Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Hyde, Jekyll, Me
2
00:00:04,760 --> 00:00:06,670
Episode 7
3
00:00:07,540 --> 00:00:11,920
You better be grateful
that we share a body.
4
00:00:11,920 --> 00:00:13,880
Because if we didn't,
then I would've killed you already!
5
00:00:13,880 --> 00:00:16,370
That sounds like something
I tell you all the time.
6
00:00:16,820 --> 00:00:18,170
Why didn't you tell me?
7
00:00:18,170 --> 00:00:21,090
You should've told me
if something had happened!
8
00:00:21,090 --> 00:00:23,050
I can't just let this one go.
9
00:00:23,060 --> 00:00:24,310
Apologize.
10
00:00:24,310 --> 00:00:26,020
Apologize to me immediately!
11
00:00:26,020 --> 00:00:30,270
I'm apologizing to you
right now.
12
00:00:40,210 --> 00:00:43,120
- Director Goo.
- No, an apology isn't going to solve this.
13
00:00:43,120 --> 00:00:45,250
What's going on now?
14
00:00:45,660 --> 00:00:47,130
No, I don't understand
what you're saying.
15
00:00:47,130 --> 00:00:49,440
Does it make you happy
to see me angry?
16
00:00:49,440 --> 00:00:50,610
Yes, very much so.
17
00:00:50,610 --> 00:00:54,910
Are you happy, turning me into a weirdo,
and getting me dumped by Ha Na?
18
00:00:55,230 --> 00:00:57,860
Jang definitely has a temper.
19
00:00:59,770 --> 00:01:03,960
- Does it make you happy to see Ha Na hurt?
- She's hurt? Why?
20
00:01:04,000 --> 00:01:05,160
She's the one that dumped you.
21
00:01:05,160 --> 00:01:08,240
When a woman confesses her feelings
to a man, and is just ignored
22
00:01:08,240 --> 00:01:10,190
how do you think that
makes her feel?
23
00:01:10,190 --> 00:01:13,410
No, how would a jerk like you
even understand how that feels?
24
00:01:14,000 --> 00:01:18,230
You get joy out of hurting
other people.
25
00:01:18,240 --> 00:01:21,100
That's the only joy you have in life.
26
00:01:22,580 --> 00:01:24,740
Don't ever play around like that again.
27
00:01:24,740 --> 00:01:26,580
This is your last warning.
28
00:01:40,500 --> 00:01:42,190
Are you okay?
29
00:01:42,490 --> 00:01:44,360
What? Why do you ask?
30
00:01:44,370 --> 00:01:46,450
I heard some yelling coming
from the room.
31
00:01:46,450 --> 00:01:48,120
- It wasn't me.
- Then who was it?
32
00:01:48,120 --> 00:01:50,800
It was Robin.
I got my revenge against him.
33
00:01:50,830 --> 00:01:52,080
Revenge?
34
00:01:52,480 --> 00:01:55,590
That jerk moved Jang in here
without even consulting me first.
35
00:01:55,590 --> 00:01:57,320
So I got my revenge.
36
00:01:58,270 --> 00:02:00,020
What happened to the culprit?
37
00:02:00,020 --> 00:02:06,500
I think the police have requested some
help from Doctor Ahn Tae Joo.
38
00:02:06,500 --> 00:02:09,310
The jerk keeps changing his statement.
39
00:02:09,310 --> 00:02:11,950
They're sure that Doctor Kang
is still alive?
40
00:02:11,960 --> 00:02:16,150
Yes, even Doctor Yoon is sure that he's
kept her alive after having spoken to him.
41
00:02:27,140 --> 00:02:30,770
When a woman confesses her feelings
to a man, and is just ignored
42
00:02:30,770 --> 00:02:32,370
how do you think that
makes her feel?
43
00:02:33,660 --> 00:02:35,630
Why do you look so down?
44
00:02:35,630 --> 00:02:37,830
Did you get rejected or something?
45
00:02:38,430 --> 00:02:41,410
Did your brother tell you something?
46
00:02:41,410 --> 00:02:42,940
Like what?
47
00:02:42,970 --> 00:02:46,150
- Did something happen between you two?
- No.
48
00:02:46,180 --> 00:02:48,210
He's not a good person.
49
00:02:48,210 --> 00:02:50,160
And he's not a good man either.
50
00:02:50,160 --> 00:02:52,020
He has zero conscience,
and zero sensitivity.
51
00:02:52,020 --> 00:02:53,970
He makes all his judgments
based on his mood.
52
00:02:53,970 --> 00:02:57,420
Why do all women have such
bad taste in men?
53
00:02:57,420 --> 00:03:00,120
- He did tell you something, didn't he?
- Like what?
54
00:03:00,610 --> 00:03:02,290
No, never mind.
55
00:03:02,670 --> 00:03:06,930
But if he's someone whom even you
would say isn't a good person
56
00:03:06,930 --> 00:03:08,640
then that's a pretty good indication.
57
00:03:14,020 --> 00:03:15,690
What about me?
58
00:03:16,420 --> 00:03:18,470
What does that mean?
59
00:03:19,290 --> 00:03:21,080
Hey, Jang.
60
00:03:48,370 --> 00:03:50,530
What does a rejected woman need?
61
00:03:50,530 --> 00:03:52,100
Excuse me?
62
00:03:52,130 --> 00:03:54,890
She confessed her feelings to a man
and was ignored.
63
00:03:54,890 --> 00:03:57,430
What does a woman need when
that happens? Therapy?
64
00:03:57,440 --> 00:04:00,720
Come on, are you serious?
She needs a man.
65
00:04:00,720 --> 00:04:02,180
A man?
66
00:04:02,180 --> 00:04:05,060
A man is what she needs
to get over a man.
67
00:04:05,070 --> 00:04:08,080
She needs to go out
and meet a bunch of new men.
68
00:04:08,670 --> 00:04:10,970
No, not that.
What else?
69
00:04:11,830 --> 00:04:13,750
- Alcohol?
- Alcohol?
70
00:04:15,330 --> 00:04:17,280
An outing.
71
00:04:17,280 --> 00:04:18,630
What else?
72
00:04:19,130 --> 00:04:20,730
- Work?
- Work?
73
00:04:20,730 --> 00:04:24,410
- What kind of work?
- Lose herself in her work so she'll forget.
74
00:04:24,960 --> 00:04:27,930
- Work...
- But who are we talking about?
75
00:04:27,930 --> 00:04:30,050
Who confessed her feelings
only to get ignored like a dog?
76
00:04:30,050 --> 00:04:32,770
Ugh, that must be so humiliating.
Who is it?
77
00:04:41,970 --> 00:04:44,780
The circus troupe's performance
on Valentine's Day...
78
00:04:44,780 --> 00:04:46,750
Have we received their proposal
for that yet?
79
00:04:51,530 --> 00:04:53,610
- This is good.
- Isn't it?
80
00:04:53,610 --> 00:04:57,050
You can tell that they've put a lot
of work and effort into this, can't you?
81
00:04:57,050 --> 00:05:00,290
Everything that the event team
submits every year
82
00:05:00,290 --> 00:05:03,840
is always celebrity related,
and seems so meaningless.
83
00:05:03,890 --> 00:05:07,030
This is a place of my memories,
and my entire childhood.
84
00:05:07,030 --> 00:05:09,760
My father built this performance stage.
85
00:05:10,080 --> 00:05:14,850
If Jang Ha Na only cared about herself,
then she could just go back to the States.
86
00:05:14,850 --> 00:05:19,470
But she tries so hard to take care
of everyone in her troupe.
87
00:05:19,470 --> 00:05:23,710
For someone so young to try so hard,
it must be really exhausting.
88
00:05:24,780 --> 00:05:29,880
They all keep looking at me and ask if we're
going to be okay, and want to be reassured.
89
00:05:29,880 --> 00:05:32,120
And every time
they ask me those questions
90
00:05:32,420 --> 00:05:35,270
I tell them not to worry,
and to just trust me.
91
00:05:35,270 --> 00:05:37,220
But even as I tell them that...
92
00:05:37,230 --> 00:05:43,960
I feel like my heart is going to
shrivel up inside my chest out of fear.
93
00:05:48,030 --> 00:05:50,960
Why are their costumes and
the props so sloppy looking?
94
00:05:50,960 --> 00:05:54,610
That's because they're not given any
budget for the costumes and the props.
95
00:05:54,610 --> 00:05:57,330
Even if that were the case,
they still represent Wonderland.
96
00:05:59,010 --> 00:06:02,950
- Why are the costumes so expensive?
- That cost is actually very conservative.
97
00:06:02,950 --> 00:06:06,240
The cost for good costumes
is several times that amount.
98
00:06:06,240 --> 00:06:07,620
Really?
99
00:06:08,530 --> 00:06:12,870
But... why the sudden show of interest
in the circus troupe's performance?
100
00:06:16,340 --> 00:06:17,960
It's my way of compensating.
101
00:06:18,530 --> 00:06:22,190
- Hello.
- What is all this?
102
00:06:22,190 --> 00:06:23,940
What is all this?
103
00:06:29,310 --> 00:06:31,190
I have a some instructions
from Director Goo.
104
00:06:31,190 --> 00:06:34,680
As you're all already aware,
February 14th is the performance date.
105
00:06:34,680 --> 00:06:38,810
And as for the performance site...
it will be held in the atrium.
106
00:06:39,240 --> 00:06:41,350
- In the atrium?
- Seriously?
107
00:06:41,350 --> 00:06:44,720
Then we're the main headliner
for the Valentine's Day show?
108
00:06:44,720 --> 00:06:48,670
Yes, and the art department is already
working on your stage props
109
00:06:48,670 --> 00:06:51,680
so that's where you can start
holding your rehearsals as of today.
110
00:06:51,680 --> 00:06:54,560
Director Goo has also stated that he'll be
there to watch your rehearsals every day
111
00:06:54,560 --> 00:06:58,140
- until the date of your performance.
- Starting today?
112
00:06:58,140 --> 00:07:01,110
- Oh my goodness.
- Yes, those are his instructions.
113
00:07:01,110 --> 00:07:07,080
- But the costumes and the props...
- His instructions are for you to start today.
114
00:07:07,640 --> 00:07:10,240
Then I wish all of you luck.
115
00:07:10,240 --> 00:07:12,970
- Fighting!
- Fighting.
116
00:07:16,050 --> 00:07:18,060
Why is Director Goo
suddenly acting like this?
117
00:07:18,510 --> 00:07:20,550
Just listen to all of you.
118
00:07:20,550 --> 00:07:22,600
How badly did that man beat on you
119
00:07:22,600 --> 00:07:25,420
for you to be so suspicious of
the chance that you're being given?
120
00:07:25,420 --> 00:07:27,990
You're being given a chance, okay?
121
00:07:27,990 --> 00:07:31,650
- Come on, let's get ready.
- You're right.
122
00:07:31,660 --> 00:07:34,030
Come on, let's go!
123
00:07:34,030 --> 00:07:37,400
Director Goo would be...
my Robin's twin brother?
124
00:07:37,750 --> 00:07:40,010
So I'm finally going to
get to see him?
125
00:07:44,150 --> 00:07:45,820
What?
126
00:07:45,820 --> 00:07:50,810
Robin is dating the leader
of the circus troupe?
127
00:07:51,360 --> 00:07:53,230
Yes, it would seem so.
128
00:07:55,470 --> 00:07:57,420
What about Seo Jin?
129
00:07:57,420 --> 00:08:01,330
Director Goo doesn't have any
interest in Leader Jang
130
00:08:01,330 --> 00:08:04,070
other than her role in helping him
find Doctor Kang.
131
00:08:04,070 --> 00:08:06,710
- You're sure of that?
- Yes, Sir.
132
00:08:14,160 --> 00:08:16,350
Secretary Kwon!
133
00:08:16,360 --> 00:08:18,300
Yes, what is it, Ms. Ha Na?
134
00:08:18,300 --> 00:08:21,580
Why is Director Goo suddenly
doing all this?
135
00:08:21,580 --> 00:08:23,530
All the costumes and the props...
136
00:08:23,530 --> 00:08:26,450
Why is he suddenly being so supportive
of our circus troupe?
137
00:08:27,250 --> 00:08:30,110
It's because he's just grateful
for all the help you've given him.
138
00:08:30,110 --> 00:08:34,040
This seems like an over-the-top
way of showing his gratitude.
139
00:08:34,040 --> 00:08:38,660
I'm not sure how I feel about being made
the headliner for the Valentine's Day event.
140
00:08:40,050 --> 00:08:41,530
See?
141
00:08:41,530 --> 00:08:46,360
- His sudden change of demeanor...
- Makes you feel uncomfortable?
142
00:08:46,360 --> 00:08:48,110
But you know how he is.
143
00:08:48,110 --> 00:08:51,290
He's not very good at verbally
expressing his emotions.
144
00:08:51,290 --> 00:08:54,180
But I still think that
this is too over the top.
145
00:08:54,180 --> 00:08:58,280
Why would Director Goo suddenly come
every day to observe our rehearsal?
146
00:08:58,280 --> 00:09:02,450
Well... I kind of agree with you
on that one.
147
00:09:04,990 --> 00:09:08,420
Stop worrying unnecessarily,
and go get ready for your rehearsal.
148
00:09:10,530 --> 00:09:11,630
Okay.
149
00:09:21,350 --> 00:09:23,250
Both of you, follow me.
150
00:09:48,660 --> 00:09:52,110
Jin Joo, can you set up
all the costumes over there?
151
00:09:58,680 --> 00:10:00,880
This is Director Goo Seo Jin.
152
00:10:01,800 --> 00:10:04,360
Did Secretary Kwon get in
touch with you?
153
00:10:04,840 --> 00:10:07,880
Yes, make sure to be on time.
154
00:10:18,950 --> 00:10:22,330
I thought you said that he has
no other interest in Leader Jang.
155
00:10:22,560 --> 00:10:24,710
But how can you say that he doesn't?
156
00:10:25,680 --> 00:10:28,010
Just what is it that you're doing?
157
00:10:28,010 --> 00:10:32,070
If Seo Jin's acting out of character,
then you should've reported it to me.
158
00:10:32,070 --> 00:10:34,610
No, it's not that.
That's not what Director Goo is doing.
159
00:10:34,610 --> 00:10:36,330
What do you mean, it's not?
160
00:10:36,330 --> 00:10:38,620
The police were able to capture
the culprit with Jang Ha Na's help...
161
00:10:38,620 --> 00:10:43,130
That could've been taken care of
with a little bit of compensation.
162
00:10:43,350 --> 00:10:46,750
Why is he going down there every day
to observe the rehearsal?
163
00:10:46,750 --> 00:10:48,720
Are you not a man yourself?
164
00:10:49,510 --> 00:10:53,490
What reason would a man have
to keep going to see the same woman?
165
00:10:58,800 --> 00:11:02,960
I heard that Robin is also dating
that Leader Jang woman?
166
00:11:02,960 --> 00:11:05,760
If those two start fighting
over the same woman
167
00:11:05,760 --> 00:11:09,300
then they could cause another accident
before Doctor Kang is found.
168
00:11:10,330 --> 00:11:12,480
Where's Seo Jin right now?
169
00:11:14,820 --> 00:11:16,670
What about the Chairman?
170
00:11:17,050 --> 00:11:18,480
Then what?
171
00:11:18,950 --> 00:11:21,600
He's headed down to the
atrium right now.
172
00:11:48,110 --> 00:11:49,940
Okay, that's good.
173
00:11:49,940 --> 00:11:52,990
Why does everyone look so nervous?
Just act like you normally act.
174
00:11:52,990 --> 00:11:58,080
Okay, all the girls...
get down on the floor.
175
00:11:59,750 --> 00:12:01,640
Light number three.
176
00:12:02,180 --> 00:12:04,050
Light number three.
177
00:12:04,050 --> 00:12:05,900
Can you not hear me?
178
00:12:06,900 --> 00:12:08,290
Jin Joo.
179
00:12:08,290 --> 00:12:10,180
Is someone getting me
a new headset?
180
00:12:10,180 --> 00:12:13,340
Woo Jung is getting it right now.
181
00:12:13,340 --> 00:12:14,490
Okay.
182
00:12:25,890 --> 00:12:29,990
- That's the Chairman.
- Is the Chairman coming to watch, too?
183
00:12:34,060 --> 00:12:35,770
That's the twin brother.
184
00:12:35,780 --> 00:12:37,580
What brings you down here?
185
00:12:37,580 --> 00:12:43,320
I hear that the circus troupe is the main
headliner for the Valentine's Day event?
186
00:12:43,320 --> 00:12:46,840
- Yes, they had an impressive proposal.
- Take them out.
187
00:12:47,200 --> 00:12:49,780
Withdraw the circus troupe from
the show immediately
188
00:12:50,120 --> 00:12:53,500
and kick them out of Wonderland
altogether.
189
00:12:58,300 --> 00:13:02,060
- Based on what grounds?
- That's something you should...
190
00:13:04,970 --> 00:13:06,640
What reasons would I need?
191
00:13:06,640 --> 00:13:09,130
If I tell you to get rid of them,
then just get rid of them.
192
00:13:10,220 --> 00:13:13,720
If you can't do it, then I will.
193
00:13:14,650 --> 00:13:17,240
This is my place of business.
194
00:13:18,140 --> 00:13:21,660
This is my Wonderland,
and they're my employees.
195
00:13:23,290 --> 00:13:25,710
I'm the owner of Wonder Group.
196
00:13:25,710 --> 00:13:29,540
Every single one of you here
works for me.
197
00:13:29,540 --> 00:13:32,240
Wonderland is under
the umbrella of Wonder Group.
198
00:13:32,240 --> 00:13:34,280
Wonderland is a publicly traded company.
199
00:13:34,290 --> 00:13:37,880
How many shares do you hold
in Wonderland?
200
00:13:38,440 --> 00:13:41,370
You currently hold 17.2%
of the shares, don't you?
201
00:13:41,370 --> 00:13:43,810
82.2% of the shares are held
by other shareholders.
202
00:13:43,810 --> 00:13:47,840
I was chosen as the CEO of this company
through the votes of those shareholders.
203
00:13:47,840 --> 00:13:53,410
Furthermore, I work for the overall
satisfaction of those shareholders, not you.
204
00:13:53,410 --> 00:13:56,720
If there's a problem with my performance,
then I'd answer to the board of shareholders.
205
00:13:56,720 --> 00:13:58,190
But until that happens...
206
00:13:58,190 --> 00:13:59,840
Wonderland is under my authority.
207
00:14:01,260 --> 00:14:07,410
Since when did you start caring
so much about Wonderland?
208
00:14:07,410 --> 00:14:10,850
You were the reason why
I never used to care.
209
00:14:11,230 --> 00:14:14,190
But I'm going to make an effort to care.
210
00:14:18,160 --> 00:14:22,820
Wonderland is a place that promotes love,
dreams, and happiness, isn't it?
211
00:14:23,260 --> 00:14:26,430
I'm going to try to take some of
Wonderland's love and dreams
212
00:14:26,430 --> 00:14:28,950
and finally find some happiness
for myself.
213
00:14:29,580 --> 00:14:35,010
So just go back and
don't touch my circus troupe.
214
00:14:36,470 --> 00:14:42,400
Okay... you and I can talk in private
back in my office.
215
00:14:57,560 --> 00:14:59,570
Excuse me!
216
00:14:59,570 --> 00:15:01,690
- Excuse me.
- Woo Jung, I need that headset.
217
00:15:01,690 --> 00:15:06,300
But we just saw Robin's twin brother
talking to the Chairman...
218
00:15:06,300 --> 00:15:08,390
Are the preparations coming
along okay?
219
00:15:11,760 --> 00:15:13,310
Yes.
220
00:15:15,230 --> 00:15:19,040
But we just received the costumes
and the other props today
221
00:15:19,040 --> 00:15:22,100
and we still need to coordinate everything,
so as for holding the rehearsal today...
222
00:15:38,480 --> 00:15:41,860
- What is this?
- Your proposal showed an orchestra.
223
00:15:41,860 --> 00:15:45,550
- Yes, that's true...
- I'm sure there's a reason for the band?
224
00:15:45,550 --> 00:15:47,880
- Yes.
- Then that's all I needed to hear.
225
00:15:49,500 --> 00:15:52,260
You can just follow along with
Leader Jang's instructions.
226
00:15:52,260 --> 00:15:54,690
- This is her production.
- Yes, Sir.
227
00:15:57,290 --> 00:16:00,750
- Have a good day. Fighting!
- Fighting.
228
00:16:02,320 --> 00:16:04,490
We're even going to have
a live band?
229
00:16:04,490 --> 00:16:08,820
Leader Jang, this is so amazing!
230
00:16:08,820 --> 00:16:13,030
How in the world did we end up
with Director Goo's support?
231
00:16:20,940 --> 00:16:22,630
What are you doing?
232
00:16:22,630 --> 00:16:27,690
Do you seriously have an interest
in that Leader Jang woman?
233
00:16:29,620 --> 00:16:31,650
What did I tell you?
234
00:16:31,660 --> 00:16:35,270
What you said about having changed?
I don't believe that one bit.
235
00:16:36,640 --> 00:16:39,660
No, there is one thing that's changed.
236
00:16:39,660 --> 00:16:42,440
'My Wonderland', did you say?
237
00:16:42,910 --> 00:16:44,670
Says who?
238
00:16:44,670 --> 00:16:46,710
You haven't succeeded the
position yet.
239
00:16:46,710 --> 00:16:50,300
That is never going to happen until I'm
convinced you're healed of your illness.
240
00:16:50,750 --> 00:16:53,480
Doctor Kang is still alive.
241
00:16:53,840 --> 00:16:56,320
The culprit submitted a statement
that he's holding her captive
242
00:16:56,330 --> 00:16:57,890
and we're searching for her right now.
243
00:16:58,790 --> 00:17:01,560
Until Doctor Kang is found...
244
00:17:01,840 --> 00:17:05,250
- Until you're successfully treated...
- Yes, I know.
245
00:17:05,250 --> 00:17:08,040
Nothing is going to change.
246
00:17:08,400 --> 00:17:11,680
If you know, then end it.
End it with that circus troupe leader.
247
00:17:11,680 --> 00:17:15,790
There's nothing to even end,
because there's nothing there.
248
00:17:18,300 --> 00:17:20,640
No, I guess that's not completely true.
249
00:17:20,640 --> 00:17:23,890
Since it was Leader Jang's help
that led to the capture of the culprit.
250
00:17:23,890 --> 00:17:27,140
And thanks to her help,
we're also going to find Doctor Kang.
251
00:17:28,740 --> 00:17:30,810
And thanks to her...
252
00:17:31,930 --> 00:17:34,380
I'm sure I'll also be regaining my life.
253
00:17:34,960 --> 00:17:36,570
The circus performance?
254
00:17:37,090 --> 00:17:40,080
I'm willing to compensate
even more than that.
255
00:17:40,270 --> 00:17:43,540
- That's all there is to it?
- Yes.
256
00:17:46,380 --> 00:17:48,170
Are you...
257
00:17:49,340 --> 00:17:54,970
sure that you're completely
aware of your own feelings?
258
00:17:56,510 --> 00:17:57,900
Yes.
259
00:17:59,730 --> 00:18:03,110
What did Team Leader Sung report
to the Chairman for him to react like this?
260
00:18:04,910 --> 00:18:08,760
The truth is, he overheard a conversation
that I was having with Jang Ha Na.
261
00:18:08,760 --> 00:18:12,310
- What conversation.
- About you coming to observe her rehearsal.
262
00:18:12,320 --> 00:18:13,620
The Chairman asked if I was
even a man.
263
00:18:13,620 --> 00:18:16,890
He asked why else a man would go
to see the same woman day after day.
264
00:18:17,280 --> 00:18:20,810
- Seriously...
- You were acting out of character.
265
00:18:22,420 --> 00:18:27,080
But the matter that the Chairman
is worrying about right now...
266
00:18:27,080 --> 00:18:30,090
- There's no need to worry about that, right?
- Worry about what?
267
00:18:30,090 --> 00:18:34,350
You have to be honest with me
and tell me what's going on.
268
00:18:34,350 --> 00:18:36,130
The last couple of days...
269
00:18:38,060 --> 00:18:41,470
for the first time in a long while,
I finally feel like I can breathe.
270
00:18:42,140 --> 00:18:44,970
That's why I haven't been
in such a foul mood
271
00:18:44,970 --> 00:18:49,090
and even though it's slight,
my heart feels a bit more at ease.
272
00:18:49,530 --> 00:18:52,720
And a part of me feels
thankful to her for that.
273
00:18:52,720 --> 00:18:57,200
- That's all it is.
- Are you sure that's all?
274
00:18:57,200 --> 00:18:58,900
I'm a human being, too.
275
00:18:58,900 --> 00:19:00,950
I've lived the past five years
in a constant state of anxiety
276
00:19:00,950 --> 00:19:03,600
then felt a glimmer of hope
at the words Doctor Kang said to me.
277
00:19:04,230 --> 00:19:06,480
And when Robin made his comeback...
278
00:19:06,490 --> 00:19:08,540
I hit rock bottom again.
279
00:19:09,040 --> 00:19:14,120
And thanks to Jang, who pushed through
all her fear to help me...
280
00:19:14,750 --> 00:19:17,270
I was able to recover that hope
I had lost.
281
00:19:19,800 --> 00:19:21,170
You still think that I'm being weird?
282
00:19:21,170 --> 00:19:24,900
I'm not sure if I should be saying this,
but you're reminding me of Robin.
283
00:19:26,300 --> 00:19:28,880
Ro... what?
284
00:19:29,760 --> 00:19:32,000
How am I reminding you of Robin?
285
00:19:32,000 --> 00:19:33,560
You think only Robin can be
the nice guy?
286
00:19:33,560 --> 00:19:36,480
And what is it that
I was being so nice about?
287
00:19:36,480 --> 00:19:37,960
I'm a businessman.
288
00:19:37,960 --> 00:19:39,700
What is the foundation of business?
It's give and take.
289
00:19:39,710 --> 00:19:41,550
To give back as much as you're given.
Am I wrong?
290
00:19:41,550 --> 00:19:44,590
- No, you're right.
- And did you forget what I told you?
291
00:19:44,830 --> 00:19:46,990
I told you that I'm in a
good mood today.
292
00:19:46,990 --> 00:19:49,830
A rich man like myself is having
a good day.
293
00:19:50,180 --> 00:19:52,250
Am I not allowed to share
my joy with others like that?
294
00:19:52,710 --> 00:19:56,040
Talk like that ever again,
and I'll never be nice like this again.
295
00:19:56,930 --> 00:20:00,800
- You're going to be nice again?
- No. Who told you that I was?
296
00:20:00,900 --> 00:20:02,760
What's next on my schedule?
297
00:20:06,450 --> 00:20:10,440
I haven't rehearsed like that in so long
and I feel like my whole body is on fire.
298
00:20:11,250 --> 00:20:13,110
You did great.
299
00:20:14,750 --> 00:20:17,460
Now that the show's on a bigger scale,
I feel nervous even while rehearsing.
300
00:20:17,460 --> 00:20:19,470
I think you did great
with this being your first effort.
301
00:20:19,480 --> 00:20:21,400
Great job everyone.
302
00:20:21,410 --> 00:20:24,500
I felt so nervous knowing that
people were watching us rehearse.
303
00:20:24,510 --> 00:20:28,350
Especially after hearing that the Chairman
tried forbidding us from doing the show.
304
00:20:28,350 --> 00:20:30,400
What do you mean by that?
305
00:20:30,410 --> 00:20:31,890
You haven't heard?
306
00:20:31,890 --> 00:20:34,970
- You didn't tell Ha Na about it?
- There hasn't been a chance to tell her.
307
00:20:34,970 --> 00:20:39,080
- I heard that it was quite a scene.
- What are they all talking about?
308
00:20:39,110 --> 00:20:42,830
We saw the Chairman telling Director Goo
to get rid of us earlier, and when he did...
309
00:20:42,830 --> 00:20:46,140
'This is my Wonderland,
and they're my employees.'
310
00:20:46,170 --> 00:20:49,290
'So just go back and
don't touch my circus troupe.'
311
00:20:49,680 --> 00:20:52,520
Dae Pal was actually kind of cool today.
312
00:20:52,520 --> 00:20:55,080
That's when he brought over
the orchestra and said
313
00:20:55,090 --> 00:20:57,370
'I saw in your proposal
that you had a live orchestra?'
314
00:20:57,370 --> 00:20:59,720
Then he just turned around
and left like that.
315
00:21:00,660 --> 00:21:02,870
It seems to me that he likes you.
316
00:21:02,870 --> 00:21:05,580
- Huh?
- Oh my... so that's what this is?
317
00:21:06,010 --> 00:21:08,750
I was wondering why he suddenly
started giving us so much support.
318
00:21:08,750 --> 00:21:11,940
- Did living together bring this about?
- No, it's not like that.
319
00:21:11,940 --> 00:21:14,320
Wouldn't it be more weird
if that wasn't the case?
320
00:21:14,320 --> 00:21:16,380
Why would he fight the Chairman
if that weren't the case?
321
00:21:16,380 --> 00:21:17,940
No, it's not like that.
322
00:21:17,960 --> 00:21:22,160
He's just doing this because
I helped him capture the culprit.
323
00:21:22,160 --> 00:21:26,600
But don't you think that's too flimsy
of an excuse you just gave
324
00:21:26,600 --> 00:21:29,110
for such a grand gesture of
chivalry as this?
325
00:21:29,110 --> 00:21:31,290
- Be honest with us right now.
- About what?
326
00:21:31,290 --> 00:21:35,050
When Director Goo brought over
that orchestra group over to you
327
00:21:35,050 --> 00:21:37,200
and told them to follow
your orders and direction
328
00:21:37,200 --> 00:21:40,710
because this is your production,
how did that make you feel?
329
00:21:40,710 --> 00:21:44,260
What do you mean, how did it make me feel?
I thought he was being over the top.
330
00:21:44,260 --> 00:21:48,090
Whatever the case may be, our Leader is
ensuring our job security here, right?
331
00:21:48,090 --> 00:21:49,290
In that case...
332
00:21:49,290 --> 00:21:52,010
I'm going to sign my daughter up
for her lessons, okay?
333
00:21:52,010 --> 00:21:54,890
Yes, sign her up for all the lessons.
334
00:22:01,580 --> 00:22:05,700
Instead of resorting to the usual obvious
Valentine's Day promotions
335
00:22:05,710 --> 00:22:08,060
try to come up with something
more meaningful this time.
336
00:22:08,450 --> 00:22:11,880
When you say more meaningful,
what sort of things are you referring to?
337
00:22:11,880 --> 00:22:15,150
For example, Leader Jang's proposal...
338
00:22:17,510 --> 00:22:20,000
Do I need to provide all the ideas, too?
339
00:22:23,870 --> 00:22:26,500
Is that all?
Are you sure?
340
00:22:26,500 --> 00:22:28,570
You're reminding me of Robin.
341
00:22:28,570 --> 00:22:30,610
That's just absurd.
342
00:22:40,780 --> 00:22:43,620
It's okay, just close your eyes.
343
00:23:05,720 --> 00:23:08,360
I like you.
344
00:23:17,610 --> 00:23:19,500
What's wrong with me?
345
00:23:19,910 --> 00:23:22,370
Why are my vitals spiking?
346
00:23:23,210 --> 00:23:24,810
Stop.
347
00:23:40,390 --> 00:23:43,480
Take two of these,
and one of these, together.
348
00:23:53,260 --> 00:23:55,120
What is it?
349
00:24:01,790 --> 00:24:04,260
Okay, great job everyone.
350
00:24:04,260 --> 00:24:06,820
Since we have to be back
early in the morning
351
00:24:07,260 --> 00:24:11,850
let's just each have a quick bottle
at the place out front, okay?
352
00:24:11,850 --> 00:24:14,080
It'll be your treat, right?
353
00:24:14,080 --> 00:24:16,150
- Say what?
- Let's go!
354
00:24:18,930 --> 00:24:20,450
Come on!
355
00:24:23,910 --> 00:24:26,820
Thanking me would've been enough.
356
00:24:27,130 --> 00:24:30,130
But why is he trying to
confuse me like this?
357
00:24:31,080 --> 00:24:35,860
Since you made three mistakes,
you get three drinks as your punishment!
358
00:24:38,740 --> 00:24:41,550
I promise that I won't make
anymore mistakes tomorrow.
359
00:24:41,550 --> 00:24:43,890
- You promise?
- Fighting!
360
00:24:47,510 --> 00:24:49,590
You look so manly right now.
361
00:24:56,020 --> 00:25:00,160
Okay, next is our youngest
part-time member.
362
00:25:01,090 --> 00:25:05,040
- This is for Woo Jung.
- But I didn't make any mistakes.
363
00:25:05,040 --> 00:25:08,280
That's your mistake. How can the
youngest not make any mistakes?
364
00:25:08,280 --> 00:25:11,220
But I'm not a very good drinker.
365
00:25:11,220 --> 00:25:14,110
Then was it juice you were drinking
with me the other night?
366
00:25:14,110 --> 00:25:17,230
- That was the other night.
- She's a better drinker than me.
367
00:25:17,230 --> 00:25:22,960
Is that right?
Drink up, drink up!
368
00:25:25,940 --> 00:25:28,990
- But I really am a weak drinker.
- Then will Woo Jung pay our drink tab?
369
00:25:28,990 --> 00:25:32,910
Pay the tab!
Pay the tab!
370
00:25:33,470 --> 00:25:35,520
Eun Chang, what do you think
you're doing?
371
00:25:35,520 --> 00:25:37,050
Are you acting as her black knight?
372
00:25:47,700 --> 00:25:51,310
Let's not bother getting
our hopes up.
373
00:25:51,310 --> 00:25:56,150
Doctor Kang hasn't been found,
nor has the illness even been treated yet.
374
00:26:04,040 --> 00:26:06,570
- Let's toast our drinks.
- Cheers.
375
00:26:29,310 --> 00:26:31,340
Director Goo.
376
00:26:35,900 --> 00:26:40,650
For all the costumes and the props, and
everything else that you gave us today...
377
00:26:40,930 --> 00:26:43,880
and for giving us the atrium
378
00:26:43,880 --> 00:26:49,290
as well as, standing up for us
against the Chairman's wishes...
379
00:26:50,020 --> 00:26:52,900
- I want to thank you for everything.
- If you're aware, then do a good job.
380
00:26:52,900 --> 00:26:55,000
Because if things don't go well,
then I'll be held responsible.
381
00:26:55,000 --> 00:26:56,890
Yes, but...
382
00:26:57,820 --> 00:27:01,880
- There's something that I need to clarify.
- What?
383
00:27:01,920 --> 00:27:06,880
I want to know what your reasons are
for being so nice to us all of a sudden.
384
00:27:13,000 --> 00:27:14,720
It's your compensation.
385
00:27:20,320 --> 00:27:22,170
Compensation?
386
00:27:32,100 --> 00:27:34,170
Director Goo.
387
00:27:40,770 --> 00:27:44,430
- What is it now?
- There's something that I have to say.
388
00:27:44,950 --> 00:27:47,410
About that compensation...
389
00:27:47,410 --> 00:27:52,620
Are you trying to compensate me
for helping you capture the culprit?
390
00:27:52,620 --> 00:27:57,840
- Yeah.
- But this is my work.
391
00:27:57,840 --> 00:28:02,580
What I want is your respect,
not compensation for my work.
392
00:28:02,580 --> 00:28:06,030
Are you telling me that
I've wounded your pride?
393
00:28:06,030 --> 00:28:11,590
What concerns me more than my pride,
are my teammates in the troupe.
394
00:28:11,620 --> 00:28:18,570
Thanks to all your generosity today,
my teammates were in great spirits.
395
00:28:18,920 --> 00:28:24,360
If they have to go back to how things were
after all the excitement they felt today...
396
00:28:26,740 --> 00:28:32,150
I can't give my teammates anymore
reasons for feelings of despair.
397
00:28:32,890 --> 00:28:37,390
I'm thankful for all the assistance and
for the chance that you gave us today.
398
00:28:37,400 --> 00:28:44,070
But I don't want you to give us a further
reason to get our hopes up like this anymore.
399
00:29:02,430 --> 00:29:07,230
I don't like getting anyone's hopes up either.
I heard you on that point, but...
400
00:29:08,100 --> 00:29:11,120
I saw the proposal you submitted.
It was very impressive.
401
00:29:11,120 --> 00:29:14,490
It wasn't a flighty form of compensation
from my standpoint.
402
00:29:32,390 --> 00:29:33,960
Hello.
403
00:29:33,960 --> 00:29:37,350
I thank you for all your help, and
sorry for calling you out so late at night.
404
00:29:37,350 --> 00:29:41,180
- Is he still not cooperating with you?
- No, he's causing quite a headache for us.
405
00:29:41,180 --> 00:29:44,950
He just keeps talking about a memory lapse,
and something about the past.
406
00:29:44,960 --> 00:29:49,200
What I have gathered from talking to him
is that he has no grudge against Doctor Kang.
407
00:29:49,200 --> 00:29:53,250
They just worked in the same hospital,
and he had occasional sessions with her.
408
00:29:53,250 --> 00:29:56,630
- There was nothing personal either.
- Yes, I know.
409
00:29:56,630 --> 00:29:59,110
It doesn't seem to be money related either.
410
00:29:59,110 --> 00:30:02,180
Even everyone at the hospital kept
saying what a good person he was.
411
00:30:02,180 --> 00:30:03,190
Yes, I know.
412
00:30:03,220 --> 00:30:07,420
Could this somehow be related
to depression?
413
00:30:07,850 --> 00:30:11,300
What if he suffers from a severe form of
depression and he just lost it one day?
414
00:30:11,300 --> 00:30:13,900
No, it's too calculated for it
to be something like that.
415
00:30:13,910 --> 00:30:15,500
He even had the CCTV
purposely turned off.
416
00:30:15,500 --> 00:30:18,080
Oh, I forgot. The CCTV.
417
00:30:19,180 --> 00:30:20,970
Please excuse me for a moment.
418
00:30:22,650 --> 00:30:24,170
Hello?
419
00:30:24,520 --> 00:30:28,130
Hello, Detective Na.
420
00:30:28,600 --> 00:30:31,540
Have you found out anything
on Doctor Kang's whereabouts yet?
421
00:30:31,830 --> 00:30:34,540
I'm seriously getting confused,
and curious about her whereabouts.
422
00:30:34,540 --> 00:30:37,330
I want to find Doctor Kang
more than Seo Jin does.
423
00:30:37,330 --> 00:30:38,820
Look here!
424
00:30:38,820 --> 00:30:40,070
I'm hanging up!
425
00:30:41,310 --> 00:30:44,510
There are so many thoughtless people
out there, don't you think?
426
00:30:44,900 --> 00:30:46,400
Shall we go in?
427
00:30:49,560 --> 00:30:51,020
Come on in.
428
00:30:53,050 --> 00:30:55,710
We already did a brief search
earlier today
429
00:30:55,710 --> 00:30:58,730
but we kept the place untouched
until you could see for yourself.
430
00:30:59,460 --> 00:31:02,270
I hope you can spot something
that we weren't able to find.
431
00:31:02,270 --> 00:31:06,090
For you to do your search
through your psychological eyes.
432
00:31:08,460 --> 00:31:11,230
I don't know about that,
but he's quite the bookworm.
433
00:31:11,230 --> 00:31:12,550
Excuse me?
434
00:31:13,440 --> 00:31:16,150
Then where are all the books?
I don't even see a single magazine.
435
00:31:20,370 --> 00:31:21,850
What's all this?
436
00:31:22,230 --> 00:31:25,070
He has a membership to every single
library in the city of Seoul.
437
00:31:25,630 --> 00:31:28,440
He's quite the literary.
438
00:31:32,550 --> 00:31:36,410
[Pain is born of memories.
Remember the pain...]
439
00:31:43,310 --> 00:31:44,830
What's that?
440
00:31:44,830 --> 00:31:47,360
Maybe it's a younger picture of himself.
441
00:31:48,480 --> 00:31:51,890
It looks like the picture was taken
at an amusement park.
442
00:31:51,890 --> 00:31:54,970
- It's Wonderland.
- How do you know that?
443
00:32:01,530 --> 00:32:03,930
Yes, you're right.
It's Wonderland.
444
00:32:05,820 --> 00:32:09,010
I'm telling you that
your brother likes Ha Na.
445
00:32:09,010 --> 00:32:12,310
Why else would he do all this
unless he liked her?
446
00:32:12,760 --> 00:32:16,640
And it didn't look like
she really minded, either.
447
00:32:16,640 --> 00:32:21,340
The point that I'm trying to make here
is that no other women out there
448
00:32:21,340 --> 00:32:25,040
is as loyal or as faithful to you,
or as honest with you as I am.
449
00:32:26,450 --> 00:32:30,090
Why don't you try being loyal
and faithful to your own father?
450
00:32:30,090 --> 00:32:32,820
- What do you expect from me?
- Are you done eating?
451
00:32:32,830 --> 00:32:34,450
Then go watch the shop.
452
00:32:35,700 --> 00:32:37,130
Go on.
453
00:32:38,430 --> 00:32:39,870
Okay.
454
00:32:39,870 --> 00:32:42,240
- Always telling me to go away.
- Go on.
455
00:32:42,240 --> 00:32:43,580
Okay, fine.
456
00:32:47,340 --> 00:32:51,330
Have you started with him again?
457
00:32:51,330 --> 00:32:57,440
Is an ultimatum being given to choose
with Ha Na in the middle again?
458
00:32:57,810 --> 00:33:01,030
- No, it's not like that.
- Then why is he acting like that?
459
00:33:01,030 --> 00:33:04,060
I felt a little nervous when
I was overhearing the story.
460
00:33:04,320 --> 00:33:06,200
It's because of me.
461
00:33:06,200 --> 00:33:09,340
You know how he can't stand
to see me happy.
462
00:33:09,620 --> 00:33:11,790
He's a fool, isn't he?
463
00:33:12,130 --> 00:33:16,730
It's not like my happiness
means his misery.
464
00:33:18,760 --> 00:33:22,470
So have you cleared up
the misunderstanding with Ha Na?
465
00:33:23,250 --> 00:33:26,710
A misunderstanding like that
can't be so easy to clear up, can it?
466
00:33:27,940 --> 00:33:29,920
What are you going to do?
467
00:34:00,580 --> 00:34:03,730
Who says that it's a mistake?
It's not a mistake.
468
00:34:03,730 --> 00:34:05,170
And...
469
00:34:06,280 --> 00:34:07,880
I'm sorry.
470
00:34:08,370 --> 00:34:10,100
For...
471
00:34:10,540 --> 00:34:12,240
not remembering.
472
00:35:18,270 --> 00:35:20,680
You don't have to do this.
473
00:35:20,680 --> 00:35:25,710
It was just a mistake on my part,
so you don't need to feel bad about it.
474
00:35:26,520 --> 00:35:31,160
I know that you're acting like this because
you're concerned and you feel bad.
475
00:35:33,110 --> 00:35:37,050
I still can't clear up the
misunderstanding.
476
00:35:38,050 --> 00:35:41,950
But I came because I've missed you
and wanted to see you.
477
00:35:48,920 --> 00:35:51,260
I probably seem like a weirdo, don't I?
478
00:35:51,530 --> 00:35:58,640
But I'd like for you to know that
I'm not playing games with your heart.
479
00:36:00,320 --> 00:36:02,590
I'm being honest and sincere.
480
00:36:02,900 --> 00:36:07,320
And whether you want to
believe me or not is totally up to you.
481
00:36:08,540 --> 00:36:12,740
Can't you please give me
another chance?
482
00:36:51,620 --> 00:36:53,370
Excuse me.
483
00:36:55,560 --> 00:36:58,230
Sorry, but you were just
jaywalking.
484
00:36:58,500 --> 00:36:59,980
Excuse me?
485
00:37:00,820 --> 00:37:05,410
The two of you just crossed the street after
having checked that the red light was on.
486
00:37:06,080 --> 00:37:08,960
- I need to see your ID please.
- Excuse me?
487
00:37:08,960 --> 00:37:10,500
I need to see your ID.
488
00:37:11,310 --> 00:37:13,700
I need to see your
personal ID card.
489
00:37:14,440 --> 00:37:18,470
The thing is...
I didn't bring my ID with me.
490
00:37:19,660 --> 00:37:22,320
Then how about your name
and your ID number?
491
00:37:22,330 --> 00:37:24,040
This is bad.
492
00:37:27,560 --> 00:37:29,490
Robin.
493
00:37:29,860 --> 00:37:33,670
- What's wrong, Robin?
- Robin? Is that your name?
494
00:37:34,050 --> 00:37:36,330
What's your personal ID number?
495
00:37:36,330 --> 00:37:39,420
- That's...
- You don't know your ID number?
496
00:37:40,860 --> 00:37:43,060
You don't have an ID number?
497
00:37:45,460 --> 00:37:48,350
Officer Kim, can you
come out here for a minute?
498
00:37:51,300 --> 00:37:53,280
Are you not going to give us
your ID number?
499
00:37:53,280 --> 00:37:55,270
Do you want to be here all night?
500
00:37:56,990 --> 00:37:59,710
Just tell them your ID number.
501
00:38:00,580 --> 00:38:02,430
Ugh, this is so frustrating.
502
00:38:02,900 --> 00:38:07,360
Okay, I'm going to ask you one last time.
What is your name and your ID number?
503
00:38:07,870 --> 00:38:11,450
- Robin.
- Ugh, you're seriously annoying me!
504
00:38:11,720 --> 00:38:13,660
Just tell me what it is!
505
00:38:25,570 --> 00:38:29,380
I'll take care of things here, so
why don't you just head back home?
506
00:38:30,370 --> 00:38:33,740
There's just something
that we need to clear up.
507
00:38:33,980 --> 00:38:37,040
- Go on back to the house.
- Okay.
508
00:38:51,230 --> 00:38:53,710
Hello, Officer.
509
00:39:16,520 --> 00:39:18,220
Are you okay?
510
00:39:19,240 --> 00:39:22,210
Have you forgotten what to do
when you're asked for your name and ID?
511
00:39:22,210 --> 00:39:24,370
You have to give out
Director Goo's information.
512
00:39:24,370 --> 00:39:26,750
- Have you forgotten?
- How can I forget?
513
00:39:26,750 --> 00:39:27,970
Then what happened?
514
00:39:28,720 --> 00:39:31,250
Ha Na was with me.
515
00:39:33,710 --> 00:39:37,080
Come on, let's go somewhere and talk.
516
00:40:04,020 --> 00:40:09,210
Do you... really have
real feelings for Jang Ha Na?
517
00:40:13,490 --> 00:40:14,740
Why?
518
00:40:14,740 --> 00:40:18,540
Because she's the one
who brought you back here?
519
00:40:20,650 --> 00:40:24,260
It's true that was the reason
why I liked her in the beginning.
520
00:40:24,550 --> 00:40:31,030
It felt even more like fate when I found out
that she was the same girl from 15 years ago.
521
00:40:32,770 --> 00:40:34,620
But...
522
00:40:34,980 --> 00:40:37,500
You have your own
dating experience, don't you?
523
00:40:37,510 --> 00:40:40,320
Even if there are numerous reasons
as to why you shouldn't
524
00:40:40,330 --> 00:40:42,640
if you like someone, then you just do.
525
00:40:44,020 --> 00:40:48,500
But I can't even point out a single
negative thing about Ha Na.
526
00:40:53,400 --> 00:40:56,080
Sometimes when I lay down to sleep...
527
00:40:57,020 --> 00:41:02,560
I feel scared that I may never
wake up this way again.
528
00:41:02,900 --> 00:41:04,660
And when I feel like that...
529
00:41:05,020 --> 00:41:07,240
I think about Ha Na.
530
00:41:07,590 --> 00:41:10,460
Because my feelings for her
are so alive
531
00:41:10,460 --> 00:41:13,940
it leaves me with no doubt
that I really am alive.
532
00:41:16,540 --> 00:41:18,190
But...
533
00:41:19,050 --> 00:41:21,680
I think it's all ruined now.
534
00:41:22,090 --> 00:41:24,910
We already had a
misunderstanding between us
535
00:41:24,910 --> 00:41:27,730
and after what she saw tonight
536
00:41:27,740 --> 00:41:30,130
I can't imagine how weird
she must think I am right now.
537
00:41:30,450 --> 00:41:33,500
It's not like I can even explain
my situation to her.
538
00:41:34,720 --> 00:41:37,560
What other misunderstanding
does Ha Na have of you?
539
00:41:38,760 --> 00:41:44,600
Seo Jin deleted the text message
that Ha Na had sent to me.
540
00:41:44,600 --> 00:41:48,820
- So that I couldn't see it.
- Goo Seo Jin, that jerk!
541
00:41:49,350 --> 00:41:52,560
Then why didn't you just tell her
that Director Goo deleted the text?
542
00:41:52,560 --> 00:41:54,280
What if I had done that
543
00:41:54,360 --> 00:41:57,670
and Ha Na confronted Seo Jin with it
and they had a blowout?
544
00:41:58,040 --> 00:42:00,300
What if she stops helping
Seo Jin because of it
545
00:42:00,300 --> 00:42:01,680
and ends up leaving the house?
546
00:42:02,000 --> 00:42:04,990
What happens to Seo Jin then?
And me?
547
00:42:05,420 --> 00:42:08,130
What do you mean, what happens?
548
00:42:12,130 --> 00:42:13,900
Ha Na.
549
00:42:14,710 --> 00:42:16,860
Was that what happened?
550
00:42:17,120 --> 00:42:21,790
You could've just told me.
Why was that such a big secret?
551
00:42:22,740 --> 00:42:24,570
That wasn't it...
552
00:42:25,330 --> 00:42:27,480
Let's go talk to Director Goo right now.
553
00:42:27,480 --> 00:42:29,920
Why would he have done
such a childish thing as that?
554
00:42:29,920 --> 00:42:33,020
Stop letting him walk all over you,
and get him to apologize.
555
00:42:38,640 --> 00:42:43,700
There a lot of things that
I'm upset with you about.
556
00:42:43,700 --> 00:42:47,100
- I know.
- And I have tons of questions, too.
557
00:42:47,100 --> 00:42:48,510
I know.
558
00:42:49,000 --> 00:42:50,600
Let's go.
559
00:43:05,750 --> 00:43:07,360
I'm sorry.
560
00:43:07,810 --> 00:43:09,440
For what?
561
00:43:10,260 --> 00:43:16,480
Even I have trouble understanding
myself from time to time.
562
00:43:16,910 --> 00:43:23,690
And there are times... when I can't
tell you everything that I'm feeling.
563
00:43:24,280 --> 00:43:30,000
There are also times when trying to
explain myself is too difficult.
564
00:43:32,110 --> 00:43:37,640
But I find myself wishing that I had
someone who'd understand unconditionally
565
00:43:37,640 --> 00:43:40,160
and still be there for me.
566
00:43:40,560 --> 00:43:44,550
That's how I'm feeling right now.
567
00:44:00,500 --> 00:44:02,280
I know.
568
00:44:02,630 --> 00:44:06,020
Everyone feels that way
from time to time.
569
00:44:08,570 --> 00:44:11,670
But... for how long?
570
00:44:12,800 --> 00:44:15,420
How long do I have to abstain
from asking you questions? Huh?
571
00:46:25,570 --> 00:46:28,190
This is a lucky tree root.
572
00:46:28,530 --> 00:46:30,490
It's my gift to you.
573
00:46:57,320 --> 00:46:58,940
Director Goo.
574
00:47:00,430 --> 00:47:03,450
The culprit is starting to
give his official statements.
575
00:47:03,450 --> 00:47:04,920
Really?
How did the police manage that?
576
00:47:04,920 --> 00:47:07,550
It seems the talk Doctor Yoon Tae Joo
had with him must've worked.
577
00:47:07,560 --> 00:47:08,640
What's the news on Doctor Kang?
578
00:47:08,640 --> 00:47:14,190
He's giving a timeline statement of what
happened on the day of the crime first.
579
00:47:14,190 --> 00:47:16,800
- Then let's get down to the station.
- Yes, Sir.
580
00:47:21,430 --> 00:47:23,720
Have you heard? They're
getting the official statement now.
581
00:47:23,720 --> 00:47:25,470
Yes, I heard.
582
00:47:25,510 --> 00:47:31,340
And I'm holding myself back because of
the request that Robin had made of me...
583
00:47:31,340 --> 00:47:33,640
but you really shouldn't
live your life like that.
584
00:47:35,950 --> 00:47:39,130
Oh, the thing is... let's just go.
585
00:47:43,160 --> 00:47:47,370
- Are the police really getting him?
- It would seem so. Let's go.
586
00:47:55,630 --> 00:47:57,170
You know something?
587
00:47:58,060 --> 00:47:59,780
The reason for human beings' misery is
588
00:47:59,780 --> 00:48:02,340
because our capacity for memory
is better than that of an animal.
589
00:48:03,140 --> 00:48:06,250
Only human beings obsess
over their past.
590
00:48:10,960 --> 00:48:13,620
- Thank you for your continued hard work.
- Of course.
591
00:48:13,650 --> 00:48:15,660
- Has he given his statement?
- Yes.
592
00:48:15,660 --> 00:48:19,050
His statement on the hospital incident
concurs with the one you gave us.
593
00:48:19,060 --> 00:48:21,580
- Really?
- Why don't we go inside?
594
00:48:30,110 --> 00:48:33,510
- What are they talking about right now?
- They're talking about his motive.
595
00:48:33,510 --> 00:48:35,200
Why is he saying he did it?
596
00:48:35,200 --> 00:48:37,050
He hasn't told us that yet.
597
00:48:37,570 --> 00:48:39,690
I wanted to forget.
598
00:48:40,180 --> 00:48:41,690
But...
599
00:48:41,690 --> 00:48:43,960
my memories were all I had left.
600
00:48:46,000 --> 00:48:50,000
And all I could ever do anymore
was to just remember.
601
00:48:50,190 --> 00:48:51,420
Remember what?
602
00:48:51,760 --> 00:48:55,200
What that bastard did to me.
603
00:48:55,430 --> 00:48:57,130
That bastard?
604
00:48:57,130 --> 00:49:00,110
- Who is he talking about?
- We don't know that yet.
605
00:49:00,110 --> 00:49:03,210
He's just been referencing
to the person as 'the bastard'.
606
00:49:04,050 --> 00:49:06,140
By any chance, is he here right now?
607
00:49:06,910 --> 00:49:08,530
Who?
608
00:49:09,330 --> 00:49:11,570
There he is.
609
00:49:18,420 --> 00:49:20,830
He shouldn't be able to see
this side of the mirror.
610
00:49:22,340 --> 00:49:26,660
That bastard used to be a friend of mine.
A very close friend.
611
00:49:36,690 --> 00:49:38,650
Isn't that...
612
00:49:38,650 --> 00:49:42,330
Wonderland's theme song?
613
00:49:45,100 --> 00:49:46,970
Wonderland?
614
00:49:49,140 --> 00:49:54,500
There were balloons there that day,
and there was even a Santa Claus.
615
00:49:57,160 --> 00:49:59,380
Merry Christmas!
616
00:50:00,130 --> 00:50:03,680
It was Christmas Day.
617
00:50:04,020 --> 00:50:07,080
Or maybe it was Christmas Eve.
618
00:50:07,340 --> 00:50:10,000
No, it was Christmas Day.
619
00:50:10,000 --> 00:50:11,570
Right?
620
00:50:11,570 --> 00:50:13,060
Seo Jin?
621
00:50:18,070 --> 00:50:21,260
You know him?
You know who he is?
622
00:50:26,160 --> 00:50:29,260
Soo Hyun?
623
00:50:32,760 --> 00:50:34,430
It's me.
624
00:50:35,440 --> 00:50:37,460
It's me, Soo Hyun.
625
00:50:37,930 --> 00:50:41,220
Lee Soo Hyun.
626
00:50:42,650 --> 00:50:44,340
Are you okay?
627
00:50:56,850 --> 00:50:58,720
Do you know Goo Seo Jin?
628
00:50:59,140 --> 00:51:01,410
I told you that we were friends.
629
00:51:04,920 --> 00:51:07,260
That Christmas...
630
00:51:07,260 --> 00:51:10,650
we went to the haunted house
at Wonderland.
631
00:51:37,280 --> 00:51:38,890
That's how...
632
00:51:38,890 --> 00:51:42,450
we were both kidnapped
from Wonderland that day.
633
00:51:47,420 --> 00:51:54,050
The kidnappers demanded a large ransom
since they kidnapped a rich family's heir.
634
00:51:54,050 --> 00:51:55,540
But...
635
00:51:56,390 --> 00:51:58,980
Do you know what that rich
Chairman Goo told them?
636
00:52:02,060 --> 00:52:03,830
No!
637
00:52:04,150 --> 00:52:07,900
I do not negotiate with
filthy trash like you.
638
00:52:07,900 --> 00:52:12,980
Because the moment I negotiate
is the moment you find my weakness.
639
00:52:12,980 --> 00:52:15,460
I'm not giving you
any of my money, you bastards!
640
00:52:15,890 --> 00:52:20,040
However, I will spend several times
the ransom amount to track you down.
641
00:52:20,040 --> 00:52:25,510
I vow to hunt you bastards down...
and kill you.
642
00:52:35,200 --> 00:52:40,230
Your father says that
he won't even pay a single penny.
643
00:52:40,640 --> 00:52:42,690
He says he's not coming.
644
00:52:58,160 --> 00:53:01,760
That's how Chairman Goo
abandoned his own son.
645
00:53:02,280 --> 00:53:04,190
However...
646
00:53:04,190 --> 00:53:06,630
Seo Jin managed to escape.
647
00:53:08,440 --> 00:53:11,250
But I didn't get to escape myself.
648
00:53:12,890 --> 00:53:14,880
And because of what happened...
649
00:53:16,010 --> 00:53:18,960
my father passed away.
650
00:53:21,140 --> 00:53:22,920
Seo Jin.
651
00:53:22,920 --> 00:53:24,910
You know, don't you?
652
00:53:24,910 --> 00:53:27,740
You know why I didn't get to escape
while you did, right?
653
00:53:28,150 --> 00:53:30,640
And you also know why it is
that my father passed away.
654
00:53:32,660 --> 00:53:34,820
Even if no one else knows...
655
00:53:35,450 --> 00:53:37,210
at least you...
656
00:53:38,840 --> 00:53:41,140
still need to remember.
657
00:54:00,540 --> 00:54:02,190
Director Goo.
658
00:54:03,330 --> 00:54:05,080
Director Goo.
659
00:54:12,870 --> 00:54:14,580
Director Goo!
660
00:54:43,560 --> 00:54:46,650
- Please let us live.
- Please let us live.
661
00:55:49,480 --> 00:55:52,580
Don't let go of my hand.
Save me.
662
00:55:52,820 --> 00:55:55,030
Save me!
663
00:56:25,930 --> 00:56:27,790
Director Goo.
664
00:56:38,820 --> 00:56:40,830
Director Goo.
665
00:56:41,210 --> 00:56:43,330
Are you okay?
666
00:57:31,750 --> 00:57:36,670
[How much of a battlefield
was your childhood?]
667
00:57:36,670 --> 00:57:42,080
Subtitles by DramaFever
668
00:57:51,680 --> 00:57:56,230
- It doesn't matter. I'm fine.
- Stop acting like you're fine.
669
00:57:56,230 --> 00:57:57,660
Stop acting like you're fine,
and you're strong and all that.
670
00:57:57,660 --> 00:58:00,910
You created me to survive,
but you live a hellish life
671
00:58:00,910 --> 00:58:03,430
when I'm living a life of pure happiness.
Don't you find that unjust?
672
00:58:03,430 --> 00:58:08,330
I have never been happier, and I've
never envied anyone else's life before.
673
00:58:08,330 --> 00:58:11,390
Goo Seo Jin, let's start enjoying our lives.
674
00:58:11,390 --> 00:58:15,620
- You have to remember his face.
- Has something happened?
675
00:58:16,100 --> 00:58:18,400
Director Goo.
676
00:58:19,090 --> 00:58:20,910
Oh no!
Here, take some medicine.
677
00:58:20,910 --> 00:58:23,830
You can't cover up with a blanket,
and I have to keep you dry of any sweat.
678
00:58:23,830 --> 00:58:28,170
- You want me to undress him?
- Don't give him any hope, and move out.
679
00:58:28,210 --> 00:58:31,540
Sick or dead, I'll handle it alone.
Why did you even come!
680
00:58:31,540 --> 00:58:33,800
Because I was worried.
681
00:58:33,800 --> 00:58:36,180
I worry about you.
682
00:58:39,910 --> 00:58:43,360
I think mine must be heavier
than yours.
683
00:58:52,570 --> 00:58:54,430
What's gotten into her?
684
00:58:57,730 --> 00:59:01,650
Oh my...
Seriously what's up with her?
56957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.