Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,265 --> 00:00:16,207
�Y si su novio se llama Oscar
2
00:00:17,186 --> 00:00:19,008
y se est� mudando
para su casa?
3
00:00:19,208 --> 00:00:22,404
Estamos bien, pero �amor?
T� fuiste su gran amor
4
00:00:22,803 --> 00:00:26,345
Sol�a terminar con una mentira
y volv� como novia de verdad
5
00:00:26,545 --> 00:00:27,482
Y es tu culpa
6
00:00:27,701 --> 00:00:29,204
�Voy a ser el padrino?
7
00:00:29,545 --> 00:00:31,522
-�T� de novio?
-�Cu�l es el problema?
8
00:00:31,722 --> 00:00:33,379
-No voy a poder ir.
-�Por qu�?
9
00:00:33,579 --> 00:00:34,832
Debo resolver esto
10
00:00:36,232 --> 00:00:39,366
-Hola, Karin.
-Livia, �cu�ndo vas a dejar esto?
11
00:00:40,950 --> 00:00:43,889
La �nica forma es mandarle
a romper las piernas.
12
00:00:44,089 --> 00:00:45,586
-Tengo otra forma.
-�Cu�l?
13
00:00:45,786 --> 00:00:48,418
Demandarla,
por el delito de pirater�a.
14
00:02:14,110 --> 00:02:14,985
�POR QUE NO?
15
00:02:19,673 --> 00:02:22,744
En 1981, un profesor
de geograf�a de Dinamarca
16
00:02:23,295 --> 00:02:24,953
sinti� mancillado su honor
17
00:02:25,153 --> 00:02:27,564
al descubrir que su mujer
hacia a�os,
18
00:02:27,764 --> 00:02:30,018
fing�a los orgasmos
�l la demand�
19
00:02:31,032 --> 00:02:31,656
En 1994,
20
00:02:32,494 --> 00:02:35,890
un veterinario estadounidense,
aleg� tener dos personalidades:
21
00:02:36,090 --> 00:02:37,091
Harry y Larry:
22
00:02:37,670 --> 00:02:40,005
Un d�a, Harry bebi� mucho
y choc� el auto.
23
00:02:40,205 --> 00:02:41,701
Larry se puso muy bravo,
24
00:02:41,901 --> 00:02:44,402
y el veterinario
se demand� a s� mismo.
25
00:02:44,602 --> 00:02:46,221
En 2003, en Nueva Zelanda,
26
00:02:46,421 --> 00:02:48,278
un ama de casa
se cans� de su vida
27
00:02:48,478 --> 00:02:51,738
y decidi� demandar
al principal culpable: a Dios.
28
00:02:53,008 --> 00:02:55,578
Ahora eran tres
prostitutas brasile�as
29
00:02:55,995 --> 00:02:58,050
las que corr�an el riesgo
de entrar
30
00:02:58,250 --> 00:02:59,881
Al anecdotario judicial:
31
00:03:00,599 --> 00:03:02,615
-Est�s loca, Karin.
-�Por qu� no?
32
00:03:02,815 --> 00:03:05,286
�C�mo que por qu� no?
�Y si sale en la prensa?
33
00:03:05,486 --> 00:03:07,705
�Vas a hacer p�blica
Oc�ano Azul?
34
00:03:07,905 --> 00:03:09,691
Peor: se reir�n de nosotras.
35
00:03:09,891 --> 00:03:13,122
No nos esforzamos tanto
para que ahora ella lo arruine.
36
00:03:13,322 --> 00:03:14,184
No es justo.
37
00:03:14,258 --> 00:03:15,611
S� que no es justo, Karin.
38
00:03:15,811 --> 00:03:18,812
Pero �entiendes que enjuiciarla
puede empeorar todo?
39
00:03:19,012 --> 00:03:20,014
�Lo entiendes?
40
00:03:23,264 --> 00:03:25,643
Vamos a tener
que correr el riesgo.
41
00:03:26,509 --> 00:03:29,517
Bueno, ning�n abogado
va a aceptar este caso.
42
00:03:30,770 --> 00:03:31,268
A ver.
43
00:03:39,419 --> 00:03:43,557
�Te dije que mi mujer le gusta
que llegue oloroso del gimnasio?
44
00:03:44,136 --> 00:03:45,829
�Entonces soy tu Pilates?
45
00:03:46,734 --> 00:03:48,375
Mi Pilates, mi clase de tenis,
46
00:03:48,575 --> 00:03:50,788
mi reuni�n con mis
compa�eros de facultad.
47
00:03:50,988 --> 00:03:54,559
Una vez hasta fuiste el entierro
de un tipo de RR.HH.
48
00:04:00,773 --> 00:04:01,334
LA LOCA
49
00:04:12,103 --> 00:04:12,539
�Al�?
50
00:04:13,282 --> 00:04:14,720
-�Mam�?
-Hola, hija.
51
00:04:16,096 --> 00:04:17,223
�Est� todo bien?
52
00:04:18,107 --> 00:04:18,794
�Por qu�?
53
00:04:19,124 --> 00:04:19,874
Qu� susto.
54
00:04:20,111 --> 00:04:22,931
Me has llamado m�s veces hoy
que todo el a�o pasado.
55
00:04:23,131 --> 00:04:24,514
Pens� que pasaba algo.
56
00:04:24,714 --> 00:04:25,903
No, no pas� nada.
57
00:04:26,125 --> 00:04:28,712
Es que tu abuela me pidi�
tu nueva direcci�n
58
00:04:28,912 --> 00:04:30,477
y no s� d�nde la anote.
59
00:04:30,796 --> 00:04:32,737
�Para qu� quiere
mi nueva direcci�n?
60
00:04:32,937 --> 00:04:34,566
Te quiere dar un regalo.
61
00:04:35,129 --> 00:04:37,257
-�Un regalo?
-No s�, un regalo.
62
00:04:38,076 --> 00:04:41,271
Anota ah�, pero en un lugar
donde no lo olvides.
63
00:04:42,519 --> 00:04:44,775
-�Qu� opinas?
-Yuri, esc�chame...
64
00:04:45,363 --> 00:04:48,622
�Te imaginas casarnos
en un lugar as�? �Mira eso!
65
00:04:49,841 --> 00:04:51,882
Tengo un t�o
que puede ayudarnos.
66
00:04:52,082 --> 00:04:53,921
Conoce a la gente
de la comunidad
67
00:04:54,121 --> 00:04:55,814
y es japon�s psicol�gico.
68
00:04:56,082 --> 00:04:58,284
-�Que es qu�?
-Japon�s psicol�gico.
69
00:04:58,484 --> 00:04:59,799
�C�mo es eso, Yuri?
70
00:05:00,027 --> 00:05:01,911
Sus padres vinieron
de Bielorrusia,
71
00:05:02,111 --> 00:05:03,700
y desde joven,
se cree japon�s.
72
00:05:03,900 --> 00:05:06,658
Aprendi� el idioma,
las costumbres, todo.
73
00:05:07,033 --> 00:05:10,041
Creo que nos conseguir�a
una fecha en el templo.
74
00:05:10,241 --> 00:05:13,186
Yuri, presta atenci�n.
No nos vamos a casar.
75
00:05:13,970 --> 00:05:14,970
�Hablaremos de eso?
76
00:05:15,163 --> 00:05:18,608
No, no vamos a hablar de eso.
Yo hablo y t� escucha.
77
00:05:18,853 --> 00:05:22,231
Vas a inventar una disculpa,
vas a decir que te precipitaste,
78
00:05:22,431 --> 00:05:24,969
que no tienes dinero
para casarte. Lo que sea.
79
00:05:25,169 --> 00:05:27,101
Te disculpar�s,
llamar�s a mi padre
80
00:05:27,301 --> 00:05:29,871
y deshar�s el compromiso,
�entendiste?
81
00:05:30,120 --> 00:05:30,984
�Entendiste?
82
00:05:30,995 --> 00:05:34,184
Luna, �recuerdas cuando no
quer�as salir conmigo de verdad?
83
00:05:34,384 --> 00:05:36,831
�Y que despu�s aceptaste
y te enamoraste?
84
00:05:37,031 --> 00:05:39,289
�Y que me llamabas al trabajo
a toda hora?
85
00:05:39,489 --> 00:05:40,673
�Te acuerdas de eso?
86
00:05:40,873 --> 00:05:41,435
Yuri...
87
00:05:42,312 --> 00:05:42,874
Luna...
88
00:05:45,189 --> 00:05:46,379
T� funcionas as�.
89
00:05:47,917 --> 00:05:50,665
Piensas que no quieres las cosas,
pero en el fondo,
90
00:05:50,865 --> 00:05:51,929
si las quieres.
91
00:05:54,823 --> 00:05:55,823
Qu� locura, �no?
92
00:05:55,884 --> 00:05:59,357
Loco es estar discutiendo
este compromiso. Eso si lo es.
93
00:05:59,557 --> 00:06:03,262
Despu�s de que habl� con Oscar,
todo qued� m�s claro para m�.
94
00:06:03,462 --> 00:06:04,338
�De acuerdo?
95
00:06:05,115 --> 00:06:07,622
Yuri, Oscar estaba
bromeando contigo.
96
00:06:11,364 --> 00:06:12,930
Se estaba riendo de ti.
97
00:06:14,273 --> 00:06:15,456
No digas tonter�as.
98
00:06:15,656 --> 00:06:17,661
Te lo juro. �l te cree idiota.
99
00:06:19,323 --> 00:06:20,324
Te cree tonto.
100
00:06:20,589 --> 00:06:21,589
Ya basta, Luna.
101
00:06:21,553 --> 00:06:24,936
Se rio de ti cuando te fuiste.
No paraba de re�rse.
102
00:06:26,817 --> 00:06:27,881
Eso es mentira.
103
00:06:39,859 --> 00:06:40,660
Dime, Luna,
104
00:06:40,851 --> 00:06:42,983
Oscar, acabo de hablar con Yuri.
105
00:06:43,465 --> 00:06:46,410
�l sigue pensando
que estoy enamorada de �l.
106
00:06:48,097 --> 00:06:51,420
Disculpa, Luna, Te dije que
solo estaba bromeando.
107
00:06:52,061 --> 00:06:53,536
No sabia que era tan loco.
108
00:06:53,736 --> 00:06:56,303
De acuerdo. Voy a ver qu� hago.
Besos.
109
00:06:57,456 --> 00:06:58,520
Muy bien: Chao.
110
00:07:05,875 --> 00:07:07,503
�No te gusto ni un poco?
111
00:07:08,058 --> 00:07:12,131
Si me gustas, Yuri, pero no de
la forma en que me gusta Oscar.
112
00:07:13,723 --> 00:07:16,729
No es mi culpa.
Uno no escoge qui�n le gusta.
113
00:07:17,124 --> 00:07:19,944
Por ejemplo,
�cu�l es tu color predilecto?
114
00:07:20,415 --> 00:07:21,039
El ocre.
115
00:07:22,625 --> 00:07:23,689
Muy bien. Ocre.
116
00:07:25,152 --> 00:07:29,040
No escogiste que te gustara
el ocre. Simplemente, te gusta.
117
00:07:30,484 --> 00:07:31,799
Oscar en mi "ocre".
118
00:07:32,778 --> 00:07:35,910
�Qu� hago? Es con �l
con quien me quiero casar.
119
00:07:37,026 --> 00:07:39,718
Quiero pasar
el resto de mi vida con �l.
120
00:07:41,078 --> 00:07:42,430
�El resto de tu vida?
121
00:07:42,630 --> 00:07:46,327
Si, el resto de mi vida.
Hasta que la muerte nos separe.
122
00:07:49,889 --> 00:07:52,021
�Hasta que la muerte los separe?
123
00:07:52,340 --> 00:07:55,096
Si, Yuri, hasta que la muerte
nos separe.
124
00:08:00,739 --> 00:08:01,427
Adelante.
125
00:08:03,838 --> 00:08:04,274
Hola.
126
00:08:06,219 --> 00:08:07,220
Te traje esto.
127
00:08:08,580 --> 00:08:09,442
�Qu� es eso?
128
00:08:09,635 --> 00:08:12,705
Mis disculpas por no haber ido
a cenar anoche.
129
00:08:13,599 --> 00:08:15,733
Mi disculpa predilecta. Gracias.
130
00:08:19,040 --> 00:08:22,650
�Lo conseguiste? �Resolviste
lo que ten�as que resolver?
131
00:08:22,850 --> 00:08:25,292
-No, pero lo voy a resolver.
-�C�mo?
132
00:08:26,506 --> 00:08:30,205
�Has o�do hablar de un abogado
llamado Olavo de Miranda?
133
00:08:30,922 --> 00:08:34,689
Es como preguntarle a un jugador
de golf si conoce a Tiger Woods.
134
00:08:34,889 --> 00:08:37,897
-�Entonces es bueno?
-S�, el mejor. �Por qu�?
135
00:08:38,915 --> 00:08:40,591
Porque ma�ana
me reunir� con �l.
136
00:08:40,791 --> 00:08:43,233
Demandar�
a la que me est� copiando.
137
00:08:45,505 --> 00:08:46,255
�En serio?
138
00:08:47,507 --> 00:08:48,508
�T� qu� crees?
139
00:08:51,343 --> 00:08:54,556
Creo que deber�amos tomarnos
un trago de tu "disculpa".
140
00:08:54,756 --> 00:08:58,329
No tengo vasos para sake,
pero los de champa�a sirven.
141
00:09:00,690 --> 00:09:03,572
Fue dif�cil, pero entendi�
que no me gusta.
142
00:09:03,968 --> 00:09:05,157
Que me gustas t�.
143
00:09:06,020 --> 00:09:06,771
Pobrecito.
144
00:09:07,229 --> 00:09:08,481
Sent� pena por �l.
145
00:09:10,251 --> 00:09:12,000
No debiste mentirle, Oscar.
146
00:09:12,200 --> 00:09:15,564
Est� bien. Ahora voy a mentir
cuando haya dinero de por medio.
147
00:09:15,764 --> 00:09:17,834
Con permiso. No fue autorizada.
148
00:09:18,134 --> 00:09:19,450
�No fue autorizada?
149
00:09:22,365 --> 00:09:23,492
Pruebe con esta.
150
00:09:25,044 --> 00:09:28,302
Es la primera vez que
me pasa eso. Qu� verg�enza.
151
00:09:29,771 --> 00:09:30,332
Ah� va.
152
00:09:33,401 --> 00:09:34,969
Tampoco la autorizaron.
153
00:09:35,472 --> 00:09:36,160
�Tampoco?
154
00:09:37,606 --> 00:09:38,482
Qu� extra�o.
155
00:09:41,949 --> 00:09:44,579
Luna, �pagas t�
y luego te lo devuelvo?
156
00:09:44,833 --> 00:09:47,650
En serio, te lo voy a pagar.
No te miento.
157
00:09:48,358 --> 00:09:49,108
Est� bien.
158
00:10:02,461 --> 00:10:03,712
Se rio en mi cara.
159
00:10:05,390 --> 00:10:07,332
No dejo de pensar en su risa.
160
00:10:07,589 --> 00:10:09,217
No te pongas as�. Olvida eso.
161
00:10:09,417 --> 00:10:13,302
No comprendes. Se rio de m�.
Se qued� con la mujer que amo.
162
00:10:13,793 --> 00:10:15,296
Me enga�� y est� bien.
163
00:10:15,747 --> 00:10:18,440
Este mundo est� lleno
de hijos de perra.
164
00:10:20,175 --> 00:10:21,427
�Ves a aquel tipo?
165
00:10:24,335 --> 00:10:25,136
�Qu� tiene?
166
00:10:25,283 --> 00:10:26,712
Dicen que mat� a su mujer.
167
00:10:26,912 --> 00:10:29,328
Tir� su cuerpo en la represa
de Guarapiranga.
168
00:10:29,528 --> 00:10:32,264
La polic�a no logr� probarlo
y ah� est� libre,
169
00:10:32,464 --> 00:10:34,095
bebiendo, teniendo sexo.
170
00:10:35,586 --> 00:10:36,399
Y ri�ndose.
171
00:10:37,249 --> 00:10:38,062
Y ri�ndose.
172
00:10:42,592 --> 00:10:45,434
Una vez sal� con un comisario,
�y sabes qu� me dijo?
173
00:10:45,634 --> 00:10:48,956
Que la mayor�a de los asesinatos
no son resueltos.
174
00:10:49,928 --> 00:10:51,620
M�s del 90%. �Sab�as eso?
175
00:10:58,062 --> 00:11:00,968
El mundo es de los hijos
de perra, pero la gente buena
176
00:11:01,168 --> 00:11:03,863
tambi�n tiene que divertirse.
�No crees?
177
00:11:05,739 --> 00:11:06,489
Si, claro.
178
00:11:09,745 --> 00:11:13,693
Al otro d�a, Karin fue a ver
al Tiger Woods de los abogados:
179
00:11:14,795 --> 00:11:16,864
Ella se lo explico, el escucho:
180
00:11:21,373 --> 00:11:23,691
Despu�s le hizo
algunas preguntas.
181
00:11:24,810 --> 00:11:26,376
Y se qued� en silencio.
182
00:11:27,744 --> 00:11:31,065
Karin estaba segura
de que iba a rechazar el caso.
183
00:11:32,621 --> 00:11:36,004
Ella est� usando su nombre
y el de su empresa, �no?
184
00:11:36,816 --> 00:11:37,126
S�.
185
00:11:40,621 --> 00:11:42,689
Karin, le voy a decir una cosa.
186
00:11:44,128 --> 00:11:46,634
La semana antepasada,
estaba en Alba,
187
00:11:47,552 --> 00:11:48,553
con mi esposa.
188
00:11:49,935 --> 00:11:51,628
Trufa blanca, vino tinto.
189
00:11:54,155 --> 00:11:56,409
Un cielo azul,
un azul diferente.
190
00:11:58,587 --> 00:11:59,901
Y me puse a pensar:
191
00:12:00,363 --> 00:12:02,742
"Bueno, �por qu� no dejo
todo esto,
192
00:12:06,014 --> 00:12:09,248
compro una casa en Piemonte
y paso mi vejez all�?
193
00:12:09,448 --> 00:12:12,391
�Por qu� no le dejo
el bufete a mis socios?"
194
00:12:13,725 --> 00:12:14,789
Casi no vuelvo.
195
00:12:16,457 --> 00:12:17,270
Pero volv�.
196
00:12:19,668 --> 00:12:21,171
�Y sabe por qu� volv�?
197
00:12:24,075 --> 00:12:25,641
Por casos como el suyo.
198
00:12:31,273 --> 00:12:32,903
�Entonces tengo un caso?
199
00:12:35,191 --> 00:12:36,444
"Tenemos" un caso.
200
00:12:39,357 --> 00:12:40,991
No puedo creer que aceptara.
201
00:12:41,191 --> 00:12:42,191
�C�mo lo logr�?
202
00:12:42,226 --> 00:12:45,570
Dijo que a �l le pareci�
intrigante. Que ni insisti�.
203
00:12:45,770 --> 00:12:47,900
-incre�ble.
-Qu� bueno. �Oscar!
204
00:12:49,749 --> 00:12:52,895
No me persigue nadie,
pero estoy corriendo. �Por qu�?
205
00:12:53,095 --> 00:12:55,217
-Para ponerte bueno.
-�No estoy bueno?
206
00:12:55,417 --> 00:12:56,279
M�s o menos.
207
00:12:56,397 --> 00:12:59,169
�M�s o menos? Una vez enviaron
un c�psula al espacio
208
00:12:59,369 --> 00:13:01,700
con lo mejor de la humanidad?
�Y qu� llevaba?
209
00:13:01,900 --> 00:13:05,221
Una partitura de Mozart
y una foto m�a sin camisa.
210
00:13:06,298 --> 00:13:09,189
Un cliente me pregunt�
si ten�amos un prostituto
211
00:13:09,389 --> 00:13:10,466
para su hermana.
212
00:13:10,666 --> 00:13:13,005
Deb� decirle que conoc�a
al gal�n gal�ctico.
213
00:13:13,205 --> 00:13:15,441
-�Cu�ntos a�os tiene su hermana?
-58.
214
00:13:15,641 --> 00:13:18,085
Oscar,
�no est�s necesitando dinero?
215
00:13:18,980 --> 00:13:20,979
Tengo otros planes
para ganar dinero.
216
00:13:21,179 --> 00:13:22,103
�Y qu� har�s?
217
00:13:22,241 --> 00:13:24,474
No voy a hacer nada
y voy a ganar dinero.
218
00:13:24,674 --> 00:13:25,173
�C�mo?
219
00:13:25,640 --> 00:13:28,034
Es secreto. Alg�n d�a
te lo digo. �All� o ac�?
220
00:13:28,234 --> 00:13:30,551
-Para all�.
-�Para all�? Muy bien.
221
00:13:40,231 --> 00:13:40,793
�Amigo!
222
00:13:42,567 --> 00:13:44,071
Por favor. �C�mo est�?
223
00:13:44,362 --> 00:13:46,495
�Tiene unos vasos como estos...?
224
00:13:57,286 --> 00:13:58,149
Hola, S�nia.
225
00:13:58,209 --> 00:14:01,878
Karin, vino Augusto y quiere
entregarte algo personalmente.
226
00:14:02,078 --> 00:14:05,085
Bien, haz que suba
que voy llegando. Un beso.
227
00:14:14,048 --> 00:14:16,554
CAMPA�A URGENTE
DE DONACI�N DE SANGRE
228
00:14:17,828 --> 00:14:19,957
-�Quiere un caf�?
-Si. Gracias.
229
00:14:25,140 --> 00:14:26,645
�Az�car o edulcorante?
230
00:14:27,467 --> 00:14:29,595
-�Se la puedo poner yo?
-Claro.
231
00:14:35,748 --> 00:14:37,625
-Est� en su casa.
-Gracias.
232
00:15:09,721 --> 00:15:11,699
�Pero ellos no pueden
venir antes?
233
00:15:11,899 --> 00:15:13,149
No s�, voy a intentarlo:
234
00:15:13,349 --> 00:15:15,066
Tienen mucho que hacer, Sabrina.
235
00:15:15,266 --> 00:15:18,353
Montar el estante, instalar
la cortina, tumbar la pared.
236
00:15:18,553 --> 00:15:20,870
Quieres dejar un solo cuarto,
�no?
237
00:15:21,306 --> 00:15:21,616
Si.
238
00:15:22,684 --> 00:15:25,252
Bien, entonces voy a hablar
con ellos.
239
00:15:27,289 --> 00:15:30,234
Llaman a la puerta.
Despu�s te llamo. Besos.
240
00:15:33,182 --> 00:15:34,745
-�Qui�n es?
- Tu abuela
241
00:15:41,268 --> 00:15:41,893
�Abuela?
242
00:15:42,307 --> 00:15:45,924
�Te sorprendes? �El portero
no te avis� que iba subiendo?
243
00:15:46,124 --> 00:15:46,434
No.
244
00:15:47,033 --> 00:15:50,731
Desp�delo. �Tu mam� no te dijo
que le ped� tu direcci�n?
245
00:15:51,414 --> 00:15:53,539
S�, pero dijo que me enviar�as
un regalo.
246
00:15:53,739 --> 00:15:55,242
Pues yo soy el regalo.
247
00:15:57,093 --> 00:15:58,017
�C�mo es eso?
248
00:15:58,215 --> 00:15:59,781
Vine a pasar unos d�as.
249
00:16:01,670 --> 00:16:05,432
Entre una sorpresa y otra,
�no podr�as esperar 5 minutos?
250
00:16:13,290 --> 00:16:16,172
Veo que tomas bien en serio
el minimalismo.
251
00:16:17,086 --> 00:16:18,533
Estoy empezando a decorar.
252
00:16:18,733 --> 00:16:22,117
�Y d�nde est� mi cuarto?
Espero que tenga una cama.
253
00:16:24,612 --> 00:16:27,445
T� duermes en la m�a
y yo en el saco de dormir.
254
00:16:27,645 --> 00:16:30,216
Pero primero quiero entender
qu� est� pasando.
255
00:16:30,416 --> 00:16:30,915
Claro.
256
00:16:32,108 --> 00:16:34,177
Es que me estoy quedando ciega.
257
00:16:34,894 --> 00:16:35,644
�En serio?
258
00:16:35,880 --> 00:16:38,760
Pero no te preocupes,
ya me hice a la idea.
259
00:16:38,987 --> 00:16:42,219
Solo quiero ver la casa
donde viv� cuando era joven.
260
00:16:42,419 --> 00:16:45,123
Despu�s vuelvo
al fin del mundo donde vivo.
261
00:16:45,323 --> 00:16:46,323
�Te parece bien?
262
00:16:46,482 --> 00:16:48,488
A Magali le gustaba vivir sola
263
00:16:48,804 --> 00:16:51,623
No le gustaba dividir
sus cosas con nadie.
264
00:16:52,183 --> 00:16:54,750
Pens� en echar a su abuela,
pero dijo:
265
00:16:55,477 --> 00:16:56,604
No hay problema.
266
00:17:00,030 --> 00:17:01,028
-Hola.
-Hola.
267
00:17:05,694 --> 00:17:07,257
-�D�nde est�?
-Se fue.
268
00:17:08,048 --> 00:17:08,735
�Por qu�?
269
00:17:09,003 --> 00:17:10,084
No s�. No entend�.
270
00:17:10,284 --> 00:17:13,416
Dijo que ten�a que irse.
Ni se termin� el caf�.
271
00:17:32,879 --> 00:17:36,266
Aquella noche, Yuri ten�a
dificultades para dormir:
272
00:17:40,156 --> 00:17:43,162
No pod�a dejar de pensar
en la risa de Oscar.
273
00:17:43,629 --> 00:17:47,450
Y en la risa del hombre que tir�
a su mujer en la represa.
274
00:17:49,698 --> 00:17:53,021
As� que para distraerse,
decidi� ver una pel�cula.
275
00:18:00,816 --> 00:18:02,821
Y la pel�cula le dio una idea.
276
00:18:14,892 --> 00:18:15,890
-Hola.
-Hola.
277
00:18:19,802 --> 00:18:20,925
-Se dio.
-�Qu�?
278
00:18:21,250 --> 00:18:23,880
Mi plan de ganar dinero
sin hacer nada.
279
00:18:26,546 --> 00:18:27,422
Ven conmigo.
280
00:18:28,973 --> 00:18:30,288
�Qu� es eso, Oscar?
281
00:18:30,692 --> 00:18:32,447
Lo compr�. �No es hermoso?
282
00:18:33,571 --> 00:18:36,489
�No tienes para pagar una cena
y compras un tractor?
283
00:18:36,689 --> 00:18:38,818
Con �l ganar� dinero
sin hacer nada.
284
00:18:39,018 --> 00:18:39,517
�C�mo?
285
00:18:39,984 --> 00:18:41,802
Consegu� un proyecto
con un amigo.
286
00:18:42,002 --> 00:18:44,272
Se lo alquilar�
a la Prefectura por 20.000.
287
00:18:44,472 --> 00:18:47,686
Pago 10.000 de cuota. O sea,
me voy a quedar con el tractor
288
00:18:47,886 --> 00:18:49,702
y me ganar� 10.000 al mes.
289
00:18:52,002 --> 00:18:53,632
�Quieres dar una vuelta?
290
00:19:13,396 --> 00:19:16,342
Te felicito, Karin.
Combatiste muy bien hoy.
291
00:19:16,590 --> 00:19:17,215
Gracias.
292
00:19:17,516 --> 00:19:20,771
5 a 0, 5 a 2, 5 a 0.
Destruyes a tus adversarios.
293
00:19:21,175 --> 00:19:24,175
Eso no es nada para lo que
har� con Livia en el tribunal.
294
00:19:24,375 --> 00:19:27,641
�Te dije que consegu� uno de
los mejores abogados de Brasil?
295
00:19:27,841 --> 00:19:31,223
Tengo una reuni�n con �l ahora.
Voy por otro 5 a 0.
296
00:19:32,124 --> 00:19:33,063
Buena suerte.
297
00:19:33,458 --> 00:19:35,798
�C�mo es eso?
�No va a aceptar el caso?
298
00:19:35,998 --> 00:19:37,377
No. Disculpe, Karin.
299
00:19:38,143 --> 00:19:41,904
�Por qu�? Ayer me dijo que
trabajaba por casos como este.
300
00:19:42,462 --> 00:19:46,098
Si, yo s�, pero me equivoqu�.
Pens� que pod�amos ganar.
301
00:19:46,364 --> 00:19:47,713
Claro que podemos ganar.
302
00:19:47,913 --> 00:19:49,090
Claro que no, Karin.
303
00:19:49,290 --> 00:19:52,686
Si fuese solo un caso complicado,
ser�a un desaf�o para m�.
304
00:19:52,886 --> 00:19:55,831
Pero no es un caso complicado,
es imposible.
305
00:19:56,505 --> 00:19:58,725
Usted perder�a dinero,
yo perder�a tiempo.
306
00:19:58,925 --> 00:20:00,744
Solo generar�a un desgaste.
307
00:20:00,975 --> 00:20:02,291
�Quiere un consejo?
308
00:20:04,098 --> 00:20:06,854
Olv�dese de eso.
No tiene forma de ganar.
309
00:20:14,463 --> 00:20:16,908
Disculpe, disculpe.
�Podemos hablar?
310
00:20:17,872 --> 00:20:20,088
Me llamo Tom�s Zanini
y soy abogado.
311
00:20:20,288 --> 00:20:23,064
Supe de su caso
y me pareci� muy interesante.
312
00:20:23,264 --> 00:20:25,624
Es una pena que su jefe
no piense lo mismo.
313
00:20:25,824 --> 00:20:27,723
�l no es mi jefe,
ni trabajo aqu�.
314
00:20:27,923 --> 00:20:29,865
�Y c�mo se enter� de mi caso?
315
00:20:33,340 --> 00:20:34,152
En la cama.
316
00:20:34,898 --> 00:20:38,722
Le dir� algo. Olavo puede tener
uno de los mejores bufetes,
317
00:20:38,922 --> 00:20:42,060
puede haber ganado miles de
casos, escrito pilas de libros,
318
00:20:42,260 --> 00:20:45,010
pero est� equivocado.
Yo se lo puedo probar.
319
00:20:45,210 --> 00:20:45,583
�Si?
320
00:20:47,062 --> 00:20:47,561
�C�mo?
321
00:20:50,720 --> 00:20:51,973
Siendo su abogado.
322
00:20:56,100 --> 00:20:58,233
Disculpa, pero �qu� edad tienes?
323
00:20:58,874 --> 00:21:01,819
La misma edad que Olavo
cuando era valiente.
324
00:21:02,165 --> 00:21:05,926
No dudo de ti, pero busco
un abogado con m�s experiencia.
325
00:21:07,024 --> 00:21:08,654
Gracias, de todos modos.
326
00:21:12,972 --> 00:21:14,725
Aquel d�a,
tan pronto como pudo,
327
00:21:14,925 --> 00:21:18,873
Magali llev� a su abuela a ver
la casa donde vivi� de joven.
328
00:21:21,337 --> 00:21:21,961
Aqu� es.
329
00:21:32,426 --> 00:21:36,062
Mientras m�s pronto viese
esa casa, mas r�pido se ir�a.
330
00:21:40,178 --> 00:21:43,124
Cuando salgamos de aqu�,
podemos comer algo,
331
00:21:43,525 --> 00:21:46,531
y de ah� te llevo a la estaci�n.
�Qu� opinas?
332
00:21:47,046 --> 00:21:47,797
�Entramos?
333
00:21:57,386 --> 00:22:01,398
Magali, no tienes idea de las
cosas que pasaron en esta casa.
334
00:22:03,072 --> 00:22:03,508
�Qu�?
335
00:22:04,581 --> 00:22:05,958
Ya te vas a enterar.
336
00:22:08,542 --> 00:22:09,041
�Diga?
337
00:22:09,482 --> 00:22:12,114
Buenas tardes.
Quer�a pedirle un favor.
338
00:22:13,073 --> 00:22:15,954
Me llamo Beatriz
y ella es mi nieta Magali.
339
00:22:16,595 --> 00:22:18,538
Tengo un problema en la vista
340
00:22:19,408 --> 00:22:21,809
y no s� por cu�nto tiempo
voy a poder ver.
341
00:22:22,009 --> 00:22:25,728
As� que quer�a ver por �ltima
vez la casa donde viv� de joven.
342
00:22:25,928 --> 00:22:26,678
Esta casa.
343
00:22:27,590 --> 00:22:29,597
Pero, claro. Por favor, pasen.
344
00:22:32,261 --> 00:22:32,886
Gracias.
345
00:22:35,228 --> 00:22:35,978
Por favor.
346
00:22:41,007 --> 00:22:42,759
-Con permiso.
-Por favor.
347
00:22:48,978 --> 00:22:51,044
-�Quieren caf�, agua?
-No, no.
348
00:22:51,600 --> 00:22:52,225
Gracias.
349
00:22:56,021 --> 00:22:57,903
Cu�ntos recuerdos, Dios m�o.
350
00:22:59,863 --> 00:23:02,243
Cu�ntas cosas pasaron
en esta casa.
351
00:23:10,968 --> 00:23:12,913
Aqu� ten�amos nuestra vitola.
352
00:23:15,325 --> 00:23:17,457
Aqu� estaba la poltrona de pap�.
353
00:23:18,655 --> 00:23:21,725
Era donde se fumaba su puro,
le�a el diario...
354
00:23:23,454 --> 00:23:25,709
All�, exactamente,
en ese rinc�n,
355
00:23:26,468 --> 00:23:29,161
estaba la m�quina de coser
de mi abuela.
356
00:23:29,525 --> 00:23:32,692
Cay� muerta un d�a despu�s
del almuerzo. De repente.
357
00:23:32,892 --> 00:23:33,454
Cielos.
358
00:23:33,764 --> 00:23:37,714
Fue horrible. Peg� un grito.
Vomit� negro en todo el parqu�.
359
00:23:38,480 --> 00:23:40,423
Me acuerdo como si fuese hoy.
360
00:23:41,680 --> 00:23:44,374
La velaron aqu�,
donde est� ese estante.
361
00:23:47,205 --> 00:23:50,275
Mi abuelo no quer�a
que se llevaran el cuerpo.
362
00:23:51,403 --> 00:23:52,844
Fue un velorio largo.
363
00:23:58,631 --> 00:24:01,917
A mam� le gustaba sentarse aqu�
cerca de esta ventana.
364
00:24:02,117 --> 00:24:05,979
Era donde acostumbraba a bordar.
Antes de la depresi�n, claro.
365
00:24:06,179 --> 00:24:08,747
Porque despu�s
ya no sal�a del cuarto.
366
00:24:08,954 --> 00:24:10,556
�Todav�a hay un cuarto all�?
367
00:24:10,756 --> 00:24:11,757
S�. Mi cuarto.
368
00:24:12,597 --> 00:24:15,227
Ese es. Pas� a�os
sin salir del cuarto.
369
00:24:15,624 --> 00:24:18,758
Se cortaba toda...
Una cosa triste de observar.
370
00:24:21,380 --> 00:24:25,204
Nadie lo confes�, pero cuando
ella se ahorc� en el cuarto,
371
00:24:26,315 --> 00:24:28,570
todos sintieron
un cierto alivio.
372
00:24:29,458 --> 00:24:31,465
Para pap� fue peor. Pobrecito.
373
00:24:31,716 --> 00:24:33,032
Se sent�a culpable.
374
00:24:33,416 --> 00:24:37,300
Y como era m�dium, cre�a que o�a
la voz de mam� en la casa.
375
00:24:38,491 --> 00:24:42,190
Ten�a la impresi�n de que
su esp�ritu estaba preso aqu�.
376
00:24:43,402 --> 00:24:45,284
Cu�ntos recuerdos, Dios m�o.
377
00:24:47,969 --> 00:24:49,237
Cari�o, muchas gracias.
378
00:24:49,437 --> 00:24:52,633
Muy gentil de tu parte
dejarnos visitar la casa.
379
00:24:53,017 --> 00:24:53,830
�Nos vamos?
380
00:25:16,862 --> 00:25:19,577
No sab�a que hab�an pasado
tantas cosas tristes.
381
00:25:19,777 --> 00:25:21,131
Nadie me lo hab�a contado.
382
00:25:21,331 --> 00:25:24,524
Magali, �est�s loca? �Crees que
tu bisabuela se iba a matar?
383
00:25:24,724 --> 00:25:27,040
�Qu� te pasa?
Ella era muy alegre.
384
00:25:27,517 --> 00:25:28,079
Pero...
385
00:25:28,496 --> 00:25:30,238
�Y crees que tu abuelo
era m�dium?
386
00:25:30,438 --> 00:25:32,713
No cre�a en este mundo,
y menos en el otro.
387
00:25:32,913 --> 00:25:34,543
�Te inventaste todo eso?
388
00:25:34,855 --> 00:25:35,354
Claro.
389
00:25:36,996 --> 00:25:38,564
Fue divertido, �verdad?
390
00:25:40,707 --> 00:25:43,401
No puedo creerlo.
Pero viv�as all�, �no?
391
00:25:44,066 --> 00:25:46,325
No, viv�a en un apartamento
en Higien�polis.
392
00:25:46,525 --> 00:25:50,422
El edificio lo demolieron hace
tiempo. Es un estacionamiento.
393
00:25:50,622 --> 00:25:53,000
�Y qu� viniste a hacer
a Sao Paulo?
394
00:25:53,409 --> 00:25:55,479
Vine para eso. Para divertirme.
395
00:25:58,685 --> 00:25:59,749
�Vamos a comer?
396
00:26:12,686 --> 00:26:14,961
-Hola, Joana.
-Al fin. Desapareciste.
397
00:26:15,161 --> 00:26:17,685
El trabajo. Ayer no pude
esperar en tu oficina.
398
00:26:17,885 --> 00:26:18,871
Tuve que irme.
399
00:26:18,898 --> 00:26:19,711
Me dijeron.
400
00:26:20,511 --> 00:26:23,490
Me encantaron los vasos.
Vamos a tener que estrenarlos.
401
00:26:23,690 --> 00:26:24,189
Claro.
402
00:26:24,799 --> 00:26:26,615
No vas a creer lo que pas�.
403
00:26:27,139 --> 00:26:29,146
Olavo Miranda rechaz� mi caso.
404
00:26:30,366 --> 00:26:33,940
S�, ver� a otros abogados
recomendados por un cliente.
405
00:26:34,163 --> 00:26:36,119
Quer�a saber tu opini�n
sobre ellos:
406
00:26:36,319 --> 00:26:37,195
Claro. Dime.
407
00:26:38,278 --> 00:26:40,848
Jo�o Fernandes Magalh�es.
�Lo conoces?
408
00:26:41,856 --> 00:26:43,799
Es el mejor despu�s de Olavo.
409
00:26:45,325 --> 00:26:46,263
�Y qui�n m�s?
410
00:26:46,618 --> 00:26:48,311
Marcelo de Andrade Bueno,
411
00:26:48,830 --> 00:26:50,837
Carlos Petean y Pedro Loschpe.
412
00:26:54,210 --> 00:26:56,897
Son excelentes.
Si no aceptan el caso, olv�dalo,
413
00:26:57,097 --> 00:26:59,790
porque son los que m�s
entienden de eso.
414
00:27:01,764 --> 00:27:05,586
Al d�a siguiente, Magali sali�
a dar una vuelta con su abuela.
415
00:27:05,786 --> 00:27:09,169
Su abuela quer�a comerse
un helado e ir a un museo:
416
00:27:10,608 --> 00:27:12,108
Vamos a hacer lo siguiente.
417
00:27:12,308 --> 00:27:14,788
Despu�s del museo,
pasamos a recoger tus cosas
418
00:27:14,988 --> 00:27:16,679
y te llevo a la estaci�n.
419
00:27:17,234 --> 00:27:19,451
�Sabes a qu� hora
sale el autob�s?
420
00:27:19,651 --> 00:27:20,590
Est� cerrado.
421
00:27:21,309 --> 00:27:23,077
�Qu� quieres hacer ahora
entonces?
422
00:27:23,277 --> 00:27:26,088
-Ver el cuadro de Almeida J�nior.
-Est� cerrado.
423
00:27:26,288 --> 00:27:27,725
-�Y?
-�C�mo que "y"?
424
00:27:29,269 --> 00:27:30,773
�Est� bueno tu helado?
425
00:27:31,526 --> 00:27:32,388
M�s o menos.
426
00:27:32,521 --> 00:27:34,837
El m�o tambi�n.
No vale su precio.
427
00:27:35,303 --> 00:27:38,123
Pero, al menos,
el servilletero es bonito.
428
00:27:38,971 --> 00:27:41,763
�Qu� es eso, abuela?
�Te lo robaste de la helader�a?
429
00:27:41,963 --> 00:27:44,412
�Y qu� pasa?
Puedo robar lo que quiera.
430
00:27:44,612 --> 00:27:46,134
�C�mo que puedes robar?
431
00:27:46,334 --> 00:27:49,346
Si me agarran, digo que estoy
chocha y todo estar� bien.
432
00:27:49,546 --> 00:27:51,585
Son los privilegios de la vejez,
Magali.
433
00:27:51,785 --> 00:27:54,093
Espera a que llegues a vieja
para que veas.
434
00:27:54,293 --> 00:27:56,802
Estoy bien con los privilegios
de la juventud.
435
00:27:57,002 --> 00:28:01,127
Claro, eres bonita. Seguro que
conseguir�s mucho con tu belleza.
436
00:28:01,327 --> 00:28:03,768
Pero espera a que est�s
vieja y fea.
437
00:28:03,987 --> 00:28:06,106
Vas a tener el mundo
en tus manos.
438
00:28:06,306 --> 00:28:08,314
�Crees que consigues
m�s cosas que yo?
439
00:28:08,514 --> 00:28:10,332
�Que si creo? Estoy segura.
440
00:28:11,702 --> 00:28:14,081
�Qu� apuestas
a que entro al museo?
441
00:28:14,598 --> 00:28:16,287
-�C�mo?
-Mira y aprende.
442
00:28:29,993 --> 00:28:34,257
Disculpe. Vine de muy lejos para
ver el cuadro de Almeida J�nior.
443
00:28:35,190 --> 00:28:38,173
Era de mi familia cuando
era ni�a. S� que est� cerrado,
444
00:28:38,373 --> 00:28:40,541
pero es que...
me estoy quedando ciega
445
00:28:40,741 --> 00:28:44,627
y dentro de poco sale el autob�s
para el asilo de ancianos.
446
00:28:44,982 --> 00:28:47,676
Tal vez esta sea
muy �ltima oportunidad.
447
00:28:48,032 --> 00:28:51,941
La �ltima oportunidad que tengo
de ver el cuadro por �ltima vez.
448
00:28:52,141 --> 00:28:55,024
�Podr�a hacerme el favor
de dejarme entrar?
449
00:28:55,486 --> 00:28:58,117
Solo para ver un cuadro.
Cinco minutos.
450
00:28:59,284 --> 00:29:00,034
Por favor.
451
00:29:11,346 --> 00:29:13,629
Mientras Magali y su abuela
se divert�an,
452
00:29:13,829 --> 00:29:17,843
Karin intentaba convencer a
alg�n abogado de aceptar el caso.
453
00:29:18,271 --> 00:29:19,146
�Por qu� no?
454
00:29:19,544 --> 00:29:20,658
Pero �por qu� no?
455
00:29:20,858 --> 00:29:21,545
�C�mo no?
456
00:29:31,167 --> 00:29:33,166
-�Te gust� el museo?
-Es bello.
457
00:29:33,366 --> 00:29:35,685
Si tuviese una silla de ruedas,
ya ver�as.
458
00:29:35,885 --> 00:29:39,143
Saldr�a de aqu� con
el Almeida J�nior en la mano.
459
00:29:39,831 --> 00:29:42,869
Ese imb�cil te est� multando.
Deja que hable con �l.
460
00:29:43,069 --> 00:29:43,882
No, abuela.
461
00:29:44,546 --> 00:29:46,237
D�jame a m�. Es mi turno.
462
00:29:49,521 --> 00:29:51,997
Magali puede que no fuera
vieja y chocha,
463
00:29:52,197 --> 00:29:54,891
pero, aun as�,
logr� seducir al polic�a.
464
00:29:55,318 --> 00:29:58,592
Le pregunt� qu� hab�a hecho mal
le pidi� disculpas
465
00:29:58,792 --> 00:30:01,674
y elogi� su conducta.
Entonces, �l le dijo:
466
00:30:02,260 --> 00:30:04,166
Lo voy a dejar pasar
por esta vez.
467
00:30:04,366 --> 00:30:05,116
�En serio?
468
00:30:06,266 --> 00:30:07,846
No s� ni c�mo agradec�rselo.
469
00:30:08,046 --> 00:30:11,116
Le aseguro que jam�s
se me olvidar� esa regla.
470
00:30:13,828 --> 00:30:15,081
Te felicito, ni�a.
471
00:30:15,691 --> 00:30:18,949
Si sabes usar tu vejez
tan bien como tu juventud,
472
00:30:19,230 --> 00:30:22,676
tal vez, alg�n d�a,
llegues a ser tan buena como yo.
473
00:30:29,861 --> 00:30:33,059
Est�s muy lenta, Karin.
Vamos, responde. R�pido.
474
00:30:35,900 --> 00:30:37,341
Dobla m�s la rodilla.
475
00:30:47,367 --> 00:30:50,563
Defiende, defiende, responde.
Tienes que ser m�s r�pida.
476
00:30:50,763 --> 00:30:52,080
Conc�ntrate, Karin.
477
00:30:55,989 --> 00:30:58,370
Perdiste todos los combates,
Karin.
478
00:30:58,605 --> 00:31:00,757
Yo s�, tambi�n estaba
en la pista.
479
00:31:00,957 --> 00:31:01,770
No parec�a.
480
00:31:03,711 --> 00:31:04,713
�Sucedi� algo?
481
00:31:05,735 --> 00:31:07,766
Ning�n abogado piensa
que puedo ganar.
482
00:31:07,966 --> 00:31:08,654
�Ninguno?
483
00:31:08,884 --> 00:31:11,894
Ninguno de los mejores.
Tengo una reuni�n con el �ltimo.
484
00:31:12,094 --> 00:31:14,057
Si lo rechaza,
tendr� que desistir.
485
00:31:14,257 --> 00:31:15,196
�T� desistir?
486
00:31:15,914 --> 00:31:18,983
�Y qu� puedo hacer?
Livia est� ganando. 5 a 0.
487
00:31:23,933 --> 00:31:26,501
Espera, �c�mo que se cay�
el proyecto?
488
00:31:27,353 --> 00:31:29,109
�No estaba todo arreglado?
489
00:31:30,781 --> 00:31:33,285
�Y ahora c�mo voy a pagar
el tractor?
490
00:31:33,963 --> 00:31:35,037
No es posible...
491
00:31:35,237 --> 00:31:36,913
Yo s�, yo s�.
Est� bien, est� bien.
492
00:31:37,113 --> 00:31:39,183
Chao, chao. Rayos, maldita sea.
493
00:31:39,969 --> 00:31:40,719
�Qu� pas�?
494
00:31:41,366 --> 00:31:45,190
Todo sali� mal. La Prefectura
no va a alquilar el tractor.
495
00:31:45,493 --> 00:31:46,745
�Tienes un plan B?
496
00:31:49,591 --> 00:31:52,096
-En realidad, si lo tengo.
-�Cu�l es?
497
00:31:52,296 --> 00:31:56,247
�La hermana del cliente de Magali
a�n querr� un acompa�ante?
498
00:31:58,492 --> 00:31:59,492
�Hablas en serio?
499
00:31:59,590 --> 00:32:03,162
Claro que si, tengo que pagar
la cuota del tractor, �no?
500
00:32:03,362 --> 00:32:05,274
Pero �tienes que ser
de esa forma?
501
00:32:05,474 --> 00:32:07,620
�Por qu� no?
T� pagas tus cuentas as�.
502
00:32:07,820 --> 00:32:09,323
�Por qu� yo no podr�a?
503
00:32:09,804 --> 00:32:12,465
Vi�ndolo as�, tienes raz�n,
pero por otro lado...
504
00:32:12,665 --> 00:32:13,729
�Qu� otro lado?
505
00:32:14,418 --> 00:32:18,103
No s�. Que tal vez sea mejor
pagar el tractor de otra forma.
506
00:32:18,303 --> 00:32:19,242
�Me equivoco?
507
00:32:19,796 --> 00:32:22,050
No tienes derecho
a estar celosa.
508
00:32:22,521 --> 00:32:23,648
No estoy celosa.
509
00:32:24,665 --> 00:32:26,396
�No te importa
que llame a S�nia
510
00:32:26,596 --> 00:32:28,641
y reserve a la hermana
del cliente?
511
00:32:28,841 --> 00:32:31,220
-No. Haz lo que quieras.
-Muy bien.
512
00:32:39,349 --> 00:32:40,225
�Al�, S�nia?
513
00:32:42,076 --> 00:32:46,089
Aquella tarde, Karin fue donde
el ultimo abogado de su lista:
514
00:32:46,846 --> 00:32:48,476
Era su �ltima esperanza:
515
00:32:50,745 --> 00:32:52,631
Mientras esperaba
que la atendieran,
516
00:32:52,831 --> 00:32:55,651
repasaba en su mente
todos sus argumentos.
517
00:32:56,319 --> 00:32:59,704
Estaba preparada para el mejor
discurso de su vida.
518
00:33:00,947 --> 00:33:02,199
Y fue entonces que
519
00:33:04,825 --> 00:33:07,714
entendi� que ning�n discurso
convencer�a a un abogado
520
00:33:07,914 --> 00:33:09,544
de aceptar nuestro caso.
521
00:33:14,517 --> 00:33:15,895
�Por qu� haces esto?
522
00:33:16,842 --> 00:33:17,705
Hola, Joana.
523
00:33:17,757 --> 00:33:20,672
-No ten�as derecho.
-�Puedo saber de qu� hablas?
524
00:33:20,872 --> 00:33:23,738
Lo s�, �si? S� que hablaste
con esos abogados
525
00:33:23,938 --> 00:33:26,255
para que ninguno
aceptara mi caso.
526
00:33:26,565 --> 00:33:28,321
�Es de eso que est�s hablando?
527
00:33:28,521 --> 00:33:29,901
�Entonces confiesas?
528
00:33:30,259 --> 00:33:31,575
Claro que confieso.
529
00:33:32,397 --> 00:33:33,649
�Qu� hice de malo?
530
00:33:33,855 --> 00:33:35,611
�C�mo que qu� hiciste de malo?
531
00:33:35,811 --> 00:33:36,797
Hice lo mejor.
532
00:33:36,751 --> 00:33:39,217
No ten�as derecho
a hacer lo que hiciste.
533
00:33:39,417 --> 00:33:41,351
No ten�a derecho.
Ten�a un deber.
534
00:33:41,551 --> 00:33:43,139
�Qu� deber, Augusto?
�Est�s loco?
535
00:33:43,339 --> 00:33:47,027
�Quer�as que ayudara a la mujer
que amo a acostarse con otros?
536
00:33:47,227 --> 00:33:48,408
Ah� si estar�a loco.
537
00:33:48,608 --> 00:33:50,426
Me enga�aste. Confi� en ti.
538
00:33:50,786 --> 00:33:52,599
Te dije el nombre
de esos abogados.
539
00:33:52,799 --> 00:33:55,420
Fingiste que me estabas
ayudando. �Me traicionaste!
540
00:33:55,620 --> 00:33:59,175
Eso no se hace. Mucho menos
a la mujer que dices que amas.
541
00:33:59,375 --> 00:34:01,443
T� har�as lo mismo en mi lugar.
542
00:34:03,033 --> 00:34:03,908
No lo har�a.
543
00:34:04,918 --> 00:34:05,856
Si lo har�as.
544
00:34:06,165 --> 00:34:10,242
No. Sobrepasaste los l�mites.
No ten�as que haberme hecho eso.
545
00:34:35,611 --> 00:34:38,745
-�Quieres m�s?
-M�s es algo que siempre quiero.
546
00:34:39,599 --> 00:34:40,161
Espera.
547
00:34:44,797 --> 00:34:46,238
�Te gusta vivir aqu�?
548
00:34:47,511 --> 00:34:49,891
Acabo de mudarme.
Me est� gustando.
549
00:34:50,844 --> 00:34:52,787
�No te hace falta la familia?
550
00:34:53,492 --> 00:34:55,561
�Quieres que te diga la verdad?
551
00:34:56,780 --> 00:34:58,409
No. Me gusta vivir sola.
552
00:34:59,691 --> 00:35:03,579
No imagino tener que volver
a darles explicaciones a otros.
553
00:35:04,016 --> 00:35:04,514
�Y t�?
554
00:35:05,496 --> 00:35:06,748
�Yo? A m� tambi�n.
555
00:35:08,336 --> 00:35:09,714
�No te sientes sola?
556
00:35:10,195 --> 00:35:10,945
�Sola? No.
557
00:35:12,927 --> 00:35:14,306
Nunca sent� soledad.
558
00:35:16,406 --> 00:35:17,782
Ni s� lo que es eso.
559
00:35:23,122 --> 00:35:23,810
Abuela...
560
00:35:24,338 --> 00:35:26,590
-Ya s� lo que vas a decir.
-�Qu�?
561
00:35:26,966 --> 00:35:30,099
"Al terminar el juego,
te llevo a la estaci�n".
562
00:35:30,592 --> 00:35:32,157
No, no era nada de eso.
563
00:35:33,113 --> 00:35:34,491
�Y qu� era entonces?
564
00:35:35,565 --> 00:35:39,829
Te iba preguntar algo. �Por qu�
nunca me dijiste que eras genial?
565
00:35:44,180 --> 00:35:44,616
Gan�.
566
00:35:51,290 --> 00:35:51,726
�Al�?
567
00:35:52,241 --> 00:35:54,684
Karin, �te puedo hacer
una pregunta?
568
00:35:55,492 --> 00:35:58,095
�No te ayud� a descubrir
qui�n te pirateaba?
569
00:35:58,295 --> 00:35:58,542
Si
570
00:35:59,282 --> 00:36:01,974
Y eso se puede tomar
como un favor, �no?
571
00:36:02,339 --> 00:36:03,669
�Ad�nde quieres llegar?
572
00:36:03,869 --> 00:36:04,869
Te dir� adonde.
573
00:36:04,960 --> 00:36:08,288
Quiero saber por qu� rayos
en vez de retribuirme el favor,
574
00:36:08,488 --> 00:36:10,432
me apu�alaste por la espalda.
575
00:36:11,048 --> 00:36:11,735
�Por qu�?
576
00:36:12,033 --> 00:36:13,201
No s� de qu� hablas.
577
00:36:13,401 --> 00:36:14,151
�No sabes?
578
00:36:14,510 --> 00:36:16,654
Ariel, me muero
del dolor de cabeza.
579
00:36:16,854 --> 00:36:20,473
No fue un buen d�a. �Por qu�
no me dices ya qu� sucede?
580
00:36:20,673 --> 00:36:21,706
Te lo voy a decir:
581
00:36:21,906 --> 00:36:25,604
S� que te robaste mi cliente
de Catar. Mi mejor cliente.
582
00:36:26,399 --> 00:36:27,470
No me rob� a nadie.
583
00:36:27,670 --> 00:36:28,989
Habl� con su secretario.
584
00:36:29,189 --> 00:36:31,592
No habla bien portugu�s,
pero dio a entender
585
00:36:31,792 --> 00:36:35,303
que este a�o usaron una empresa
llamada "Blue Ocean".
586
00:36:36,438 --> 00:36:38,360
�Ahora te puedo hacer
una pregunta?
587
00:36:38,560 --> 00:36:38,996
Dime.
588
00:36:39,534 --> 00:36:42,037
�Por qu� crees que fui yo
y no Livia?
589
00:36:43,324 --> 00:36:46,521
Livia, querida m�a.
�Tienes mierda en la cabeza?
590
00:36:47,229 --> 00:36:50,426
�Llamaste solo para insultarme
o para otra cosa?
591
00:36:50,730 --> 00:36:52,863
�No est�s yendo demasiado lejos?
592
00:36:54,056 --> 00:36:56,752
-�Demasiado lejos?
-S�, demasiado lejos.
593
00:36:57,454 --> 00:36:59,708
Ariel, todav�a
no has visto nada.
594
00:37:21,761 --> 00:37:22,386
Karin...
595
00:37:23,787 --> 00:37:24,915
�Pediste comida?
596
00:37:25,604 --> 00:37:27,481
-S�. �Me la buscas?
-Claro.
597
00:37:33,463 --> 00:37:34,088
Gracias.
598
00:37:42,835 --> 00:37:47,099
Mientras Karin decid�a si segu�a
con el plan de demandar a Livia,
599
00:37:48,986 --> 00:37:51,055
yo intentaba no juzgar a Oscar:
600
00:37:52,493 --> 00:37:54,561
�l iba a salir con una cliente:
601
00:37:54,967 --> 00:37:57,291
Pero yo tambi�n iba a salir
con un cliente:
602
00:37:57,491 --> 00:37:58,806
�Me das tu opini�n?
603
00:38:00,151 --> 00:38:01,714
-Claro.
-�Esta o esta?
604
00:38:03,575 --> 00:38:05,202
-Esta.
-�Esta? Gracias.
605
00:38:07,674 --> 00:38:09,492
�Tambi�n me das tu opini�n?
606
00:38:11,341 --> 00:38:11,840
Claro.
607
00:38:13,504 --> 00:38:14,442
�Este o este?
608
00:38:20,927 --> 00:38:21,363
Este.
609
00:38:23,172 --> 00:38:23,797
Gracias.
610
00:38:26,190 --> 00:38:26,814
De nada.
611
00:38:41,509 --> 00:38:44,582
�Hace tiempo que trabajas
como... acompa�ante?
612
00:38:46,710 --> 00:38:47,585
�Y te gusta?
613
00:38:49,438 --> 00:38:53,578
Soy lo que los estadounidenses
llaman "natural". Nac� para eso.
614
00:38:54,123 --> 00:38:56,211
Una vez present�
una prueba vocacional
615
00:38:56,411 --> 00:38:59,857
y a la mujer le cost� decirme
el resultado. Me dijo:
616
00:39:00,217 --> 00:39:01,157
"Prostituto".
617
00:39:03,178 --> 00:39:05,129
Lo vas a saber
despu�s de la fiesta.
618
00:39:05,329 --> 00:39:06,706
Te voy a dejar loca.
619
00:39:10,224 --> 00:39:12,105
Oscar, �nadie te lo explic�?
620
00:39:13,997 --> 00:39:14,747
�Qu� cosa?
621
00:39:15,060 --> 00:39:17,129
No te contrat� para tener sexo.
622
00:39:17,677 --> 00:39:18,050
�No?
623
00:39:18,676 --> 00:39:18,986
No.
624
00:39:20,605 --> 00:39:22,047
Solo quer�a compa��a.
625
00:39:23,029 --> 00:39:26,123
Alguien con quien salir,
conversar, esas cosas.
626
00:39:26,323 --> 00:39:27,198
No lo sab�a.
627
00:39:27,512 --> 00:39:30,578
Pero tengo varias amigas
que puedo presentarte.
628
00:39:30,778 --> 00:39:33,912
Les encantar�a salir contigo
y hacer m�s cosas.
629
00:39:34,324 --> 00:39:35,074
�En serio?
630
00:39:35,322 --> 00:39:37,014
S�. Y pagan bien, �sabes?
631
00:39:37,840 --> 00:39:39,450
�Puedo darles tu tel�fono?
632
00:39:39,650 --> 00:39:40,149
Claro.
633
00:39:40,879 --> 00:39:43,200
Qu� bueno.
Ma�ana voy para mi hacienda,
634
00:39:43,400 --> 00:39:46,373
pero cuando vuelva,
seguro que hablo con ellas.
635
00:39:46,573 --> 00:39:48,487
-�Tienes una hacienda?
-S�. �Por qu�?
636
00:39:48,687 --> 00:39:51,067
�No te interesa comprar
un tractor?
637
00:39:51,726 --> 00:39:53,483
Est� nuevecito, excelente.
638
00:39:54,018 --> 00:39:56,775
No, ya tenemos media docena
de tractores.
639
00:39:57,716 --> 00:39:59,095
Pero muchas gracias.
640
00:39:59,735 --> 00:40:00,359
De nada.
641
00:40:35,792 --> 00:40:36,812
-Espera.
-�Qu�?
642
00:40:37,012 --> 00:40:38,391
Te conozco, �verdad?
643
00:40:38,657 --> 00:40:41,617
�No eres el de la televisi�n,
del programa infantil?
644
00:40:41,817 --> 00:40:42,891
Eso fue hace mucho.
645
00:40:43,091 --> 00:40:46,059
�El profesor Jaleco!
�No era el profesor Jaleco?
646
00:40:46,259 --> 00:40:48,432
Lo ve�a todos los d�as
al salir de clases.
647
00:40:48,632 --> 00:40:51,465
Me encantaba tu programa.
�C�mo es que era el eslogan?
648
00:40:51,665 --> 00:40:54,992
"�Cu�l es la magia m�s poderosa
de todas las magias?"
649
00:40:55,192 --> 00:40:56,884
"La magia de la ciencia".
650
00:40:58,893 --> 00:41:01,837
�Qu� tal si dejamos a un lado
esas tonter�as
651
00:41:02,688 --> 00:41:05,443
y nos dedicamos
a lo que vinimos a hacer?
652
00:41:08,832 --> 00:41:11,779
-Prof. Jaleco... Perd�n, Ricardo.
-�Qu� fue?
653
00:41:12,914 --> 00:41:14,841
No voy a poder
tener sexo contigo.
654
00:41:15,041 --> 00:41:15,728
�Por qu�?
655
00:41:16,737 --> 00:41:19,006
Porque fuiste parte
de mi infancia.
656
00:41:19,206 --> 00:41:21,150
Y ahora ser� parte
de tu fase adulta.
657
00:41:21,350 --> 00:41:23,104
Es un ciclo que se cierra.
658
00:41:24,084 --> 00:41:25,462
No, no ser� posible.
659
00:41:25,763 --> 00:41:28,300
Fui a tu programa,
me sent� en tu regazo.
660
00:41:28,500 --> 00:41:32,574
Pues ahora yo estoy en el tuyo
y quiero sentarme en tu regazo.
661
00:41:33,999 --> 00:41:35,878
No, no. No va a ser posible.
662
00:41:36,511 --> 00:41:40,337
Te escrib� muchas cartas, �sabes?
Era una gran aficionada.
663
00:41:41,721 --> 00:41:43,601
No va a poder ser. Disculpa.
664
00:41:44,687 --> 00:41:45,563
Con permiso.
665
00:41:50,443 --> 00:41:51,319
Maldita sea.
666
00:41:55,921 --> 00:41:57,484
Cuando volvimos a la casa,
667
00:41:57,684 --> 00:42:00,189
ninguno de los dos
hab�a tenido sexo.
668
00:42:00,942 --> 00:42:03,619
Pero ninguno de los dos
quer�a admitirlo.
669
00:42:03,819 --> 00:42:04,757
�C�mo te fue?
670
00:42:04,959 --> 00:42:07,150
Genial. Estoy exhausto.
�Y a ti?
671
00:42:08,633 --> 00:42:11,895
Yo tambi�n estoy exhausta.
Completamente agotada.
672
00:42:14,557 --> 00:42:17,190
Yo tambi�n estoy
completamente agotado.
673
00:42:19,870 --> 00:42:22,000
-Buenas noches.
-Buenas noches.
674
00:43:13,548 --> 00:43:17,310
Al d�a siguiente, Karin decidi�
que no pod�a dejarlo as�.
675
00:43:17,781 --> 00:43:19,537
Ten�a que demandara Livia.
676
00:43:21,095 --> 00:43:24,981
Era la �nica forma de salvar
a Oc�ano Azul de la pirater�a.
677
00:43:28,672 --> 00:43:29,597
�Qu� sucedi�?
678
00:43:29,649 --> 00:43:33,663
�Vio �Bugsy Malone" y resolvi�
darle una oportunidad al ni�o?
679
00:43:34,354 --> 00:43:38,681
No. Es que mi caso es complicado
y me preocupaba tu inexperiencia.
680
00:43:38,963 --> 00:43:43,226
Pero luego lo pens� mejor y creo
que tienes actitud para el caso.
681
00:43:45,310 --> 00:43:47,254
Entonces cambi� de idea, �no?
682
00:43:47,521 --> 00:43:47,831
S�.
683
00:43:49,309 --> 00:43:50,552
�Por qu�? �No puedo?
684
00:43:50,752 --> 00:43:52,507
Si puede, claro que puede.
685
00:43:53,588 --> 00:43:55,343
Yo tambi�n cambi� de idea.
686
00:43:56,177 --> 00:43:57,429
No quiero su caso.
687
00:43:57,702 --> 00:44:00,299
�Te sentiste tan ofendido as�?
Disculpa.
688
00:44:00,499 --> 00:44:04,196
No, no me sent� ofendido.
Es solo que no quiero su caso.
689
00:44:04,574 --> 00:44:07,213
Estoy muy ocupado,
mi agenda est� llena.
690
00:44:07,413 --> 00:44:08,101
Disculpe.
691
00:44:13,864 --> 00:44:16,496
-Hola. Un placer, soy Dom�nico.
-Karin.
692
00:44:17,959 --> 00:44:19,678
-�Karin de Oc�ano Azul?
-S�.
693
00:44:19,878 --> 00:44:23,159
Mi sobrino me habl� mucho
de su caso. Es interesante.
694
00:44:23,359 --> 00:44:27,498
Su sobrino no quiere aceptar mi
caso porque lo llam� inexperto.
695
00:44:28,111 --> 00:44:30,742
�C�mo es eso?
�Acaso no eres inexperto?
696
00:44:32,340 --> 00:44:34,507
Ella me trat�
con desprecio, t�o.
697
00:44:34,707 --> 00:44:37,545
�No quieres ser el mejor
abogado de Brasil?
698
00:44:37,745 --> 00:44:40,579
Tienes que comenzar
dejando el orgullo a un lado.
699
00:44:40,779 --> 00:44:42,032
Aceptamos su caso.
700
00:44:43,972 --> 00:44:46,540
Aquel mismo d�a,
Yuri sali� a caminar:
701
00:44:49,180 --> 00:44:50,432
�l no estaba bien.
702
00:44:50,932 --> 00:44:53,468
No pod�a dejar de pensar
en la risa de Oscar,
703
00:44:53,668 --> 00:44:57,081
en la risa del hombre que tir�
a su mujer a la represa
704
00:44:57,281 --> 00:45:00,979
y en la escena del arrollamiento
que vio en la pel�cula:
705
00:45:01,826 --> 00:45:03,578
Fue entonces que vio una se�al:
706
00:45:03,778 --> 00:45:05,031
SI PUEDES SONARLO,
707
00:45:05,607 --> 00:45:06,609
PUEDES HACERLO
708
00:45:07,156 --> 00:45:09,210
Es decir,
el crey� que era una se�al:
709
00:45:09,410 --> 00:45:11,905
Y claro que no era una se�al,
era una camiseta.
710
00:45:12,105 --> 00:45:13,358
Solo una camiseta.
711
00:45:14,262 --> 00:45:16,393
Pero �l pens� que era una se�al.
712
00:45:20,890 --> 00:45:23,899
�Qu� quer�as?
�Que viviera aqu� para siempre?
713
00:45:24,111 --> 00:45:26,270
Te dije que era solo
por unos d�as.
714
00:45:26,470 --> 00:45:27,722
Te llevo a la estaci�n.
715
00:45:27,922 --> 00:45:30,352
No hace falta. Llam� un taxi.
Debe estar cerca.
716
00:45:30,552 --> 00:45:31,962
No, en serio, yo te llevo.
717
00:45:32,162 --> 00:45:35,455
Desde que llegu�,
me quieres llevar a la estaci�n.
718
00:45:35,655 --> 00:45:39,291
Qu� obsesi�n con la estaci�n.
Olv�dalo. Me voy en taxi.
719
00:45:43,568 --> 00:45:44,696
�Est�s llorando?
720
00:45:46,320 --> 00:45:47,509
No, claro que no.
721
00:45:48,540 --> 00:45:52,174
Estoy feliz porque te vas
y me quedar� la casa para m�.
722
00:45:55,921 --> 00:45:57,362
Me encant� tu visita.
723
00:45:58,052 --> 00:45:58,990
A m� tambi�n.
724
00:46:00,143 --> 00:46:02,523
Fue estupendo
verte por �ltima vez.
725
00:46:03,001 --> 00:46:03,939
�C�mo es eso?
726
00:46:04,947 --> 00:46:08,082
Magali, �olvidaste
que me estoy quedando ciega?
727
00:46:09,564 --> 00:46:12,447
Est� bien, abuela,
te est�s quedando ciega.
728
00:46:16,531 --> 00:46:18,888
�De verdad
te est�s quedando ciega?
729
00:46:19,088 --> 00:46:22,534
Pero no te preocupes.
Ya te dije que acept� la idea.
730
00:46:32,663 --> 00:46:34,042
Chao, ni�a. Cu�date.
731
00:46:38,028 --> 00:46:40,847
Te dej� un recuerdo
arriba de la encimera.
732
00:47:00,318 --> 00:47:03,452
�DE VERDAD CRE�STE QUE
ME ESTOY QUEDANDO CIEGA?
733
00:47:09,162 --> 00:47:09,535
�Si?
734
00:47:10,023 --> 00:47:13,476
Era el portero avisando que
hab�a llegado el personal obrero,
735
00:47:13,676 --> 00:47:16,233
iban a subir para derribar
la pared del cuarto.
736
00:47:16,433 --> 00:47:17,246
Un segundo.
737
00:47:18,002 --> 00:47:20,821
Magali dud�
si deb�a dejar solo un cuarto.
738
00:47:22,595 --> 00:47:23,974
Entonces lo decidi�.
739
00:47:24,185 --> 00:47:25,124
Pueden subir.
740
00:47:36,477 --> 00:47:36,913
Hola.
741
00:47:38,651 --> 00:47:39,087
Hola.
742
00:47:42,050 --> 00:47:43,720
Traje el sake de las disculpas
743
00:47:43,920 --> 00:47:47,241
para que lo tom�ramos
con los vasos que te regal�.
744
00:47:49,300 --> 00:47:51,118
Anda, Joana, vamos a beber.
745
00:47:52,814 --> 00:47:56,136
Te entiendo. S� que quieres
que deje mi profesi�n.
746
00:47:58,364 --> 00:48:02,628
Pero tienes que entender que no
puedo tirar todo lo que constru�.
747
00:48:07,627 --> 00:48:09,696
Necesito que me des m�s tiempo.
748
00:48:10,934 --> 00:48:12,250
�Me puedes esperar?
749
00:49:45,744 --> 00:49:47,914
Todos saben que una nevera
es una nevera.
750
00:49:48,114 --> 00:49:50,882
En la tienda es "refrigerador".
No tiene sentido.
751
00:49:51,082 --> 00:49:53,151
Y la pasta de dientes
es crema dental.
752
00:49:53,351 --> 00:49:55,131
Crema dental.
Y el desodorante es...
753
00:49:55,331 --> 00:49:56,523
Antitranspirante.
754
00:49:57,587 --> 00:49:59,563
Y zapato no es zapato,
es calzado.
755
00:49:59,763 --> 00:50:01,645
Y prostituto es acompa�ante.
756
00:50:04,220 --> 00:50:04,845
Gracias.
757
00:50:06,279 --> 00:50:08,790
Ya que est�s ganando mucho
como acompa�ante,
758
00:50:08,990 --> 00:50:10,557
puedes pagar la cuenta.
759
00:50:12,772 --> 00:50:15,654
Podr�a, si no tuviese
que pagar un tractor.
760
00:50:19,380 --> 00:50:20,130
Est� bien.
761
00:50:21,454 --> 00:50:22,078
Pago yo.
762
00:51:21,177 --> 00:51:23,795
Tengo confianza.
Dom�nico es un buen abogado.
763
00:51:23,995 --> 00:51:24,796
�De verdad?
764
00:51:24,987 --> 00:51:28,122
Y su sobrino es inteligente.
Arrogante pero inteligente.
765
00:51:28,322 --> 00:51:30,879
Sabes que estaba en contra
de la demanda, Karin.
766
00:51:31,079 --> 00:51:34,399
Pero no s�, si tanto lo quieres,
estoy de tu lado.
767
00:51:34,737 --> 00:51:36,745
Yo tambi�n. Seguimos adelante.
768
00:51:37,182 --> 00:51:38,411
Chicas, con permiso.
769
00:51:38,611 --> 00:51:41,609
Un hombre viene subiendo
con un documento para firmar.
770
00:51:41,809 --> 00:51:42,993
�Documento? �Cu�l?
771
00:51:43,193 --> 00:51:43,691
No s�.
772
00:51:44,177 --> 00:51:47,250
Fue entonces cuando
recibimos la notificaci�n.
773
00:51:49,222 --> 00:51:52,984
Livia exig�a que dej�semos
de usar el nombre Oc�ano Azul.
774
00:51:55,423 --> 00:51:57,115
y nos estaba acusando de:
775
00:51:59,376 --> 00:52:00,190
�pirater�a.
776
00:54:10,017 --> 00:54:11,367
�No te contaron todav�a?
777
00:54:11,567 --> 00:54:14,048
M�nica y Lisa
ya no trabajan para ti,
778
00:54:14,248 --> 00:54:16,004
ahora trabajan para Livia.
779
00:54:20,421 --> 00:54:22,398
Tengo un asunto
para que resuelvas.
780
00:54:22,598 --> 00:54:23,910
-�Si?
-Mi ahijado.
781
00:54:24,264 --> 00:54:26,018
Tiene 23 a�os y es virgen:
782
00:54:27,378 --> 00:54:29,070
Es mejor un acuerdo malo,
783
00:54:29,924 --> 00:54:31,302
que una buena pelea.
784
00:54:33,085 --> 00:54:36,369
El tipo pens� que era una copia,
una imitadora de Magali.
785
00:54:36,569 --> 00:54:37,768
Debemos arriesgarnos.
786
00:54:37,968 --> 00:54:39,033
Podemos perder.
787
00:54:40,855 --> 00:54:42,171
Est�n conmigo, �no?
788
00:54:43,023 --> 00:54:45,653
Vine a ense�arte
a ser una buena chica.
59267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.