Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,480 --> 00:00:04,480
Angels?
2
00:00:04,520 --> 00:00:07,600
If Asriel has angels on his side,
he can do anything.
3
00:00:07,640 --> 00:00:11,440
I will bring Asriel back
and destroy the Magisterium together.
4
00:00:11,480 --> 00:00:13,120
We must find Lyra.
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,800
We want to hurt you.
6
00:00:19,520 --> 00:00:21,240
Do you think
you can fly through it?
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,440
Just make yourself comfortable, Mr Jopari.
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,000
Ask the alethiometer
where my father is.
9
00:00:26,040 --> 00:00:27,240
He's in this world.
10
00:00:27,280 --> 00:00:29,800
My job is to help Will
find his father.
11
00:00:29,840 --> 00:00:31,400
Our task is to protect you,
Lyra.
12
00:00:31,440 --> 00:00:33,680
We will help you find Will's father.
13
00:00:35,800 --> 00:00:37,800
Can you stay for a bit? Look after us?
14
00:00:37,840 --> 00:00:40,800
I've been sent here
to do something important.
15
00:00:40,840 --> 00:00:42,160
We'll be fine.
16
00:00:43,480 --> 00:00:44,720
We've got each other.
17
00:00:44,760 --> 00:00:46,440
Wait!
18
00:00:48,000 --> 00:00:49,600
I'll bring you to your adults.
19
00:00:49,640 --> 00:00:51,880
- We can't go after them.
- We have to.
20
00:00:53,200 --> 00:00:54,720
How do you control them?
21
00:00:54,760 --> 00:00:57,080
Well, they consume
what makes us human,
22
00:00:57,120 --> 00:00:58,760
so I just...
23
00:00:58,800 --> 00:00:59,880
...hid that from them.
24
00:00:59,920 --> 00:01:03,280
Boreal, I don't need you.
25
00:01:03,320 --> 00:01:05,240
You would only hold me back.
26
00:01:05,280 --> 00:01:07,920
It would have been so much easier
if you'd told me about Lyra
27
00:01:07,960 --> 00:01:09,760
when you first had her.
28
00:01:09,800 --> 00:01:12,120
I've discovered the girl
has another name.
29
00:01:12,160 --> 00:01:15,920
The witches know it from a prophecy.
It's heresy, beyond doubt.
30
00:01:15,960 --> 00:01:17,560
What is the child's name?
31
00:01:19,000 --> 00:01:25,560
Fra Pavel has brought me information
of a threat so grave in nature,
32
00:01:25,600 --> 00:01:28,120
we will do whatever is necessary.
33
00:01:28,160 --> 00:01:31,680
We have sent troops through the anomaly.
34
00:01:31,720 --> 00:01:33,720
The gas canister!
35
00:01:47,440 --> 00:01:50,000
She's coming back to us.
36
00:01:55,360 --> 00:01:57,160
When they had hold of me...
37
00:01:58,600 --> 00:02:00,280
...I felt numb
38
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
and so cold.
39
00:02:03,000 --> 00:02:05,880
Life or death meant nothing.
40
00:02:07,120 --> 00:02:08,360
Just rest.
41
00:02:08,400 --> 00:02:10,600
Stay calm. Give yourself a chance to heal.
42
00:02:11,920 --> 00:02:13,480
You're not safe here.
43
00:02:13,520 --> 00:02:15,440
You can leave us.
44
00:02:15,480 --> 00:02:18,000
No, Lyra. We won't do that.
45
00:02:19,560 --> 00:02:22,440
But, Will, once we've found your father,
we must leave this world.
46
00:02:22,480 --> 00:02:24,120
Let's hope we find him fast.
47
00:02:26,000 --> 00:02:28,360
Your knife frightened them.
48
00:02:28,400 --> 00:02:30,280
It frightens everyone.
49
00:05:34,840 --> 00:05:39,160
You have the only weaponthat can destroy the Authority.
50
00:05:44,880 --> 00:05:46,240
Bad dream?
51
00:05:48,480 --> 00:05:50,120
I'm frightened.
52
00:05:50,160 --> 00:05:52,120
I saw my father, and I'm scared.
53
00:05:53,320 --> 00:05:54,600
She can't see the fear.
54
00:05:55,680 --> 00:05:57,040
Your fear.
55
00:05:58,440 --> 00:05:59,760
Can't she?
56
00:05:59,800 --> 00:06:02,520
She thinks you're the bravest fighter
she's ever seen.
57
00:06:03,680 --> 00:06:06,680
As brave as Iorek Byrnison,
58
00:06:06,720 --> 00:06:08,600
King of the Armoured Bears.
59
00:06:11,000 --> 00:06:12,720
Iorek Byrnison.
60
00:06:12,760 --> 00:06:14,480
That's a compliment.
61
00:06:16,960 --> 00:06:19,000
Well, I think Lyra's even braver than me.
62
00:06:19,040 --> 00:06:21,160
She can be.
63
00:06:21,200 --> 00:06:23,520
But...sometimes she's not.
64
00:06:24,800 --> 00:06:27,200
She's the best friend I ever had.
65
00:06:28,680 --> 00:06:29,880
You know that?
66
00:06:31,560 --> 00:06:33,840
Not that I've had many friends.
67
00:06:35,160 --> 00:06:36,800
You're her best friend, too.
68
00:06:38,120 --> 00:06:39,480
Now, sleep.
69
00:06:41,920 --> 00:06:44,000
Maybe you'll feel better in the morning.
70
00:07:17,440 --> 00:07:19,160
I'm no longer an aeronaut.
71
00:07:20,840 --> 00:07:24,160
We're insects now, travelling the world
just like all the others.
72
00:07:24,200 --> 00:07:27,840
You couldn't be an insect if you tried,
Lee.
73
00:07:27,880 --> 00:07:29,280
Says you, rabbit.
74
00:07:29,320 --> 00:07:30,600
The shaman's on his feet.
75
00:07:34,600 --> 00:07:35,960
I know where the Bearer is.
76
00:07:37,160 --> 00:07:40,360
We must go west, to a canyon.
77
00:07:42,120 --> 00:07:44,480
You picked a good spot, Mr Scoresby,
78
00:07:44,520 --> 00:07:47,840
but that last Magisterium airship
will have landed by now.
79
00:07:47,880 --> 00:07:49,360
They'll be looking for us.
80
00:09:21,120 --> 00:09:23,400
These Spectrescould be everywhere.
81
00:09:23,440 --> 00:09:25,120
How safe are we?
82
00:09:25,160 --> 00:09:28,000
I have another problem for you,
I'm afraid.
83
00:09:28,040 --> 00:09:32,080
Jabar has seen an adult with a daemon
wandering the city.
84
00:09:32,120 --> 00:09:35,320
If they're from our world,
they may not know the dangers here.
85
00:09:36,560 --> 00:09:39,280
There were other children on that rooftop.
86
00:09:39,320 --> 00:09:41,360
Start there. Check they're safe.
87
00:09:41,400 --> 00:09:43,400
I'll send Jabar back with news.
88
00:09:43,440 --> 00:09:45,560
Kaisa will watch for his safe return.
89
00:09:47,640 --> 00:09:50,800
Check the forest.
We need to know the path is clear
90
00:09:50,840 --> 00:09:54,000
before we continue searching
for Will's father.
91
00:09:54,040 --> 00:09:55,920
Be safe.
92
00:10:17,960 --> 00:10:19,280
There!
93
00:10:19,320 --> 00:10:21,000
The campsite!
94
00:10:27,880 --> 00:10:30,040
Well, go on, then. Skedaddle.
95
00:10:30,080 --> 00:10:33,160
You could come too. We like you, miss.
96
00:10:33,200 --> 00:10:37,720
Well, that's very kind of you,
but I'm afraid I can't.
97
00:10:37,760 --> 00:10:39,760
Where are you going?
98
00:10:39,800 --> 00:10:43,720
Well, I'm looking for answers, and...
99
00:10:43,760 --> 00:10:46,920
...I have a feeling
that's where to look for them.
100
00:10:48,760 --> 00:10:50,080
Bye, miss.
101
00:10:50,120 --> 00:10:51,240
Thank you.
102
00:10:51,280 --> 00:10:53,760
I was delighted to help.
103
00:11:38,360 --> 00:11:42,920
Serafina wants to scout ahead. She wants
to know exactly where these Spectres are.
104
00:11:42,960 --> 00:11:46,360
She's sending Lena down to the city
and Reina out to the forest.
105
00:11:46,400 --> 00:11:49,280
- If we can track their movements...
- Spectres only affect adults.
106
00:11:49,320 --> 00:11:51,560
We should go on without them,
for their sake and ours.
107
00:11:51,600 --> 00:11:53,440
They'll keep us safe.
108
00:11:57,760 --> 00:12:00,240
For the first time in a long time,
I'm close to my father.
109
00:12:01,960 --> 00:12:03,400
It's time I go find him.
110
00:12:03,440 --> 00:12:05,960
I can't stop thinking about
what my mother said.
111
00:12:07,040 --> 00:12:08,400
That I'd take up his mantle,
112
00:12:08,440 --> 00:12:11,360
carry on whatever he went into
the other worlds to do.
113
00:12:11,400 --> 00:12:14,640
I think that's why the alethiometer's
telling us to find him.
114
00:12:14,680 --> 00:12:18,280
- It's connecting us.
- We can help him, Lyra.
115
00:12:20,600 --> 00:12:24,560
I heard what Pan said last night.
116
00:12:24,600 --> 00:12:26,560
You were listening?
117
00:12:29,720 --> 00:12:31,840
And I heard what you said.
118
00:12:37,200 --> 00:12:38,920
I've had a best friend.
119
00:12:41,040 --> 00:12:43,520
And I let that best friend down.
120
00:12:48,960 --> 00:12:52,960
- Maybe this is how I let you down.
- You haven't let me down.
121
00:12:53,000 --> 00:12:55,400
You've made me stronger, Lyra.
122
00:12:57,200 --> 00:12:58,800
I've made you stronger.
123
00:13:00,320 --> 00:13:03,600
But we need to go on our own,
without them.
124
00:13:04,760 --> 00:13:06,360
This is our journey now.
125
00:13:47,640 --> 00:13:49,200
Is Lyra with you?
126
00:13:51,520 --> 00:13:52,920
This town isn't safe.
127
00:13:52,960 --> 00:13:55,320
- You should leave.
- And a boy?
128
00:13:55,360 --> 00:13:56,960
A boy with a knife?
129
00:14:00,240 --> 00:14:01,840
How do you know this?
130
00:14:01,880 --> 00:14:04,440
How many witches are you?
131
00:14:06,960 --> 00:14:08,760
There is only me.
132
00:14:10,040 --> 00:14:12,800
I haven't seen a boy. Or knife.
133
00:14:15,160 --> 00:14:16,520
How disappointing.
134
00:14:16,560 --> 00:14:19,920
There are creatures here
that would hurt you.
135
00:14:19,960 --> 00:14:23,000
Please, save yourself.
136
00:14:26,440 --> 00:14:29,200
Why would you do that?
137
00:14:29,240 --> 00:14:31,960
Because Lyra is important to me.
138
00:14:33,840 --> 00:14:36,520
You're her. The woman of Bolvangar.
139
00:14:36,560 --> 00:14:38,120
I'm not important.
140
00:14:41,560 --> 00:14:43,160
Where are they?
141
00:14:44,720 --> 00:14:45,960
You don't want to tell me?
142
00:14:46,000 --> 00:14:49,680
I'll never tell you!
143
00:14:54,520 --> 00:14:57,000
You witches, you know something
about Lyra.
144
00:14:57,040 --> 00:14:58,400
What is it?
145
00:15:04,240 --> 00:15:08,040
Do you not think I have a right?
She is my daughter.
146
00:15:08,080 --> 00:15:09,560
She is my daughter!
147
00:15:11,000 --> 00:15:13,920
Why won't anyone tell me the truth?
148
00:15:22,040 --> 00:15:23,240
Eve.
149
00:15:23,280 --> 00:15:26,520
She's Eve.
150
00:15:26,560 --> 00:15:29,040
The Mother of All.
151
00:15:58,080 --> 00:16:00,480
She's Eve...
152
00:16:04,680 --> 00:16:06,920
Eve before the Fall.
153
00:16:11,320 --> 00:16:12,960
This time she mustn't fall.
154
00:16:15,360 --> 00:16:16,840
I'll see to that.
155
00:17:00,760 --> 00:17:02,480
Stop whimpering.
156
00:17:14,520 --> 00:17:16,080
Do you think Will's right?
157
00:17:17,280 --> 00:17:18,960
Do you think we can do this on our own?
158
00:17:19,000 --> 00:17:22,120
Serafina has already had to save us twice.
159
00:17:22,160 --> 00:17:23,960
And you want to leave her side?
160
00:17:30,800 --> 00:17:33,320
The Spectres could hurt her.
She's not safe.
161
00:17:35,080 --> 00:17:36,600
Everything's a risk, Lyra.
162
00:17:38,160 --> 00:17:39,560
Haven't you learnt that by now?
163
00:17:42,800 --> 00:17:43,800
No.
164
00:17:45,120 --> 00:17:47,280
What I've learnt is that we make mistakes.
165
00:17:48,840 --> 00:17:51,640
I don't want to make a mistake
with either of these people.
166
00:17:58,360 --> 00:17:59,640
There's something out there.
167
00:18:03,440 --> 00:18:05,920
Do you think it's a Spectre?
168
00:18:10,720 --> 00:18:12,800
You're a witch!
169
00:18:14,240 --> 00:18:15,400
And you're Lyra.
170
00:18:16,520 --> 00:18:17,640
She found you.
171
00:18:49,560 --> 00:18:51,920
Is Asriel preparing for war?
172
00:18:51,960 --> 00:18:56,280
I asked him what battle he intended
to rage against the Magisterium.
173
00:18:57,680 --> 00:19:00,240
He told me this war
has to be bigger than them,
174
00:19:00,280 --> 00:19:05,360
that, in every world, agents of
the Authority are committing injustices.
175
00:19:05,400 --> 00:19:09,160
- He intends to fight the Authority.
- And he needs us.
176
00:19:09,200 --> 00:19:14,360
It is our duty to call to arms
every single clan
177
00:19:14,400 --> 00:19:16,240
and bring them to his cause.
178
00:19:16,280 --> 00:19:18,320
My duty is to the girl.
179
00:19:18,360 --> 00:19:20,160
Hers is to the boy.
180
00:19:20,200 --> 00:19:21,640
I must stay here.
181
00:19:21,680 --> 00:19:22,960
Serafina...
182
00:19:25,200 --> 00:19:27,520
The Great War.
183
00:19:27,560 --> 00:19:29,960
The end of suffering.
184
00:19:30,000 --> 00:19:33,080
If this is the Great War,
then she will be needed.
185
00:19:33,120 --> 00:19:35,320
So you will chaperone Lyra
186
00:19:35,360 --> 00:19:37,800
as she chaperones this boy.
187
00:19:37,840 --> 00:19:40,840
- Where?
- To his father.
188
00:19:40,880 --> 00:19:43,160
After that, the prophecy is clear.
189
00:19:45,120 --> 00:19:49,000
She is the child that shall bring about
the end of destiny
190
00:19:49,040 --> 00:19:50,760
and return free will.
191
00:19:53,280 --> 00:19:54,600
You trust Asriel.
192
00:19:54,640 --> 00:19:55,920
I trust that.
193
00:19:57,480 --> 00:19:59,080
There is something else.
194
00:19:59,120 --> 00:20:02,680
As I was travelling,
I came across some cliff-ghasts.
195
00:20:02,720 --> 00:20:05,440
They spoke of the Æsahættr.
196
00:20:05,480 --> 00:20:09,440
Something that will be the difference
between winning and losing.
197
00:20:16,240 --> 00:20:18,720
- I'm not sure where to begin, but...
- Go.
198
00:20:20,160 --> 00:20:22,240
Find Asriel this Æsahættr.
199
00:20:23,440 --> 00:20:25,040
Make his fight yours.
200
00:20:38,160 --> 00:20:39,600
She's gone?
201
00:20:39,640 --> 00:20:40,800
To Asriel.
202
00:20:42,800 --> 00:20:44,960
And the Spectres?
203
00:20:45,000 --> 00:20:46,920
From what I've seen,
204
00:20:46,960 --> 00:20:48,520
the way is clear.
205
00:20:51,080 --> 00:20:52,680
Then let's find this boy's father.
206
00:21:32,200 --> 00:21:33,760
That's not my daemon.
207
00:21:35,920 --> 00:21:37,040
Run.
208
00:21:47,600 --> 00:21:50,400
That went well.
209
00:21:51,480 --> 00:21:52,680
Yeah. That went well.
210
00:21:54,520 --> 00:21:55,560
Can you run?
211
00:21:55,600 --> 00:21:58,200
- Yeah. Go on, then.
- I'll cover you.
212
00:22:11,920 --> 00:22:15,600
Lyra needs our help more than ever.
We've no choice now.
213
00:22:23,080 --> 00:22:25,160
You're either with me or against me.
214
00:22:28,120 --> 00:22:29,240
Which is it?
215
00:22:31,520 --> 00:22:34,800
If you're against me, you're against Lyra.
216
00:22:55,840 --> 00:22:57,520
What are you frightened of?
217
00:23:03,080 --> 00:23:04,320
Her?
218
00:23:05,520 --> 00:23:10,840
Lyra is special. Lyra is Eve.
We must prevent the Fall.
219
00:23:25,000 --> 00:23:27,840
We have to do whatever it takes
220
00:23:27,880 --> 00:23:29,320
to keep her safe.
221
00:23:41,920 --> 00:23:43,520
I will find her.
222
00:24:02,960 --> 00:24:04,320
Come to me.
223
00:24:42,080 --> 00:24:43,960
- You all right?
- Yeah.
224
00:24:45,480 --> 00:24:48,640
Look, we're not going to outrun them now.
One of us needs to stay and fight them off
225
00:24:48,680 --> 00:24:51,080
if we stand a fighting chance.
Give me your gun.
226
00:24:51,120 --> 00:24:53,080
I'm no shaman,
but let me make a prediction.
227
00:24:53,120 --> 00:24:54,400
If I leave you here, you die.
228
00:24:54,440 --> 00:24:57,640
If we don't get the protection to Lyra,
all of this will be for nothing.
229
00:24:57,680 --> 00:25:01,000
- Mr Scoresby...
- Listen, I've weighed all the options.
230
00:25:01,040 --> 00:25:02,720
I've made my choice.
231
00:25:02,760 --> 00:25:05,000
You're it.
232
00:25:05,040 --> 00:25:06,480
Find the bear.
233
00:25:07,720 --> 00:25:09,600
You're a good man.
234
00:25:09,640 --> 00:25:11,680
Just remember your promise.
235
00:25:11,720 --> 00:25:13,800
I love that little girl like a daughter.
236
00:25:13,840 --> 00:25:15,480
I remember.
237
00:25:15,520 --> 00:25:17,400
You have my word.
238
00:25:17,440 --> 00:25:19,520
I'll make sure she's protected
by the Knife.
239
00:25:20,480 --> 00:25:21,800
That's all I need to know.
240
00:25:29,480 --> 00:25:31,560
Go on.
241
00:25:40,280 --> 00:25:41,480
Listen...
242
00:25:41,520 --> 00:25:43,600
...if this were anyone else,
it'd be suicidal.
243
00:25:44,760 --> 00:25:46,120
But I'm a fine shot.
244
00:25:46,160 --> 00:25:48,480
Goodbye, Mr Scoresby.
245
00:26:00,720 --> 00:26:02,760
I think I'm changing, Pan.
246
00:26:03,920 --> 00:26:05,800
I like you just as you are.
247
00:26:05,840 --> 00:26:09,480
Once I change, you'll stop changing.
248
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
- What do you think you'll be?
- A flea, I hope.
249
00:26:16,040 --> 00:26:19,200
Is it Will that's changing you?
250
00:26:22,800 --> 00:26:24,280
A bit.
251
00:26:25,680 --> 00:26:28,040
I don't think I'm ready
for things to change.
252
00:26:31,440 --> 00:26:33,480
I don't think anyone ever is.
253
00:26:53,160 --> 00:26:56,120
A fox, after nearly crossing the stream,
254
00:26:56,160 --> 00:26:58,480
gets his tail in the water.
255
00:27:08,600 --> 00:27:10,680
The task at hand is not yet completed.
256
00:27:10,720 --> 00:27:13,720
It promises success,
but proceed with caution.
257
00:27:35,960 --> 00:27:38,360
- I'm out.
- Come on. Let's move.
258
00:27:52,960 --> 00:27:54,800
Remember the games we used to play
when we were little?
259
00:27:54,840 --> 00:27:57,480
- The Alamo.
- Ha! The Alamo.
260
00:27:57,520 --> 00:27:59,560
Take it in turns being Danes and French.
261
00:27:59,600 --> 00:28:02,080
They're still coming.
262
00:28:02,120 --> 00:28:03,760
How many bullets do we have left?
263
00:28:04,800 --> 00:28:05,920
About 30.
264
00:28:08,320 --> 00:28:12,440
Well, let's make every single last one
count, then.
265
00:28:20,120 --> 00:28:22,320
I don't like taking lives, Hester.
266
00:28:22,360 --> 00:28:26,160
- It's ours or theirs.
- It's theirs or Lyra's.
267
00:28:27,080 --> 00:28:28,360
On the right!
268
00:28:32,720 --> 00:28:35,040
- I'm running out of bullets.
- Don't think about that.
269
00:28:35,080 --> 00:28:36,280
What should I think about?
270
00:28:36,320 --> 00:28:39,120
Think about anything. Think about bacon!
Just keep shooting.
271
00:28:40,320 --> 00:28:41,480
Over by the back boulder!
272
00:28:46,160 --> 00:28:49,080
It's nothing big.
A bullet clipped your scalp,
273
00:28:49,120 --> 00:28:50,600
but no great damage.
274
00:28:52,080 --> 00:28:53,480
Did you count how many fell?
275
00:28:55,440 --> 00:28:56,920
This is my fault, isn't it?
276
00:28:58,120 --> 00:28:59,640
How do you figure?
277
00:28:59,680 --> 00:29:01,520
I've always stopped you before.
278
00:29:03,000 --> 00:29:04,720
You always pushed me.
279
00:29:04,760 --> 00:29:06,280
Only when there's an adventure
280
00:29:06,320 --> 00:29:07,840
- on the way.
- Hester.
281
00:29:07,880 --> 00:29:10,280
There were always adventures.
282
00:29:29,800 --> 00:29:30,920
Lee!
283
00:29:32,120 --> 00:29:33,640
The cloud-pine.
284
00:29:33,680 --> 00:29:36,440
Maybe we can call her to this world.
285
00:29:40,680 --> 00:29:42,440
She gave it to us to summon her.
286
00:29:51,360 --> 00:29:53,520
Serafina Pekkala,
287
00:29:53,560 --> 00:29:54,880
I beg you...
288
00:29:56,320 --> 00:29:57,800
...come help us.
289
00:30:01,560 --> 00:30:03,280
Do you think that's enough?
290
00:30:03,320 --> 00:30:04,720
Let's hope so.
291
00:30:20,760 --> 00:30:23,400
- He's in trouble.
- Who?
292
00:30:23,440 --> 00:30:24,920
Lee Scoresby.
293
00:30:24,960 --> 00:30:26,840
Lee's here?
294
00:30:26,880 --> 00:30:28,520
I can sense that he is near.
295
00:30:30,480 --> 00:30:32,480
If Lee's in trouble, you have to go.
Please.
296
00:30:32,520 --> 00:30:34,440
He's here looking for us.
297
00:30:35,640 --> 00:30:38,720
We'll be safe. Just go.
298
00:30:38,760 --> 00:30:40,520
We'll stay here. Please, go!
299
00:30:54,000 --> 00:30:55,480
How far we flew.
300
00:30:59,560 --> 00:31:01,720
Don't you go before I do.
301
00:31:01,760 --> 00:31:03,400
I'm still here.
302
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
We held them up.
303
00:31:09,280 --> 00:31:10,640
We held out.
304
00:31:11,880 --> 00:31:15,320
We're a-helping...Lyra...
305
00:31:46,760 --> 00:31:47,920
Find me.
306
00:33:28,680 --> 00:33:29,920
Don't come any closer.
307
00:33:31,840 --> 00:33:32,920
So...
308
00:33:33,960 --> 00:33:35,480
You're the Knife Bearer.
309
00:33:41,040 --> 00:33:42,720
I was told I'd find my father out here.
310
00:33:49,400 --> 00:33:50,760
Dad?
311
00:33:53,400 --> 00:33:54,560
Will...
312
00:33:58,920 --> 00:34:00,160
It's really you?
313
00:34:09,600 --> 00:34:12,240
I thought you were dead.
314
00:34:14,160 --> 00:34:15,360
Your mother...
315
00:34:16,880 --> 00:34:19,000
Will, where is she?
316
00:34:22,120 --> 00:34:24,080
Will?
317
00:34:24,120 --> 00:34:25,480
She's safe.
318
00:34:26,760 --> 00:34:28,120
In our world.
319
00:34:29,880 --> 00:34:32,200
Why didn't you come back to us?
320
00:34:35,960 --> 00:34:37,080
My son...
321
00:34:39,160 --> 00:34:40,720
...is the Knife Bearer.
322
00:34:47,080 --> 00:34:48,400
You have a daemon.
323
00:35:53,880 --> 00:35:55,800
Hello, Lyra.
324
00:35:58,480 --> 00:36:00,800
Did you come through a window?
325
00:36:00,840 --> 00:36:02,920
Yeah.
326
00:36:04,360 --> 00:36:06,240
- How did you do it?
- You owe me answers, Dad,
327
00:36:06,280 --> 00:36:08,520
not the other way round.
328
00:36:09,640 --> 00:36:10,760
Yeah.
329
00:36:15,960 --> 00:36:18,680
Do you have any idea how hard Mum found it
without you?
330
00:36:20,440 --> 00:36:21,840
Thinking you were dead?
331
00:36:25,880 --> 00:36:27,400
I couldn't get back to you.
332
00:36:28,440 --> 00:36:31,160
I tried everything.
333
00:36:31,200 --> 00:36:36,720
And in trying, I got a better
understanding of these strange worlds.
334
00:36:39,920 --> 00:36:44,080
An understanding that I could use
to actually help people.
335
00:36:48,000 --> 00:36:50,600
And you chose these people
over your family?
336
00:36:50,640 --> 00:36:54,560
No. I thought by helping them,
I could help you.
337
00:36:54,600 --> 00:36:58,400
I'm talking about the end of this tyranny,
Will, for you.
338
00:36:58,440 --> 00:36:59,880
For everyone.
339
00:36:59,920 --> 00:37:03,840
I've thought about you...every day.
340
00:37:08,760 --> 00:37:10,000
But, Will...
341
00:37:13,120 --> 00:37:15,680
...if you're the Knife Bearer,
342
00:37:15,720 --> 00:37:17,960
you have a task ahead of you.
343
00:37:18,000 --> 00:37:22,880
The fate of many worlds may rest on you.
344
00:37:26,600 --> 00:37:27,880
On me?
345
00:37:27,920 --> 00:37:30,560
There's a war coming, Will.
346
00:37:30,600 --> 00:37:34,840
The greatest war there ever was.
You must go to Lord Asriel
347
00:37:34,880 --> 00:37:39,120
and tell him that you have the only weapon
in all the universes
348
00:37:39,160 --> 00:37:41,760
that can destroy the Authority. All right?
349
00:37:46,440 --> 00:37:50,040
I don't want to. I hate it. I don't want
anything to do with any of this.
350
00:37:50,080 --> 00:37:51,640
You're the Knife Bearer, Will.
351
00:37:52,800 --> 00:37:56,280
If you don't use it against them,
they'll tear it out of your hands
352
00:37:56,320 --> 00:37:59,960
and they'll destroy us.
They'll have absolute power.
353
00:38:01,640 --> 00:38:03,440
I'm sorry, Will, but...
354
00:38:03,480 --> 00:38:06,320
...you must do this. You must do it.
355
00:38:09,880 --> 00:38:11,680
And then we go home?
356
00:38:22,560 --> 00:38:24,240
Then we'll go home.
357
00:38:25,480 --> 00:38:27,520
All right? Then we'll go home.
358
00:38:32,280 --> 00:38:33,960
I can't. I'm not capable.
359
00:38:34,000 --> 00:38:35,720
- You fought for the Knife?
- Yes.
360
00:38:35,760 --> 00:38:37,280
Yes. It chose you.
361
00:38:37,320 --> 00:38:39,720
It chose you. Argue with anything else,
362
00:38:39,760 --> 00:38:42,560
but don't argue with your true nature.
363
00:38:43,600 --> 00:38:45,720
I'm not strong enough.
364
00:38:54,880 --> 00:38:56,640
Both of us were brought here.
365
00:38:58,680 --> 00:38:59,960
Do you understand?
366
00:39:01,720 --> 00:39:04,840
You with the Knife, and me to tell you
what to do with it, Will.
367
00:39:04,880 --> 00:39:07,000
Will. Will? Listen to me. This...
368
00:39:07,040 --> 00:39:10,360
- This is your duty.
- And your duty was to be my father.
369
00:39:10,400 --> 00:39:11,800
Will...
370
00:39:14,440 --> 00:39:16,320
...I'm so sorry.
371
00:39:16,360 --> 00:39:18,320
But look what you've become...
372
00:39:19,480 --> 00:39:21,000
...without me.
373
00:39:21,040 --> 00:39:23,360
You're a warrior, Will.
374
00:39:26,400 --> 00:39:27,800
You're a warrior.
375
00:39:27,840 --> 00:39:28,880
Jopari!
376
00:39:46,840 --> 00:39:48,200
Dad?
377
00:39:51,640 --> 00:39:53,240
Let me look at you.
378
00:39:56,160 --> 00:39:58,240
The night is full of angels.
379
00:39:58,280 --> 00:40:00,960
They will guide you now.
380
00:40:13,320 --> 00:40:14,880
Please.
381
00:41:58,400 --> 00:42:01,360
I have struggledthrough many worlds to arrive here.
382
00:42:04,000 --> 00:42:05,520
But you know this.
383
00:42:08,360 --> 00:42:10,160
I have sacrificed things...
384
00:42:12,760 --> 00:42:14,440
...things I did not want to.
385
00:42:19,480 --> 00:42:20,920
My fight is not with you.
386
00:42:26,040 --> 00:42:29,560
But you are the last obstaclebetween me and my enemy.
387
00:42:30,760 --> 00:42:34,120
And if I must, I will raise arms...again.
388
00:42:35,640 --> 00:42:37,160
My fight is with the Authority...
389
00:42:38,360 --> 00:42:41,200
...and those doling out crueltiesin his name...
390
00:42:43,360 --> 00:42:47,920
...those who seek to dividein order to control...
391
00:42:49,200 --> 00:42:54,240
...and who have built worldsfounded on privilege and divine right
392
00:42:54,280 --> 00:42:57,560
rather than care and need.
393
00:42:57,600 --> 00:43:00,920
I fight for freedom of knowledge,
394
00:43:00,960 --> 00:43:04,600
and in place of deceit, intoleranceand prejudice...
395
00:43:06,600 --> 00:43:11,200
...I fight for the possibilitiesof understanding, truth and acceptance.
396
00:43:14,560 --> 00:43:18,160
But I cannot win these things alone.
397
00:43:21,640 --> 00:43:24,800
I will need help and support.
398
00:43:28,840 --> 00:43:31,080
From you,
399
00:43:31,120 --> 00:43:33,880
and all those who have rebelled.
400
00:43:37,040 --> 00:43:42,760
Let us be united in heart, soul and deed,
401
00:43:42,800 --> 00:43:46,840
and together we could build
a Republic of Heaven above
402
00:43:46,880 --> 00:43:49,720
and a Republic of Ideas below.
403
00:43:50,960 --> 00:43:54,760
Worlds in which the scars of history
may be healed.
404
00:43:55,760 --> 00:43:57,320
Better worlds,
405
00:43:57,360 --> 00:44:02,280
where the privilege of freedom
becomes the right of all peoples.
406
00:44:05,200 --> 00:44:06,840
But I tell you this now.
407
00:44:08,720 --> 00:44:10,480
There is no neutral ground.
408
00:44:10,520 --> 00:44:15,040
You are either for me
or you are against me.
409
00:44:15,080 --> 00:44:16,880
Now, which is it?
410
00:44:20,520 --> 00:44:22,400
You're out there.
I know you are.
411
00:44:23,920 --> 00:44:25,280
Answer me!
412
00:44:26,480 --> 00:44:28,800
Answer me!
413
00:44:38,960 --> 00:44:40,160
Asriel!
414
00:44:50,680 --> 00:44:55,360
We stand with you, Asriel Belacqua.
415
00:44:55,400 --> 00:44:57,080
Good.
416
00:44:57,120 --> 00:44:58,720
Then let us prepare for war.
417
00:45:29,640 --> 00:45:31,640
My darling Lyra.
418
00:45:34,240 --> 00:45:35,400
You're fine now.
419
00:45:36,560 --> 00:45:38,000
We're out of danger.
420
00:45:40,760 --> 00:45:43,280
I'm taking you somewhere entirely safe.
421
00:47:11,800 --> 00:47:13,240
Lyra.
422
00:47:15,400 --> 00:47:16,600
Lyra!
423
00:47:19,680 --> 00:47:20,840
Lyra, help me!
424
00:47:22,880 --> 00:47:24,280
Roger?
425
00:47:26,080 --> 00:47:28,600
What is this place?
29848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.