
Hago lo que puedo.
352
00:29:26,400 --> 00:29:28,800
No estoy obteniendo nada...
353
00:29:32,000 --> 00:29:33,400
Hawke.
354
00:29:33,400 --> 00:29:34,800
Capitán.
355
00:29:35,000 --> 00:29:37,000
Baje aquí inmediatamente.
356
00:29:37,000 --> 00:29:38,800
Ahora mismo, señor.
357
00:29:39,800 --> 00:29:42,400
Me parece que hoy no voy a dormir nada.
358
00:29:50,400 --> 00:29:53,600
Almirante, Embajador. ¿Qué sucede?
359
00:29:54,400 --> 00:29:59,000
Estamos obteniendo telemetría de la S'myr,
la nave vulcano que enviaron a explorar.
360
00:29:59,200 --> 00:30:01,200
Cinco naves, dos bases espaciales...
361
00:30:01,600 --> 00:30:05,200
Pensé que había dicho que se encontraba
en una fase inicial de construcción.
362
00:30:05,400 --> 00:30:08,400
Créame Capitán, yo estoy
tan sorprendida como usted.
363
00:30:08,400 --> 00:30:10,700
Pensaba que tenía la información
más actualizada.
364
00:30:10,800 --> 00:30:12,900
- Apparently, no.
- Hay más.
365
00:30:12,900 --> 00:30:20,900
La S'myr está detectando graves distorsiones graviméticas
en la base principal, la mayoría producidas por la misma arma.
366
00:30:21,000 --> 00:30:24,400
Todo ello encerrado en una nube termobárica
que antes no existía.
367
00:30:25,000 --> 00:30:27,600
¿Efectos secundarios de las distorsiones gravimétricas?
368
00:30:27,600 --> 00:30:29,000
Posiblemente.
369
00:30:29,400 --> 00:30:32,200
¿Cómo funciona esta arma? ¿Qué puede decirnos?
370
00:30:32,400 --> 00:30:35,400
No lo sé. No me dieron esa información.
371
00:30:35,600 --> 00:30:38,000
¿Qué es lo que sabe exactamente?
372
00:30:38,200 --> 00:30:40,200
Todo lo que sé son las proyecciones iniciales,
373
00:30:40,400 --> 00:30:43,200
que dieron a todas las personas
involucradas en el proyecto,
374
00:30:43,400 --> 00:30:47,000
que podía llegar a destruir sistemas enteros.
375
00:30:47,200 --> 00:30:51,000
Evidentemente algo así debe pararse
cueste lo que cueste.
376
00:30:51,000 --> 00:30:54,800
El Enterprise iba a abandonar el sistema para encontrarse
con un grupo de batalla vulcano cuando les ayudó.
377
00:30:54,800 --> 00:30:56,800
Les hemos dicho que regresen inmediatamente.
378
00:30:57,000 --> 00:30:59,900
Hemos puesto todo el mundo a trabajar
en las reparaciones del NX-04.
379
00:31:00,100 --> 00:31:01,900
Estará listo para partir en una semana.
380
00:31:02,400 --> 00:31:06,200
Siento hacerle regresar tan pronto, Capitán.
Pero no tenemos otra elección.
381
00:31:07,200 --> 00:31:12,000
Sí, señor. Regresaré a la NX-04
y supervisaré yo mismo las reparaciones.
382
00:31:12,400 --> 00:31:15,000
Cualquier cosa que necesite,
la tendrá. Una semana.
383
00:31:15,000 --> 00:31:16,800
Gracias, señor.
384
00:31:21,000 --> 00:31:23,600
Diario del Capitán, 21 de junio de 2160.
385
00:31:25,000 --> 00:31:28,400
Ninguno de nosotros estaba preparado
para regresar al espacio tan pronto,
386
00:31:28,600 --> 00:31:30,800
especialmente para una misión de combate.
387
00:31:31,000 --> 00:31:33,400
Pero la tripulación lo está llevando bien
388
00:31:33,600 --> 00:31:36,400
y, si tengo que ser sincero,
mejor de lo que esperaba.
389
00:31:36,600 --> 00:31:38,600
Mejor que yo.
390
00:31:38,800 --> 00:31:42,200
Sé que no quiero regresar tan pronto
al campo de batalla
391
00:31:42,400 --> 00:31:44,200
y estoy seguro de que ellos tampoco.
392
00:31:44,200 --> 00:31:46,400
Pero están cumpliendo con su deber.
393
00:31:46,400 --> 00:31:49,400
No podría estar más orgulloso
de trabajar con ellos.
394
00:31:51,600 --> 00:31:52,900
¿Cómo va?
395
00:31:53,100 --> 00:31:54,800
Creo que ya hemos acabado aquí abajo.
396
00:31:55,000 --> 00:31:57,600
Se mueve mucho más rápido de lo que recordaba...
397
00:31:57,700 --> 00:32:01,800
Tenemos nuevos inyectores de materia,
nuevas bobinas, distribuidores de plasma....
398
00:32:01,900 --> 00:32:04,600
Corre el rumor que podríamos llegar
a Warp 5.7 si fuera necesario.
399
00:32:04,600 --> 00:32:06,000
Me gusta como suena.
400
00:32:06,200 --> 00:32:07,600
Si tiene oportunidad, revise la armería.
401
00:32:07,600 --> 00:32:10,000
Tom está excitado con las actualizaciones
que estamos consiguiendo.
402
00:32:10,200 --> 00:32:12,400
Será mi próxima etapa.
403
00:32:12,800 --> 00:32:15,200
Capitán, le va a encantar esto.
404
00:32:15,200 --> 00:32:16,600
¿Qué es lo que tiene para mi?
405
00:32:16,600 --> 00:32:19,800
Añadido a lo que ya teníamos...
cuatro nuevos cañones Phaser,
406
00:32:20,000 --> 00:32:23,400
una extensa dotación de torpedos Photon
407
00:32:23,600 --> 00:32:27,800
y mi favorito... torpedos Tricobalt.
408
00:32:28,000 --> 00:32:29,200
Prototipos.
409
00:32:29,600 --> 00:32:32,200
La Flota Estelar a penas ha tenido
tiempo de probarlos.
410
00:32:32,400 --> 00:32:36,800
Pero las pruebas iniciales indican un rendimiento
2.5 veces superior a los simples torpedos Photon.
411
00:32:37,200 --> 00:32:40,200
Me parece que reservaremos lo mejor,
para utilizarlo contra los Romulanos.
412
00:32:40,400 --> 00:32:43,200
Sí, señor. Creo que sí. Hay otra cosa....
413
00:32:45,400 --> 00:32:48,200
Un prototipo de rifle Phaser de compresión.
414
00:32:48,400 --> 00:32:49,600
¿Rifle de compresión?
415
00:32:49,600 --> 00:32:51,800
Sí, señor.
416
00:32:51,800 --> 00:32:54,800
Funciona comprimiendo la energía,
lo cual permite una mayor densidad por disparo,
417
00:32:55,000 --> 00:32:59,200
e incrementa hasta 3 veces
el rendimiento de un Phaser normal.
418
00:32:59,600 --> 00:33:03,600
- Mmmm... me gusta. ¿Cuántos tenemos?
- 4, señor.
419
00:33:03,600 --> 00:33:06,200
A los Romulanos les encantará.
420
00:33:06,300 --> 00:33:08,400
Manténgame informado. Regreso al puente.
421
00:33:08,400 --> 00:33:10,400
Yo iré en seguida, señor.
422
00:33:16,400 --> 00:33:17,800
¿Se está aclimatando?
423
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
Los controles de navegación
se parecen mucho unos a otros,
424
00:33:21,000 --> 00:33:23,000
sólo hace falta recordar
dónde se encuentra todo.
425
00:33:23,000 --> 00:33:25,000
He estado aquí los últimos cuatro días, día y noche,
426
00:33:25,000 --> 00:33:27,000
intentando asegurarme de que lo hicieran todo bien.
427
00:33:27,000 --> 00:33:28,400
¿Lo hicieron?
428
00:33:28,600 --> 00:33:32,000
Su tripulación está muy bien entrenada, Capitán,
incluso para los estándard Romulanos.
429
00:33:32,200 --> 00:33:33,600
Me encanta oir eso.
430
00:33:34,600 --> 00:33:35,600
Señores.
431
00:33:35,600 --> 00:33:37,400
- Capitán.
- Señor.
432
00:33:37,400 --> 00:33:40,000
Capitán, recibimos una transmisión
del Almirante Gardner.
433
00:33:40,000 --> 00:33:41,600
Veámosla.
434
00:33:42,000 --> 00:33:43,800
Capitán... ¿Cómo está?
435
00:33:44,000 --> 00:33:46,000
Bien, señor. Preparados
para ponernos en movimiento.
436
00:33:46,600 --> 00:33:49,900
Me oir eso, porque creo que el Enterprise
y los Vulcanos también lo están.
437
00:33:49,900 --> 00:33:51,900
¿Le importaría desearnos suerte, señor?
438
00:33:53,100 --> 00:33:56,000
Que tenga toda la suerte del mundo, Capitán.
Por el bien de todos.
439
00:33:56,400 --> 00:33:57,800
Sin presiones.
440
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
Le veré en unos días.
441
00:34:01,400 --> 00:34:04,400
Tripulación, soy el Capitán.
442
00:34:04,500 --> 00:34:05,800
Estamos a punto de partir.
443
00:34:08,200 --> 00:34:11,400
Nos hemos estado preparando
para una misión muy peligrosa,
444
00:34:11,600 --> 00:34:14,800
pero hemos hecho el trabajo
y estamos listos.
445
00:34:15,600 --> 00:34:17,200
A aquellos que ya han estado
con nosotros,
446
00:34:18,600 --> 00:34:21,200
y a aquellos otros que son nuevos
en esta tripulación,
447
00:34:21,400 --> 00:34:23,900
quiero decirles que estoy orgulloso
de servir con ustedes.
448
00:34:24,600 --> 00:34:26,000
Todos ustedes.
449
00:34:26,200 --> 00:34:28,800
Tenemos un trabajo que hacer,
así que empecemos.
450
00:34:29,800 --> 00:34:32,000
Teniente T'mar, sáquenos de aquí.
451
00:34:43,200 --> 00:34:45,400
Teniente, máxima warp.
452
00:35:01,600 --> 00:35:04,600
No puede permitir que la Coalición
detenga la construcción del arma.
453
00:35:04,800 --> 00:35:06,600
¡Vienen con una flota!
454
00:35:07,200 --> 00:35:09,600
¡Usted dijo que esto no iba a suceder!
455
00:35:09,800 --> 00:35:11,800
El futuro no está escrito en una piedra,
456
00:35:12,200 --> 00:35:15,200
sólo puedo leer los cambios significativos
en la línea del tiempo.
457
00:35:16,000 --> 00:35:18,200
¿Cuándo estarán listos para abrir fuego?
458
00:35:18,400 --> 00:35:22,400
El arma está casi acabada, pero me temo
que llegarán antes de que esté preparada.
459
00:35:22,800 --> 00:35:24,800
Debe mantener está posición.
460
00:35:25,400 --> 00:35:28,800
El futuro del Imperio Romulano
se encuentra en sus manos, Almirante.
461
00:35:29,800 --> 00:35:31,400
No lo olvide.
462
00:35:39,400 --> 00:35:41,400
¿Qué tal se lleva con la tripulación?
463
00:35:41,400 --> 00:35:43,400
Bastante bien.
464
00:35:43,400 --> 00:35:45,400
El Alférez Sutherland parece intimidado por mi,
465
00:35:45,400 --> 00:35:47,400
pero me parece que tiene una mente abierta.
466
00:35:47,400 --> 00:35:49,400
Hemos hablado pocas veces.
467
00:35:49,400 --> 00:35:52,400
Me gusta oirlo. El resto
irá mejorando con el tiempo.
468
00:35:55,800 --> 00:35:58,800
Aquello a lo que nos enfrentamos, esta misión,
469
00:35:59,200 --> 00:36:02,800
requerirá seguramente el uso de una fuerza bruta.
470
00:36:04,200 --> 00:36:07,300
Necesito saber que está preparada
para lo que haga falta.
471
00:36:07,600 --> 00:36:09,800
Incluso contra su propia gente.
472
00:36:10,000 --> 00:36:12,800
Capitán, estoy totalmente comprometida
con lo que estoy haciendo.
473
00:36:12,800 --> 00:36:14,800
No estaría aquí si no fuera así.
474
00:36:15,000 --> 00:36:17,200
Hay todavía una cosa que no entiendo.
475
00:36:17,400 --> 00:36:19,600
¿Por qué está tan decidida a ayudarnos?
476
00:36:19,600 --> 00:36:23,800
Tengo... dudas sobre la manera en que actuan los míos.
477
00:36:24,000 --> 00:36:26,900
Los he estado enterrando durante mucho tiempo.
478
00:36:27,100 --> 00:36:29,900
Pero cuando me encontré
en la situación de obedecer por primera vez,
479
00:36:30,100 --> 00:36:33,900
me di cuenta de que no tenía nada que ver con ellos.
480
00:36:34,100 --> 00:36:37,800
La aniquilación de otros pueblos, sin motivo.
481
00:36:39,400 --> 00:36:41,800
Dudo que sea la primera en querer cambiar,
482
00:36:42,000 --> 00:36:45,000
pero he sido la primera en dar
un paso adelante y hacer algo al respecto.
483
00:36:45,200 --> 00:36:49,900
El mismo esfuerzo les costó a muchas personas en la Tierra,
hacer posible que las cosas cambiaran.
484
00:36:50,100 --> 00:36:53,600
Espero que los míos sean capaces de aprender
de sus errores, antes de que sea demasiado tarde.
485
00:36:54,200 --> 00:36:55,400
Yo también.
486
00:37:04,400 --> 00:37:05,600
¿Ha visto eso?
487
00:37:05,600 --> 00:37:07,200
¿Qué?
488
00:37:07,600 --> 00:37:09,400
¡Esto!
489
00:37:13,400 --> 00:37:16,200
Estamos experimentando
graves distorsiones gravimétricas.
490
00:37:16,400 --> 00:37:18,000
¿Qué hay del resto de la Flota?
491
00:37:18,200 --> 00:37:20,600
Los Vulcanos están informando
de daños materiales y pequeñas lesiones.
492
00:37:20,800 --> 00:37:23,600
El Enterprise está informando también
de pequeños daños.
493
00:37:24,000 --> 00:37:25,900
¡No podemos seguir así!
494
00:37:25,900 --> 00:37:27,300
¿Lo está viendo?
495
00:37:27,400 --> 00:37:28,800
¿Si estoy viendo qué?
496
00:37:29,000 --> 00:37:31,900
La barrera termobárica ha augmentado
otros 5.000 kilómetros,
497
00:37:31,900 --> 00:37:33,900
desde que los Vulcanos la descubrieran
hace más de una semana.
498
00:37:34,100 --> 00:37:36,800
Estoy detectando distorsiones gravimétricas
procedentes de su interior.
499
00:37:37,000 --> 00:37:39,000
No había visto algo así en ningún mapa estelar.
500
00:37:39,400 --> 00:37:41,000
Eso es porque no estaba aquí antes.
501
00:37:47,800 --> 00:37:50,800
El Masar ha sido golpeado
por una gran distorsion, están retrocediendo.
502
00:37:51,000 --> 00:37:52,600
¿Necesitan ayuda?
503
00:37:52,700 --> 00:37:54,800
Están soportando graves daños y bajas.
504
00:37:54,800 --> 00:37:56,000
Están retirándose hacia la Tierra.
505
00:37:56,200 --> 00:37:58,400
Estamos entrando en la nube termobárica.
506
00:37:58,600 --> 00:38:00,200
Las cosas se van a poner un poco movidas.
507
00:38:00,400 --> 00:38:02,000
Tripulación, prepárense para un impacto.
508
00:38:12,800 --> 00:38:14,800
Capitán, estoy detectando algo en los sensores.
509
00:38:15,400 --> 00:38:17,000
¿De qué se trata?
510
00:38:17,000 --> 00:38:19,400
Hay un claro frente a nosotros
que lleva la firma de los Romulanos.
511
00:38:19,400 --> 00:38:20,800
¿Podemos echar un vistazo?
512
00:38:25,600 --> 00:38:27,200
¡Allá vamos!
513
00:38:27,400 --> 00:38:29,000
Abra un canal para el grupo de batalla.
514
00:38:29,620 --> 00:38:32,120
Soy el Capitán Hawke. La base se encuentra
frente a nosotros. Prepárense para empezar.
515
00:38:41,200 --> 00:38:45,000
Tres naves más aproximándose por popa...
Todas Romulanas.
516
00:38:45,600 --> 00:38:46,800
¡Abran fuego!
517
00:38:47,200 --> 00:38:48,800
Torpedos Photon y cañones Phaser.
518
00:38:54,200 --> 00:38:56,400
¿Capitán, quiere probar algo loco?
519
00:38:56,600 --> 00:38:57,400
¿Qué propone?
520
00:38:57,600 --> 00:38:58,600
Lo tiene en su pantalla.
521
00:38:59,000 --> 00:39:01,600
Me gustan las locuras.
Envíelo a las otras naves.
522
00:39:02,200 --> 00:39:06,600
Discovery a toda la flota. Prepárense
para poner en práctica la maniobra Alpha Uno.
523
00:39:19,200 --> 00:39:22,000
Engeniería, necesitamos toda la fuerza
en el casco delantero.
524
00:39:22,200 --> 00:39:24,000
- Obténgala del soporte vital, si es necesario.
- De acuerdo.
525
00:39:28,800 --> 00:39:30,600
Teniente, prepárese.
526
00:39:35,400 --> 00:39:36,600
¡Ahora!
527
00:39:55,200 --> 00:39:56,800
2 derribados, falta 1.
528
00:39:57,000 --> 00:39:58,100
Adelante.
529
00:39:58,200 --> 00:40:00,600
Se retiran. Volviendo al grupo de batalla.
530
00:40:01,200 --> 00:40:04,400
Hawke a todas las naves, alineense.
Debemos seguir encima de ellos.
531
00:40:04,900 --> 00:40:07,200
¡Las naves de la Coalición están aquí!
532
00:40:07,400 --> 00:40:10,800
Si rompen nuestra línea de defensa,
el arma puede estar en peligro.
533
00:40:11,000 --> 00:40:13,800
Entonces tiene que activar el arma ahora.
534
00:40:14,000 --> 00:40:16,000
No está lista.
535
00:40:16,600 --> 00:40:20,800
Es su única elección. El futuro de Romulus
está en sus manos.
536
00:40:24,400 --> 00:40:26,600
Almirante Verak al centro de control.
537
00:40:27,400 --> 00:40:30,000
Inicien la secuencia de activación.
538
00:40:31,200 --> 00:40:34,600
Capitán, detecto un agumento de energía
en el centro del claro.
539
00:40:35,200 --> 00:40:37,000
- ¿El arma?
- Es posible.
540
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
Creí que había dicho que no estaba lista.
541
00:40:39,200 --> 00:40:40,500
¡Creí que no lo estaba!
542
00:40:40,600 --> 00:40:43,000
Póngalo en pantalla.
543
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Hawke a todas las naves.
544
00:40:45,200 --> 00:40:48,400
Cuando entremos en el claro,
debemos dirigirnos hacia la Base Estelar.
545
00:40:48,600 --> 00:40:50,400
Necesitamos que nos cubran.
546
00:40:50,800 --> 00:40:52,800
Las naves informan que están preparadas, señor.
547
00:40:53,000 --> 00:40:55,800
Teniente, cargue los torpedos Tricobalt.
548
00:40:56,000 --> 00:40:58,800
Tenemos que comprobar si esas armas
son tan buenas como se supone.
549
00:40:58,900 --> 00:41:00,200
Preparados.
550
00:41:00,200 --> 00:41:01,200
Allá vamos.
551
00:41:10,600 --> 00:41:11,600
¿Situación?
552
00:41:11,800 --> 00:41:13,000
Casi estamos.
553
00:41:13,600 --> 00:41:17,400
Capitán, estamos recibiendo un mensaje
de la L'Sek. Están recibiendo muchos daños.
554
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
Dígales que resistan todo lo que puedan.
555
00:41:19,800 --> 00:41:21,000
Es demasiado tarde.
556
00:41:23,600 --> 00:41:25,200
Les tenemos a tiro.
557
00:41:25,400 --> 00:41:26,800
¡Disparen a discreción!
558
00:41:34,000 --> 00:41:36,000
Apenas estamos afectando sus escudos.
559
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
Amplien la parte superior de la Base Estelar.
560
00:41:39,800 --> 00:41:42,800
No sé qué pensáis vosotros, pero
me parece que es un sistema viral.
561
00:41:43,000 --> 00:41:46,400
Capitán, el buque insignia Vulcano está soportando
muchos daños y no aguantarán mucho tiempo.
562
00:41:46,500 --> 00:41:49,800
Comunique al Enterprise que podemos manejar la situación
y que ayuden a los Vulcanos.
563
00:41:54,800 --> 00:41:58,200
Fije torpedos Tricobalt en esas coordenadas.
564
00:41:59,200 --> 00:42:00,400
¡Fuego!
565
00:42:08,600 --> 00:42:09,600
Informen.
566
00:42:09,800 --> 00:42:11,800
Explosiones secundarias masivas.
567
00:42:12,800 --> 00:42:14,200
Creo que hicimos...
568
00:42:17,600 --> 00:42:18,800
¡Jackson!
569
00:42:20,000 --> 00:42:23,800
Detecto una distorsión gravimétrica masiva,
formándose a raíz de la explosión.
570
00:42:25,000 --> 00:42:26,200
¡T'mar, sáquenos de aquí!
571
00:42:26,200 --> 00:42:28,400
Los motores están al máximo,
estamos atrapados en la distorsión.
572
00:42:34,200 --> 00:42:35,600
¡Estamos siendo arrastrados!
573
00:42:35,800 --> 00:42:38,600
¿Están aquí los Vulcanos?
¿Pueden atraernos con un rayo tractor?
574
00:42:39,000 --> 00:42:40,800
No puedo obtener ninguna lectura de nada.
575
00:42:41,000 --> 00:42:42,800
Si vamos a hacer algo, será mejor que...
576
00:42:56,600 --> 00:42:58,000
He perdido el control del timón.
577
00:43:03,400 --> 00:43:05,200
¡Todos fuera! ¡Ya!
578
00:43:05,800 --> 00:43:08,200
Ingeniería a puente: tenemos que evacuar
aquí abajo.
579
00:43:10,600 --> 00:43:14,600
El casco ha desaparecido y tenemos brechas
en las cubiertas D, E y F.
580
00:43:16,200 --> 00:43:19,600
Les habla el capitán.
Tripulación, abandonen la nave.
581
00:43:20,200 --> 00:43:22,600
Repito: abandonen la nave.
582
00:43:23,800 --> 00:43:25,400
Las comunicaciones no funcionan.
583
00:43:41,400 --> 00:43:43,000
Los sistemas vuelven a estar en línea.
584
00:43:54,000 --> 00:43:55,800
- Brooks al puente.
- Aquí el puente.
585
00:43:56,000 --> 00:43:59,400
Las distorsiones parecen haber desaparecido.
Voy a ejecutar una revisión completa del sistema.
586
00:43:59,600 --> 00:44:01,400
Hágame saber lo que descubra.
587
00:44:02,600 --> 00:44:04,600
Tom, ¿los Romulanos?
588
00:44:05,600 --> 00:44:07,200
No están ahí.
589
00:44:07,400 --> 00:44:09,200
¿Qué quiere decir que no están ahí?
590
00:44:09,600 --> 00:44:13,200
Han desaparecido. No hay ninguna nave
al alcance de nuestros sensores.
591
00:44:13,600 --> 00:44:15,200
Hay algo ahí afuera.
592
00:44:17,400 --> 00:44:21,000
Capitán... tal vez sería mejor preguntarse
dónde estamos.
593
00:44:21,400 --> 00:44:25,000
Creo que la Alférez Sutherland tiene razón,
pero estas lecturas no pueden ser correctas.
594
00:44:25,600 --> 00:44:29,000
No reconozco ninguno de los sistemas estelares
fuera de la nébula.
595
00:44:29,600 --> 00:44:33,600
Estemos donde estemos, ni los humanos ni los Romulanos
conocemos este conjunto de estrellas.
596
00:44:34,400 --> 00:44:37,400
- ¿Cómo es posible?
- No tengo ni idea.
597
00:44:37,800 --> 00:44:38,600
¿Jackson?
598
00:44:38,800 --> 00:44:39,800
Yo tampoco lo sé.
599
00:44:40,400 --> 00:44:44,200
Lo único que puedo decir es que fuimos atrapados
en una especie de fisura subespacial.
600
00:44:44,400 --> 00:44:48,000
Por lo que se refiere a cómo sobrevivimos
y cómo fuimos traídos aquí...
601
00:44:48,600 --> 00:44:50,000
¿Qué hay de este sistema?
602
00:44:50,800 --> 00:44:53,400
Hay una estrella clase G y un planeta.
603
00:44:53,600 --> 00:44:58,200
El planeta es de clase M, sin señales de vida.
Pero hay algo más.
604
00:44:59,400 --> 00:45:03,200
Aparte del hecho que este monumento sugiere
que alguna vez hubo alguien aquí,
605
00:45:03,400 --> 00:45:06,200
se asienta sobre una poderosa fuente de energía.
606
00:45:06,300 --> 00:45:09,600
Capitán, recomiendo que envíemos un equipo
a la superficie del planeta.
607
00:45:10,200 --> 00:45:11,700
Lo haremos, pero primero...
608
00:45:12,400 --> 00:45:15,800
Jackson, quiero un informe de la situación.
609
00:45:16,000 --> 00:45:17,600
Quiero saber lo que pasó.
610
00:45:17,800 --> 00:45:21,600
Tom, quiero saber de cuántas armas disponemos
y cuántas necesitan reparación.
611
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
Quiero saber qué hay en ese planeta.
612
00:45:24,400 --> 00:45:26,600
Deberíamos asumir que tal vez todo está relacionado.
613
00:45:26,800 --> 00:45:30,600
No abandonaré esta nave hasta que sepa
lo que estamos haciendo y lo que nos falta.
614
00:45:30,800 --> 00:45:33,400
Reunión informativa, en una hora.
615
00:45:33,800 --> 00:45:37,600
Sé que estamos recién salidos del muelle espacial,
pero no estamos en plena forma.
616
00:45:37,800 --> 00:45:42,800
Hicimos explotar los reguladores EPS, el escudo gravitacional no funciona en el muelle G, tenemos brechas en los muelles E y F...
617
00:45:43,000 --> 00:45:46,600
Podría conseguir que estuviéramos operativos en cinco días.
618
00:45:46,800 --> 00:45:48,800
Pero éste es el mínimo imprescindible.
619
00:45:48,800 --> 00:45:51,800
No tenemos cinco días, tenemos que
volver a la lucha.
620
00:45:52,400 --> 00:45:55,400
¿Acaso importa? Ni siquiera sabemos
dónde estamos.
621
00:45:55,400 --> 00:46:00,400
Puede que tenga algo sobre eso. He analizado
las configuraciones estelares más allá de este sistema.
622
00:46:01,200 --> 00:46:04,600
Al final pude encontrar algo que me resultara familiar.
623
00:46:08,000 --> 00:46:09,200
¡Dios mío!
624
00:46:09,400 --> 00:46:11,900
Aquello es la Vía Láctea.
625
00:46:12,100 --> 00:46:13,800
¿Cómo puede ser posible?
626
00:46:13,900 --> 00:46:14,800
No estoy seguro.
627
00:46:15,000 --> 00:46:19,400
Tom... ¿has oído algo sobre el mal funcionamiento
o fallos de los torpedos Tricobalt?
628
00:46:19,500 --> 00:46:23,400
Son experimentales, todavía en pruebas,
pero la Flota Estelar quiso que los tuviéramos.
629
00:46:23,400 --> 00:46:24,400
¿Por qué?
630
00:46:24,600 --> 00:46:28,600
Cuando impactaron con la estación romulana,
tuvieron un efecto secundario indeseado.
631
00:46:29,000 --> 00:46:33,600
Por lo que sé, las ojivas desgarraron un agujero
en el subespacio que después fue magnificado
632
00:46:33,800 --> 00:46:38,000
varias veces por las intensas distorsiones gravimétricas
que provenían de la estación.
633
00:46:39,000 --> 00:46:43,600
Así es que ese desgarrón subespacial nos transportó
a cientos de miles de años luz.
634
00:46:44,000 --> 00:46:45,400
¿Por qué aquí?
635
00:46:45,600 --> 00:46:49,400
Hay una cosa que el arma romulana
y este planeta tienen en común.
636
00:46:51,200 --> 00:46:54,600
Distorsiones gravimétricas inusualmente elevadas.
637
00:46:54,800 --> 00:46:58,600
¿Están diciendo que el arma romulana
tiene alguna conexión con este planeta?
638
00:46:58,800 --> 00:47:02,600
Podría parecer una ocurrencia,
pero hay una curiosa coincidencia.
639
00:47:02,800 --> 00:47:05,000
De momento es lo que tenemos.
640
00:47:05,200 --> 00:47:07,200
¿Qué me explicas de los transportes?
641
00:47:07,400 --> 00:47:09,200
Puedo intentar tenerlos operativos en un día.
642
00:47:09,400 --> 00:47:13,000
Mañana. Quiero enviar una lanzadera
a la superficie.
643
00:47:13,200 --> 00:47:15,200
Yo le recomendaría que no, Capitán.
644
00:47:15,300 --> 00:47:18,200
La atmósfera está saturada
con partículas ionizantes.
645
00:47:18,400 --> 00:47:22,200
Hay un riesgo importante de que los motores
de la lanzadera enciendan el gas.
646
00:47:22,400 --> 00:47:24,200
¿Cómo de importante es el riesgo?
647
00:47:24,300 --> 00:47:26,200
Preferiría no intentarlo,
a no ser que no tengamos otra opción.
648
00:47:26,400 --> 00:47:32,200
De acuerdo. Jackson, Marie, cuando los transportadores funcionen,
bajaremos a la superficie y exploraremos el monumento.
649
00:47:32,400 --> 00:47:33,600
¿Señor?
650
00:47:33,700 --> 00:47:35,400
Podríamos necesitar sus habilidades lingüísticas,
651
00:47:35,600 --> 00:47:37,600
por si hay algo en el monumento
que necesita ser descifrado.
652
00:47:38,100 --> 00:47:39,200
Sí, señor.
653
00:47:39,400 --> 00:47:43,600
Capitán... tal vez no pueda pilotar una lanzadera,
pero aún así puedo ser de utilidad.
654
00:47:43,700 --> 00:47:45,000
¿Cómo?
655
00:47:45,200 --> 00:47:47,800
Si eso es un arma romulana
o algun tipo de plan, puedo ser útil.
656
00:47:47,900 --> 00:47:49,400
Yo le aconsejo no hacerlo.
657
00:47:49,600 --> 00:47:50,400
Comandante.
658
00:47:50,600 --> 00:47:53,400
Mire donde estamos. No puede decirme
que se trata sólo de una coincidencia.
659
00:47:53,600 --> 00:47:55,000
Es suficiente Comandante.
660
00:47:55,400 --> 00:47:58,000
T'mar, la necesitaré aquí en la nave.
661
00:47:59,000 --> 00:48:00,200
¡Pueden retirarse!
662
00:48:02,600 --> 00:48:06,600
Comandante, tenemos que resolver esto ahora.
663
00:48:06,800 --> 00:48:07,800
¿Perdone?
664
00:48:08,000 --> 00:48:09,400
El problema que parece que tiene conmigo.
665
00:48:09,500 --> 00:48:13,000
No podremos superar todo esto,
si no podemos trabajar juntos.
666
00:48:13,600 --> 00:48:16,200
¿Qué problema tiene conmigo?
667
00:48:16,600 --> 00:48:18,800
Tengo reparaciones que hacer.
668
00:48:27,000 --> 00:48:29,000
Capitán... ¿Va todo bien?
669
00:48:29,200 --> 00:48:33,000
Jefe More... ¡sí, gracias! Todo va bien.
670
00:48:33,400 --> 00:48:35,200
¿Cómo va por ingeniería?
671
00:48:35,300 --> 00:48:36,400
Bien, señor.
672
00:48:36,800 --> 00:48:38,600
Fantástico. Sigan trabajando bien.
Continue.
673
00:48:38,700 --> 00:48:39,800
Sí, señor.
674
00:48:53,600 --> 00:48:55,400
Capitán... ¿Qué hace aquí?
675
00:48:55,400 --> 00:48:57,400
Intento ser de alguna utilidad.
676
00:48:57,800 --> 00:49:00,600
No tiene que preocuparse por eso,
hay personas que ya se están ocupando.
677
00:49:00,800 --> 00:49:03,400
Sí, pero no estarán aquí
hasta mañana por la mañana.
678
00:49:03,600 --> 00:49:05,600
Pensé que tenía una ventaja.
679
00:49:07,200 --> 00:49:10,600
No está mal. Debería haberle añadido a mi plantilla.
680
00:49:10,700 --> 00:49:14,200
Le solicitaré al Almirante Gardner un traspaso.
681
00:49:17,200 --> 00:49:20,800
Ey... ¿Puedo hacerte una pregunta como amigo?
682
00:49:24,000 --> 00:49:26,200
Sí, claro. ¿De qué se trata?
683
00:49:27,000 --> 00:49:31,800
Estoy seguro que mucha gente en la nave
tiene sus diferencias con T'mar.
684
00:49:33,200 --> 00:49:36,400
Pero en su caso, parece que ella
le esté consumiendo.
685
00:49:43,200 --> 00:49:44,800
La colonia Deneva.
686
00:49:45,200 --> 00:49:47,200
¿Qué sucede?
687
00:49:47,400 --> 00:49:50,800
Mi novia iba a bordo del NX-03
cuando fue destruído en órbita.
688
00:49:51,400 --> 00:49:54,800
Lo siento. No lo sabía.
689
00:49:58,600 --> 00:50:02,200
Iba a proponerme y sabía que ella diría que sí.
690
00:50:02,200 --> 00:50:05,200
Ya lo habíamos estado hablando desde hacía tiempo.
691
00:50:06,400 --> 00:50:07,400
Yo...
692
00:50:10,200 --> 00:50:13,600
Sabía que tendríamos problemas
por el hecho de servir los dos en la Flota.
693
00:50:14,000 --> 00:50:17,400
Pero asumí que alguno de los dos
renunciaría a su comisión.
694
00:50:21,600 --> 00:50:25,400
Sabe... si las cosas hubieran ido de otra manera Capitán,
695
00:50:25,600 --> 00:50:27,400
usted tendría otro jefe de ingeniería.
696
00:50:28,400 --> 00:50:30,000
Lo siento, Francis.
697
00:50:31,000 --> 00:50:33,800
No se encuentra en su expediente, no lo sabía.
698
00:50:36,000 --> 00:50:38,200
Intenté mantenerlo en secreto.
699
00:50:39,400 --> 00:50:44,200
Si le sirve de consuelo, sé como se siente.
700
00:50:45,600 --> 00:50:50,000
Hace mucho tiempo, alguien asesinó
a la persona que amaba.
701
00:50:50,000 --> 00:50:52,000
Y durante mucho tiempo
702
00:50:53,600 --> 00:50:57,600
dediqué todo mi tiempo a buscar
a aquellos que lo hicieron.
703
00:50:58,200 --> 00:50:59,600
¿Lo consiguió?
704
00:51:03,000 --> 00:51:05,200
No... y mejor no haberlo hecho.
705
00:51:08,400 --> 00:51:10,800
Fue como si mi vida se desvaneciera
706
00:51:13,000 --> 00:51:17,200
y en un simple momento traicioné
todo aquello en lo que había creído.
707
00:51:18,200 --> 00:51:21,000
Todo lo que pensaba que la humanidad debía ser.
708
00:51:23,800 --> 00:51:30,200
Intenté, con mucho esfuerzo,
mantenerme objetivo durante esta misión.
709
00:51:31,400 --> 00:51:35,200
Pero quienes somos, lo que somos,
710
00:51:36,800 --> 00:51:39,800
no deberíamos perderlo nunca.
711
00:51:42,000 --> 00:51:45,600
Me esforzaré. Será mejor que vuelva al trabajo.
712
00:52:50,600 --> 00:52:52,600
Bien... nos encontramos de una pieza.
713
00:52:52,800 --> 00:52:54,800
Supongo que mis arreglos funcionaron.
714
00:52:55,000 --> 00:52:58,200
Pronto acabaré un trabajo. Buena suerte, Capitán.
715
00:53:00,400 --> 00:53:02,400
Estas lecturas son...
716
00:53:02,600 --> 00:53:04,200
¿Qué?
717
00:53:04,200 --> 00:53:10,400
Hay suficiente energía bajo este monumento,
como para dar potencia a diez naves clase NX.
718
00:53:10,600 --> 00:53:12,600
¿Qué podría proporcionar ese tipo de energía?
719
00:53:13,200 --> 00:53:14,600
No tengo ni idea.
720
00:53:27,200 --> 00:53:28,800
¡Marie!
721
00:53:29,000 --> 00:53:30,600
Ven a echar un vistazo.
722
00:53:38,200 --> 00:53:41,000
¿Puede datar la estructura cuánticamente?
723
00:53:41,200 --> 00:53:42,400
Sí... segundo.
724
00:53:50,200 --> 00:53:55,200
La datación cuántica le da a esta estructura...
una antigüedad de 250.000 años.
725
00:53:56,600 --> 00:53:58,000
Interesante.
726
00:53:58,800 --> 00:54:01,200
Hay un patrón que se repite en estos símbolos.
727
00:54:01,400 --> 00:54:03,600
Tal vez una especie de sistema numeral.
728
00:54:12,000 --> 00:54:16,200
Creo que es una sintaxi tri-modal
basada en estos signos repetitivos.
729
00:54:22,600 --> 00:54:23,800
¡Lo tengo!
730
00:54:23,800 --> 00:54:25,200
Reem'tar.
731
00:54:26,200 --> 00:54:27,400
Horizon.
732
00:54:27,600 --> 00:54:29,000
¿Horizon?
733
00:54:38,200 --> 00:54:43,000
Han sido escaneados para determinar
sus habilidades psicológicas y mentales,
734
00:54:43,200 --> 00:54:46,000
incluyendo la estructura del lenguaje.
735
00:54:46,000 --> 00:54:49,600
De ahí la importancia de que este mensaje
les fuera convenientemente transmitido.
736
00:54:49,800 --> 00:54:56,600
Este monumento está construído, no para nuestra grandeza
o nuestra memoria, sino por nuestro fracaso.
737
00:54:57,800 --> 00:55:06,200
Fue aquí donde mi esposa y yo, los supervivientes
de nuestro pueblo, pasamos nuestros últimos días.
738
00:55:06,400 --> 00:55:13,200
Mientras lo hacíamos, ustedes se alzaron en un mundo
construído para la destrucción,
739
00:55:13,400 --> 00:55:19,200
la antítesis de todo lo que representaba ser un Iconiano.
740
00:55:19,400 --> 00:55:26,600
Donde deseábamos proteger la vida, los Arioui deseaban
enemistar a nuestros aliados con nosotros,
741
00:55:27,400 --> 00:55:29,200
para destruir y quedarse con todo.
742
00:55:29,400 --> 00:55:32,800
Malgastamos el poco tiempo que nos quedaba,
743
00:55:33,000 --> 00:55:35,800
intentando utilizar el arma en su contra.
744
00:55:37,200 --> 00:55:41,600
Deberíamos haber hecho desaparecer este lugar,
en el mismo momento en que lo vimos.
745
00:55:52,000 --> 00:55:56,200
Me gustaría que mi esposa
estuviera aquí conmigo ahora.
746
00:56:01,200 --> 00:56:05,600
Tal vez nos encontraremos otra vez,
en los límites del universo.
747
00:56:10,000 --> 00:56:12,800
Siempre queda la esperanza.
748
00:56:14,600 --> 00:56:18,000
Bueno... fue algo amenazante.
749
00:56:56,000 --> 00:57:00,200
La estructura debe haber estado escondida,
en alguna especie de dispositivo de ocultamiento.
750
00:57:04,200 --> 00:57:07,600
Señor... ¿Cree que es una buena idea?
751
00:57:07,600 --> 00:57:09,800
¿Tiene alguna mejor Alférez?
752
00:57:09,800 --> 00:57:11,600
Estoy de acuerdo, señor.
753
00:57:11,600 --> 00:57:15,600
Sólo porque no tengamos otra idea,
no quiere decir que ésta sea buena.
754
00:57:16,600 --> 00:57:19,200
No tenemos idea de lo que podríamos
encontrar allá dentro.
755
00:57:19,200 --> 00:57:20,800
¿Puede ver algo en su escáner?
756
00:57:22,200 --> 00:57:23,600
No, señor.
757
00:57:26,600 --> 00:57:30,000
Discovery, hemos descubierto
una enorme estructura.
758
00:57:31,400 --> 00:57:33,200
Vamos a entrar para investigar.
759
00:57:33,200 --> 00:57:33,900
Sí, señor.
760
00:57:34,200 --> 00:57:37,400
Acaba de aparecer en nuestros escáneres.
Tenga cuidado allá dentro.
761
00:58:01,400 --> 00:58:03,200
Hawke a Discovery.
762
00:58:04,800 --> 00:58:06,600
Discovery, adelante.
763
00:58:15,200 --> 00:58:16,200
¿Jackson?
764
00:58:16,400 --> 00:58:19,400
No lo sé. No he visto nunca
nada como esto.
765
00:58:35,800 --> 00:58:39,000
El ascenso elimina las anomalias temporales.
766
00:58:39,200 --> 00:58:41,200
Puede resultar perturbador.
767
00:58:52,000 --> 00:58:54,000
Inténtelo otra vez.
768
00:58:54,200 --> 00:58:56,000
Canal abierto.
769
00:58:56,200 --> 00:58:59,800
Capitán Hawke, somos la Discovery.
¿Nos recibe?
770
00:59:02,000 --> 00:59:03,800
Capitán, adelante.
771
00:59:04,200 --> 00:59:07,800
Cierre el canal. ¿Cuánto tiempo hace
que desaparecieron de los sensores?
772
00:59:08,000 --> 00:59:09,200
Treinta minutos ahora.
773
00:59:09,200 --> 00:59:12,000
A lo mejor deberíamos enviar un equipo
a la superficie, para buscarles.
774
00:59:12,000 --> 00:59:13,400
Estoy de acuerdo señor.
775
00:59:13,400 --> 00:59:15,600
Lo que les pasó a ellos, podría pasarles
a ustedes. No, creo que no.
776
00:59:15,600 --> 00:59:17,600
Tenemos que encontrar una manera
de reconducir la situación.
777
00:59:18,600 --> 00:59:21,000
Sí... ¿y cómo podemos hacerlo?
778
00:59:21,000 --> 00:59:22,400
Pensaremos en algo.
779
00:59:22,500 --> 00:59:24,500
¿De verdad? ¿Así de simple?
780
00:59:24,500 --> 00:59:26,600
Esperen, estoy recibiendo una transmisión.
781
00:59:27,000 --> 00:59:28,600
Sólo audio.
782
00:59:28,800 --> 00:59:30,600
Escuchémosla.
783
00:59:30,600 --> 00:59:33,600
Comandante Brooks, encantado de conocerle.
784
00:59:34,800 --> 00:59:37,600
¿Con quién estoy hablando?
785
00:59:37,600 --> 00:59:40,600
Voy a dejar de lado los detalles Comandante
y voy a ir directo al grano.
786
00:59:40,600 --> 00:59:43,600
Tengo a su Capitán, a su oficial de comunicaciones
y a su oficial científico.
787
00:59:43,600 --> 00:59:46,600
Si hace algún intento de rescatarlos
o de comunicarse con ellos,
788
00:59:46,800 --> 00:59:50,400
les mataré y después destruiré su nave.
789
00:59:51,400 --> 00:59:54,200
- Comandante.
- ¿Qué?
790
00:59:54,400 --> 00:59:58,400
Apostaría a que tiene intención de matarles
tanto si intentamos un rescate como si no.
791
01:00:01,800 --> 01:00:04,800
¿Ha conseguido imágenes del interior de la estructura,
desde que apareció por última vez?
792
01:00:04,800 --> 01:00:09,800
Algunas. Es maciza. Pero si conseguimos llevar
un transbordador allí, tal vez podríamos sacarlos.
793
01:00:09,800 --> 01:00:13,200
Bien. Intentaré aumentar la potencia
de los transbordadores.
794
01:00:13,200 --> 01:00:18,200
Tom, el puente es suyo. T'mar concéntrese en aumentar
la resolución de nuestros sensores.
795
01:00:34,000 --> 01:00:37,600
Me alegra comprobar que no olvidé
poner el disruptor en aturdir.
796
01:00:38,800 --> 01:00:40,000
¿Quién es usted?
797
01:00:41,000 --> 01:00:43,000
Mi nombre es Daekon.
798
01:00:43,000 --> 01:00:45,600
¿Eres tu el responsable del arma de los Romulanos?
799
01:00:46,800 --> 01:00:49,000
Haga una suposición, Capitán.
800
01:00:49,000 --> 01:00:51,400
Creo que hay demasiados paralelismos
para que sea una coincidencia.
801
01:00:54,400 --> 01:00:57,600
Tiene una gran necesidad de controlar la realidad, Capitán.
802
01:00:57,600 --> 01:01:00,000
Computadora, abra sus compuertas exteriores.
803
01:01:16,800 --> 01:01:19,800
¿Qué es este lugar?
804
01:01:19,800 --> 01:01:21,800
Horizon.
805
01:01:22,000 --> 01:01:28,800
Ampliamente conocido, tanto como por su majestuosidad,
como por su gran poder.
806
01:01:29,000 --> 01:01:31,800
The Arioui,
807
01:01:31,800 --> 01:01:36,000
una raza de seres que no se parecía en nada
a lo que los Iconianos habían conocido antes,
808
01:01:36,200 --> 01:01:38,500
construyeron este mundo.
809
01:01:38,800 --> 01:01:42,400
Un arma
810
01:01:42,500 --> 01:01:46,500
hace 250.000 años
811
01:01:47,600 --> 01:01:52,000
Intentaron barrer los restos
de la Gran Alianza Iconiana con ella.
812
01:01:57,000 --> 01:02:02,000
En el último segundo, los Iconianos movieron
el mundo entero a otra Galaxia
813
01:02:07,000 --> 01:02:09,000
Horizon
814
01:02:10,000 --> 01:02:12,200
perdido para la historia, hasta ahora.
815
01:02:16,400 --> 01:02:21,000
El holograma en el monumento... ¿fueron los Iconianos?
816
01:02:21,000 --> 01:02:23,000
Su nombre era Commansour Hasaht.
817
01:02:24,200 --> 01:02:27,200
Su final fue bastante poético, realmente.
818
01:02:27,200 --> 01:02:32,400
Mientras intentaban reprogramar los drones de la torre,
olvidaron un código oculto en el protocolo.
819
01:02:34,400 --> 01:02:36,800
Los drones se volvieron contra ellos y los mataron.
820
01:02:36,900 --> 01:02:39,000
Un error que yo intenté cuidadosamente no repetir.
821
01:02:42,000 --> 01:02:45,000
Así es que me proporciona
un baño de realidad.
822
01:02:45,200 --> 01:02:48,600
Pero... ¿Por qué lo está haciendo?
823
01:02:50,600 --> 01:02:54,000
Su nave, su tripulación.
824
01:02:54,000 --> 01:02:56,000
¿Cómo encontraron este lugar?
825
01:02:56,000 --> 01:02:58,000
Estamos aquí por error.
826
01:03:00,200 --> 01:03:01,600
Le creo.
827
01:03:01,600 --> 01:03:03,600
¿Y ahora qué?
828
01:03:03,600 --> 01:03:08,200
Ahora, supongo que pueden quedarse y mirar.
829
01:03:08,400 --> 01:03:10,400
¿Mirar qué?
830
01:03:10,400 --> 01:03:14,200
Quiero que sepa lo que se siente,
cuando su mundo arde como lo hizo el mío.
831
01:03:14,200 --> 01:03:15,600
¿Qué?
832
01:03:15,600 --> 01:03:19,600
En el siglo 24 Romulus fue destruído.
833
01:03:19,800 --> 01:03:23,200
Todo mientras la Federación se quedaba
sentada sin hacer nada.
834
01:03:23,600 --> 01:03:28,000
Ahora, los pocos que sobrevivimos
nos hemos dispersado por el Cuadrante Alfa.
835
01:03:28,200 --> 01:03:29,400
¿En el siglo 24?
836
01:03:29,600 --> 01:03:32,400
Estamos es el siglo 28.
837
01:03:32,600 --> 01:03:38,000
Y es aquí donde observará,
como todo su futuro es destruído.
838
01:03:38,000 --> 01:03:43,000
Esa es la única razón por la que todavía
siguen vivos.
839
01:03:43,000 --> 01:03:45,200
He aumentado los sensores lo máximo que he podido hacer,
840
01:03:45,400 --> 01:03:51,200
y con un golpe de suerte, varias escotillas se abrirán
y me permitirán escanear más profundamente la superficie.
841
01:03:51,200 --> 01:03:53,200
Por lo que he podido ver la estructura es maciza.
842
01:03:53,200 --> 01:03:55,200
Y se proyecta en cavernas subterráneas.
843
01:03:55,800 --> 01:03:59,000
¿Han tenido suerte localizando a nuestra gente?
844
01:03:59,000 --> 01:04:01,000
Tres señales de vida en las cámaras subterráneas.
845
01:04:01,000 --> 01:04:05,400
Pero hay extensos depósitos de metal
en las rocas circundantes.
846
01:04:05,400 --> 01:04:09,800
Lo que va a hacer prácticamente imposible
conseguir transportarlos.
847
01:04:09,800 --> 01:04:12,200
- ¿Qué tal si intentamos otra cosa?
- ¿Qué es lo que tiene en mente?
848
01:04:12,200 --> 01:04:16,000
Bajo riesgo. Intentamos bajar comunicadores y armas.
849
01:04:16,400 --> 01:04:20,200
Si no podemos sacarlos directamente,
al menos podemos echar una mano.
850
01:04:20,200 --> 01:04:22,000
Hagámoslo.
851
01:04:23,800 --> 01:04:26,000
Harrison.
852
01:04:35,200 --> 01:04:37,200
Encuéntrame.
853
01:04:38,000 --> 01:04:39,200
Hola...
854
01:04:43,600 --> 01:04:45,000
¿Hay alguien ahí?
855
01:05:00,800 --> 01:05:02,000
Discovery, adelante.
856
01:05:05,200 --> 01:05:07,200
Discovery.
857
01:05:07,400 --> 01:05:09,000
¿Capitán, es usted?
858
01:05:09,000 --> 01:05:11,800
- Sí. ¿Va todo bien allá arriba?
- Sí, señor.
859
01:05:12,000 --> 01:05:16,400
Les vamos a sacar de ahí, pero hasta ahora
no hemos obtenido señales claras de usted y los demás.
860
01:05:16,400 --> 01:05:18,900
¿Puede conseguirme un escáner y un arma?
861
01:05:19,600 --> 01:05:21,000
Espere, señor.
862
01:05:22,200 --> 01:05:26,400
Tom, me gustaría tener
más potencia de tiro por si acaso.
863
01:05:26,400 --> 01:05:29,400
¿Puede enviarme uno de esos rifles de compresión?
864
01:05:29,600 --> 01:05:31,000
Y una pistola extra Phaser.
865
01:05:31,000 --> 01:05:32,000
Sí, señor.
866
01:06:27,000 --> 01:06:29,600
He detectado una lectura de energía
procedente de la estructura.
867
01:06:29,800 --> 01:06:31,000
¿Qué es?
868
01:06:31,200 --> 01:06:34,000
Parece que algunos elementos intentan
separarse de la estructura.
869
01:06:34,200 --> 01:06:35,600
Póngalo.
870
01:06:38,800 --> 01:06:40,600
Parecen drones de ataque.
871
01:06:40,800 --> 01:06:42,600
Yo diría que eso es exactamente lo que son.
872
01:06:42,800 --> 01:06:44,800
Alerta táctica. Carguen los torpedos Photon.
873
01:07:15,800 --> 01:07:17,600
Un paso atrás.
874
01:07:24,800 --> 01:07:26,200
Me alegro de verle.
875
01:07:26,200 --> 01:07:27,800
Y yo.
876
01:07:28,000 --> 01:07:30,800
Supongo que la suya
no es tan bonita como la mía.
877
01:07:31,000 --> 01:07:32,600
¿De qué está hablando?
878
01:07:36,000 --> 01:07:37,400
Nada...
879
01:07:37,400 --> 01:07:38,400
Vamos a por Marie.
880
01:07:45,000 --> 01:07:47,400
T'mar... ¿Cree que podremos conseguirlo
con esa radiación?
881
01:07:47,400 --> 01:07:49,000
Puedo intentarlo.
882
01:07:49,000 --> 01:07:50,800
Hawke a Discovery.
883
01:07:53,200 --> 01:07:55,100
He encontrado a Jackson y a Marie.
884
01:07:55,200 --> 01:07:56,700
Vamos a intentar salir de la estructura.
885
01:07:56,800 --> 01:08:00,500
Si en diez minutos no ha tenido noticias,
bombardeé este lugar con todo lo que tenga.
886
01:08:00,600 --> 01:08:02,100
No voy a dejarle ahí abajo.
887
01:08:02,200 --> 01:08:03,600
Es una orden Comandante.
888
01:08:03,800 --> 01:08:06,000
Capitán, creo que he encontrado
una manera de salir de aquí.
889
01:08:07,000 --> 01:08:08,200
Bien...¿Cómo?
890
01:08:08,400 --> 01:08:13,000
Al final de ese pasilllo hay una especie
de plataforma antigravitatoria.
891
01:08:14,000 --> 01:08:15,400
Es lo mejor que tenemos.
892
01:08:15,400 --> 01:08:17,200
Le cubriré.
893
01:08:18,200 --> 01:08:20,000
¡Vamos!
894
01:08:33,800 --> 01:08:35,200
No hay prisa...
895
01:09:27,000 --> 01:09:29,800
Discovery... ¿Puede fijar nuestra situación?
896
01:09:29,800 --> 01:09:33,300
Aún no. Hay muchas interferencias.
Tienen que alejarse de la torre.
897
01:09:36,400 --> 01:09:39,000
Haremos lo que podamos.
898
01:09:50,000 --> 01:09:52,000
¿Puede esta cosa ir más deprisa?
899
01:09:52,000 --> 01:09:54,600
No es exactamente una nave espacial.
900
01:10:27,600 --> 01:10:29,600
¿Los tiene?
901
01:10:30,800 --> 01:10:31,800
¡Comandante!
902
01:10:36,200 --> 01:10:38,400
Les tengo. Están sanos y salvos.
903
01:10:38,400 --> 01:10:40,400
No sé si sanos...
904
01:10:40,400 --> 01:10:42,600
Oh Dios mío. Vamos.
905
01:11:00,800 --> 01:11:02,200
¿Cómo está?
906
01:11:02,200 --> 01:11:04,200
El doctor dice que no sabe si lo conseguirá.
907
01:11:07,200 --> 01:11:10,800
Ojalá tuviéramos más tiempo
para preocuparnos por Marie.
908
01:11:10,800 --> 01:11:12,800
Pero tenemos que ocuparnos de Daekon.
909
01:11:13,200 --> 01:11:16,200
Jackson... ¿Les ha informado de la situación?
910
01:11:16,200 --> 01:11:17,200
Sí, señor.
911
01:11:17,600 --> 01:11:21,200
T'mar... ¿Qué piensa de todo? Él es Romulano.
912
01:11:21,200 --> 01:11:23,200
Ni siquiera he escuchado hablar de Daekon.
913
01:11:23,200 --> 01:11:25,200
Y estoy tan desorientada como todos ustedes.
914
01:11:25,600 --> 01:11:32,200
Me imagino que cualquier información sobre Daekon, y el hecho de que
sea del siglo 28, es una información restringida en el Senado Imperial.
915
01:11:32,200 --> 01:11:34,000
Yo también lo supongo.
916
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
Tenemos que parar esto de una vez.
917
01:11:36,800 --> 01:11:40,000
¿Dónde estamos nosotros con armas
y el escudo de defensa?
918
01:11:40,000 --> 01:11:43,600
Le puedo dar cañones Phaser o torpedos.
Pero no puedo darle ambos.
919
01:11:43,600 --> 01:11:47,600
Por lo que se refiere al escudo, sólo puedo garantizar
un 50%. Eso si tenemos suerte.
920
01:11:47,600 --> 01:11:52,600
Capitán, si está considerando un ataque frontal,
no estoy seguro de que sea la mejor idea.
921
01:11:52,600 --> 01:11:56,900
Por los escáneres que obtuve de la estructura,
su interior está altamente protegido.
922
01:11:57,200 --> 01:11:59,900
Incluso si nuestras armas pudieran dañarlo o destruirlo,
923
01:12:00,900 --> 01:12:02,900
no estoy seguro de que superaramos a los drones.
924
01:12:03,200 --> 01:12:08,900
Capitán... ¿Por qué Daekon no nos ha destruído
para continuar con sus asuntos?
925
01:12:08,900 --> 01:12:10,800
Creo que puedo responder a eso.
926
01:12:10,900 --> 01:12:14,900
Por lo que veo, el arma tiene
un período de recarga muy largo.
927
01:12:15,000 --> 01:12:19,500
Parece que las distorsiones gravimétricas
son un efecto secundario del arma
928
01:12:19,600 --> 01:12:25,500
y desde que llegamos aquí se han reducido considerablemente
y han empezado a aumentar lentamente.
929
01:12:25,600 --> 01:12:27,800
No creo que simplemente pueda ser disparado
como un torpedo.
930
01:12:28,200 --> 01:12:33,200
Bien, al menos tendremos una señal de aviso
si intenta utilizarla otra vez.
931
01:12:33,200 --> 01:12:35,200
Pero no podemos contar con ello.
932
01:12:35,800 --> 01:12:39,400
Todos conocen la severidad de la situación.
933
01:12:39,400 --> 01:12:41,600
Hemos pasado por muchas cosas
estos dos últimos días.
934
01:12:42,200 --> 01:12:46,000
¡Diablos! Los últimos seis meses.
935
01:12:46,000 --> 01:12:51,200
Descansen un poco, necesito que tengan
la cabeza despejada. ¡Pueden retirarse!
936
01:13:06,200 --> 01:13:08,000
Harrison.
937
01:13:10,000 --> 01:13:13,000
Encuéntrame, Harrison.
938
01:13:15,000 --> 01:13:18,000
Sálvame.
939
01:13:21,000 --> 01:13:23,000
Encuéntrame, Harrison.
940
01:13:25,600 --> 01:13:27,400
Tenemos que llevarte a la enfermería.
941
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
Tenemos que proteger la línea del tiempo.
942
01:13:34,000 --> 01:13:36,000
Protege la línea del tiempo.
943
01:13:37,000 --> 01:13:39,000
Encuéntrame Harrison.
944
01:13:40,000 --> 01:13:42,800
Hay mucho más en juego de lo que crees.
945
01:13:48,800 --> 01:13:50,000
Encuéntrame.
946
01:14:48,800 --> 01:14:50,000
¡Amelia!
947
01:14:50,000 --> 01:14:52,200
Ey... How...
948
01:14:53,200 --> 01:14:55,000
Tenemos que llevarte a la enfermería.
949
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
No, no... estaré bien.
950
01:14:59,000 --> 01:15:01,200
Tenemos que hablar de un montón de cosas.
951
01:15:08,200 --> 01:15:09,200
Tienes un aspecto...
952
01:15:09,200 --> 01:15:11,200
Me siento fatal.
953
01:15:12,200 --> 01:15:15,400
La dermo regeneración sólo te servirá a ti.
954
01:15:15,400 --> 01:15:17,400
Dermo regeneración.
955
01:15:24,200 --> 01:15:27,600
Hay algunas cosas de las que tenemos que hablar,
antes de cualquier otra cosa.
956
01:15:27,900 --> 01:15:29,600
Soy todo oídos.
957
01:15:30,200 --> 01:15:33,000
No hay una manera fácil de decir esto.
958
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
¿Decir qué?
959
01:15:35,600 --> 01:15:40,600
Mi asignación en la Discovery no fue por casualidad.
960
01:15:40,600 --> 01:15:46,600
Tus sueños cuando pensaste que había muerto,
no fueron un accidente.
961
01:15:46,600 --> 01:15:48,600
No te sigo.
962
01:15:48,800 --> 01:15:51,600
Soy una agente temporal.
963
01:15:51,600 --> 01:15:53,600
No soy de tu tiempo.
964
01:15:54,000 --> 01:15:58,000
Fui enviada a la Discovery porque vuestro período temporal,
965
01:15:58,200 --> 01:16:01,500
es un frente fundamental en la Guerra Fría Temporal.
966
01:16:05,000 --> 01:16:07,200
Sé que son muchas cosas que asimilar.
967
01:16:07,200 --> 01:16:09,200
Lo que me estás diciendo es que
968
01:16:12,800 --> 01:16:16,200
...esta nave, tripulación... nosotros
969
01:16:18,800 --> 01:16:21,800
éramos sólo una misión, un trabajo...
970
01:16:21,800 --> 01:16:23,800
Empezó siendo una misión.
971
01:16:23,800 --> 01:16:25,800
Pero tienes que saber que mi tiempo aquí y
972
01:16:25,800 --> 01:16:28,600
lo que sentía por ti,
973
01:16:29,200 --> 01:16:32,800
se convirtió en mucho más que una misión.
974
01:16:32,800 --> 01:16:33,800
Aha...
975
01:16:36,800 --> 01:16:38,800
Así es que, asumiendo que lo que dices es cierto...
976
01:16:40,600 --> 01:16:41,800
¿Por qué yo?
977
01:16:43,000 --> 01:16:45,000
¿Por qué la Discovery? ¿Por qué no el Enterprise?
978
01:16:45,200 --> 01:16:48,800
Ellos fueron los que acabaron
con la Guerra Fría Temporal.
979
01:16:49,000 --> 01:16:52,800
Porque el Enterprise es demasiado importante
para ponerlo en riesgo en aquel momento.
980
01:16:52,800 --> 01:16:57,800
Lo he pillado. La nave que tiene una nota
a pie de página en la historia, es sacrificable.
981
01:16:57,800 --> 01:16:59,800
Yo no lo enfocaría de esta manera.
982
01:17:00,200 --> 01:17:02,000
¿Qué hay de los sueños?
983
01:17:02,400 --> 01:17:06,000
Los codifiqué en tu subconsciente mientras dormías.
984
01:17:06,000 --> 01:17:08,000
Si sucedía alguna cosa
985
01:17:08,000 --> 01:17:12,000
tu podías activar una baliza
antes de que fuera demasiado tarde.
986
01:17:23,000 --> 01:17:25,800
Estamos en el siglo 28...
987
01:17:26,000 --> 01:17:28,000
intentábamos destruir un arma Romulana
988
01:17:28,200 --> 01:17:31,100
cuando fuimos atrapados por una especie de
distorsión gravimétrica que nos trajo aquí.
989
01:17:31,200 --> 01:17:32,800
¿Un arma Romulana?
990
01:17:32,800 --> 01:17:34,800
Podría haber sido devastadora.
991
01:17:34,800 --> 01:17:38,800
Se supone que los Romulanos no deberían
tener esta tecnología en este període temporal.
992
01:17:44,800 --> 01:17:45,800
¿Qué sucede?
993
01:17:45,900 --> 01:17:52,000
Siento si lo he despertado señor, pero no podía dormir.
¿Podría venir a ingeniería? Es importante.
994
01:17:52,000 --> 01:17:57,000
Voy para allá ahora mismo. Además
hay alguien aquí a quien le gustaría saludar.
995
01:17:59,000 --> 01:18:01,000
¿Tienes ganas de pasear?
996
01:18:01,000 --> 01:18:03,000
Sí, creo que me las puedo arreglar.
997
01:18:03,400 --> 01:18:09,000
Te recomiendo que mantengamos esta información
en un nivel de pura necesidad.
998
01:18:09,000 --> 01:18:11,000
¿Qué clase de historia quieres que me invente ahora?
999
01:18:11,600 --> 01:18:15,000
Creo que podemos confiar en los oficiales
de alta graduación.
1000
01:18:22,000 --> 01:18:23,000
¿Amelia?
1001
01:18:23,100 --> 01:18:27,400
Ey... los informes sobre mi muerte se han exagerado un poco.
1002
01:18:27,600 --> 01:18:29,000
Pero no por mucho.
1003
01:18:31,200 --> 01:18:33,200
¿Cómo es posible que estés aquí?
1004
01:18:33,200 --> 01:18:35,600
La sección en la que estabas, se descomprimió.
1005
01:18:35,600 --> 01:18:38,500
Sé que todos tienen preguntas,
pero es una historia muy larga.
1006
01:18:38,500 --> 01:18:40,400
Se lo explicaré todo en la reunión informativa
de esta mañana.
1007
01:18:40,400 --> 01:18:42,400
Así que... ¿Qué es lo que tienen?
1008
01:18:47,000 --> 01:18:50,600
Supongo que me han hecho venir aquí
a las 4:00 de la mañana por algún motivo.
1009
01:18:50,700 --> 01:18:54,000
Sí, pero no todos los días se ve un fantasma.
1010
01:18:54,000 --> 01:18:55,400
¿Francis?
1011
01:18:55,800 --> 01:19:00,600
De acuerdo... Tenemos una teoría
sobre cómo llegamos aquí.
1012
01:19:01,200 --> 01:19:05,800
Sabemos que la concentración de ondas gravimétricas
era mucho más alta cuando llegamos,
1013
01:19:05,900 --> 01:19:07,800
después de formarse la fisura temporal.
1014
01:19:07,800 --> 01:19:13,400
Creemos que las distorsiones del arma Romulana
y este planeta están relacionados,
1015
01:19:13,400 --> 01:19:17,200
actuando como un imán que nos atrae
a través del tiempo y el espacio.
1016
01:19:17,200 --> 01:19:22,000
Después de estudiar la fisura temporal, la única respuesta
que se me presenta repetidamente
1017
01:19:22,000 --> 01:19:25,600
es que los torpedos Tricobalt pueden tener un defecto irreparable
1018
01:19:25,600 --> 01:19:28,800
que provoca que tengan efectos impredecibles en el subespacio.
1019
01:19:29,000 --> 01:19:33,000
En caso de mezclarse con este tipo de distorsiones gravimétricas
1020
01:19:33,100 --> 01:19:36,800
ya hemos visto cuales pueden ser los efectos secundarios.
1021
01:19:36,900 --> 01:19:39,800
¿Creen que pueden recrear la fisura temporal?
1022
01:19:39,800 --> 01:19:41,600
Bien, eso es lo que esperamos.
1023
01:19:41,600 --> 01:19:45,600
Lo que está generando las distorsiones
parece que está creando una carga,
1024
01:19:45,700 --> 01:19:49,200
pero no es lo suficientemente intensa
como para abrir otra fisura.
1025
01:19:49,200 --> 01:19:51,400
Buen trabajo, es un principio.
1026
01:19:51,400 --> 01:19:56,200
Amelia, quiero un informe sobre todo lo que sabes
sobre la Guerra Fría Temporal y esta situación.
1027
01:19:56,200 --> 01:19:58,200
Reunión dentro de dos horas.
1028
01:19:58,200 --> 01:19:59,600
Sí, señor.
1029
01:19:59,600 --> 01:20:01,200
¿Amelia?
1030
01:20:01,300 --> 01:20:04,600
Sea lo que sea que está sucediendo, quiero que sepas
que estoy contento que hayas vuelto.
1031
01:20:04,600 --> 01:20:08,400
Gracias, estoy contenta de estar aquí de nuevo.
1032
01:20:08,400 --> 01:20:10,400
Bien... será mejor que me ponga a trabajar.
1033
01:20:18,400 --> 01:20:22,600
Todo esto ha sido clasificado alto secreto por la Flota Estelar
y no puede salir nunca de esta habitación.
1034
01:20:22,600 --> 01:20:26,600
Hasta ahora solo han sido informados
los Capitanes y Almirantes.
1035
01:20:27,600 --> 01:20:28,800
Amelia.
1036
01:20:30,800 --> 01:20:32,800
Vengo del siglo 31.
1037
01:20:33,400 --> 01:20:38,900
Disponemos de tecnologia que nos permite viajar a través del tiempo,
con la facilidad con la que ustedes viajan por el espacio.
1038
01:20:39,000 --> 01:20:43,200
Obviamente, pronto nos dimos cuenta
de cuán peligrosa podía ser esta tecnologia,
1039
01:20:43,200 --> 01:20:45,200
así que los acuerdos temporales a los que se llegaron
1040
01:20:45,300 --> 01:20:50,000
convertía en ilegal cualquier uso
que fuera más allá de la observación de la línea temporal.
1041
01:20:50,400 --> 01:20:54,000
Hay grupos que han infringido estos acuerdos
1042
01:20:54,100 --> 01:20:56,800
y pretenden utilizar la línea temporal a su voluntad,
1043
01:20:56,900 --> 01:20:59,600
sin tener en cuenta cuales pueden ser las consecuencias.
1044
01:20:59,600 --> 01:21:01,600
La Guerra Fría Temporal.
1045
01:21:01,600 --> 01:21:04,600
Oficialmente acabó hace cinco años
1046
01:21:04,700 --> 01:21:09,600
y todos los grupos fueron llevados
ante la justicia, con la excepción de uno.
1047
01:21:10,000 --> 01:21:15,200
Hasta hace poco hemos sido incapaces
de determinar su localización o verificar su identidad.
1048
01:21:15,800 --> 01:21:23,200
Creo que el hombre en la superficie, Daekon,
es el último fugitivo de la Guerra Fría Temporal.
1049
01:21:23,800 --> 01:21:25,400
¿Alguna pregunta?
1050
01:21:27,200 --> 01:21:31,000
Creo que podemos destruir Horizon
produciendo una sobrecarga en su generador de energía.
1051
01:21:31,200 --> 01:21:33,200
Estoy de acuerdo. Es la mejor manera.
1052
01:21:33,400 --> 01:21:41,200
La buena noticia es que, como el arma ha estado cargándose,
se ha reducido la fuerza que bloqueaba nuestro transporte.
1053
01:21:41,200 --> 01:21:44,000
Deberían ser capaces de transportarlos hasta el salón.
1054
01:21:44,400 --> 01:21:45,400
Bien.
1055
01:21:45,400 --> 01:21:52,400
Tom... os llevaré a ti y a Amelia a la superficie
e intentaremos sobrecargar el Horizon desde su interior.
1056
01:21:53,400 --> 01:21:58,200
Francis, quiero que los suyos hagan doble turno.
Haga lo que sea necesario.
1057
01:21:58,200 --> 01:22:03,200
Si esto no funciona, tendremos que reunir todos los recursos
que podamos para tomar Horizon desde la órbita.
1058
01:22:03,200 --> 01:22:07,100
Jackson... trabaja con Francis para recrear la fisura temporal.
1059
01:22:07,800 --> 01:22:12,100
Si soy honesto... no sé cómo va a funcionar todo esto.
1060
01:22:12,100 --> 01:22:14,100
Pero tenemos un trabajo que hacer.
1061
01:22:14,100 --> 01:22:18,100
Y pase lo que pase... la gente cuenta con nosotros.
1062
01:22:18,600 --> 01:22:20,400
¿Alguna pregunta?
1063
01:22:22,000 --> 01:22:28,400
Jackson... si cuando estemos en la superficie, por algún motivo
no hemos podido completar nuestra misión,
1064
01:22:28,400 --> 01:22:32,400
quiero que elimine esa torre como sea. ¿Entendido?
1065
01:22:32,400 --> 01:22:33,600
Sí, señor.
1066
01:22:34,200 --> 01:22:35,600
Amelia, Tom...
1067
01:22:36,600 --> 01:22:38,400
Sala de transporte dentro de una hora.
1068
01:22:38,800 --> 01:22:40,400
¡Retírense!
1069
01:22:54,600 --> 01:22:57,000
¿Ha venido a matarme, Capitán?
1070
01:22:57,200 --> 01:22:59,200
No puedo permitir que utilice ese arma.
1071
01:22:59,600 --> 01:23:03,800
No es sólo un arma. Es un observatorio temporal.
1072
01:23:03,800 --> 01:23:07,800
Incluso si no le gusta lo que ha visto del siglo 31.
1073
01:23:08,200 --> 01:23:11,600
No se moleste en negarlo.
1074
01:23:11,600 --> 01:23:14,400
La firma temporal de cada uno de ustedes
está registrada en el ordenador.
1075
01:23:14,400 --> 01:23:15,800
Tiene sentido.
1076
01:23:16,100 --> 01:23:19,100
Parece que esta estructura
es sobre todo un observatorio.
1077
01:23:19,200 --> 01:23:24,200
Escanear la línea del tiempo, enviar mensajes al pasado,
cambiar las cosas desde lejos.
1078
01:23:29,600 --> 01:23:31,000
¿Qué es eso?
1079
01:23:31,200 --> 01:23:33,200
La destrucción de Romulus.
1080
01:23:33,200 --> 01:23:39,400
Si se produce un cambio en el tiempo,
una serie de pequeños cambios le acompañan,
1081
01:23:39,500 --> 01:23:45,200
entonces el tiempo se extiende hacia afuera,
afectando el pasado y el futuro en ondas.
1082
01:23:46,200 --> 01:23:49,600
Pero si uno intenta cambiar demasiadas cosas en un mismo período,
1083
01:23:50,200 --> 01:23:56,200
el tejido del espacio y el tiempo se rompe, y nace un nuevo universo.
1084
01:23:56,200 --> 01:23:58,200
¿Qué intenta decirme?
1085
01:23:58,200 --> 01:24:05,200
He trabajado toda mi vida para esto, dando a los Romulanos
todo lo necesario para acabar el arma, para cambiar mi futuro.
1086
01:24:06,000 --> 01:24:11,000
Y todo ello usando una tecnología
que ni los legendarios Iconianos pudieron dominar.
1087
01:24:11,000 --> 01:24:15,000
E incluso ellos, a pesar de toda su inteligencia,
1088
01:24:15,000 --> 01:24:18,000
no pudieron mantener su alianza de paz.
1089
01:24:18,000 --> 01:24:20,000
Y aquí está usted.
1090
01:24:20,000 --> 01:24:23,400
Repitiendo los mismos errores
con su preciada Federación.
1091
01:24:23,600 --> 01:24:30,400
Es enfermizo. Permitir que su especie se contamine
hasta el punto que está tan muerta como la mía.
1092
01:24:31,100 --> 01:24:33,400
No voy a tolerar eso, Capitán.
1093
01:24:34,500 --> 01:24:36,300
No puedo tolerarlo.
1094
01:24:36,400 --> 01:24:38,300
Es un juego de números.
1095
01:24:38,400 --> 01:24:44,400
Su gente por la mía, su unión por mi Imperio.
1096
01:24:45,200 --> 01:24:47,400
Es así de simple.
1097
01:24:52,000 --> 01:24:53,400
Discovery, adelante.
1098
01:24:53,600 --> 01:24:55,000
Aquí la Discovery, Capitán.
1099
01:24:55,100 --> 01:24:57,000
Cumpla sus órdenes.
1100
01:25:00,000 --> 01:25:03,200
De una manera o de otra, esto acaba aquí.
1101
01:25:09,000 --> 01:25:11,000
¿A dónde se ha ido?
1102
01:25:12,800 --> 01:25:14,200
Francis.
1103
01:25:14,800 --> 01:25:16,800
Cargue los torpedos Photon.
1104
01:25:18,200 --> 01:25:19,700
Sí, señor.
1105
01:25:20,000 --> 01:25:21,800
Apunte a la torre.
1106
01:25:23,800 --> 01:25:25,600
Cargado y listo, señor.
1107
01:25:33,200 --> 01:25:38,000
T'mar... ¿cree que puede descender hasta el planeta
sin quemar la atmósfera?
1108
01:25:48,000 --> 01:25:49,200
¿Dónde está?
1109
01:25:49,300 --> 01:25:50,600
Lo tenemos encima.
1110
01:25:50,800 --> 01:25:52,600
Eso no puede ser bueno.
1111
01:26:06,800 --> 01:26:08,800
La energía está siendo desviada a esa estación.
1112
01:26:24,000 --> 01:26:25,300
¿Qué fue eso?
1113
01:26:25,400 --> 01:26:27,500
Distorsiones gravimétricas, montones de ellas.
1114
01:26:27,600 --> 01:26:29,400
Mantenga el rumbo.
1115
01:26:29,600 --> 01:26:33,000
Eso se parece a la plataforma intergrávica
que utilizamos antes.
1116
01:26:33,400 --> 01:26:36,000
- ¿Puedes usarla?
- Creo que sí.
1117
01:26:43,000 --> 01:26:44,200
¡Jackson!
1118
01:26:46,600 --> 01:26:48,400
Sí.
1119
01:26:48,400 --> 01:26:50,300
Tiene que destruir este lugar como sea.
1120
01:26:50,400 --> 01:26:55,000
Hago lo que puedo. Las distorsiones gravimétricas
nos están destrozando.
1121
01:26:56,000 --> 01:26:57,200
¡Jackson!
1122
01:26:59,200 --> 01:27:00,600
Discovery, adelante.
1123
01:27:08,800 --> 01:27:10,500
¡Daekon!
1124
01:27:10,600 --> 01:27:12,200
¡Se acabó!
1125
01:27:20,000 --> 01:27:21,400
¡A cubierto!
1126
01:27:29,400 --> 01:27:33,700
Las distorsiones se van reduciendo. Creo que estamos
en alguna especie de burbuja generada por la torre.
1127
01:27:33,800 --> 01:27:34,900
Veámoslo.
1128
01:27:35,400 --> 01:27:36,800
Aumento.
1129
01:27:39,000 --> 01:27:40,700
Torpedos. Baje el escudo.
1130
01:27:40,900 --> 01:27:42,200
Preparado.
1131
01:27:42,400 --> 01:27:44,000
Apunte a esas cosas.
1132
01:27:44,000 --> 01:27:46,000
Elimínelas tan pronto como estemos a tiro.
1133
01:27:50,000 --> 01:27:53,000
¡Si vamos a hacer algo, será mejor que lo hagamos pronto!
1134
01:27:55,800 --> 01:27:57,600
¿Oyen eso?
1135
01:28:12,400 --> 01:28:15,000
Lo siento, Capitán. ¿Le gustaría elevarse?
1136
01:28:15,200 --> 01:28:18,800
Llévese a Amelia y Tom. Yo todavía tengo
que establecer la secuencia de sobrecarga.
1137
01:28:18,800 --> 01:28:20,200
¡Harrison, espera!
1138
01:28:20,400 --> 01:28:22,100
Yo puedo leer el Romulano.
1139
01:28:22,200 --> 01:28:25,200
Tengo más oportunidades de desmantelar
esa cosa que tu.
1140
01:28:26,200 --> 01:28:27,600
Le veré en la nave, Teniente.
1141
01:28:27,600 --> 01:28:29,600
Buena suerte, Capitán.
1142
01:28:32,400 --> 01:28:35,000
Daekon, ya no tienes más oportunidades.
1143
01:28:35,200 --> 01:28:38,000
O te rindes o destruiré este lugar.
1144
01:28:38,200 --> 01:28:42,200
¿Realmente quieres morir solo en el medio de la nada
como los últimos Iconianos?
1145
01:28:42,200 --> 01:28:47,000
Los Iconianos mantenían unos estándares muy altos
para el resto de la gente. ¿Pero de qué les sirvió?
1146
01:28:47,000 --> 01:28:49,000
Piensa en el holograma del monumento.
1147
01:28:49,000 --> 01:28:51,600
Murieron en este mundo.
1148
01:28:51,800 --> 01:28:55,600
¿Crees que lo levantaron como un monumento a si mismos?
1149
01:28:55,600 --> 01:28:57,200
¿A su grandeza?
1150
01:28:57,200 --> 01:29:03,400
Si los Iconianos realmente habían aprendido del pasado,
no habrían abandonado su arma más poderosa.
1151
01:29:20,400 --> 01:29:22,400
Está construyendo una carga. Dos minutos.
1152
01:29:32,400 --> 01:29:34,400
La puerta estelar Iconiana.
1153
01:29:34,400 --> 01:29:36,000
¡Impresionante!
1154
01:29:37,000 --> 01:29:38,400
Tengo que quedarme aquí.
1155
01:29:38,800 --> 01:29:40,200
¿Qué?
1156
01:29:40,630 --> 01:29:43,500
Puedo sobrecargar el sistema
hacer que se inicie la autodestrucción.
1157
01:29:43,600 --> 01:29:44,800
Lo haré yo.
1158
01:29:44,800 --> 01:29:47,700
Soy la elección lógica, puedo leer Romulano.
1159
01:29:47,800 --> 01:29:49,900
Puedo dirigirme a la puerta en el último momento.
1160
01:29:50,000 --> 01:29:51,900
Pero acabarás Dios sabe dónde y cuándo.
1161
01:29:52,000 --> 01:29:55,000
Puedo encontrar el camino de vuelta. No soy nueva en esto.
1162
01:29:58,000 --> 01:30:04,400
60 Segundos. Si te vas ahora mismo tendrás
el tiempo justo para abrir la brecha y regresar.
1163
01:30:11,000 --> 01:30:12,600
Discovery, uno para transportar.
1164
01:30:27,600 --> 01:30:29,400
¿Dónde está Amelia?
1165
01:30:29,400 --> 01:30:31,200
Se quedó detrás.
1166
01:30:34,200 --> 01:30:36,000
Torpedos Tricobalt.
1167
01:30:36,200 --> 01:30:37,800
Preparen fuego.
1168
01:30:37,800 --> 01:30:39,200
Sí, señor.
1169
01:30:41,800 --> 01:30:43,800
Vámonos a casa.
1170
01:30:54,800 --> 01:30:57,100
La brecha parece estable.
1171
01:30:57,200 --> 01:30:59,400
T'mar.
1172
01:30:59,400 --> 01:31:00,400
3.000 metros, 2.000
1173
01:31:00,500 --> 01:31:02,300
La torre está en situación crítica.
1174
01:31:02,400 --> 01:31:04,000
Cámaras de popa.
1175
01:31:05,000 --> 01:31:10,000
Compensando las distorsiones esta vez.
Se las envío a su puesto T'mar.
1176
01:31:10,000 --> 01:31:11,400
Más deprisa.
1177
01:31:11,600 --> 01:31:13,600
Lo intento.
1178
01:31:16,000 --> 01:31:21,400
Ya casi estamos. El campo gravimétrico
empieza a desestabilizarse.
1179
01:31:22,400 --> 01:31:24,400
¡El campo se está colapsando!
1180
01:31:31,400 --> 01:31:33,400
Capitán, los mapas indican que estamos en el lugar correcto.
1181
01:31:33,600 --> 01:31:39,000
Pero la nube barométrica... las distorsiones,
la nébula... han desaparecido.
1182
01:31:39,200 --> 01:31:42,000
Parece que Amelia podría haber tenido éxito.
1183
01:31:43,200 --> 01:31:46,600
¿Alguna nave? ¿Está el Enterprise aquí?
¿Los Vulcanos?
1184
01:31:46,700 --> 01:31:48,200
Escaneando.
1185
01:31:48,300 --> 01:31:50,900
Capitán, estoy captando algunas transmissiones.
1186
01:31:51,000 --> 01:31:53,200
Débiles, de banda estrecha.
1187
01:31:53,600 --> 01:31:55,000
Escuchémoslas.
1188
01:31:56,700 --> 01:31:57,900
¿Las puede mejorar?
1189
01:31:58,000 --> 01:31:59,200
Lo estoy intentando.
1190
01:31:59,400 --> 01:32:01,600
Señor, tengo el Enterprise en los sensores.
1191
01:32:01,800 --> 01:32:06,500
Están funcionando con la energía de reserva,
los motores warp no funcionan y se encuentra en mal estado.
1192
01:32:06,600 --> 01:32:07,800
¿Y Vulcanos?
1193
01:32:07,900 --> 01:32:11,600
Una nave vulcana a la deriva, la Kurok.
Las señales de vida son muy débiles.
1194
01:32:11,800 --> 01:32:16,200
Ponga rumbo al Enterprise. Transporte
a todos los supervivientes Vulcanos aquí.
1195
01:32:17,200 --> 01:32:20,400
Jackson, abra un canal de comunicación.
1196
01:32:20,400 --> 01:32:22,400
Discovery a Enterprise. ¿Me reciben?
1197
01:32:22,800 --> 01:32:24,400
Enterprise, adelante.
1198
01:32:24,600 --> 01:32:26,200
Aquí el Enterprise.
1199
01:32:26,600 --> 01:32:29,600
Enterprise, contentos de saber que están bien.
1200
01:32:29,600 --> 01:32:33,400
Les envíamos un equipo de reparación
y medicinas ahora mismo. Hawke fuera.
1201
01:32:33,500 --> 01:32:36,800
Jackson coordínese con Francis para hacer llegar
los equipos hasta el Enterprise.
1202
01:32:36,800 --> 01:32:38,000
Sí, señor.
1203
01:32:38,000 --> 01:32:39,800
¿Ha habido suerte con la transmisión?
1204
01:32:40,000 --> 01:32:41,400
Creo que ya la tengo.
1205
01:32:41,400 --> 01:32:42,900
¿Qué es?
1206
01:32:43,000 --> 01:32:46,000
Una señal muy débil de un transpondedor
entre los restos Romulanos.
1207
01:32:46,000 --> 01:32:48,400
Es un mensaje que se transmite como un bucle.
1208
01:32:48,400 --> 01:32:50,400
He conseguido mejorarlo.
1209
01:32:50,400 --> 01:32:52,000
De acuerdo. Escuchémoslo.
1210
01:32:52,000 --> 01:32:58,900
La Coalición humana ha destruído el arma antes de activarla.
No podemos permitir que esta plaga vaya más allá.
1211
01:32:59,000 --> 01:33:01,200
Destruya ese transpondedor, ahora.
1212
01:33:11,600 --> 01:33:15,800
Si envían a toda su Flota, entonces,
todo lo que ha conseguido no servirá para nada.
1213
01:33:16,200 --> 01:33:17,800
Ojalá tuviera la solución.
1214
01:33:17,900 --> 01:33:19,800
Pero nos movemos en la oscuridad.
1215
01:33:19,900 --> 01:33:23,900
Tengo una reunión con Vulcanos, Andorianos
y Teleritas hoy a última hora.
1216
01:33:24,000 --> 01:33:27,900
Se rumorea que los Romulanos
están reuniendo fuerzas en el sistema Cheron.
1217
01:33:28,200 --> 01:33:29,900
¿Nos enviará de servicio, señor?
1218
01:33:30,900 --> 01:33:32,900
Hizo un trabajo endemoniado, Harrison.
1219
01:33:33,000 --> 01:33:36,500
No conozco a nadie que se merezca
un descanso más que usted.
1220
01:33:36,600 --> 01:33:40,600
Gracias, señor. No fue exactamente
lo que esperábamos.
1221
01:33:40,700 --> 01:33:42,500
Se las arregló muy bien.
1222
01:33:42,600 --> 01:33:45,700
Usted y su tripulación han resultado ser
un ejemplo excelente para la Flota Estelar.
1223
01:33:45,800 --> 01:33:47,000
Gracias.
1224
01:33:47,000 --> 01:33:52,300
Si todo va bien, una flota de Vulcanos, Andorianos,
Teleritas y algunas naves humanas,
1225
01:33:52,400 --> 01:33:56,400
incluyendo la Discovery y el Enterprise,
será envíada al sistema Cheron.
1226
01:33:56,600 --> 01:34:00,700
Aquí dice que va a transferir a T'mar.
1227
01:34:00,800 --> 01:34:02,800
Sí, es correcto. Su misión ha acabado.
1228
01:34:03,800 --> 01:34:06,800
¿Puedo hacer una petición, señor?
1229
01:34:06,800 --> 01:34:08,700
Claro.
1230
01:34:08,800 --> 01:34:11,800
Me gustaría mantener a T'mar como piloto.
1231
01:34:12,400 --> 01:34:13,700
¿En serio?
1232
01:34:13,800 --> 01:34:15,800
Sí, señor.
1233
01:34:20,600 --> 01:34:22,200
De acuerdo.
1234
01:34:22,400 --> 01:34:23,600
Gracias.
1235
01:34:24,000 --> 01:34:26,600
T'mar. ¿Tiene un momento?
1236
01:34:26,600 --> 01:34:30,100
Mire... no estoy en disposición de aguantar
su actitud habitual,
1237
01:34:30,200 --> 01:34:32,500
- así es que...
- Escúcheme.
1238
01:34:32,600 --> 01:34:39,400
Quiero decirle que me arrepiento de algunas
de las cosas que pasaron entre nosotros.
1239
01:34:39,400 --> 01:34:41,000
¿Eso es todo?
1240
01:34:41,100 --> 01:34:43,200
Estoy intentando disculparme.
1241
01:34:43,400 --> 01:34:47,200
Pues... discúlpese... señor.
1242
01:34:49,200 --> 01:34:54,200
Mire... No sé si puedo cambiar
de la noche a la mañana.
1243
01:34:54,200 --> 01:34:56,200
O si seré capaz de aceptar las cosas.
1244
01:34:56,800 --> 01:34:59,200
Pero quiero que sepa que lo estoy intentando.
1245
01:34:59,200 --> 01:35:03,200
Y lo siento por algunas de las cosas que dije e hice.
1246
01:35:04,400 --> 01:35:06,200
Gracias.
1247
01:35:22,200 --> 01:35:26,200
Antes de que digas nada...
Sí, soy realmente yo.
1248
01:35:26,200 --> 01:35:28,200
Nada de visiones o sueños implantados.
1249
01:35:28,600 --> 01:35:30,000
¿Cómo?
1250
01:35:30,000 --> 01:35:34,000
Utilicé la puerta estelar Iconiana,
justo antes de que estallara la torre.
1251
01:35:34,000 --> 01:35:38,000
No tenía ni idea de donde estaba,
pero activé mi baliza
1252
01:35:38,400 --> 01:35:42,000
como hiciste tu y me recogieron
los de mi propio tiempo.
1253
01:35:43,400 --> 01:35:45,600
Todo en un día de trabajo.
1254
01:35:50,600 --> 01:35:52,400
¿Qué sucede?
1255
01:35:53,800 --> 01:35:56,400
Mis superiores no saben que estoy aquí.
1256
01:35:56,600 --> 01:35:58,400
No puedo quedarme.
1257
01:36:02,400 --> 01:36:06,600
Quería que supieras que estoy bien.
1258
01:36:09,200 --> 01:36:12,000
Y que realmente me preocupo por ti.
1259
01:36:13,000 --> 01:36:15,000
Si las cosas fueran diferentes...
1260
01:36:16,400 --> 01:36:20,400
Yo... lo entiendo de verdad.
1261
01:36:22,400 --> 01:36:24,800
Simplemente me gustaría
que no tuviera que ser así.
1262
01:36:25,800 --> 01:36:27,400
Yo también.
1263
01:36:30,600 --> 01:36:33,400
¿Son las cosas diferentes en tu época?
1264
01:36:34,400 --> 01:36:37,400
¿Somos realmente mejores?
1265
01:36:38,400 --> 01:36:44,400
No puedo decir mucho. No quiero contaminar
la línea del tiempo más de lo ya he hecho.
1266
01:36:46,400 --> 01:36:52,400
Pero puedo decirte que la Coalición de planetas
lleva a una gran alianza.
1267
01:36:52,400 --> 01:36:56,400
De hecho soy Romulana en parte.
1268
01:36:56,400 --> 01:36:58,400
Una pequeña parte.
1269
01:36:58,400 --> 01:37:00,400
Pero mi bisabuelo era Romulano.
1270
01:37:00,400 --> 01:37:05,400
Mi abuela era una octava parte Cardassiana.
1271
01:37:05,400 --> 01:37:08,200
Mi madre era humana y mi padre también.
1272
01:37:08,400 --> 01:37:09,600
Más o menos.
1273
01:37:11,000 --> 01:37:13,900
La Federación de la que habló Daekon.
1274
01:37:14,000 --> 01:37:18,000
Está destinada a mucho más
de lo que puedas pensar.
1275
01:37:19,000 --> 01:37:23,600
O sea... que estamos en la misma senda
que los demás.
1276
01:37:23,600 --> 01:37:25,200
¿Qué quieres decir?
1277
01:37:25,200 --> 01:37:32,200
Romulanos, Vulcanos, Humanos, Iconianos...
1278
01:37:33,200 --> 01:37:38,000
En realidad... ¿Somos tan diferentes?
1279
01:37:42,000 --> 01:37:45,800
Lo siento, tengo que irme.
1280
01:37:45,800 --> 01:37:48,200
Si me quedo más, alguien podría darse cuenta.
1281
01:37:48,600 --> 01:37:52,000
¿Volveremos a vernos algún día?
1282
01:37:53,000 --> 01:37:55,900
Ojalá pudiera decir que lo haremos.
1283
01:37:56,000 --> 01:37:58,000
Tal vez lo haremos.
1284
01:37:58,600 --> 01:38:00,400
En los límites del universo.
1285
01:38:02,400 --> 01:38:04,200
Me gustaría.
1286
01:38:09,400 --> 01:38:11,400
Siempre queda la esperanza.
1287
01:42:10,400 --> 01:42:30,400
Traducción a partir de la versión en inglés: David Guber (Agosto de 2018).
107217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.