All language subtitles for O Negócio S02E04 720p HDTV x264-Belex - Dual Audio

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,741 --> 00:00:10,037 -Hasta que la muerte los separe. -Hasta entonces. 2 00:00:10,537 --> 00:00:13,452 Una millonaria paranoica me har� una prueba 3 00:00:13,744 --> 00:00:15,730 para asegurarse de que soy normal. 4 00:00:15,930 --> 00:00:18,344 Livia las acusa de robo. Toma mi consejo. 5 00:00:18,544 --> 00:00:20,384 Es mejor buscar un acuerdo. 6 00:00:20,590 --> 00:00:22,938 Eres una copia. Dos mil est� bien. 7 00:00:23,342 --> 00:00:26,194 Este acuerdo tiene un problema. No existe. 8 00:00:26,560 --> 00:00:29,475 Se�or�a, con todo respeto, todas son putas. 9 00:00:30,139 --> 00:00:31,382 Est� m�s que probado 10 00:00:31,582 --> 00:00:34,116 que ambas empresas se dedican a lo mismo. 11 00:00:34,316 --> 00:00:35,454 Est�s despedido. 12 00:00:35,810 --> 00:00:38,281 Podr�s manejar el caso como quieras. 13 00:00:39,983 --> 00:00:40,743 T� mandas. 14 00:02:08,275 --> 00:02:08,906 JUSTICIA 15 00:02:18,374 --> 00:02:22,174 Yo, Joao Carlos Bonhoeffer, prometo cumplir con rectitud, 16 00:02:23,908 --> 00:02:25,442 con amor por la justicia, 17 00:02:25,642 --> 00:02:28,809 lealtad las leyes y las instituciones actuales, 18 00:02:29,261 --> 00:02:31,924 los deberes del puesto de juez supremo. 19 00:02:32,848 --> 00:02:35,949 Prometo trabajar con dignidad e independencia. 20 00:02:37,120 --> 00:02:40,290 Respetar las normas de �tica y justicia social. 21 00:02:40,994 --> 00:02:43,471 Vigilar por el buen uso de las leyes 22 00:02:43,893 --> 00:02:46,186 y la r�pida administraci�n de la justicia. 23 00:02:46,386 --> 00:02:48,735 JUEZ SUPREMO JO�O CARLOS BONHOEFFER 24 00:02:48,935 --> 00:02:51,418 Velar por el perfeccionamiento de la cultura 25 00:02:51,618 --> 00:02:53,707 y las instituciones judiciales. 26 00:03:05,023 --> 00:03:07,875 El juez supremo es Jo�o Carlos Bonhoeffer. 27 00:03:08,464 --> 00:03:11,883 Asignaron al juez Bonhoeffer el recurso preliminar. 28 00:03:12,463 --> 00:03:13,478 �Es bueno eso? 29 00:03:14,036 --> 00:03:15,532 Bueno no, es perfecto. 30 00:03:15,732 --> 00:03:18,853 No es moralista como el juez de primera instancia. 31 00:03:19,053 --> 00:03:20,512 Es todo lo contrario. 32 00:03:21,731 --> 00:03:24,079 No pensar� que el caso es inmoral. 33 00:03:26,769 --> 00:03:29,699 �Lograremos que Livia deje de usar nuestra marca? 34 00:03:29,899 --> 00:03:31,340 �Que si lo lograremos? 35 00:03:31,540 --> 00:03:34,329 Ya lo logramos. Ganamos el primer asalto. 36 00:03:35,443 --> 00:03:36,770 �Entendiste, Greta? 37 00:03:37,227 --> 00:03:40,824 Quiero a todas mis chicas, a todas mis redes de chicas, 38 00:03:41,024 --> 00:03:43,942 en alerta roja con los o�dos bien abiertos. 39 00:03:44,667 --> 00:03:47,708 Necesito saber todo lo relacionado con Livia. 40 00:03:48,141 --> 00:03:51,692 Con qui�nes se acuesta. Qu� chicas trabajan con ella. 41 00:03:52,860 --> 00:03:55,517 Qu� dent�frico usa. Absolutamente todo. 42 00:03:56,022 --> 00:03:58,877 Cada paso que dan esas piernas tan lindas, 43 00:03:59,836 --> 00:04:01,859 necesito saberlo, �entendiste? 44 00:04:02,593 --> 00:04:04,365 -�Algo m�s? -Una cerveza. 45 00:04:05,727 --> 00:04:06,424 Muy bien. 46 00:04:14,984 --> 00:04:16,120 -Livia... -�Si? 47 00:04:16,889 --> 00:04:19,303 Te dir� algo que es la pura verdad. 48 00:04:20,100 --> 00:04:20,542 �Qu�? 49 00:04:21,164 --> 00:04:24,268 Podr�as cambiar el veredicto del Juicio Final. 50 00:04:27,499 --> 00:04:29,144 Muchas gracias, Se�or�a. 51 00:04:30,324 --> 00:04:31,276 Gracias a ti. 52 00:04:47,373 --> 00:04:49,024 S�, es un tractor nuevo. 53 00:04:49,944 --> 00:04:51,595 No, voy a perder dinero. 54 00:04:52,349 --> 00:04:54,952 No, por ese precio no puedo. No puedo. 55 00:04:55,823 --> 00:04:58,483 Tengo otra llamada. Hablamos m�s tarde. 56 00:04:59,826 --> 00:05:02,464 Qu� absurdo, la gente quiere todo gratis. 57 00:05:02,664 --> 00:05:03,742 �Gente como t�? 58 00:05:07,092 --> 00:05:08,861 -Hola. �Oscar? -Hablando. 59 00:05:09,536 --> 00:05:12,769 Es Rebeca Vaisflog, la de la prueba psicol�gica. 60 00:05:13,402 --> 00:05:15,980 -Rebeca, �c�mo est�s? -Muy bien, �y t�? 61 00:05:16,180 --> 00:05:16,877 Muy bien. 62 00:05:17,371 --> 00:05:19,713 -�Tienes un minuto? -Por supuesto. 63 00:05:20,006 --> 00:05:22,038 Saliste muy bien en la prueba. 64 00:05:23,122 --> 00:05:25,212 -No me digas. -�Te sorprendes? 65 00:05:25,892 --> 00:05:28,111 Siempre me sorprendo a m� mismo. 66 00:05:29,202 --> 00:05:31,682 Me gusta tu foto y quisiera conocerte. 67 00:05:31,882 --> 00:05:33,854 �Tomamos un caf� a las 4:30? 68 00:05:34,601 --> 00:05:37,141 �A las 4:30? D�jame mirar mi agenda. 69 00:05:41,009 --> 00:05:44,058 Por suerte una clienta acaba de cancelar su cita. 70 00:05:44,258 --> 00:05:46,666 Perfecto, ya te envi� la direcci�n. 71 00:05:47,325 --> 00:05:50,876 -�C�mo sabr� qui�n eres? -Ir� vestida de rojo. Adi�s. 72 00:05:51,758 --> 00:05:52,263 Adi�s. 73 00:05:53,416 --> 00:05:54,050 Lo hice. 74 00:05:54,852 --> 00:05:56,505 Pas� la prueba psicol�gica. 75 00:05:56,705 --> 00:05:57,909 �C�mo lo hiciste? 76 00:05:58,146 --> 00:06:00,291 No s�, pero hoy tengo mi �ltima clienta. 77 00:06:00,491 --> 00:06:03,291 Despu�s me jubilo. Basta de alquilar mi pito. 78 00:06:03,491 --> 00:06:05,770 Basta de orgasmos por obligaci�n. 79 00:06:14,133 --> 00:06:15,133 Mientras tanto, 80 00:06:15,294 --> 00:06:18,938 Magali ayudaba a un millonario a hacer algo mas instructivo 81 00:06:19,138 --> 00:06:21,414 que coleccionar autos deportivos. 82 00:06:24,668 --> 00:06:26,182 Conoc�a el mundo entero 83 00:06:26,382 --> 00:06:29,996 y era el brasile�o mas experto en literatura medieval. 84 00:06:32,029 --> 00:06:34,938 Pero tambi�n coleccionaba autos deportivos. 85 00:06:41,474 --> 00:06:43,822 Hay una frase de Galeno de P�rgamo 86 00:06:44,201 --> 00:06:45,792 que va mas o menos as�: 87 00:06:46,137 --> 00:06:49,052 "Despu�s del sexo todo animal est� triste". 88 00:06:49,753 --> 00:06:52,290 �En serio? Yo nunca me siento triste. 89 00:06:52,584 --> 00:06:54,896 Claro que no. No termin� la frase. 90 00:06:55,096 --> 00:06:58,587 "Todo animal est� triste menos el gallo y la mujer". 91 00:07:00,150 --> 00:07:01,329 �T� est�s triste? 92 00:07:01,529 --> 00:07:04,198 A veces repulsaba a la mujer a mi lado, 93 00:07:04,688 --> 00:07:07,372 deseando transformarla en una botella de whisky, 94 00:07:07,572 --> 00:07:10,493 un libro de historia o un s�ndwich de at�n. 95 00:07:11,334 --> 00:07:14,600 Estoy contento, como si hubiera hecho algo importante, 96 00:07:14,800 --> 00:07:17,460 ganado una batalla, compuesto una �pera 97 00:07:18,531 --> 00:07:20,873 o escrito un libro extraordinario. 98 00:07:21,845 --> 00:07:24,624 �Estar conmigo y escribir un libro extraordinario 99 00:07:24,824 --> 00:07:25,995 es lo mismo entonces? 100 00:07:26,195 --> 00:07:28,202 Creo que s�, pero no puedo asegurarlo, 101 00:07:28,402 --> 00:07:30,495 nunca escrib� un libro extraordinario. 102 00:07:30,695 --> 00:07:31,074 �No? 103 00:07:31,650 --> 00:07:32,914 Ense�o literatura. 104 00:07:33,263 --> 00:07:36,204 Escribo libros ordinarios sobre libros extraordinarios. 105 00:07:36,404 --> 00:07:39,832 Lo dudo, dices que los publican en el mundo entero, 106 00:07:40,418 --> 00:07:43,018 que das charlas en Oxford y Cambridge. 107 00:07:43,292 --> 00:07:45,195 No creo que escribas basura. 108 00:07:45,708 --> 00:07:48,130 �No saben lo que haces acaso? �Est�n locos? 109 00:07:48,330 --> 00:07:51,125 S�, pero mi �ltimo libro no fue tan malo. 110 00:07:53,069 --> 00:07:56,924 De un florentino bajito y nariz�n que vio a una ni�a de nueve a�os 111 00:07:57,124 --> 00:08:00,039 y se enamor� para siempre, Dante Alighieri. 112 00:08:01,591 --> 00:08:02,795 �D�nde lo compro? 113 00:08:03,158 --> 00:08:06,520 No es recomendable si no le�ste la Divina Comedia. 114 00:08:07,100 --> 00:08:09,829 -�Qui�n dice que no la le�? -�La le�ste? 115 00:08:11,182 --> 00:08:12,767 No, pero quiero leerla. 116 00:08:14,015 --> 00:08:15,921 Es un libro largo en versos. 117 00:08:17,943 --> 00:08:18,514 �Y qu�? 118 00:08:18,893 --> 00:08:21,931 Cuesta entenderlo sin cierto bagaje cultural. 119 00:08:23,516 --> 00:08:26,116 �Dices que no soy capaz de entenderlo? 120 00:08:27,003 --> 00:08:30,683 -�Qu� pasa? �De qu� te r�es? -Perd�n. Es gracioso esto. 121 00:08:31,326 --> 00:08:33,986 -�Qu� es tan gracioso? -Esta situaci�n. 122 00:08:34,210 --> 00:08:35,231 �Qu� situaci�n? 123 00:08:35,431 --> 00:08:38,352 Nunca pens� que pasar�a la tarde en la cama 124 00:08:38,659 --> 00:08:41,004 hablando de Dante con una chica... 125 00:08:41,608 --> 00:08:43,448 ...tan joven y tan desnuda. 126 00:08:45,703 --> 00:08:48,681 Magali, es maravilloso tu inter�s por Dante, 127 00:08:49,268 --> 00:08:52,504 pero �por que no empiezas con algo m�s sencillo? 128 00:09:13,171 --> 00:09:14,799 Felicitaciones. Buen trabajo. 129 00:09:14,999 --> 00:09:17,536 Pensar que eras Livia me ayud� mucho. 130 00:09:21,336 --> 00:09:22,732 �C�mo va la demanda? 131 00:09:23,568 --> 00:09:25,219 Muy bien, vamos a ganar. 132 00:09:25,516 --> 00:09:25,895 �Si? 133 00:09:26,809 --> 00:09:28,013 Hay que celebrar. 134 00:09:28,295 --> 00:09:29,121 Ya lo creo. 135 00:09:29,367 --> 00:09:32,467 Invita a Augusto a cenar para celebrar juntos. 136 00:09:32,667 --> 00:09:35,516 Quiero conocerlo para darte mi aprobaci�n. 137 00:09:35,984 --> 00:09:37,761 Claro, t� y Henrique, �no? 138 00:09:38,321 --> 00:09:41,179 Henrique es m�s f�cil que yo. Es mi novio. 139 00:09:41,699 --> 00:09:42,141 Bobo. 140 00:09:42,768 --> 00:09:46,193 -�Est�s segura de que ganar�n? -Zanini dice que s�. 141 00:09:47,320 --> 00:09:48,332 Habla, Zanini. 142 00:09:48,786 --> 00:09:51,320 No lo entiendo, el juez Bonhoeffer... 143 00:09:52,349 --> 00:09:53,490 �Vot� en contra? 144 00:09:53,903 --> 00:09:55,549 -S�. -No puedo creerlo. 145 00:09:55,765 --> 00:09:58,649 Estabas tan seguro porque el juez era liberal y... 146 00:09:58,849 --> 00:10:00,185 Y lo es, pero �l... 147 00:10:02,027 --> 00:10:04,896 Vot� en contra, no s� por qu�, pero vot� en contra. 148 00:10:05,096 --> 00:10:06,363 �As� que perdimos? 149 00:10:06,606 --> 00:10:10,100 No, es el juez del caso pero dos jueces m�s votar�n. 150 00:10:11,247 --> 00:10:14,672 Dependiendo de sus votos, �l puede cambiar el suyo. 151 00:10:16,266 --> 00:10:18,674 Solo necesitamos dos de tres votos. 152 00:10:21,420 --> 00:10:22,687 Hay una esperanza. 153 00:10:26,509 --> 00:10:29,291 -Hablar� con ese juez. -�Para decirle qu�? 154 00:10:29,491 --> 00:10:32,003 Se lo explicar� todo a ver si cambia de idea. 155 00:10:32,203 --> 00:10:34,886 -No te recibir�. -Esperar� afuera del tribunal. 156 00:10:35,086 --> 00:10:37,242 -No te oir�. -Tendr� que o�rme. 157 00:10:38,010 --> 00:10:39,502 -Pero Karin... -�Qu�? 158 00:10:39,702 --> 00:10:41,545 Si vas a verlo, hazlo bien. 159 00:10:42,925 --> 00:10:43,430 �C�mo? 160 00:10:44,106 --> 00:10:46,012 El sexo es mejor que hablar. 161 00:10:47,540 --> 00:10:50,902 Magali tiene raz�n. El sexo es el mejor argumento. 162 00:10:51,401 --> 00:10:54,697 Creo que descubrieron una buena l�nea de defensa. 163 00:10:55,789 --> 00:10:57,819 -No, voy a hablar. -�Por qu�? 164 00:10:58,613 --> 00:11:02,422 Porque votar que si es lo justo. �l tiene que entenderlo. 165 00:11:04,083 --> 00:11:05,224 Solo una cosita. 166 00:11:05,523 --> 00:11:08,756 �Puedes usar un escote un poquito m�s revelador? 167 00:11:11,157 --> 00:11:12,157 -Hola. -Hola. 168 00:11:12,211 --> 00:11:14,622 Busco a una se�ora vestida de rojo. 169 00:11:15,096 --> 00:11:16,616 -�De rojo? -Ah� est�. 170 00:11:16,896 --> 00:11:18,347 -Adelante. -Gracias. 171 00:11:23,248 --> 00:11:25,151 Bonito lugar. No lo conoc�a. 172 00:11:26,141 --> 00:11:29,440 Lindo traje, pero seguramente se ve mejor sin �l. 173 00:11:32,625 --> 00:11:36,431 �Llamo al vigilante ahora o quiere tomar un caf� primero? 174 00:11:37,915 --> 00:11:39,818 Un momento. �Usted no es...? 175 00:11:42,618 --> 00:11:45,215 Disculpe, la confund�. Con su permiso. 176 00:11:50,411 --> 00:11:50,853 Hola. 177 00:11:51,349 --> 00:11:53,886 Hola, �se puede saber qu� le dijiste? 178 00:11:54,793 --> 00:11:55,490 Mejor no. 179 00:11:57,301 --> 00:11:59,392 Solo pas� tanta verg�enza dos veces. 180 00:11:59,592 --> 00:12:02,636 Cuando tuve diarrea de ni�o en una excursi�n. 181 00:12:04,239 --> 00:12:05,827 Y la segunda fue ahora. 182 00:12:06,528 --> 00:12:09,890 �Est�s aliviado o decepcionado de que no sea ella? 183 00:12:11,326 --> 00:12:13,674 -�T� qu� crees? -No s�. D�melo t�. 184 00:12:14,324 --> 00:12:16,993 Te dir� algo que nunca le dir�a a ella. 185 00:12:17,866 --> 00:12:21,615 Te ves bien en ese traje, pero debes verte mejor sin �l. 186 00:12:24,381 --> 00:12:27,425 -�Quieres una copa de vino? -Vino suena bien. 187 00:12:58,071 --> 00:13:02,192 Magali se enoj� con su cliente experto en literatura medieval. 188 00:13:02,968 --> 00:13:06,330 Y mientras esperaba que Karin hablara con el juez, 189 00:13:07,344 --> 00:13:10,967 se puso a leer el libro que el llam� largo y complejo. 190 00:13:12,450 --> 00:13:15,236 Adem�s de leerlo, subray� ciertas partes. 191 00:13:19,888 --> 00:13:23,310 Adem�s de subrayarlas, se puso a hacer anotaciones. 192 00:13:28,522 --> 00:13:30,551 Se�or juez, �tiene un momento? 193 00:13:32,003 --> 00:13:34,865 Tiene un caso de uso il�cito de marca registrada. 194 00:13:35,065 --> 00:13:36,285 Hoy vot� en contra. 195 00:13:36,485 --> 00:13:38,571 Hoy vot� en contra de unos diez casos 196 00:13:38,771 --> 00:13:41,294 de uso il�cito de marcas registradas. 197 00:13:41,494 --> 00:13:42,890 Mi caso es distinto. 198 00:13:43,798 --> 00:13:45,512 Es m�s f�cil de recordar. 199 00:13:46,340 --> 00:13:48,120 Es el caso de Oc�ano Azul. 200 00:13:48,892 --> 00:13:50,921 Si, vagamente. �Y usted es...? 201 00:13:52,502 --> 00:13:55,987 Karin. La verdadera Karin del verdadero Oc�ano Azul. 202 00:13:56,313 --> 00:13:59,966 Hay tantas verdaderas Karin y Oc�anos Azul en este caso... 203 00:14:00,166 --> 00:14:03,018 -Necesito decirle... -Ya vot� en ese caso. 204 00:14:04,800 --> 00:14:07,277 Lo s�, pero a�n puede votar a favor. 205 00:14:07,620 --> 00:14:09,669 Deme solo un minuto para explic�rselo. 206 00:14:09,869 --> 00:14:12,844 -Llevo mucha prisa, disculpe. -Se�or juez... 207 00:14:14,367 --> 00:14:17,354 Nada de lo que diga me har� cambiar el voto. 208 00:14:17,710 --> 00:14:21,516 �Entiende? Ya tom� mi decisi�n. Solo le queda una opci�n. 209 00:14:24,285 --> 00:14:24,727 �Qu�? 210 00:14:27,042 --> 00:14:27,862 Resignarse. 211 00:14:28,780 --> 00:14:31,569 Ese es mi consejo para usted. Resignarse. 212 00:14:47,404 --> 00:14:51,087 �Cu�l es la especie que m�s procrea e infesta el mundo? 213 00:14:53,414 --> 00:14:56,332 No son las termitas. No son las cucarachas. 214 00:14:57,361 --> 00:14:58,820 No son los mosquitos. 215 00:15:00,679 --> 00:15:01,820 Son los idiotas. 216 00:15:02,211 --> 00:15:03,928 No es f�cil ser el mejor. 217 00:15:04,315 --> 00:15:08,634 No es f�cil ser el primero de la especie m�s prol�fica del mundo, 218 00:15:09,208 --> 00:15:10,360 pero yo lo logr�. 219 00:15:10,560 --> 00:15:14,051 Yo lo logr�, imb�cil total no es solo una expresi�n, 220 00:15:14,907 --> 00:15:17,762 ni una hip�rbole, el imb�cil total soy yo. 221 00:15:26,707 --> 00:15:27,149 Otro. 222 00:15:31,967 --> 00:15:33,930 Perderemos la demanda, amigo. 223 00:15:34,544 --> 00:15:35,559 La perder� yo. 224 00:15:36,839 --> 00:15:40,015 Y Magali ver� que soy un fracasado y un idiota. 225 00:15:40,232 --> 00:15:43,594 El idiota m�s idiota. El idiota ideal y plat�nico. 226 00:15:54,167 --> 00:15:54,798 Gracias. 227 00:16:07,826 --> 00:16:09,561 -�Qu� es eso? -Un regalo. 228 00:16:09,761 --> 00:16:10,968 �De qui�n? A ver. 229 00:16:11,329 --> 00:16:14,408 "Para Maria Clara y Yuri. Felicidades por su compromiso. 230 00:16:14,608 --> 00:16:17,913 Son el uno para el otro. T�o Moacir y t�a Vanda". 231 00:16:19,200 --> 00:16:20,804 Lindo, el uno para el otro. 232 00:16:21,004 --> 00:16:24,237 Yuri ya debi� resolverlo. Ya perd� la paciencia. 233 00:16:24,466 --> 00:16:26,874 �Ser� una cafetera? No tenemos una. 234 00:16:27,289 --> 00:16:28,556 Tal vez cubiertos. 235 00:16:29,407 --> 00:16:30,798 -�No, Oscar! -�Qu�? 236 00:16:31,280 --> 00:16:32,169 No la abras. 237 00:16:32,369 --> 00:16:33,951 Genial. Una centrifuga. 238 00:16:35,403 --> 00:16:36,656 �Qu� es una centrifuga? 239 00:16:36,856 --> 00:16:39,777 -No la abras. -�Por qu� no? No tenemos una. 240 00:16:40,114 --> 00:16:43,350 No y no la queremos, devolver� todos los regalos 241 00:16:43,555 --> 00:16:46,152 cuando ese idiota rompa el compromiso. 242 00:16:46,689 --> 00:16:48,778 Deber�as aprovechar el momento. 243 00:16:49,745 --> 00:16:52,342 Una centrifuga puede servir para algo. 244 00:16:53,333 --> 00:16:54,411 Cambia el tema. 245 00:16:55,093 --> 00:16:55,853 Est� bien. 246 00:16:57,152 --> 00:16:59,179 -�C�mo te fue hoy? -Aburrido. 247 00:17:01,940 --> 00:17:02,955 �C�mo es ella? 248 00:17:05,629 --> 00:17:09,057 Vieja y fea como todas. Voy a tomar agua. �Quieres? 249 00:17:10,718 --> 00:17:11,604 No, gracias. 250 00:17:18,901 --> 00:17:19,787 Hola, Ariel. 251 00:17:20,194 --> 00:17:23,553 La secretaria m�s bonita de la justicia brasile�a. 252 00:17:25,246 --> 00:17:27,212 �Trajiste mi parte de anoche? 253 00:17:27,448 --> 00:17:29,099 No. Te traje algo mejor. 254 00:17:30,443 --> 00:17:32,854 �Qu� puede ser mejor que el dinero? 255 00:17:33,302 --> 00:17:34,185 Informaci�n. 256 00:17:37,418 --> 00:17:39,193 -�Ni te dej� hablar? -No. 257 00:17:40,815 --> 00:17:42,469 Te dije que no te oir�a. 258 00:17:43,371 --> 00:17:46,412 -�Ahora qu� hacemos? -S�, Zanini. �Ahora qu�? 259 00:17:47,748 --> 00:17:49,582 Estoy pensando. Tranquilas. 260 00:17:57,722 --> 00:17:58,608 Hola, Ariel. 261 00:17:58,877 --> 00:17:59,763 Hola, Karin. 262 00:18:00,326 --> 00:18:02,929 Supe algo que te va a interesar mucho. 263 00:18:03,576 --> 00:18:04,018 �Qu�? 264 00:18:04,776 --> 00:18:07,628 No quisiste romperle las piernas de Livia. 265 00:18:08,264 --> 00:18:10,359 Y el juez Bonhoeffer se encant� 266 00:18:11,267 --> 00:18:13,897 con el poder de persuasi�n de esas piernas. 267 00:18:14,097 --> 00:18:15,097 �Est�s seguro? 268 00:18:15,222 --> 00:18:17,819 Si, tengo chicas en muchos tribunales. 269 00:18:18,107 --> 00:18:20,773 La secretaria del juez es una de ellas. 270 00:18:21,035 --> 00:18:22,426 -Gracias. -De nada. 271 00:18:23,265 --> 00:18:24,401 -Karin... -�Si? 272 00:18:25,379 --> 00:18:27,474 Livia casi me quebr� el cuello. 273 00:18:28,682 --> 00:18:30,459 Quiebra su negocio por m�. 274 00:18:32,117 --> 00:18:33,444 Estoy intent�ndolo. 275 00:18:36,998 --> 00:18:37,884 �Qu� ocurre? 276 00:18:39,413 --> 00:18:42,076 El juez vot� contra nosotras por Livia. 277 00:18:42,703 --> 00:18:43,145 �Qu�? 278 00:18:43,970 --> 00:18:45,177 Se acost� con �l. 279 00:18:46,179 --> 00:18:48,741 Te dije que los argumentos no llevan a nada. 280 00:18:48,941 --> 00:18:51,475 Pero deber�an en un proceso judicial. 281 00:18:52,585 --> 00:18:55,308 Lo correcto no importa. El sexo importa. 282 00:18:55,508 --> 00:18:58,492 Lo correcto no convence a nadie. El sexo s�. 283 00:18:58,751 --> 00:19:01,025 No podemos bajar nuestra mejor arma. 284 00:19:01,225 --> 00:19:03,630 No podemos. Simplemente no podemos. 285 00:19:31,768 --> 00:19:32,778 -Hola. -Hola. 286 00:19:35,943 --> 00:19:38,411 -Est�s preciosa. -T� tambi�n. Entra. 287 00:19:46,097 --> 00:19:48,006 Y esa noche le dimos al juez 288 00:19:48,712 --> 00:19:51,441 un argumento m�s fuerte que el de Livia. 289 00:19:56,396 --> 00:19:57,918 Tres veces m�s fuerte. 290 00:20:41,483 --> 00:20:42,114 �Caique! 291 00:20:43,403 --> 00:20:46,006 Es justo lo que piensas. Es mi amante. 292 00:20:46,504 --> 00:20:46,946 �Qu�? 293 00:20:50,371 --> 00:20:51,804 �Qu� fue eso, Rebeca? 294 00:20:52,004 --> 00:20:53,715 Tranquilo. Es un imb�cil. 295 00:20:57,756 --> 00:20:59,563 -�Ad�nde crees que vas? -�Qu� haces? 296 00:20:59,763 --> 00:21:01,153 �Seamos civilizados! 297 00:21:01,969 --> 00:21:02,981 Basta, Caique. 298 00:21:04,113 --> 00:21:07,931 Ma�ana enviar� por mis cosas. No vuelvo a pisar esta casa. 299 00:21:08,131 --> 00:21:10,668 Maravilloso. La casa es m�a, no tuya. 300 00:21:12,326 --> 00:21:14,287 -Desgraciada. -Hijo de puta. 301 00:21:24,241 --> 00:21:25,127 �Est�s loca? 302 00:21:25,215 --> 00:21:27,815 Sabia que ven�a. Quer�a que nos viera. 303 00:21:28,269 --> 00:21:30,551 -�Qu�? -Tiene una amante el maldito. 304 00:21:30,751 --> 00:21:33,033 Est�s loca. Me pudo haber matado. 305 00:21:34,072 --> 00:21:36,101 No sab�a que reaccionaria as�. 306 00:21:36,570 --> 00:21:38,518 Te hicieron la prueba psicol�gica 307 00:21:38,718 --> 00:21:41,510 para asegurarme de que no lo matar�as t�. 308 00:21:41,731 --> 00:21:44,775 -T� est�s loca de remate. -No, Oscar. Vuelve. 309 00:21:47,968 --> 00:21:50,631 -Perd�n. Vamos a hablar. -No me hables. 310 00:21:51,144 --> 00:21:53,105 -�Oscar! -S�, Rebeca, habla. 311 00:21:53,699 --> 00:21:56,239 Yo nunca pens� que �l har�a algo as�. 312 00:21:56,818 --> 00:21:59,232 -�Casi me mat�, por Dios! -Regresa, Oscar. 313 00:21:59,432 --> 00:22:02,863 Ese idiota por poco me mata con el bate de b�isbol. 314 00:22:16,966 --> 00:22:19,242 �Auxilio! �Llamen una ambulancia! 315 00:22:26,280 --> 00:22:27,931 �As� que votar� a favor? 316 00:22:29,456 --> 00:22:32,437 No olviden que necesitamos un voto m�s, �si? 317 00:22:33,332 --> 00:22:36,065 -Hablar� con el otro juez. -�C�mo que hablar�s? 318 00:22:36,265 --> 00:22:39,397 Hablar, razonar, argumentar y sin mostrar los senos. 319 00:22:39,597 --> 00:22:40,228 Karin... 320 00:22:40,616 --> 00:22:43,135 Tienen que entender qui�n tiene la raz�n. 321 00:22:43,335 --> 00:22:46,445 Entender�n el mejor argumento de todos, el sexo. 322 00:22:46,645 --> 00:22:50,460 El mejor argumento es el sexo. Sigamos con esa estrategia. 323 00:22:50,660 --> 00:22:52,223 Mi profesor universitario 324 00:22:52,423 --> 00:22:55,653 dec�a que los jueces deb�an votar con la cabeza. 325 00:22:55,853 --> 00:22:58,400 Otro dec�a que deb�an votar con el coraz�n. 326 00:22:58,600 --> 00:23:01,644 Pero nunca imagin� que votaban con los penes. 327 00:23:09,818 --> 00:23:12,601 Yuri, precisamente contigo quer�a hablar. 328 00:23:16,512 --> 00:23:18,682 �Qu� pasa, Yuri? �Hay alg�n problema? 329 00:23:18,882 --> 00:23:21,860 -Perd�name, fue sin querer. -�De qu� hablas? 330 00:23:23,417 --> 00:23:24,369 Mat� a Oscar. 331 00:23:24,905 --> 00:23:26,998 -�Qu�? -Mat� a Oscar. Lo mate. 332 00:23:28,025 --> 00:23:29,928 �Est�s loco? �De qu� hablas? 333 00:23:30,415 --> 00:23:31,415 Fue sin querer. 334 00:23:31,379 --> 00:23:33,471 Lo juro, no quise atropellarlo. 335 00:23:33,909 --> 00:23:35,426 -�Qu�? -Fue sin querer. 336 00:23:35,626 --> 00:23:36,704 Fue sin querer. 337 00:23:37,419 --> 00:23:38,305 �Dios santo! 338 00:23:38,560 --> 00:23:39,509 �D�nde est�n? 339 00:23:40,115 --> 00:23:41,133 Me fui de ah�. 340 00:23:41,598 --> 00:23:43,570 Lo atropell� y me fui de ah�. 341 00:23:45,988 --> 00:23:48,966 -�Lo atropellaste y huiste? -Fue sin querer. 342 00:23:53,096 --> 00:23:54,481 �C�mo sabes que muri�? 343 00:23:54,681 --> 00:23:56,842 No estoy seguro. No s� si muri�. 344 00:23:58,334 --> 00:24:01,000 Te juro que fue sin querer. Sin querer. 345 00:24:02,280 --> 00:24:04,622 C�lmate, Yuri, c�lmate. �Dios m�o! 346 00:24:06,493 --> 00:24:07,634 �D�nde pas� eso? 347 00:24:10,612 --> 00:24:13,209 Fuimos deprisa al lugar del accidente. 348 00:24:17,797 --> 00:24:21,732 Un vecino dijo que lo hab�an llevado a un hospital cercano. 349 00:24:29,591 --> 00:24:31,963 Buenas noches. Atropellaron a mi novio. 350 00:24:32,163 --> 00:24:34,826 Creo que est� aqu�. Oscar Afonso Braga. 351 00:24:36,053 --> 00:24:39,096 Cre� que me dar�a un infarto por los nervios. 352 00:24:39,296 --> 00:24:42,787 Cre� que estar�a en coma, que no volver�a a mirarme. 353 00:24:45,096 --> 00:24:46,936 Que no volver�a a hablarme. 354 00:24:47,821 --> 00:24:49,469 Y mientras yo lloraba... 355 00:24:50,289 --> 00:24:51,748 Est�s loca de remate. 356 00:24:52,607 --> 00:24:53,493 ...�l gem�a. 357 00:25:08,919 --> 00:25:10,754 -�Qu� habitaci�n es? -413. 358 00:25:12,078 --> 00:25:13,279 Tranquilo, Oscar. 359 00:25:13,625 --> 00:25:16,093 Te compensar� por tanto sufrimiento. 360 00:25:17,705 --> 00:25:18,849 Esto es para ti. 361 00:25:24,070 --> 00:25:25,595 Y es solo el comienzo. 362 00:25:33,013 --> 00:25:33,644 Gracias. 363 00:26:00,458 --> 00:26:01,788 Oscar, �est�s bien? 364 00:26:03,123 --> 00:26:05,852 Si, estoy bien. Solo me duele la cabeza. 365 00:26:06,277 --> 00:26:08,051 �C�mo supiste d�nde venir? 366 00:26:08,493 --> 00:26:10,015 �Qui�n acaba de salir? 367 00:26:10,698 --> 00:26:11,266 �Qui�n? 368 00:26:12,437 --> 00:26:13,437 Si. �Qui�n era? 369 00:26:13,462 --> 00:26:14,792 �Qui�n? Es... Es... 370 00:26:16,451 --> 00:26:17,274 �Es Rebeca? 371 00:26:18,093 --> 00:26:19,239 Si, es Rebeca, Rebeca. 372 00:26:19,439 --> 00:26:22,288 -�Y est�s bien? -Estoy perfectamente bien. 373 00:26:22,787 --> 00:26:23,547 �Qu� pasa? 374 00:26:23,730 --> 00:26:25,123 Me asustaste, Oscar. 375 00:26:25,930 --> 00:26:28,085 Maldici�n. Me alegra verte bien. 376 00:26:29,181 --> 00:26:30,259 Estoy muy bien. 377 00:26:30,470 --> 00:26:33,325 Como todo est� bien, me espera un cliente. 378 00:26:34,304 --> 00:26:35,064 Nos vemos. 379 00:26:41,897 --> 00:26:42,528 �D�game? 380 00:26:45,489 --> 00:26:48,281 Conque esta es la oficina de Oc�ano Azul. 381 00:26:51,422 --> 00:26:52,305 Interesante. 382 00:26:53,315 --> 00:26:55,174 Parece la oficina de mi contador. 383 00:26:55,374 --> 00:26:56,263 �Y usted es? 384 00:26:57,002 --> 00:26:58,335 �Me haces un favor? 385 00:26:58,720 --> 00:27:01,134 Dile a tu jefa que ahora es guerra. 386 00:27:02,048 --> 00:27:03,699 Y ese sof� es espantoso. 387 00:27:07,767 --> 00:27:09,607 �Lo est�s leyendo en serio? 388 00:27:10,181 --> 00:27:12,589 -Apenas comenc�. -�Y qu� te parece? 389 00:27:13,618 --> 00:27:14,570 Es muy bueno. 390 00:27:14,909 --> 00:27:17,376 No lo entiendo todo, pero voy poco a poco. 391 00:27:17,576 --> 00:27:18,717 Dame un segundo. 392 00:27:19,069 --> 00:27:21,417 Qu� bien, cre� que no te gustar�a. 393 00:27:22,992 --> 00:27:24,892 �Puedo hacerte una pregunta? 394 00:27:25,160 --> 00:27:27,316 -Claro. -�Es un sue�o de Dante? 395 00:27:28,373 --> 00:27:30,277 -�Qu�? -Que si es un sue�o. 396 00:27:31,678 --> 00:27:32,948 �Por qu� lo dices? 397 00:27:33,301 --> 00:27:34,949 Porque al principio dice 398 00:27:35,320 --> 00:27:38,115 que no sabe c�mo lleg� a la selva oscura. 399 00:27:38,339 --> 00:27:41,134 Es como un sue�o no saber c�mo lleg� ah�. 400 00:27:43,051 --> 00:27:43,874 Buen punto. 401 00:27:45,695 --> 00:27:48,320 Y cuando se encuentra con la loba en el camino, 402 00:27:48,520 --> 00:27:50,740 le dice que ella pone triste a la gente. 403 00:27:50,940 --> 00:27:53,159 �C�mo sabe eso con solo mirarla? 404 00:27:54,354 --> 00:27:57,209 Porque los sue�os nos revelan todo, �o no? 405 00:27:57,737 --> 00:28:01,480 Puedo darte una lista de libros sobre la Divina Comedia. 406 00:28:01,718 --> 00:28:05,521 Ser�a bueno entender bien el contexto hist�rico de Dante. 407 00:28:06,670 --> 00:28:09,508 Las luchas entre g�elfos y gibelinos, por ejemplo. 408 00:28:09,708 --> 00:28:12,500 Un gu�a de lectura de Dante, en realidad. 409 00:28:12,734 --> 00:28:15,354 No te preocupes. Dos o tres libros m�ximo. 410 00:28:15,554 --> 00:28:17,142 Tal vez cuatro o cinco. 411 00:28:18,919 --> 00:28:22,472 Los ensayos dantescos de Borges son muy cortos y divertidos. 412 00:28:22,672 --> 00:28:24,446 Roberto, quiero esa lista. 413 00:28:25,740 --> 00:28:28,628 Pero ahora olv�date del Infierno y del Purgatorio. 414 00:28:28,828 --> 00:28:30,290 Y ven a este Para�so. 415 00:28:52,655 --> 00:28:53,985 Con cuidado, Oscar. 416 00:28:58,744 --> 00:29:00,741 -Si�ntate en el sof�. -�El sof�? 417 00:29:00,941 --> 00:29:02,080 -S�. -Muy bien. 418 00:29:06,019 --> 00:29:08,940 �Qu� d�a! No puedo creer que estoy en casa. 419 00:29:10,194 --> 00:29:11,017 Yo tampoco. 420 00:29:12,628 --> 00:29:13,703 Espera, espera. 421 00:29:15,213 --> 00:29:15,844 Cuidado. 422 00:29:18,747 --> 00:29:20,713 Te cre� muerto. Fue horrible. 423 00:29:21,085 --> 00:29:24,195 No me dijiste c�mo me hallaste en el hospital. 424 00:29:24,803 --> 00:29:26,134 -�No te dije? -No. 425 00:29:31,708 --> 00:29:32,216 Ya s�. 426 00:29:34,338 --> 00:29:34,780 �Qu�? 427 00:29:36,303 --> 00:29:38,461 Ya s� c�mo romper el compromiso. 428 00:29:38,929 --> 00:29:39,434 �C�mo? 429 00:29:48,053 --> 00:29:51,541 Escucha, tu retrovisor cay� en la escena del crimen. 430 00:29:52,233 --> 00:29:55,200 Es cuesti�n de tiempo antes que te arresten. 431 00:29:55,400 --> 00:29:56,349 �Est� muerto? 432 00:29:56,865 --> 00:29:58,144 S� que fue sin querer, 433 00:29:58,344 --> 00:30:00,818 pero la polic�a no. Tienes que huir. 434 00:30:01,760 --> 00:30:03,663 �Huir para d�nde? �Dios m�o! 435 00:30:04,995 --> 00:30:06,136 No llores ahora. 436 00:30:07,428 --> 00:30:08,887 �Qu� hago? �Qu� hago? 437 00:30:10,481 --> 00:30:11,238 Esc�chame. 438 00:30:11,708 --> 00:30:12,951 �Me estas escuchando? 439 00:30:13,151 --> 00:30:14,989 -S�. -Saca todo tu dinero. 440 00:30:15,764 --> 00:30:18,685 Vete lejos de aqu� hasta que esto se calme. 441 00:30:20,365 --> 00:30:21,627 -�Entendido? -Si. 442 00:30:22,055 --> 00:30:24,965 Har� lo que pueda para frenar la investigaci�n. 443 00:30:25,165 --> 00:30:28,338 Vuelve en unos meses y me buscas, �de acuerdo.? 444 00:30:28,868 --> 00:30:29,628 Est� bien. 445 00:30:30,642 --> 00:30:32,797 C�lmate, Yuri, todo saldr� bien. 446 00:30:36,808 --> 00:30:39,592 Yuri les dijo a sus padres que se iba de viaje 447 00:30:39,792 --> 00:30:41,632 y no sab�a cu�ndo volver�a. 448 00:31:01,186 --> 00:31:04,425 Y sali� a caminar por las calles sin rumbo fijo. 449 00:31:11,669 --> 00:31:15,160 Al d�a siguiente, Sonia nos dio el mensaje de Livia. 450 00:31:23,299 --> 00:31:24,824 Y salimos a la guerra. 451 00:31:35,621 --> 00:31:38,860 Digamos que se resisti� un poco m�s que el otro. 452 00:31:39,996 --> 00:31:41,263 Diez segundos m�s. 453 00:31:42,445 --> 00:31:44,908 Con dos votos a favor no queda duda, 454 00:31:45,108 --> 00:31:48,404 ya podemos celebrar que el recurso ser� aprobado. 455 00:31:49,196 --> 00:31:50,463 Traer� el champ�n. 456 00:31:53,394 --> 00:31:54,091 Lo sabia. 457 00:32:01,656 --> 00:32:02,605 �Maldita sea! 458 00:32:03,488 --> 00:32:04,374 �Qu� ocurre? 459 00:32:16,386 --> 00:32:18,681 �Qu� pudo salir mal en los diez segundos 460 00:32:18,881 --> 00:32:20,913 que tard� en traer el champ�n? 461 00:32:21,219 --> 00:32:22,870 Livia le envi� una foto. 462 00:32:23,481 --> 00:32:24,241 �Qu� foto? 463 00:32:24,599 --> 00:32:26,884 Nosotras con el juez en el motel. 464 00:32:27,715 --> 00:32:28,472 Incre�ble. 465 00:32:28,893 --> 00:32:31,682 Obviamente el juez recibi� la misma foto. 466 00:32:31,960 --> 00:32:33,606 -�Votar� por ella? -Si. 467 00:32:34,654 --> 00:32:35,918 Estamos empatados. 468 00:32:36,165 --> 00:32:38,636 Ganar� quien consiga el tercer voto. 469 00:32:39,494 --> 00:32:41,902 Debemos ser m�s discretas esta vez. 470 00:32:42,174 --> 00:32:44,017 El sexo no servir� de nada. 471 00:32:45,871 --> 00:32:48,474 Es una mujer. El tercer juez es mujer. 472 00:32:49,286 --> 00:32:50,995 -�En serio? -�Ahora qu�? 473 00:32:52,276 --> 00:32:55,446 Tratar� de convencerla de que tenemos la raz�n. 474 00:32:58,898 --> 00:32:59,595 Se acab�. 475 00:33:02,185 --> 00:33:04,977 Mientras Karin fue a hablar con la jueza, 476 00:33:06,589 --> 00:33:08,687 yo fui a hablar con mis padres. 477 00:33:13,145 --> 00:33:14,544 Toma tu t�, mi amor. 478 00:33:18,243 --> 00:33:21,356 �Qui�n iba a pensar que Yuri se ir�a con otra? 479 00:33:22,628 --> 00:33:24,402 Si, pap�. �Puedes creerlo? 480 00:33:24,792 --> 00:33:26,380 Con su carita de santo. 481 00:33:27,105 --> 00:33:29,074 Llevaba un a�o con esa mujer. 482 00:33:31,156 --> 00:33:34,197 Por eso tard� tanto en proponerte matrimonio. 483 00:33:35,456 --> 00:33:37,485 Nos enga�� desde un principio. 484 00:33:38,936 --> 00:33:40,902 Me enga�� desde un principio. 485 00:33:41,949 --> 00:33:44,741 No te pongas as�, hija. Todo saldr� bien. 486 00:33:45,627 --> 00:33:47,972 Mereces algo mejor que ese mocoso. 487 00:33:57,296 --> 00:33:59,007 BIENVENIDOS A SETE QUEDAS 488 00:34:26,487 --> 00:34:28,574 -�Jueza Bernarda Torres? -�Si? 489 00:34:29,567 --> 00:34:32,356 -Deme cinco minutos, por favor. -C�mo no. 490 00:34:33,520 --> 00:34:35,355 -Soy Joana Segall. -Karin. 491 00:34:36,730 --> 00:34:39,844 No puedo hablar con ninguna de las partes involucradas. 492 00:34:40,044 --> 00:34:40,804 Por favor. 493 00:34:41,221 --> 00:34:42,362 Hable si quiere, 494 00:34:42,743 --> 00:34:45,036 pero entrar� a mi auto cuando llegue. 495 00:34:45,236 --> 00:34:47,061 El juez de primera instancia 496 00:34:47,261 --> 00:34:49,672 dijo que lo que hacemos es inmoral. 497 00:35:01,943 --> 00:35:04,038 Juzgar� el caso como uno normal 498 00:35:04,532 --> 00:35:06,811 de marcas registradas y patentes. 499 00:35:07,148 --> 00:35:08,148 �Sabe por qu�? 500 00:35:08,185 --> 00:35:10,038 Porque para m� es un caso normal. 501 00:35:10,238 --> 00:35:13,411 Solo eso le pido. Juzgarlo como un caso normal. 502 00:35:14,506 --> 00:35:17,361 No tiene que ped�rmelo. Ese es mi trabajo. 503 00:35:45,121 --> 00:35:47,784 -�Pudiste hablar con la jueza? -As� es. 504 00:35:48,953 --> 00:35:50,409 �Votar� por nosotros? 505 00:35:51,101 --> 00:35:52,418 -Creo que s�. -�Si? 506 00:35:52,618 --> 00:35:54,302 -Eso creo. -�Qu� te dijo? 507 00:35:54,502 --> 00:35:56,548 Dice que no es inmoral lo que hacemos, 508 00:35:56,748 --> 00:35:59,096 y juzgar� el caso como uno normal. 509 00:36:40,045 --> 00:36:43,022 Recuerdo la primera vez que gan� al f�tbol de mesa. 510 00:36:43,222 --> 00:36:44,625 Me gust� mucho ganar, 511 00:36:44,825 --> 00:36:47,617 y cre� que seguir�a ganando toda la vida. 512 00:36:49,766 --> 00:36:51,285 Eres gracioso, Zanini. 513 00:36:51,495 --> 00:36:53,330 -Estoy feliz. -Yo tambi�n. 514 00:36:57,523 --> 00:36:59,188 Era el marido de la jueza. 515 00:36:59,388 --> 00:37:01,565 Ella supo que el era nuestro cliente 516 00:37:01,765 --> 00:37:03,835 por los gemelos de Oc�ano Azul. 517 00:37:04,035 --> 00:37:06,764 Estaba furioso. Ella lo ech� de la casa. 518 00:37:07,795 --> 00:37:10,451 Ten�a que ir a un hotel por varias noches. 519 00:37:10,651 --> 00:37:13,569 Karin se disculp� y logr� calmarlo un poco. 520 00:37:14,055 --> 00:37:16,466 Pero a ella ya nada pod�a calmarla. 521 00:37:17,771 --> 00:37:19,677 Ella sab�a que para la jueza 522 00:37:20,227 --> 00:37:23,529 el caso de Oc�ano Azul ya no era otro cualquiera. 523 00:37:25,928 --> 00:37:27,453 �Sabes en qu� creo yo? 524 00:37:28,860 --> 00:37:30,067 Creo en el dolor. 525 00:37:31,072 --> 00:37:32,150 En la angustia. 526 00:37:34,177 --> 00:37:35,425 Y la soledad eterna. 527 00:37:35,625 --> 00:37:38,669 Una piedra merece tener mas esperanza que yo. 528 00:37:41,418 --> 00:37:43,450 Esa noche Karin cen� con Cesar 529 00:37:44,360 --> 00:37:47,089 para presentarle a Augusto y a su novio. 530 00:37:48,942 --> 00:37:51,860 Iban a celebrar su victoria en el tribunal. 531 00:37:52,736 --> 00:37:54,055 Pero no lo hicieron. 532 00:37:54,255 --> 00:37:57,044 -Fue absurdo c�mo nos conocimos. -As� es. 533 00:37:57,255 --> 00:37:57,823 Cuenta. 534 00:37:58,276 --> 00:38:00,203 -Conduc�a muy mal. -Fuiste t�. 535 00:38:00,403 --> 00:38:01,600 Casi choc� conmigo. 536 00:38:01,800 --> 00:38:04,533 Lo insult�, me insult�. Lo insult� de nuevo. 537 00:38:04,733 --> 00:38:05,811 Me insult� m�s. 538 00:38:06,428 --> 00:38:09,286 Cre� que estaba loco y dobl� a la derecha. 539 00:38:10,635 --> 00:38:13,745 Entonces vi que �l tambi�n dobl� a la derecha. 540 00:38:14,289 --> 00:38:16,637 Dobl� a la izquierda y �l tambi�n. 541 00:38:17,267 --> 00:38:20,056 Pens� que el maldito me estaba siguiendo. 542 00:38:20,290 --> 00:38:23,798 Aceler� y llegu� al edificio y al entrar al estacionamiento, 543 00:38:23,998 --> 00:38:25,202 �qui�n iba atr�s? 544 00:38:26,323 --> 00:38:26,639 �l. 545 00:38:27,555 --> 00:38:30,407 Viv�amos en el mismo edificio sin saberlo. 546 00:38:31,220 --> 00:38:34,204 As� que sal� del auto para darle una paliza. 547 00:38:34,789 --> 00:38:37,326 -�Y lo hiciste? -No. Hicimos el amor. 548 00:38:38,390 --> 00:38:41,156 No en el estacionamiento. Subimos, tomamos una copa. 549 00:38:41,356 --> 00:38:42,179 Diez copas. 550 00:38:46,527 --> 00:38:48,178 Karin, no pongas esa cara. 551 00:38:48,378 --> 00:38:50,849 An�mate, hiciste todo lo que pod�as. 552 00:38:52,450 --> 00:38:53,213 Si, lo s�. 553 00:38:57,137 --> 00:38:59,222 Voy a fumar. �Alguien me acompa�a? 554 00:38:59,422 --> 00:39:02,661 Lo dej� hace diez a�os. Tengo derecho a uno hoy. 555 00:39:17,101 --> 00:39:18,686 Te gusta ella, �verdad? 556 00:39:19,163 --> 00:39:21,127 -Me gusta mucho. -Eso pens�. 557 00:39:24,399 --> 00:39:26,044 �Puedo preguntarte algo? 558 00:39:27,069 --> 00:39:27,574 Claro. 559 00:39:29,217 --> 00:39:32,519 pero �podr�s ser el novio de una mujer como ella? 560 00:39:34,526 --> 00:39:35,541 Espero que s�. 561 00:39:37,775 --> 00:39:38,598 Yo tambi�n. 562 00:39:55,755 --> 00:39:58,157 Mientras esper�bamos la decisi�n... 563 00:40:04,992 --> 00:40:06,385 ...pasaban los d�as. 564 00:40:13,715 --> 00:40:14,982 Con sus altibajos. 565 00:40:25,583 --> 00:40:26,406 Sus noches. 566 00:40:34,482 --> 00:40:35,242 Y ma�anas. 567 00:41:01,230 --> 00:41:02,179 Y entonces... 568 00:41:03,916 --> 00:41:05,372 ...lleg� la decisi�n. 569 00:41:09,228 --> 00:41:10,873 Muchas gracias, querida. 570 00:41:19,343 --> 00:41:22,198 La secretaria del juez me acaba de llamar. 571 00:41:23,616 --> 00:41:24,688 Felicitaciones. 572 00:41:27,698 --> 00:41:30,673 -�Lo abro?, �seguro? -Claro, Magali, �brelo. 573 00:41:31,176 --> 00:41:33,008 -�Est�n seguros? -��brelo! 574 00:41:44,907 --> 00:41:48,137 Por nuestra marca registrada y nuestros nombres. 575 00:41:50,795 --> 00:41:51,615 Finalmente. 576 00:41:52,436 --> 00:41:54,170 -No entiendo algo. -�Qu�? 577 00:41:54,370 --> 00:41:57,930 �Por qu� la jueza nos dio el voto a pesar del marido? 578 00:41:58,648 --> 00:42:00,650 No s�, lo que importa es que lo hizo. 579 00:42:00,850 --> 00:42:03,837 Daria lo que fuera por ver la cara de Livia. 580 00:42:04,726 --> 00:42:05,549 Yo tambi�n. 581 00:42:06,349 --> 00:42:09,009 Ac�ptalo, Livia. Karin gan� la demanda. 582 00:42:10,278 --> 00:42:13,514 Si sigues usando su nombre la multa ser� enorme. 583 00:42:13,726 --> 00:42:15,056 No hay escapatoria. 584 00:42:16,085 --> 00:42:17,415 �Ahora qu� hacemos? 585 00:42:18,493 --> 00:42:21,726 Hay dos opciones. La primera es seguir apelando. 586 00:42:22,683 --> 00:42:25,535 Pero el proceso dura a�os, cuesta una fortuna, 587 00:42:25,735 --> 00:42:29,481 y no podr�s usar el nombre Oc�ano Azul, solo ella podr�. 588 00:42:29,989 --> 00:42:32,780 Y, si perdemos el caso, que es lo m�s probable, 589 00:42:32,980 --> 00:42:35,161 tendr�s que pagarle una fortuna. 590 00:42:35,361 --> 00:42:36,521 �Y la otra opci�n? 591 00:42:36,721 --> 00:42:39,831 Ofrecerle un acuerdo a Karin y cerrar el caso. 592 00:42:41,585 --> 00:42:43,173 Esa es la mejor opci�n. 593 00:42:44,310 --> 00:42:47,549 Dante llev� al Cielo a Raab, la primera prostituta. 594 00:42:47,749 --> 00:42:50,853 Liberada del Infierno por el mismo Jesucristo. 595 00:42:51,285 --> 00:42:53,951 Fue la primera alma en entrar al Cielo. 596 00:42:54,520 --> 00:42:55,790 Lo s�, lo subray�. 597 00:42:56,348 --> 00:42:59,263 Como Dante, subordinemos la raz�n al deseo. 598 00:43:01,444 --> 00:43:03,089 Ya estamos subordinados. 599 00:43:04,452 --> 00:43:08,198 "Y yo, pobre alma desgraciada, no soy el �nico que sufre 600 00:43:08,428 --> 00:43:10,839 la misma pena por el mismo pecado", 601 00:43:11,341 --> 00:43:12,869 dijo el alma de Francesca 602 00:43:13,069 --> 00:43:14,905 en el segundo circulo del Infierno, 603 00:43:15,105 --> 00:43:17,670 el mismo donde estamos, el circulo de la Lujuria. 604 00:43:17,870 --> 00:43:20,785 Ah� mismo estamos. Pero es Ciacco, �verdad? 605 00:43:21,879 --> 00:43:22,384 �C�mo? 606 00:43:22,967 --> 00:43:26,014 Ciacco lo dice en la Gula, el tercer circulo. 607 00:43:27,499 --> 00:43:30,345 -Por favor, qu� tonter�a. -No, estoy segura. 608 00:43:30,545 --> 00:43:32,196 �Est�s segura? �Y yo no? 609 00:43:33,907 --> 00:43:35,174 Espera un segundo. 610 00:43:38,212 --> 00:43:39,668 Te equivocas, Magali. 611 00:43:43,109 --> 00:43:43,995 Por favor... 612 00:43:50,713 --> 00:43:51,980 Olv�date de Dante. 613 00:44:03,179 --> 00:44:04,635 No tiene importancia. 614 00:44:10,472 --> 00:44:13,069 Podemos intentar m�s tarde si quieres. 615 00:44:16,232 --> 00:44:20,353 Roberto, no olvides prestarme tu libro. Estoy loca por leerlo. 616 00:44:23,211 --> 00:44:24,355 Lo dej� en casa. 617 00:44:30,944 --> 00:44:33,415 Despu�s de ser corregido por Magali, 618 00:44:35,438 --> 00:44:38,548 el nunca m�s pudo tener una erecci�n con ella. 619 00:44:40,334 --> 00:44:41,349 Ese mismo d�a, 620 00:44:42,321 --> 00:44:45,557 Zanini firm� un acuerdo con el abogado de Livia. 621 00:44:48,676 --> 00:44:50,902 Reembols� a Karin por todos los gastos 622 00:44:51,102 --> 00:44:53,513 y los da�os y perjuicios que causo. 623 00:44:56,675 --> 00:44:59,083 Y Karin decidi� retirar la demanda. 624 00:45:07,758 --> 00:45:10,040 Unos d�as despu�s, ella y Augusto 625 00:45:10,460 --> 00:45:13,063 cenaron de nuevo con Cesar y su novio. 626 00:45:20,009 --> 00:45:23,371 En el camino se detuvieron para comprar el postre. 627 00:45:34,338 --> 00:45:36,788 Y ah� se volvi� a encontrar con la jueza. 628 00:45:36,988 --> 00:45:38,063 Muchas gracias. 629 00:45:39,390 --> 00:45:40,021 Se�or�a. 630 00:45:42,554 --> 00:45:43,950 Gracias por su voto. 631 00:45:44,612 --> 00:45:47,212 Solo hice lo correcto. Con su permiso. 632 00:45:53,088 --> 00:45:55,373 Y no volvieron a verse nunca m�s. 633 00:48:08,702 --> 00:48:10,970 -�Nunca jugaste al bingo? -�Pero qu� es eso? 634 00:48:11,170 --> 00:48:14,469 La diferencia es que el premio es una prostituta. 635 00:48:17,407 --> 00:48:19,121 No, no. Espera. Ahora no. 636 00:48:20,375 --> 00:48:23,035 Quer�a agendar un encuentro con Magali. 637 00:48:24,138 --> 00:48:26,420 Dejar� de hacerlo, pero ahora no. 638 00:48:26,700 --> 00:48:29,495 Porque tengo que ir a la casa de Rebecca. 639 00:48:31,007 --> 00:48:33,334 Es la puta m�s exclusiva, de Oc�ano Azul. 640 00:48:33,534 --> 00:48:34,483 �Oc�ano Azul? 641 00:48:34,828 --> 00:48:37,582 Compras un cart�n, sorteamos los n�meros... 642 00:48:37,782 --> 00:48:38,734 Solo es sexo. 643 00:48:40,924 --> 00:48:42,951 -�Con qui�n? -La m�s dif�cil. 644 00:48:43,191 --> 00:48:43,696 Karin. 47783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.