Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,020 --> 00:00:39,294
On Friday night,
2
00:00:39,660 --> 00:00:42,015
Our Hero was asked to a party
3
00:00:42,220 --> 00:00:43,892
by someone from work.
4
00:00:44,780 --> 00:00:47,817
As usual,
absolutely nothing happened.
5
00:01:54,860 --> 00:01:59,172
A few years ago Our Hero had,
as they say, a "breakdown".
6
00:02:00,060 --> 00:02:03,939
A dreadfull ethargy
crushed him for months.
7
00:02:05,380 --> 00:02:06,972
He saw the universe
8
00:02:07,180 --> 00:02:10,217
as a furtive gathering
of elementary particles,
9
00:02:13,100 --> 00:02:16,251
a fleeting shape
on the way to chaos.
10
00:02:17,220 --> 00:02:19,131
Human life would vanish.
11
00:02:19,580 --> 00:02:22,777
The cold, empty heavens
would vanish too,
12
00:02:22,980 --> 00:02:25,175
streaked by the dim light
13
00:02:25,380 --> 00:02:26,529
ofdyingstars.
14
00:02:27,180 --> 00:02:31,571
This girl came to work
in a mini-miniskirt!
15
00:02:31,780 --> 00:02:32,815
Up to her bum!
16
00:02:33,700 --> 00:02:35,611
Wear what you want, I say,
17
00:02:35,980 --> 00:02:38,972
but you don't have
to pull every guy!
18
00:02:39,300 --> 00:02:42,497
What matters most
is the inner you.
19
00:02:42,740 --> 00:02:43,695
To love yourself.
20
00:02:43,900 --> 00:02:46,460
- Right! Who needs men?
- Stuff them.
21
00:02:46,660 --> 00:02:48,776
The last dregs
22
00:02:49,620 --> 00:02:52,293
of the collapse of feminism.
23
00:03:09,100 --> 00:03:10,772
On a normal weekend,
24
00:03:11,380 --> 00:03:13,018
I saw nobody.
25
00:03:15,340 --> 00:03:17,251
I hung around at home,
26
00:03:20,020 --> 00:03:21,738
feeling quietly depressed,
27
00:03:23,620 --> 00:03:25,212
did some housework...
28
00:03:29,860 --> 00:03:32,249
But today I had to find my car.
29
00:03:33,420 --> 00:03:34,978
A Peugeot 104.
30
00:03:39,420 --> 00:03:42,457
I'd parked it in Boulogne,
but where?
31
00:04:09,780 --> 00:04:12,499
I must say, ever since I bought it
32
00:04:12,700 --> 00:04:15,134
that car was nothing but trouble.
33
00:04:16,780 --> 00:04:19,340
Countless obscure repairs,
34
00:04:20,740 --> 00:04:22,332
small accidents...
35
00:04:24,220 --> 00:04:27,018
The other drivers always act cool,
36
00:04:27,980 --> 00:04:31,256
get out their insurance
and say "no problem",
37
00:04:32,020 --> 00:04:34,409
but if looks could kill!
38
00:04:35,380 --> 00:04:36,779
It's very unpleasant.
39
00:04:42,740 --> 00:04:45,812
And, when I thought aboutit,
40
00:04:47,060 --> 00:04:49,096
I mostly stayed in at weekends.
41
00:04:54,460 --> 00:04:57,372
For holidays,
I usually took package tours
42
00:04:59,900 --> 00:05:01,777
or stayed at resorts.
43
00:05:06,500 --> 00:05:08,252
Why have a car?
44
00:05:17,180 --> 00:05:19,250
I could report it stolen.
45
00:05:21,660 --> 00:05:24,379
Carthefts were on the rise,
46
00:05:27,180 --> 00:05:28,772
especially in the suburbs.
47
00:05:30,900 --> 00:05:33,095
Everyone would understand.
48
00:05:35,060 --> 00:05:38,496
The insurance company,
and my colleagues.
49
00:05:43,700 --> 00:05:45,850
I couldn't admit I'd lost it.
50
00:05:48,180 --> 00:05:50,011
I'd be a laughing stock.
51
00:05:52,220 --> 00:05:54,131
A freak. A clown.
52
00:05:56,620 --> 00:05:59,293
This wasn't the stuff of comedy.
53
00:06:01,060 --> 00:06:05,133
This was how reputations
and friendships got made and broken.
54
00:06:05,820 --> 00:06:07,139
I know life.
55
00:06:07,820 --> 00:06:08,889
I've been there.
56
00:06:11,380 --> 00:06:13,291
To admit losing your car
57
00:06:13,700 --> 00:06:16,009
is to commit social suicide.
58
00:06:16,260 --> 00:06:17,818
Thank you, Jesus!
59
00:06:30,140 --> 00:06:30,890
No thanks.
60
00:06:31,220 --> 00:06:32,096
Asshole!
61
00:06:32,300 --> 00:06:34,973
Thank you, Lord, for all your help.
62
00:06:35,980 --> 00:06:37,493
Thy will be done.
63
00:06:37,700 --> 00:06:39,133
Thou art the Lord!
64
00:06:39,340 --> 00:06:41,535
Thy mercy is everlasting!
65
00:06:43,140 --> 00:06:44,937
After a chaotic start,
66
00:06:45,140 --> 00:06:47,779
Our Hero did quite well at school.
67
00:06:48,300 --> 00:06:53,010
Now, as a middle manager
earning 2.5 times the minimum wage,
68
00:06:53,220 --> 00:06:55,176
he had a respectable income.
69
00:06:55,740 --> 00:06:58,300
He looked set for a shining career
70
00:06:58,500 --> 00:07:00,138
within the company.
71
00:07:00,420 --> 00:07:02,217
He was generally content
72
00:07:02,420 --> 00:07:03,614
with his status.
73
00:07:06,660 --> 00:07:10,175
His sex life, however,
was less dazzling.
74
00:07:10,380 --> 00:07:13,099
He'd known a few women, but briefly.
75
00:07:15,420 --> 00:07:18,457
Since V�ronique and I
split up 2 years ago,
76
00:07:19,500 --> 00:07:21,809
I'd had no sex at all.
77
00:07:22,500 --> 00:07:24,058
Had a good weekend?
78
00:07:24,260 --> 00:07:26,330
Don't ask. I'm knackered.
79
00:07:26,540 --> 00:07:29,373
My half-hearted attempts
80
00:07:29,820 --> 00:07:31,856
had all failed, predictably.
81
00:07:33,980 --> 00:07:36,289
Two years sounds long,
82
00:07:37,620 --> 00:07:38,939
but in fact,
83
00:07:39,860 --> 00:07:42,420
if you're working, it goes fast.
84
00:07:43,540 --> 00:07:46,338
Ask anyone. It goes very fast.
85
00:07:50,260 --> 00:07:53,411
Our Hero shared his offiice
with Bernard,
86
00:07:53,620 --> 00:07:57,090
fresh out of Electronics
and Automation School.
87
00:07:57,300 --> 00:08:00,372
I wondered what he did
with his life,
88
00:08:01,500 --> 00:08:03,889
except watch movies and buy CDs.
89
00:08:07,020 --> 00:08:08,817
If he'd had any children,
90
00:08:09,020 --> 00:08:13,172
something might have come
from the swarm of baby Bernards,
91
00:08:14,740 --> 00:08:15,650
but no,
92
00:08:16,500 --> 00:08:17,933
he wasn't even married.
93
00:08:18,900 --> 00:08:20,128
Dried fruit.
94
00:08:22,740 --> 00:08:24,970
But I didn't really pity him.
95
00:08:26,020 --> 00:08:28,659
Good old, dear old Bernard.
96
00:08:30,300 --> 00:08:31,938
I dare say he was happy
97
00:08:32,980 --> 00:08:35,494
to his own, limited extent,
98
00:08:35,740 --> 00:08:37,378
on a Bernardian scale.
99
00:08:39,300 --> 00:08:42,895
It's strange.
There's a bad smell in my house,
100
00:08:43,100 --> 00:08:44,249
on the stairs.
101
00:08:44,540 --> 00:08:46,770
Probably a dead rat!
102
00:08:49,860 --> 00:08:52,579
Bad odours
make good talking points,
103
00:08:54,020 --> 00:08:55,533
I'd already noticed.
104
00:09:00,860 --> 00:09:05,615
I always felt a bit nervous
about meeting new clients.
105
00:09:09,060 --> 00:09:11,130
There'd be human beings,
106
00:09:11,580 --> 00:09:13,696
arranged in a certain order,
107
00:09:14,740 --> 00:09:17,174
with whom I'd have to interact.
108
00:09:17,380 --> 00:09:19,018
Tomorrow, okay.
109
00:09:19,460 --> 00:09:21,974
No problem.
I can be there at 7.
110
00:09:23,060 --> 00:09:25,096
I get off at 6.
111
00:09:25,380 --> 00:09:28,133
I can make it by 7.
112
00:09:29,860 --> 00:09:31,691
Just a sec...
113
00:09:33,100 --> 00:09:35,136
Room 317, please.
114
00:09:36,660 --> 00:09:38,252
2nd floor, turn right.
115
00:09:41,140 --> 00:09:43,210
The stairs are behind you.
116
00:09:43,580 --> 00:09:45,491
Experience soon taught me
117
00:09:45,700 --> 00:09:47,975
that the people I had to meet
118
00:09:49,100 --> 00:09:51,660
were, if not exactly identical,
119
00:09:52,380 --> 00:09:57,010
very similar in their habits,
opinions, tastes
120
00:09:57,340 --> 00:09:59,410
and basic attitudes to life.
121
00:10:01,020 --> 00:10:03,409
In theory,
there was nothing to fear.
122
00:10:04,820 --> 00:10:06,936
Business meetings, especially,
123
00:10:07,140 --> 00:10:09,574
are normally quite safe.
124
00:10:21,420 --> 00:10:23,012
Can I help you?
125
00:10:24,500 --> 00:10:26,730
I'm due to meet
Catherine Lechardoy.
126
00:10:26,940 --> 00:10:29,773
I'm not sure she's in.
I saw her earlier.
127
00:10:30,580 --> 00:10:32,536
You can wait in her office.
128
00:10:34,500 --> 00:10:35,376
However,
129
00:10:35,580 --> 00:10:38,094
I'd noticed that people
130
00:10:38,660 --> 00:10:42,892
like to differentiate themselves
in nasty little ways,
131
00:10:43,580 --> 00:10:44,774
using tics,
132
00:10:45,700 --> 00:10:47,053
mannerisms, etc...
133
00:10:47,300 --> 00:10:49,734
AGRICULTURE MINISTRY
SOFTWARE PROJECT
134
00:10:50,620 --> 00:10:54,010
...to make others see them
as full individuals.
135
00:10:55,460 --> 00:10:57,337
So A plays tennis,
136
00:10:58,220 --> 00:11:00,176
B enjoys riding
137
00:11:00,380 --> 00:11:02,291
and C goes in for golf.
138
00:11:04,460 --> 00:11:07,213
Different paths for different lives.
139
00:11:09,620 --> 00:11:13,329
So, although the first meeting
is mapped out,
140
00:11:14,300 --> 00:11:16,052
there is always, alas,
141
00:11:17,020 --> 00:11:18,851
a margin of uncertainty.
142
00:11:38,980 --> 00:11:41,699
Your vanishing act
wasn't appreciated
143
00:11:41,900 --> 00:11:44,016
by the Agriculture Ministry.
144
00:11:44,900 --> 00:11:46,777
Our Hero had done wrong.
145
00:12:04,100 --> 00:12:06,216
We're at our clients' service.
146
00:12:06,420 --> 00:12:09,457
In our business,
second chances are rare.
147
00:12:09,740 --> 00:12:11,935
The only excuse I could find
148
00:12:12,140 --> 00:12:14,176
was that my car had been stolen.
149
00:12:14,980 --> 00:12:17,414
I said I was traumatized,
150
00:12:17,620 --> 00:12:19,736
but I would fight it.
151
00:12:19,940 --> 00:12:21,134
Your car?
152
00:12:24,820 --> 00:12:27,414
A German anti-historical philosopher
153
00:12:27,620 --> 00:12:29,531
died in 1860
154
00:12:29,740 --> 00:12:33,255
believing the universe
looks like an aimless game
155
00:12:33,460 --> 00:12:37,499
but is really, in itself,
absolute free will.
156
00:12:39,700 --> 00:12:41,656
The concepts he laid down
157
00:12:41,860 --> 00:12:44,818
could still be seen in modern life,
158
00:12:45,180 --> 00:12:47,774
but in such altered form
159
00:12:47,980 --> 00:12:50,494
that they barely seemed valid.
160
00:12:52,260 --> 00:12:55,093
Supermarket Logic had the effect
161
00:12:55,300 --> 00:12:56,619
of splintering desire.
162
00:12:56,820 --> 00:12:59,380
Supermarket Man became unable
163
00:12:59,580 --> 00:13:01,298
to have just one desire.
164
00:13:02,900 --> 00:13:04,492
This caused a dulling
165
00:13:04,700 --> 00:13:06,611
of the will in Modern Man.
166
00:13:07,020 --> 00:13:08,419
TORRID RUM
167
00:13:09,020 --> 00:13:09,975
WHITE LOAF
168
00:13:10,700 --> 00:13:12,656
63.60, please.
169
00:13:48,580 --> 00:13:51,014
At times,
when I wanted to be happy,
170
00:13:52,700 --> 00:13:54,975
I thought I'd learn
ballroom dancing.
171
00:13:56,980 --> 00:13:58,333
For later.
172
00:14:00,020 --> 00:14:01,373
For another life...
173
00:14:03,180 --> 00:14:04,579
which I'd live by night,
174
00:14:04,820 --> 00:14:06,094
mainly by night,
175
00:14:08,260 --> 00:14:09,454
and not alone.
176
00:14:35,660 --> 00:14:38,458
Why did women flee from my sight?
177
00:14:41,700 --> 00:14:44,737
Did I look too needy? Fanatical?
178
00:14:46,620 --> 00:14:48,212
Angry or perverse?
179
00:14:50,300 --> 00:14:51,494
I didn't know.
180
00:14:53,740 --> 00:14:55,856
I'd probably never know.
181
00:14:57,900 --> 00:14:59,777
But it blighted my life.
182
00:15:05,100 --> 00:15:07,330
Frankly, we had a big problem
183
00:15:07,540 --> 00:15:09,531
with your previous software.
184
00:15:09,740 --> 00:15:12,891
Of course,
I don't choose what we buy.
185
00:15:13,100 --> 00:15:16,331
I'm just a servant.
I clean up the mess.
186
00:15:17,420 --> 00:15:19,536
I don't choose what we sell.
187
00:15:19,980 --> 00:15:22,813
Granted! But if everyone followed
188
00:15:23,020 --> 00:15:26,535
basic programming rules,
we'd have less anarchy.
189
00:15:26,980 --> 00:15:30,655
But they don't!
They just do what they like!
190
00:15:32,020 --> 00:15:34,978
No cooperation!
No planning! No harmony!
191
00:15:35,460 --> 00:15:37,371
Paris is a ghastly city.
192
00:15:37,580 --> 00:15:40,333
Nobody connects.
It's all superficial.
193
00:15:40,540 --> 00:15:43,816
Nobody cares - hello -
about their work.
194
00:15:44,020 --> 00:15:47,456
They're gone at 6,
even if the job's not done!
195
00:15:47,780 --> 00:15:50,658
In Paris
you could die in the street,
196
00:15:50,860 --> 00:15:52,418
nobody'd lift a finger.
197
00:15:52,620 --> 00:15:56,408
Where I come from,
in B�arn, life is real.
198
00:15:56,620 --> 00:15:59,817
People know me,
and they know I know them.
199
00:16:02,820 --> 00:16:04,048
Every weekend,
200
00:16:04,380 --> 00:16:06,848
Catherine went home to B�arn.
201
00:16:09,060 --> 00:16:12,530
She was taking night classes
to get ahead.
202
00:16:15,980 --> 00:16:17,698
In 3 years, with luck,
203
00:16:17,900 --> 00:16:20,016
she might get a degree.
204
00:16:21,380 --> 00:16:22,529
What do you study?
205
00:16:22,900 --> 00:16:24,618
Financial control,
factoral analysis,
206
00:16:24,820 --> 00:16:26,458
accountancy, algorithms.
207
00:16:28,940 --> 00:16:30,259
Must be hard work.
208
00:16:30,740 --> 00:16:32,412
It was hard work.
209
00:16:32,740 --> 00:16:34,810
But she wasn't scared of work.
210
00:16:35,020 --> 00:16:36,851
She worked till midnight
211
00:16:37,060 --> 00:16:39,528
alone in her bed-sit, studying.
212
00:16:40,220 --> 00:16:43,690
You have to fight
for what you want, no?
213
00:16:44,060 --> 00:16:46,290
That's what I think, anyway.
214
00:16:46,980 --> 00:16:50,370
Maybe Catherine and I
would hit it off.
215
00:16:51,900 --> 00:16:54,539
She seemed determined
to keep control.
216
00:16:55,460 --> 00:16:58,258
All I had to do
was turn up and teach.
217
00:16:59,420 --> 00:17:01,138
That suited me fine.
218
00:17:05,380 --> 00:17:08,213
The next Saturday,
from 8 to 11,
219
00:17:08,420 --> 00:17:11,492
Our Hero socialized
with a priest friend.
220
00:17:11,980 --> 00:17:14,016
They'd met as students,
221
00:17:14,540 --> 00:17:15,859
when they were 20.
222
00:17:17,140 --> 00:17:20,132
The restaurant was good.
No problem there.
223
00:17:22,220 --> 00:17:23,892
But was he still my friend?
224
00:17:26,180 --> 00:17:29,570
After graduating,
he entered a seminary.
225
00:17:30,420 --> 00:17:31,694
He branched off.
226
00:17:32,900 --> 00:17:34,936
Now he's a priest in Vitry.
227
00:17:36,140 --> 00:17:37,334
Not an easy parish.
228
00:17:38,060 --> 00:17:41,291
Society's so-called
"obsession with sex"
229
00:17:41,540 --> 00:17:45,055
in advertising,
magazines and the other media,
230
00:17:45,260 --> 00:17:46,693
is just a fiction.
231
00:17:47,420 --> 00:17:50,571
Most people quickly tire of it,
232
00:17:50,980 --> 00:17:54,768
but pretend they don't.
An odd, inverted hypocrisy.
233
00:17:56,660 --> 00:17:59,049
Our civilization, actually,
234
00:17:59,540 --> 00:18:00,768
is tired of life.
235
00:18:00,980 --> 00:18:04,290
Under Louis XIV,
the lust for life was huge
236
00:18:05,700 --> 00:18:08,976
but carnal pleasure
was firmly condemned.
237
00:18:09,380 --> 00:18:13,339
Worldliness was seen to be imperfect
238
00:18:13,540 --> 00:18:17,249
and God, the one true
source of happiness.
239
00:18:19,980 --> 00:18:22,175
An impossible message today!
240
00:18:22,540 --> 00:18:26,419
We need adventure and eroticism
241
00:18:26,620 --> 00:18:28,372
to keep reminding us
242
00:18:28,740 --> 00:18:31,300
our lives are fun and thrilling,
243
00:18:31,820 --> 00:18:33,970
because we rather doubt it.
244
00:18:57,140 --> 00:19:00,177
Nowadays,
everyone feels like a failure.
245
00:19:01,780 --> 00:19:04,419
At some point in life, I mean.
246
00:19:06,580 --> 00:19:08,138
Come back to God,
247
00:19:08,540 --> 00:19:10,132
or see an analyst.
248
00:19:11,180 --> 00:19:14,536
I don't claim to be
perfectly well-balanced
249
00:19:19,220 --> 00:19:21,780
You're lonely. Much too lonely.
250
00:19:22,260 --> 00:19:23,773
It's unnatural.
251
00:19:25,860 --> 00:19:28,010
Accept your divine nature!
252
00:19:32,300 --> 00:19:34,256
Accept your divine nature.
253
00:19:39,060 --> 00:19:40,379
I'll give it a try.
254
00:19:41,740 --> 00:19:44,334
Our Hero managed to live
by the rules.
255
00:19:44,820 --> 00:19:46,253
Sometimes barely,
256
00:19:46,460 --> 00:19:48,849
sometimes very barely,
but all in all
257
00:19:49,060 --> 00:19:50,334
he managed it.
258
00:19:51,340 --> 00:19:55,458
I filed my tax returns,
paid my bills on time,
259
00:19:57,180 --> 00:19:59,648
always carried my ID...
260
00:20:02,380 --> 00:20:04,211
but I had no friends.
261
00:20:06,020 --> 00:20:08,978
The rules were complex,
multifarious.
262
00:20:09,420 --> 00:20:11,729
In his free time he had to shop,
263
00:20:11,940 --> 00:20:14,295
with draw cash from ATMs
264
00:20:14,620 --> 00:20:18,932
and pay the various authorities
which governed his life.
265
00:20:19,980 --> 00:20:23,211
Buying a bed
was fraught with problems.
266
00:20:27,300 --> 00:20:29,370
For one thing, delivery.
267
00:20:30,340 --> 00:20:33,138
It means taking
half a day off work.
268
00:20:34,100 --> 00:20:36,091
That's a lot of hassle.
269
00:20:36,780 --> 00:20:38,975
Then maybe it doesn't arrive,
270
00:20:39,700 --> 00:20:42,453
or the bed's too big for the stairs,
271
00:20:43,260 --> 00:20:46,377
and there goes another half-day.
272
00:20:48,060 --> 00:20:50,779
It's true for all big items.
273
00:20:52,500 --> 00:20:56,698
The accumulated worries
can seriously upset
274
00:20:56,900 --> 00:20:58,299
a sensitive being.
275
00:21:00,700 --> 00:21:01,849
But the bed,
276
00:21:02,900 --> 00:21:05,812
of all furnishings,
poses its own,
277
00:21:06,020 --> 00:21:07,692
very painful problem.
278
00:21:09,620 --> 00:21:12,134
To keep the salesman's respect,
279
00:21:12,780 --> 00:21:14,611
you have to buy a double,
280
00:21:15,740 --> 00:21:17,810
whether or not you need it
281
00:21:18,020 --> 00:21:19,453
or have room for it.
282
00:21:21,140 --> 00:21:23,131
To buy a single bed
283
00:21:23,980 --> 00:21:26,210
is to admit
you have no sex life,
284
00:21:26,580 --> 00:21:30,414
nor any plans for one
in the near or distant future.
285
00:21:31,500 --> 00:21:35,129
Beds last ages today.
Longer than the warranty.
286
00:21:35,980 --> 00:21:38,050
Much longer than marriages.
287
00:21:38,340 --> 00:21:40,171
It's a major investment.
288
00:21:40,660 --> 00:21:44,448
But buying a standard double bed
isn't enough.
289
00:21:45,820 --> 00:21:49,813
Even a queen-size
makes you look cheap and petty.
290
00:21:51,980 --> 00:21:52,890
To salesmen,
291
00:21:54,420 --> 00:21:57,935
only a king-size bed
is worth purchasing.
292
00:21:59,420 --> 00:22:03,413
That's how you get
their respect and esteem,
293
00:22:05,020 --> 00:22:07,295
maybe even a knowing grin.
294
00:22:14,180 --> 00:22:15,659
We're closing.
295
00:22:17,940 --> 00:22:18,850
Really?
296
00:22:21,380 --> 00:22:23,177
Late November.
297
00:22:23,380 --> 00:22:26,577
By all accounts,
a sad time of the year.
298
00:22:28,140 --> 00:22:30,290
Lacking more tangible events,
299
00:22:31,420 --> 00:22:34,617
the weather played a bigpart
in my life.
300
00:22:36,660 --> 00:22:39,891
Old people, they say,
talk of nothing else.
301
00:22:40,900 --> 00:22:42,572
- Cold out, eh?
- Quite.
302
00:22:42,780 --> 00:22:44,338
Health is what matters.
303
00:22:53,180 --> 00:22:56,570
Having lived so little,
I imagined I might never die.
304
00:22:58,980 --> 00:23:01,016
I couldn't believe
305
00:23:02,020 --> 00:23:04,580
that a human life could be so empty.
306
00:23:09,500 --> 00:23:10,489
I told myself
307
00:23:10,700 --> 00:23:12,895
something had to happen one day.
308
00:23:14,020 --> 00:23:15,578
Big mistake.
309
00:23:15,940 --> 00:23:19,012
A life can be both empty and short.
310
00:23:19,420 --> 00:23:23,095
The days trickle by,
leaving no marks or memories,
311
00:23:23,580 --> 00:23:25,491
then suddenly stop.
312
00:23:27,700 --> 00:23:32,410
Sometimes, I felt
I'd get used to an empty life.
313
00:23:34,580 --> 00:23:36,855
A relatively painless boredom
314
00:23:37,620 --> 00:23:41,169
would lead me through
the motions of life.
315
00:23:42,100 --> 00:23:43,499
Another mistake.
316
00:23:43,980 --> 00:23:46,778
Boredom is not a long-term option.
317
00:23:47,060 --> 00:23:50,689
In time, it creates
a feeling of pain.
318
00:23:51,020 --> 00:23:52,692
Positive pain.
319
00:24:08,220 --> 00:24:09,414
I'd had a life.
320
00:24:10,980 --> 00:24:14,131
Hard to remember,
but I once had a life.
321
00:24:16,900 --> 00:24:18,697
I had photos to prove it.
322
00:24:21,660 --> 00:24:24,458
Probably during my adolescence,
323
00:24:25,100 --> 00:24:26,419
or soon after.
324
00:24:27,980 --> 00:24:30,289
How hungry for life I was then!
325
00:24:31,660 --> 00:24:35,096
How full of possibilities
life seemed!
326
00:24:38,780 --> 00:24:40,771
I might become a pop star,
327
00:24:42,380 --> 00:24:43,972
move to Venezuela...
328
00:24:49,500 --> 00:24:50,410
Well.
329
00:24:51,300 --> 00:24:54,815
I think we'll have
to review our agenda.
330
00:24:56,060 --> 00:24:57,095
In any case...
331
00:24:57,300 --> 00:24:59,814
Odder still, I'd had a childhood.
332
00:25:01,140 --> 00:25:02,573
When I was seven,
333
00:25:03,100 --> 00:25:05,694
I played with toy soldiers
on the rug.
334
00:25:07,340 --> 00:25:11,219
I took a keen interest
in these miniature wargames.
335
00:25:12,460 --> 00:25:15,258
It was long ago,
but I remember it.
336
00:25:15,460 --> 00:25:17,928
These meetings are a waste of time!
337
00:25:27,980 --> 00:25:30,858
Go ahead.
I'll be back in 5 minutes.
338
00:25:34,380 --> 00:25:38,134
Our relations with the regions
have tended to be
339
00:25:38,420 --> 00:25:41,651
too "up-down",
rather than "client-vendor".
340
00:25:41,860 --> 00:25:43,418
Now the water's cold.
341
00:25:44,740 --> 00:25:46,173
I'm far from shore.
342
00:25:47,620 --> 00:25:49,417
So far from shore I
343
00:25:50,500 --> 00:25:54,493
I swim on, but each stroke
takes me nearer to drowning.
344
00:25:55,580 --> 00:25:56,854
I'm choking.
345
00:25:57,500 --> 00:25:59,058
My lungs are aching.
346
00:26:00,140 --> 00:26:03,576
The water seems colder,
more and more bitter.
347
00:26:04,780 --> 00:26:05,849
I'm not so young.
348
00:26:06,660 --> 00:26:08,412
I'll die one day.
349
00:26:09,460 --> 00:26:11,257
But I keep going
350
00:26:12,340 --> 00:26:13,455
and remember
351
00:26:13,660 --> 00:26:15,730
how I entered the struggle.
352
00:26:16,140 --> 00:26:18,608
So sorry! One more tiny detail,
353
00:26:18,820 --> 00:26:21,493
and I'm with you. Two minutes!
354
00:26:23,620 --> 00:26:24,609
Of the meeting,
355
00:26:25,380 --> 00:26:27,769
Our Hero remembered little.
356
00:26:27,980 --> 00:26:30,130
Nothing concrete was decided
357
00:26:30,340 --> 00:26:32,854
until 15 minutes before lunch,
358
00:26:33,060 --> 00:26:37,133
when a training tour of the regions
was agreed upon.
359
00:26:39,700 --> 00:26:42,897
He never assimilated
the Merise method.
360
00:26:43,620 --> 00:26:45,497
He's been sidelined.
361
00:26:45,700 --> 00:26:47,850
I had no lust for Ms. Lechardoy.
362
00:26:50,380 --> 00:26:52,098
But I admired her courage.
363
00:26:52,940 --> 00:26:56,216
That hole in her crotch
must feel so useless.
364
00:26:57,260 --> 00:26:59,694
You can always cut off a prick,
365
00:27:00,780 --> 00:27:03,214
but how to forget an empty vagina?
366
00:27:04,340 --> 00:27:06,695
The situation seemed desperate.
367
00:27:07,780 --> 00:27:09,008
What should I do?
368
00:27:09,740 --> 00:27:10,729
I quite agree.
369
00:27:10,940 --> 00:27:13,852
They still print paper phone books!
370
00:27:16,740 --> 00:27:18,651
Ask her to step out
371
00:27:19,140 --> 00:27:20,858
and fuck in an office?
372
00:27:21,060 --> 00:27:23,620
On the desk, the floor, wherever.
373
00:27:28,380 --> 00:27:30,769
I felt up to making the moves...
374
00:27:32,220 --> 00:27:34,051
but I stayed silent.
375
00:27:37,540 --> 00:27:41,453
We'll have to harmonize
our working methods
376
00:27:41,940 --> 00:27:44,295
in the coming weeks.
377
00:27:52,260 --> 00:27:54,649
Anyway, she'd have refused.
378
00:27:57,020 --> 00:27:59,659
Or else I'd have had to embrace her,
379
00:27:59,860 --> 00:28:01,816
tell her she's beautiful,
380
00:28:02,380 --> 00:28:04,689
kiss her gently on the lips.
381
00:28:07,380 --> 00:28:09,336
There was no solution.
382
00:28:20,580 --> 00:28:25,210
In practice, Our Hero's journey
would take him to Rouen
383
00:28:25,460 --> 00:28:26,859
for two weeks,
384
00:28:27,060 --> 00:28:28,493
Dijon for a week
385
00:28:28,700 --> 00:28:31,339
and La Roche-sur-Yon for 4 days.
386
00:28:31,620 --> 00:28:34,851
He'd start on December 1st
and be back
387
00:28:35,060 --> 00:28:37,779
to spend Christmas
with his family...
388
00:28:38,180 --> 00:28:39,738
A human touch.
389
00:28:42,340 --> 00:28:44,615
I dreaded these training tours.
390
00:28:46,460 --> 00:28:50,135
I often had to do it,
but it was always a hassle.
391
00:28:51,700 --> 00:28:54,055
You had to buy your own ticket.
392
00:28:54,580 --> 00:28:57,458
The train times
were never convenient.
393
00:28:59,620 --> 00:29:02,214
We sometimes worked in pairs.
394
00:29:03,860 --> 00:29:06,499
We never knew
who our partner would be
395
00:29:06,700 --> 00:29:08,418
until the last minute.
396
00:29:08,660 --> 00:29:12,858
Nobody bothered
to tell us beforehand.
397
00:29:15,380 --> 00:29:18,452
I could think
of 4 or 5 likely people.
398
00:29:20,820 --> 00:29:22,731
It was Tisserand.
399
00:29:24,220 --> 00:29:26,051
I knew him a bit.
400
00:29:27,300 --> 00:29:28,096
It's okay!
401
00:29:28,300 --> 00:29:29,255
I got the tickets.
402
00:29:29,460 --> 00:29:32,497
We'd talked by the coffee machine.
403
00:29:33,820 --> 00:29:36,209
He mostly told dirty jokes.
404
00:29:40,540 --> 00:29:42,895
This guy had four bollocks...
405
00:29:44,380 --> 00:29:45,813
Ladies and gentlemen,
406
00:29:46,020 --> 00:29:49,615
welcome aboard this train
to Le Havre.
407
00:29:49,940 --> 00:29:51,737
Stopping at Rouen...
408
00:29:53,300 --> 00:29:55,655
Raphael Tisserand's problem,
409
00:29:57,260 --> 00:29:59,899
the key to his personality,
410
00:30:00,540 --> 00:30:04,499
was that he repelled women.
He couldn't get laid.
411
00:30:06,780 --> 00:30:07,895
He tried.
412
00:30:09,940 --> 00:30:11,259
How he tried!
413
00:30:12,540 --> 00:30:13,495
But he couldn't.
414
00:30:14,660 --> 00:30:16,616
They just didn't want him.
415
00:30:18,100 --> 00:30:20,216
Why's it called "Sycamore"?
416
00:30:21,100 --> 00:30:22,931
It's a nice name.
417
00:30:33,420 --> 00:30:35,980
So you're all looking for jobs?
418
00:30:37,860 --> 00:30:40,454
Are you in software?
419
00:30:40,660 --> 00:30:42,457
No, marketing.
420
00:30:42,900 --> 00:30:43,969
We're students.
421
00:30:44,180 --> 00:30:45,215
Right,
422
00:30:45,820 --> 00:30:47,731
but you need to specialize.
423
00:30:47,940 --> 00:30:49,293
In a year or two...
424
00:30:51,220 --> 00:30:54,178
We're developing a great program
425
00:30:54,380 --> 00:30:55,699
called "Sycamore"...
426
00:30:55,900 --> 00:30:57,015
Bye!
427
00:30:57,340 --> 00:31:01,253
If I hear of a job,
have you got a phone number?
428
00:31:01,460 --> 00:31:04,133
No, I just moved and I've got exams.
429
00:31:04,420 --> 00:31:05,489
That's a pity.
430
00:31:15,740 --> 00:31:18,618
The trainees were ready an hour ago!
431
00:31:22,220 --> 00:31:25,690
Tisserand usually began
by introducing himself,
432
00:31:27,460 --> 00:31:29,291
then me,
433
00:31:30,020 --> 00:31:32,170
the company, obviously,
434
00:31:32,660 --> 00:31:35,618
and the course of study
he'd planned.
435
00:31:39,580 --> 00:31:41,696
All this would easily take us
436
00:31:42,700 --> 00:31:44,611
until lunch time.
437
00:31:44,820 --> 00:31:47,129
If you open the booklet at page 1,
438
00:31:47,340 --> 00:31:50,935
you'll see six stages. Stage 1:
439
00:31:52,100 --> 00:31:53,010
Installation.
440
00:31:58,220 --> 00:32:00,097
Installation is...
441
00:32:01,220 --> 00:32:02,414
A computer...
442
00:32:02,620 --> 00:32:05,293
I spotted the danger at once.
443
00:32:07,260 --> 00:32:10,252
Schnabele was the future
Systems Officer.
444
00:32:11,740 --> 00:32:13,810
I dubbed him "The Snake".
445
00:32:14,020 --> 00:32:16,011
The hard disk is like...
446
00:32:16,820 --> 00:32:17,696
Yes?
447
00:32:17,900 --> 00:32:20,414
Why is the program called Sycamore?
448
00:32:21,820 --> 00:32:23,253
Very good question!
449
00:32:23,460 --> 00:32:25,815
Tisserand was incompetent, yes,
450
00:32:26,420 --> 00:32:28,058
but he was no novice.
451
00:32:29,300 --> 00:32:31,177
He was a professional.
452
00:32:32,900 --> 00:32:36,449
He had no trouble
fending off the Snake.
453
00:32:36,660 --> 00:32:38,252
...and a fine point.
454
00:32:38,460 --> 00:32:41,418
If you don't mind,
we'll come back to it.
455
00:32:45,180 --> 00:32:46,499
How about lunch?
456
00:32:52,740 --> 00:32:54,458
The meal was endless.
457
00:32:54,860 --> 00:32:56,930
Schnabele kept boasting
458
00:32:57,140 --> 00:33:00,257
about being a Systems Officer at 25,
459
00:33:00,820 --> 00:33:03,857
or on the verge of it, anyway.
460
00:33:05,900 --> 00:33:08,892
Three times before the main course,
he said:
461
00:33:09,260 --> 00:33:10,534
I'm 25.
462
00:33:11,340 --> 00:33:14,730
It sounds young,
but with my skills and CV,
463
00:33:14,940 --> 00:33:16,339
it's quite natural.
464
00:33:17,500 --> 00:33:19,491
Responsibility's not about age.
465
00:33:21,780 --> 00:33:23,975
I was asked to reshape the company.
466
00:33:25,100 --> 00:33:27,773
I began with personnel...
467
00:33:31,700 --> 00:33:35,454
I hired them young.
Computing's a fast world.
468
00:33:41,540 --> 00:33:43,531
What's your background?
469
00:33:49,020 --> 00:33:51,978
I got my MBA
470
00:33:52,180 --> 00:33:53,295
in Bastia,
471
00:33:54,420 --> 00:33:57,378
then I did various software studies.
472
00:34:00,900 --> 00:34:03,130
My partner's a systems engineer.
473
00:34:15,380 --> 00:34:17,052
Long before it was "in",
474
00:34:17,260 --> 00:34:20,411
our firm had a corporate culture
475
00:34:21,100 --> 00:34:23,614
based on dialogue and openness.
476
00:34:24,940 --> 00:34:27,693
As our Chairman liked to say,
477
00:34:28,500 --> 00:34:31,094
we led our clients through change.
478
00:34:32,780 --> 00:34:34,850
Our primary challenge
479
00:34:35,420 --> 00:34:38,492
was to distil
the vendor-client matrix
480
00:34:38,700 --> 00:34:40,099
into a partnership.
481
00:34:40,980 --> 00:34:43,574
Well? How's it going?
482
00:34:43,780 --> 00:34:45,338
It's going fine.
483
00:34:46,180 --> 00:34:47,772
Let's have a look.
484
00:34:51,540 --> 00:34:52,973
We're in the program.
485
00:34:53,380 --> 00:34:54,256
Good.
486
00:34:54,660 --> 00:34:55,809
Then what?
487
00:34:57,100 --> 00:34:58,215
Goodbye.
488
00:35:00,620 --> 00:35:01,939
Have a nice evening.
489
00:35:05,020 --> 00:35:07,853
I ask you this, as the systems man:
490
00:35:08,540 --> 00:35:10,258
Do I need a UPS
491
00:35:10,460 --> 00:35:13,418
to stabilize
the network power supply?
492
00:35:13,660 --> 00:35:15,969
I've heard conflicting views.
493
00:35:16,620 --> 00:35:18,690
A recent study makes it clear.
494
00:35:19,180 --> 00:35:21,853
Above a certain threshold,
495
00:35:22,060 --> 00:35:25,609
a UPS pays for itself
in less than 3 years.
496
00:35:25,820 --> 00:35:28,698
I'll fax you the article from Paris.
497
00:35:29,660 --> 00:35:31,571
Thank you. Good night.
498
00:35:35,020 --> 00:35:38,137
I booked about a week ago.
499
00:35:38,340 --> 00:35:39,534
Two rooms.
500
00:35:40,460 --> 00:35:41,734
Two rooms, is it?
501
00:35:42,620 --> 00:35:44,258
The name is Tisserand.
502
00:35:50,620 --> 00:35:51,894
Certainly, sir.
503
00:35:54,380 --> 00:35:55,574
Room 202.
504
00:35:56,340 --> 00:35:57,534
Good night, sir.
505
00:35:58,740 --> 00:36:01,493
Welcome to the Mercure Hotel, Rouen
506
00:36:30,340 --> 00:36:31,693
...stop the massacres.
507
00:36:31,900 --> 00:36:35,256
Hundreds of Algerians
joined the march,
508
00:36:35,460 --> 00:36:39,533
supporting the French artists
and aid agencies
509
00:36:39,740 --> 00:36:43,176
who organized this protest
against the killings.
510
00:36:55,860 --> 00:36:57,134
It's me!
511
00:37:03,540 --> 00:37:04,973
Ready! Let's go.
512
00:37:34,540 --> 00:37:37,691
I knew why Tisserand
valued my company.
513
00:37:39,260 --> 00:37:41,649
I never spoke of my girlfriends
514
00:37:42,060 --> 00:37:44,779
or boasted about my conquests.
515
00:37:46,260 --> 00:37:48,569
This allowed him to deduce,
516
00:37:49,540 --> 00:37:51,178
correctly, in fact,
517
00:37:52,020 --> 00:37:55,729
that for some reason or other,
I had no sexlife.
518
00:37:57,140 --> 00:37:58,812
It lightened his load.
519
00:37:59,780 --> 00:38:02,089
It eased his ordeal.
520
00:38:04,100 --> 00:38:07,729
I remember witnessing
a painful occasion
521
00:38:07,940 --> 00:38:10,693
when Tisserand first met Thomassen,
522
00:38:11,180 --> 00:38:12,772
a new recruit.
523
00:38:15,500 --> 00:38:16,489
Thomassen was Swedish,
524
00:38:16,700 --> 00:38:20,056
very tall and very well-built.
525
00:38:21,180 --> 00:38:24,855
You felt you were facing
a superman or demigod.
526
00:38:26,820 --> 00:38:28,970
Thomassen shook my hand,
527
00:38:29,580 --> 00:38:30,854
then went to Tisserand.
528
00:38:32,260 --> 00:38:33,613
Tisserand stood up,
529
00:38:34,980 --> 00:38:38,131
saw that Thomassen
was 15 inches taller,
530
00:38:39,220 --> 00:38:40,938
and promptly sat down,
531
00:38:41,620 --> 00:38:43,212
beet-red,
532
00:38:43,820 --> 00:38:46,175
with murder in his eyes.
533
00:38:46,620 --> 00:38:47,894
It was appalling.
534
00:38:50,260 --> 00:38:51,693
Tisserand, thank God,
535
00:38:51,940 --> 00:38:54,534
hadn't yet travelled with Thomassen
536
00:38:55,980 --> 00:38:58,699
but whenever a training tour
came up,
537
00:38:59,380 --> 00:39:01,018
I know the idea of it
538
00:39:01,700 --> 00:39:03,850
ruined his sleep.
539
00:39:05,740 --> 00:39:07,970
How about a drink
somewhere fun?
540
00:39:15,100 --> 00:39:16,055
This way.
541
00:39:51,780 --> 00:39:53,338
The Backpackers' Guide
542
00:39:53,540 --> 00:39:56,259
called La Boh�me
"A Rouen nightspot
543
00:39:56,460 --> 00:39:58,655
favoured by sales reps
544
00:39:58,860 --> 00:40:02,011
in search of classic beats
and easy lays."
545
00:40:11,260 --> 00:40:13,171
We had to score,
546
00:40:14,260 --> 00:40:15,932
here and now.
547
00:40:16,780 --> 00:40:19,169
The place was designed for it.
548
00:40:20,860 --> 00:40:22,054
Bourbon and water.
549
00:40:22,260 --> 00:40:23,215
A beer.
550
00:40:50,420 --> 00:40:53,730
Revulsion always builds up at night.
551
00:40:56,100 --> 00:40:58,455
Dread has its own schedule.
552
00:40:59,620 --> 00:41:01,850
I'm not sure... but I think so.
553
00:41:04,220 --> 00:41:06,176
The inner void expands.
554
00:41:06,940 --> 00:41:07,690
That's it.
555
00:41:09,260 --> 00:41:11,376
You detach from events
556
00:41:12,940 --> 00:41:14,976
and hang in the void,
557
00:41:15,540 --> 00:41:17,735
held half way from reality
558
00:41:19,540 --> 00:41:20,609
by magnetic forces
559
00:41:20,820 --> 00:41:22,412
of immense strength.
560
00:41:33,860 --> 00:41:35,896
Let's go.
Gotta be up early.
561
00:41:42,820 --> 00:41:43,730
Come on.
562
00:41:52,820 --> 00:41:55,254
The first day in Rouen was over,
563
00:41:55,660 --> 00:41:58,652
and Our Hero knew
with absolute certainty
564
00:41:58,940 --> 00:42:02,012
that every other day
would be identical.
565
00:42:02,780 --> 00:42:04,179
Good night.
566
00:42:11,540 --> 00:42:13,531
How had it come to this?
567
00:42:15,740 --> 00:42:18,971
When could I have
branched off to happiness?
568
00:42:24,660 --> 00:42:26,537
As a kid, I loved science.
569
00:42:29,380 --> 00:42:32,975
Especially the new concepts
in quantum mechanics.
570
00:42:35,260 --> 00:42:37,820
I didn't go very far with it.
571
00:42:41,700 --> 00:42:45,534
I had enough trouble
coping with real life.
572
00:42:46,060 --> 00:42:48,096
I couldn't believe it!
573
00:42:48,300 --> 00:42:50,177
The ambulance came too late.
574
00:42:50,700 --> 00:42:52,816
They could have saved him.
575
00:42:53,020 --> 00:42:53,896
43 francs 20.
576
00:42:54,100 --> 00:42:57,934
But I probably wouldn't
have acted differently,
577
00:42:58,140 --> 00:43:00,370
even in different circumstances.
578
00:43:01,940 --> 00:43:03,612
All things considered,
579
00:43:03,820 --> 00:43:05,572
as Schopenhauer said,
580
00:43:07,100 --> 00:43:08,897
I didn't do too badly.
581
00:43:22,300 --> 00:43:25,451
Rather absurdly,
I spent the weekend in Rouen.
582
00:43:26,940 --> 00:43:28,532
Tisserand was surprised.
583
00:43:29,300 --> 00:43:31,939
I told him I wanted to sightsee,
584
00:43:32,460 --> 00:43:34,291
I had nothing to do in Paris.
585
00:43:35,980 --> 00:43:37,857
But it wasn't to sightsee.
586
00:43:41,140 --> 00:43:43,335
Yet there are medieval remains
587
00:43:44,260 --> 00:43:47,172
and some nice old houses in Rouen.
588
00:43:59,100 --> 00:44:01,170
At one point in history,
589
00:44:01,380 --> 00:44:04,417
motion was studied as an art form.
590
00:44:04,740 --> 00:44:07,573
It flourished for several years,
591
00:44:07,780 --> 00:44:11,216
producing some shots in films
which confirmed
592
00:44:11,700 --> 00:44:12,849
its value as Art.
593
00:44:13,340 --> 00:44:15,217
Then it disappeared,
594
00:44:15,500 --> 00:44:17,172
apparently forever.
595
00:44:20,340 --> 00:44:22,296
What was lef to fit?
596
00:44:23,340 --> 00:44:24,978
A few traces,
597
00:44:25,700 --> 00:44:29,090
mainly in films
by veterans of the silent era...
598
00:44:31,580 --> 00:44:33,616
bits of experimental films,
599
00:44:34,020 --> 00:44:35,612
science documentaries,
600
00:44:35,820 --> 00:44:37,378
even B-movies.
601
00:44:39,700 --> 00:44:41,850
The scenes were easy to spot.
602
00:44:42,820 --> 00:44:44,378
Dialogue was ruled out.
603
00:44:46,500 --> 00:44:49,492
Even music would have seemed
a bit kitsch,
604
00:44:50,420 --> 00:44:51,489
a bit heavy,
605
00:44:53,140 --> 00:44:54,778
a bit vulgar.
606
00:45:23,420 --> 00:45:26,298
Our Hero always adored
these moments
607
00:45:26,500 --> 00:45:28,889
when everything grinds to a halt.
608
00:45:29,140 --> 00:45:32,416
The whole system goes out of joint,
609
00:45:32,620 --> 00:45:35,692
portending a destiny,
not just a moment,
610
00:45:35,900 --> 00:45:38,778
and affording
a rare glimpse of eternity.
611
00:45:43,660 --> 00:45:46,936
Thinking back on May '68,
some people said
612
00:45:48,260 --> 00:45:51,058
it was a wonderful time for them.
613
00:45:52,980 --> 00:45:56,689
Chatting with strangers...
Everything seemed possible...
614
00:45:57,740 --> 00:45:59,219
I believed them.
615
00:46:00,060 --> 00:46:02,858
Others recalled that no trains ran,
616
00:46:03,460 --> 00:46:05,178
and there was no fuel.
617
00:46:05,540 --> 00:46:07,849
I believed them, too.
618
00:46:10,860 --> 00:46:13,897
Both versions agreed on one thing:
619
00:46:15,340 --> 00:46:17,490
magically, for a few days,
620
00:46:18,300 --> 00:46:21,417
a huge, oppressive machine
had stopped.
621
00:46:23,220 --> 00:46:25,097
There was a wavering,
622
00:46:26,140 --> 00:46:27,493
an uncertainty.
623
00:46:28,380 --> 00:46:30,655
A state of suspense.
624
00:46:31,860 --> 00:46:34,294
A certain calm spread over France.
625
00:46:35,620 --> 00:46:39,215
Of course, afterwards
the machine ran even faster,
626
00:46:41,180 --> 00:46:42,977
more ruthlessly.
627
00:46:43,940 --> 00:46:46,773
May '68 had repealed
the few moral rules
628
00:46:46,980 --> 00:46:49,733
that had hindered
its devouring force.
629
00:46:51,940 --> 00:46:53,259
All the same,
630
00:46:54,660 --> 00:46:56,571
there had been a pause,
631
00:46:57,220 --> 00:46:58,096
a hesitation,
632
00:46:59,460 --> 00:47:01,769
a moment of metaphysical doubt.
633
00:47:06,260 --> 00:47:09,332
The next night, Our Hero fellsick.
634
00:47:12,740 --> 00:47:14,856
My left shoulder hurt.
635
00:47:20,020 --> 00:47:23,012
The pain was moving
towards my heart.
636
00:47:25,620 --> 00:47:28,612
I felt that at this rate,
I'd die soon.
637
00:47:29,420 --> 00:47:30,978
Within hours.
638
00:47:32,140 --> 00:47:33,732
Anyway, before dawn.
639
00:47:38,460 --> 00:47:41,258
To die so suddenly
seemed unfair.
640
00:47:43,220 --> 00:47:45,859
I hadn't overindulged in life.
641
00:47:46,580 --> 00:47:49,731
Okay, the last few years
had been tough,
642
00:47:51,420 --> 00:47:54,856
but that was no reason
to pack it in.
643
00:47:55,060 --> 00:47:56,175
Far from it.
644
00:47:57,180 --> 00:48:00,217
In all fairness,
life owed me a break.
645
00:48:02,220 --> 00:48:04,734
It all seemed so badly arranged.
646
00:48:07,660 --> 00:48:11,016
What's more,
I hated Rouen and its people.
647
00:48:13,260 --> 00:48:15,615
I didn't want to die,
let alone in Rouen.
648
00:48:16,860 --> 00:48:19,249
The thought of dying here
649
00:48:19,460 --> 00:48:20,495
was odious.
650
00:48:21,340 --> 00:48:24,013
The local jerks
weren't worthy of it.
651
00:48:24,980 --> 00:48:27,210
Excuse me. I need a hospital.
652
00:48:29,980 --> 00:48:31,413
A hospital!
653
00:48:39,620 --> 00:48:41,770
Contrary to my fears,
654
00:48:41,980 --> 00:48:45,655
it wasn't a heart attack.
It was pericarditis.
655
00:48:46,940 --> 00:48:49,738
The first symptoms are identical,
656
00:48:50,020 --> 00:48:52,932
but while a heart attack can kill,
657
00:48:53,380 --> 00:48:55,655
pericarditis is very benign.
658
00:49:06,060 --> 00:49:08,494
Boy, you scared us!
659
00:49:09,780 --> 00:49:12,419
You vanished.
I called everywhere!
660
00:49:13,060 --> 00:49:15,096
The regional office, police,
661
00:49:15,300 --> 00:49:16,699
Paris...
662
00:49:22,420 --> 00:49:24,775
It's only pericarditis.
663
00:49:25,460 --> 00:49:27,052
I'll be out in 2 weeks.
664
00:49:27,260 --> 00:49:28,454
They said that?
665
00:49:31,620 --> 00:49:32,496
About the job...
666
00:49:38,620 --> 00:49:42,533
I'll cope by myself.
I'll square it with Paris.
667
00:49:47,260 --> 00:49:48,818
You need anything?
668
00:49:52,180 --> 00:49:53,499
Biscuits?
669
00:49:56,420 --> 00:49:57,739
Books?
670
00:50:00,500 --> 00:50:01,296
You're okay.
671
00:50:02,220 --> 00:50:03,130
You'll be fine.
672
00:50:10,980 --> 00:50:15,019
For a full week,
Our Hero was in a bad way.
673
00:50:16,180 --> 00:50:18,410
No desire to move or talk.
674
00:50:19,340 --> 00:50:23,891
But you soon adapt to hospitals.
Despite the forced lifestyle
675
00:50:24,100 --> 00:50:26,216
and climate of danger,
676
00:50:26,420 --> 00:50:29,378
nobody seemed to complain.
677
00:50:29,660 --> 00:50:32,379
Everyone seemed quite content.
678
00:50:39,060 --> 00:50:41,096
His roommate, a labourer
679
00:50:41,300 --> 00:50:44,337
aged 55, was on his 6th visit.
680
00:50:44,540 --> 00:50:46,053
He was happy here.
681
00:50:46,260 --> 00:50:48,854
I'm in for a thrombo.
A bypass.
682
00:50:49,060 --> 00:50:51,255
In ordinary life,
683
00:50:51,460 --> 00:50:54,850
he was an active guy:
DIY, gardening,
684
00:50:55,060 --> 00:50:56,812
minding his grandchildren.
685
00:50:57,020 --> 00:51:00,251
but once in the hospital, he let go.
686
00:51:00,460 --> 00:51:03,133
He surrendered his body to science.
687
00:51:03,340 --> 00:51:06,491
He loved the way
it was so well-organized.
688
00:51:06,700 --> 00:51:10,375
One day he'd die here,
that was clear.
689
00:51:10,580 --> 00:51:12,536
A spare pair of pyjamas.
690
00:51:12,740 --> 00:51:14,332
That, too, was organized.
691
00:51:14,540 --> 00:51:15,495
Newspaper,
692
00:51:16,300 --> 00:51:18,530
a book to relax you,
693
00:51:19,660 --> 00:51:20,888
some fruit...
694
00:51:21,420 --> 00:51:22,773
Anything else, just say.
695
00:51:24,900 --> 00:51:28,051
Compared with him,
I felt like a bad patient.
696
00:51:31,100 --> 00:51:34,376
I had trouble
regaining possession of myself.
697
00:51:38,380 --> 00:51:40,211
It's an odd sensation.
698
00:51:41,420 --> 00:51:43,615
Seeing your legs as distant
699
00:51:43,820 --> 00:51:44,775
from your mind,
700
00:51:46,580 --> 00:51:50,016
connected to it only by chance,
and badly.
701
00:51:50,300 --> 00:51:51,779
Have a nice day.
702
00:51:52,940 --> 00:51:55,852
Seeing yourself
as a set of jerky limbs.
703
00:51:56,060 --> 00:51:58,779
Boy! Sexy nurses!
704
00:51:58,980 --> 00:52:01,574
It's hot in here,
you dirty dog!
705
00:52:25,660 --> 00:52:27,890
The second week was harder.
706
00:52:29,060 --> 00:52:30,937
I'd begun to recover
707
00:52:31,660 --> 00:52:33,855
and wanted to get out.
708
00:52:39,100 --> 00:52:41,170
Life wanted me back, as they say.
709
00:52:47,740 --> 00:52:49,651
What about my thrombo, doc?
710
00:52:51,300 --> 00:52:53,256
So, it's a pericarditis?
711
00:52:54,260 --> 00:52:56,410
- Blood pressure?
- 120/l80.
712
00:52:56,980 --> 00:52:58,015
No infection?
713
00:52:58,220 --> 00:53:00,575
No. He's on 250mg of aspirin.
714
00:53:01,500 --> 00:53:05,129
Good. A few more days,
then discharge him on aspirin.
715
00:53:05,660 --> 00:53:06,695
Bye, gentlemen.
716
00:53:08,060 --> 00:53:10,130
So the world went on.
717
00:53:10,700 --> 00:53:12,133
Thestruggle wenton.
718
00:53:17,980 --> 00:53:19,299
All we care about
719
00:53:19,500 --> 00:53:21,616
is having you well again.
720
00:53:25,060 --> 00:53:27,893
But still, could I just ask...
721
00:53:28,300 --> 00:53:31,975
Will you make it
to La Roche-sur-Yon for the 19th?
722
00:53:32,180 --> 00:53:34,899
I don't know.
It's my heart's desire.
723
00:53:39,700 --> 00:53:42,851
If you want to call anyone else,
go ahead.
724
00:53:43,220 --> 00:53:44,812
Thanks, there's nobody.
725
00:53:46,540 --> 00:53:50,294
I got out sooner
than the doctors would have liked.
726
00:53:51,220 --> 00:53:53,814
They try to keep patients in,
727
00:53:54,020 --> 00:53:56,375
to boost their occupancy rates.
728
00:53:56,820 --> 00:53:59,493
But at Christmas, they took pity.
729
00:53:59,700 --> 00:54:00,849
Breathe in.
730
00:54:02,220 --> 00:54:03,335
Mouth open.
731
00:54:05,780 --> 00:54:07,008
Deeper.
732
00:54:11,100 --> 00:54:14,012
I'll be nice
and let you out for Christmas.
733
00:54:17,380 --> 00:54:19,655
My roommate was out of surgery.
734
00:54:22,020 --> 00:54:23,578
I brought some pie.
735
00:54:23,780 --> 00:54:25,452
All had gone well.
736
00:54:29,820 --> 00:54:31,014
Care for some?
737
00:54:31,820 --> 00:54:33,492
"Courage, mate!"
738
00:54:33,700 --> 00:54:35,975
he said as I left.
739
00:54:37,860 --> 00:54:39,293
He was right.
740
00:54:40,460 --> 00:54:43,099
Courage always comes in handy.
741
00:54:50,500 --> 00:54:52,855
How I loathed this world.
742
00:54:54,180 --> 00:54:56,410
I hated the society around me.
743
00:54:58,180 --> 00:54:59,738
Advertising made me sick.
744
00:55:01,460 --> 00:55:03,610
Computers made me vomit.
745
00:55:06,540 --> 00:55:10,931
As a programmer, all I did
was amass data and criteria
746
00:55:12,260 --> 00:55:14,171
for making decisions.
747
00:55:15,700 --> 00:55:17,418
It was pointless.
748
00:55:18,620 --> 00:55:20,770
It was even harmful.
749
00:55:21,980 --> 00:55:24,540
A useless strain on the neurons.
750
00:55:26,380 --> 00:55:30,612
One thing the world didn't need
was more information.
751
00:55:41,420 --> 00:55:45,493
My only mail was the bill
for a sex chat I'd had
752
00:55:45,700 --> 00:55:47,452
on the "Roxanne" hotline,
753
00:55:48,500 --> 00:55:50,536
and a mail-order firm
754
00:55:50,740 --> 00:55:54,699
presenting its new online service,
"Coo-Coo-Tel".
755
00:55:56,460 --> 00:55:58,610
As a privileged customer,
756
00:55:58,940 --> 00:56:00,658
I could subscribe now.
757
00:56:01,980 --> 00:56:03,413
Our programmers
758
00:56:03,620 --> 00:56:06,692
had slaved
to have it ready for Christmas.
759
00:56:10,300 --> 00:56:13,178
Wrong number,
but leave a message.
760
00:56:15,180 --> 00:56:16,579
Moron!
761
00:56:19,860 --> 00:56:21,054
There was nothing
762
00:56:21,580 --> 00:56:23,172
to keep me in Paris.
763
00:56:35,660 --> 00:56:37,252
I'll be frank with you.
764
00:56:37,460 --> 00:56:39,928
Computers? Stuff 'em.
765
00:56:40,380 --> 00:56:44,259
I'm not changing my methods
just to be trendy.
766
00:56:44,460 --> 00:56:46,098
Our system works fine.
767
00:56:46,300 --> 00:56:49,610
It'll stay fine
as long as I'm around.
768
00:56:49,820 --> 00:56:51,458
I let you come here
769
00:56:51,660 --> 00:56:53,776
to keep the Ministry happy,
770
00:56:53,980 --> 00:56:55,049
but the day you go,
771
00:56:55,260 --> 00:56:58,616
I'll lock up your junk
and forget it.
772
00:56:58,940 --> 00:57:01,818
First, they made us move here
773
00:57:02,020 --> 00:57:04,898
just after we redid our old place,
774
00:57:05,100 --> 00:57:07,409
so... Don't get me started.
775
00:57:33,500 --> 00:57:35,775
The boss isn't hot on computers.
776
00:57:39,220 --> 00:57:41,529
But his secretary's nice.
777
00:57:48,340 --> 00:57:50,535
A very sensitive girl.
778
00:57:51,500 --> 00:57:52,853
A bit fragile.
779
00:57:53,780 --> 00:57:55,532
Just starting analysis.
780
00:57:57,620 --> 00:58:00,088
V�ronique was in analysis.
781
00:58:02,460 --> 00:58:05,099
I wish I'd never met her.
782
00:58:06,940 --> 00:58:08,373
But I loved her.
783
00:58:10,900 --> 00:58:13,209
If only I'd broken her arms...
784
00:58:14,300 --> 00:58:17,258
Women in analysis, forget them.
785
00:58:18,020 --> 00:58:20,375
Once a shrink gets hold of them,
786
00:58:21,060 --> 00:58:23,620
they're damaged goods.
787
00:58:27,020 --> 00:58:28,089
Shit...
788
00:58:29,420 --> 00:58:32,651
Under the pretence
of rebuilding the self,
789
00:58:33,020 --> 00:58:36,296
psychoanalysts
destroy human beings.
790
00:58:36,980 --> 00:58:41,019
With total cynicism,
they grab nice girls
791
00:58:42,100 --> 00:58:45,615
and make them fucking bitches,
whose selfishness
792
00:58:47,340 --> 00:58:48,329
defies belief...
793
00:58:49,980 --> 00:58:51,095
Shit!
794
00:58:52,540 --> 00:58:54,531
...fit only to inspire disgust.
795
00:58:56,060 --> 00:58:57,971
I don't believe this.
796
00:58:58,860 --> 00:59:01,169
Small-minded, selfish,
797
00:59:01,740 --> 00:59:03,651
stupidly arrogant,
798
00:59:04,380 --> 00:59:06,291
devoid of moral fibre,
799
00:59:06,940 --> 00:59:10,330
chronically unable to love.
That, in a nutshell
800
00:59:10,780 --> 00:59:12,338
is Woman ln Analysis.
801
00:59:13,100 --> 00:59:17,093
V�ronique had one
of those white noteboards.
802
00:59:19,260 --> 00:59:22,730
She wrote things
like "Peas", "Laundry" on it.
803
00:59:24,020 --> 00:59:27,569
After a session one day,
she wrote a Lacan quote:
804
00:59:28,180 --> 00:59:30,740
"The viler you are,
the better it gets."
805
00:59:31,620 --> 00:59:33,736
I smiled but I shouldn't have.
806
00:59:34,940 --> 00:59:37,010
It was a policy statement.
807
00:59:37,980 --> 00:59:39,857
She implemented it.
808
01:00:06,940 --> 01:00:10,330
I'm going skiing in January
with the 18-35 Club.
809
01:00:13,220 --> 01:00:14,448
You know the deal:
810
01:00:15,620 --> 01:00:17,178
Disco parties,
811
01:00:18,540 --> 01:00:20,258
late breakfasts...
812
01:00:23,060 --> 01:00:25,449
"Old farts need not apply."
813
01:00:32,980 --> 01:00:34,333
Sometimes I feel
814
01:00:34,540 --> 01:00:37,498
like a shrink-wrapped chicken leg.
815
01:00:42,220 --> 01:00:44,051
Or a frog
816
01:00:45,500 --> 01:00:47,058
in ajar.
817
01:00:49,780 --> 01:00:53,090
I look a bit like a frog. Don't I?
818
01:00:55,860 --> 01:00:57,134
Raphael...
819
01:01:02,620 --> 01:01:03,894
Damn it.
820
01:01:08,100 --> 01:01:10,330
I'm 28 and still a virgin.
821
01:01:16,140 --> 01:01:18,017
Why not pay for a whore?
822
01:01:27,660 --> 01:01:30,128
Clearly, in our society,
823
01:01:30,340 --> 01:01:33,298
sex was another form of segregation,
824
01:01:34,820 --> 01:01:36,697
quite apart from money
825
01:01:38,140 --> 01:01:41,769
but equally pitiless
in its segregating power.
826
01:01:49,740 --> 01:01:52,618
The effects of both were equivalent.
827
01:01:54,860 --> 01:01:58,978
Like totally free economics
and for the same reasons,
828
01:01:59,460 --> 01:02:03,214
totally free sex
created a class of paupers.
829
01:02:04,860 --> 01:02:06,896
Some people had sex daily.
830
01:02:07,580 --> 01:02:10,413
Others, only 5 or 6 times.
Or never.
831
01:02:12,980 --> 01:02:16,336
Some men had dozens of women.
Others had none.
832
01:02:18,500 --> 01:02:20,456
It's called "market forces".
833
01:02:22,860 --> 01:02:26,614
I've worked it out.
I can afford a whore a week.
834
01:02:27,580 --> 01:02:29,332
Saturdays would be nice.
835
01:02:30,500 --> 01:02:32,491
Maybe I will one day,
836
01:02:32,860 --> 01:02:36,170
but I know there are men
who get it for free,
837
01:02:36,380 --> 01:02:38,655
and love with it. So...
838
01:02:40,580 --> 01:02:42,013
I'd rather try that.
839
01:02:42,620 --> 01:02:44,929
For now, I'll keep trying.
840
01:02:49,820 --> 01:02:52,937
In an economic system
that outlawed layoffs,
841
01:02:53,140 --> 01:02:55,734
everyone would find
some kind of job.
842
01:02:57,300 --> 01:03:00,019
In a sexual system
that outlawed adultery,
843
01:03:00,220 --> 01:03:03,292
everyone would find
some kind of bedmate.
844
01:03:04,980 --> 01:03:07,414
In a completely free economy,
845
01:03:07,620 --> 01:03:10,180
some people amassed big fortunes
846
01:03:10,700 --> 01:03:12,895
while others rotted in poverty.
847
01:03:13,100 --> 01:03:14,010
Have a good weekend.
848
01:03:18,300 --> 01:03:19,813
In the free sex system,
849
01:03:20,020 --> 01:03:22,136
some people had an exciting,
850
01:03:22,340 --> 01:03:23,409
varied sex life.
851
01:03:24,740 --> 01:03:27,538
Others masturbated alone.
852
01:03:30,500 --> 01:03:32,570
Economic liberalism
853
01:03:33,060 --> 01:03:35,528
extended the struggle
854
01:03:36,460 --> 01:03:40,055
to people of every age
and social class.
855
01:03:41,860 --> 01:03:45,409
Sexual liberalism, too,
extended the struggle
856
01:03:46,260 --> 01:03:48,615
to people of every age
857
01:03:48,900 --> 01:03:50,891
and social class.
858
01:03:52,460 --> 01:03:55,816
In economic terms,
Tisserand was a winner.
859
01:03:57,580 --> 01:03:59,935
In sexual terms, he was a loser.
860
01:04:02,100 --> 01:04:04,091
Some people won both ways,
861
01:04:04,620 --> 01:04:06,338
others lost both ways.
862
01:04:08,340 --> 01:04:10,774
The stress and strain were huge.
863
01:04:14,980 --> 01:04:18,689
Early on Saturday,
Our Hero found a taxi at the station
864
01:04:18,980 --> 01:04:21,494
to take him to Sables d'Olonne.
865
01:04:54,980 --> 01:04:57,130
I pictured the old fishermen.
866
01:04:57,900 --> 01:05:00,334
Sunday Mass in the little church.
867
01:05:01,740 --> 01:05:04,538
Praying together while the wind blew
868
01:05:05,700 --> 01:05:08,134
and the ocean pounded the shore.
869
01:05:11,020 --> 01:05:13,773
A life with no distractions or fuss.
870
01:05:15,100 --> 01:05:16,818
Just hard, risky work.
871
01:05:19,060 --> 01:05:22,370
A plain, rustic life. Quite noble...
872
01:05:24,220 --> 01:05:26,290
and quite stupid, too.
873
01:05:32,700 --> 01:05:35,498
Then, to picture a family on holiday
874
01:05:35,820 --> 01:05:39,893
in Buccaneer House,
scoffing steak � la pirate
875
01:05:40,780 --> 01:05:44,898
while Baby gets bonked
in the Bounty Bar, annoyed me.
876
01:05:47,460 --> 01:05:48,939
But I couldn't help it.
877
01:05:55,860 --> 01:05:59,694
Our Hero ate a Brazilian cr�pe
at The Valparaiso,
878
01:06:00,340 --> 01:06:02,410
and spoke with a dentist.
879
01:06:02,620 --> 01:06:06,090
Saturday morning,
I'm out in my boat,
880
01:06:06,300 --> 01:06:07,733
a small 30-footer,
881
01:06:08,220 --> 01:06:09,892
all season long.
882
01:06:10,100 --> 01:06:12,375
I normally hated dentists.
883
01:06:14,540 --> 01:06:17,976
I sawthem as money-grabbers
with one aim,
884
01:06:19,140 --> 01:06:21,256
to extract enough teeth
885
01:06:21,460 --> 01:06:23,815
to buy a Mercedes with a sunroof.
886
01:06:24,660 --> 01:06:27,618
This one was clearly no exception.
887
01:06:27,940 --> 01:06:30,329
I took some great photos
888
01:06:30,540 --> 01:06:31,416
in Burundi,
889
01:06:31,620 --> 01:06:33,417
on Lake Tanganyika.
890
01:06:33,700 --> 01:06:36,419
Great black-and-white. Superb.
891
01:06:36,620 --> 01:06:38,531
I printed them in my darkroom
892
01:06:38,740 --> 01:06:39,775
in Nantes.
893
01:06:40,980 --> 01:06:45,292
Somewhat absurdly,
I felt obliged to say I'd come here
894
01:06:45,860 --> 01:06:49,978
to buy a flat in Buccaneer House.
895
01:06:52,020 --> 01:06:54,488
A sound investment, I'd say.
896
01:06:55,620 --> 01:06:57,736
Sunday was non-existent.
897
01:06:57,940 --> 01:07:00,374
Monday was particularly dreary.
898
01:07:03,220 --> 01:07:05,450
49.50, please.
899
01:07:06,980 --> 01:07:10,290
But I had the first inklings
of a plan.
900
01:07:13,180 --> 01:07:15,694
Tisserand's weekend had been shitty.
901
01:07:17,060 --> 01:07:18,209
Predictably.
902
01:07:19,020 --> 01:07:21,170
It was already December 22nd.
903
01:07:22,020 --> 01:07:24,580
What are you doing for Christmas?
904
01:07:25,780 --> 01:07:27,179
A family meal?
905
01:07:29,420 --> 01:07:31,854
We don't do Christmas.
I'm Jewish.
906
01:07:34,260 --> 01:07:35,898
My parents are Jewish.
907
01:07:43,700 --> 01:07:46,168
Let's go out on Christmas Eve.
908
01:07:48,660 --> 01:07:52,335
There's a club near Les Sables,
the Malibu. It's good.
909
01:07:55,220 --> 01:07:56,972
Will anyone be there?
910
01:07:57,180 --> 01:07:59,853
Isn't Christmas Eve a family thing?
911
01:08:00,060 --> 01:08:02,369
True, New Year's Eve's better.
912
01:08:02,580 --> 01:08:04,616
Girls like to get laid then.
913
01:08:06,820 --> 01:08:08,890
But Christmas Eve's not bad.
914
01:08:09,820 --> 01:08:12,380
They eat oysters with the family,
915
01:08:13,380 --> 01:08:15,336
open their presents,
916
01:08:15,540 --> 01:08:17,496
then go dancing.
917
01:08:24,300 --> 01:08:27,133
Tisserand proved easy to persuade.
918
01:08:37,940 --> 01:08:39,293
What time is it?
919
01:08:40,940 --> 01:08:42,214
Nine-thirty.
920
01:08:43,260 --> 01:08:44,773
A bit early, no?
921
01:08:45,220 --> 01:08:47,939
Yeah, no point going
before midnight.
922
01:08:48,140 --> 01:08:49,050
Damn it.
923
01:08:50,340 --> 01:08:52,171
What do we do till then?
924
01:09:53,020 --> 01:09:55,932
I easily found my way back
to the Malibu.
925
01:09:57,500 --> 01:10:00,298
I'd had some terrible times there.
926
01:10:02,060 --> 01:10:04,176
More than 10 years ago,
927
01:10:04,380 --> 01:10:07,258
but bad memories fade slower
than you think.
928
01:11:26,980 --> 01:11:28,732
Catch you later.
929
01:12:14,860 --> 01:12:17,294
I almost approved of his choice.
930
01:12:17,980 --> 01:12:21,609
She definitely had condoms
in her bag.
931
01:12:27,540 --> 01:12:29,656
May I have the same again?
932
01:12:39,540 --> 01:12:41,258
I knew all about it.
933
01:12:42,540 --> 01:12:44,258
The broad hips,
934
01:12:44,780 --> 01:12:47,055
the buttocks, firm and smooth,
935
01:12:48,300 --> 01:12:51,451
the supple waist
and soft, round breasts...
936
01:12:54,300 --> 01:12:56,689
Taking her by the waist,
937
01:12:57,460 --> 01:12:59,655
cupping the curve of her hips.
938
01:13:01,980 --> 01:13:04,448
If I shut my eyes, I'd remember.
939
01:13:05,980 --> 01:13:08,210
You come here often?
940
01:13:36,620 --> 01:13:39,088
I'll have the same as him.
941
01:13:39,300 --> 01:13:40,449
Coming up.
942
01:13:55,580 --> 01:13:59,573
In love, V�ronique belonged
to a doomed generation,
943
01:14:01,260 --> 01:14:03,854
raised on Snoopy
and market forces.
944
01:14:09,180 --> 01:14:10,374
Be right back.
945
01:14:11,620 --> 01:14:13,850
Once, she was able to love.
946
01:14:16,020 --> 01:14:19,251
She still wanted to,
but it was too late.
947
01:14:25,894 --> 01:14:28,408
A rare, late-flowering creation,
948
01:14:30,654 --> 01:14:33,293
Love blooms only
in mental conditions
949
01:14:34,574 --> 01:14:35,893
which rarely occur
950
01:14:37,414 --> 01:14:41,009
in today's hostile climate
of loose morality.
951
01:14:42,934 --> 01:14:44,128
In fact,
952
01:14:45,614 --> 01:14:48,924
repeated acts of sex in adolescence
953
01:14:49,694 --> 01:14:51,969
quickly destroy any chance
954
01:14:52,174 --> 01:14:54,244
of feeling romantic love.
955
01:14:56,694 --> 01:14:59,970
One becomes, quite soon,
956
01:15:01,094 --> 01:15:03,733
as unable to love as a dishrag.
957
01:15:09,894 --> 01:15:12,647
V�ronique overdid
the discos and lovers.
958
01:15:14,054 --> 01:15:16,727
It's a lifestyle that stunts people
959
01:15:16,934 --> 01:15:20,131
and leaves them permanently damaged.
960
01:15:22,454 --> 01:15:23,409
Same again?
961
01:15:23,614 --> 01:15:26,765
No, a bottle for the table, there.
962
01:15:32,974 --> 01:15:34,566
You look shaky, pal.
963
01:15:34,774 --> 01:15:37,129
The milk of human kindness!
964
01:15:37,334 --> 01:15:38,483
Yeah, right.
965
01:16:22,814 --> 01:16:25,089
Dance? C'mon, let's rock!
966
01:17:28,694 --> 01:17:30,889
Let's slow it down.
967
01:17:31,094 --> 01:17:33,972
Good luck, girls.
Good hunting, guys.
968
01:18:14,974 --> 01:18:16,089
Raphael!
969
01:18:23,814 --> 01:18:25,133
What can I do?
970
01:18:27,894 --> 01:18:29,452
Go and jerk off.
971
01:18:33,014 --> 01:18:34,413
So it's hopeless?
972
01:18:35,374 --> 01:18:37,171
Of course it is.
973
01:18:37,974 --> 01:18:39,202
It always was.
974
01:18:40,534 --> 01:18:41,762
From the start.
975
01:18:44,454 --> 01:18:47,491
You'll never be
a girl's erotic dream.
976
01:18:47,694 --> 01:18:49,252
Get used to it.
977
01:18:49,614 --> 01:18:51,332
It's not for you.
978
01:18:56,334 --> 01:18:58,052
Anyhow, it's too late.
979
01:19:00,174 --> 01:19:01,892
All your sexual failures
980
01:19:02,654 --> 01:19:04,724
since adolescence,
981
01:19:05,254 --> 01:19:09,008
the frustration dogging you
since puberty,
982
01:19:09,334 --> 01:19:11,973
have scarred you forever.
983
01:19:13,734 --> 01:19:17,124
Even if you could find a woman,
984
01:19:17,694 --> 01:19:19,650
which I frankly doubt,
985
01:19:22,694 --> 01:19:24,252
it wouldn't work.
986
01:19:25,214 --> 01:19:27,091
It'll neverwork.
987
01:19:27,694 --> 01:19:32,290
You're orphaned
by the teenage loves you never had.
988
01:19:35,214 --> 01:19:37,808
It's already hurt you.
989
01:19:38,574 --> 01:19:40,485
It'll keep getting worse.
990
01:19:42,814 --> 01:19:46,727
An agonizing bitterness
will fill your heart.
991
01:19:48,014 --> 01:19:51,086
There's no redemption.
No release.
992
01:19:51,614 --> 01:19:52,763
That's how it is.
993
01:20:11,574 --> 01:20:15,726
But revenge isn't completely
beyond your reach.
994
01:20:18,294 --> 01:20:20,728
These women you so desire...
995
01:20:20,934 --> 01:20:22,765
You can possess them.
996
01:20:25,374 --> 01:20:28,172
The most precious part of them.
997
01:20:31,494 --> 01:20:34,372
And what's that precious part,
Raphael?
998
01:20:35,374 --> 01:20:36,568
Their beauty?
999
01:20:38,454 --> 01:20:39,443
No,
1000
01:20:40,254 --> 01:20:41,767
not their beauty.
1001
01:20:45,414 --> 01:20:47,132
Don't kid yourself.
1002
01:20:48,374 --> 01:20:51,446
Or their vagina.
Or their love.
1003
01:20:51,814 --> 01:20:55,250
That all disappears
when their lives do.
1004
01:20:57,454 --> 01:21:00,366
And you can possess their lives.
1005
01:21:07,734 --> 01:21:09,213
Believe me, my friend.
1006
01:21:10,454 --> 01:21:14,288
Take up a career as a murderer.
1007
01:21:15,894 --> 01:21:18,124
It's your last chance.
1008
01:21:21,574 --> 01:21:25,408
When you have those women
trembling with your knife,
1009
01:21:26,334 --> 01:21:28,689
begging you for their youth,
1010
01:21:28,894 --> 01:21:30,964
you'll be the master!
1011
01:21:31,174 --> 01:21:33,210
They'll be yours, body and soul.
1012
01:21:38,814 --> 01:21:41,487
You might even,
before the sacrifice,
1013
01:21:41,694 --> 01:21:44,254
get them to pleasure you.
1014
01:21:50,414 --> 01:21:54,089
A knife, Raphael,
is a tremendous ally!
1015
01:22:17,614 --> 01:22:19,525
I'd rather kill the guy.
1016
01:22:22,294 --> 01:22:23,932
No reason why not.
1017
01:22:26,094 --> 01:22:29,450
They're leaving together,
it seems.
1018
01:22:33,574 --> 01:22:36,293
If you want access to her body,
1019
01:22:37,134 --> 01:22:38,886
you have to kill him.
1020
01:22:41,614 --> 01:22:43,445
I happen to have a knife.
1021
01:23:34,694 --> 01:23:36,286
Where'll they do it?
1022
01:23:38,254 --> 01:23:40,131
Her parents' house, probably.
1023
01:23:42,174 --> 01:23:43,448
That's the routine.
1024
01:23:46,214 --> 01:23:47,932
Have to stop them first.
1025
01:23:49,294 --> 01:23:51,364
Once we hit a side road,
1026
01:23:52,374 --> 01:23:54,205
we ram the scooter.
1027
01:23:56,214 --> 01:23:57,932
They'll be stunned.
1028
01:23:59,814 --> 01:24:01,884
You can finish him off easily.
1029
01:24:04,894 --> 01:24:07,806
We could run them over,
to make sure.
1030
01:24:11,574 --> 01:24:14,646
It's amazing!
They don't suspect a thing.
1031
01:24:18,454 --> 01:24:19,682
What's going on?
1032
01:24:19,894 --> 01:24:21,009
Slow down.
1033
01:27:26,374 --> 01:27:28,012
They were in the dunes.
1034
01:27:28,214 --> 01:27:30,774
He had her dress and bra off.
1035
01:27:31,694 --> 01:27:33,093
She was...
1036
01:27:34,214 --> 01:27:35,408
unzipping him.
1037
01:27:38,574 --> 01:27:40,246
She went down on him.
1038
01:27:42,934 --> 01:27:44,447
I couldn't bear it.
1039
01:27:46,014 --> 01:27:48,767
I walked away through the dunes.
1040
01:27:52,214 --> 01:27:53,727
I could've killed them.
1041
01:27:54,134 --> 01:27:56,329
They heard nothing. Nothing.
1042
01:27:57,414 --> 01:27:59,132
They didn't notice me.
1043
01:28:00,774 --> 01:28:02,526
One stab, they'd be dead.
1044
01:28:05,734 --> 01:28:07,053
I jerked off.
1045
01:28:10,454 --> 01:28:12,126
I couldn't kill them.
1046
01:28:17,374 --> 01:28:18,932
Blood doesn't help.
1047
01:28:20,614 --> 01:28:22,172
Blood's everywhere.
1048
01:28:26,374 --> 01:28:27,966
So is sperm.
1049
01:28:30,054 --> 01:28:32,568
I've had it.
I'm going back to Paris.
1050
01:30:33,574 --> 01:30:35,769
We've just heard.
1051
01:30:36,774 --> 01:30:40,005
His family just telephoned.
1052
01:30:41,414 --> 01:30:43,450
Mr. Tisserand died
1053
01:30:44,694 --> 01:30:45,843
on Christmas Day
1054
01:30:47,094 --> 01:30:48,971
in a car crash.
1055
01:30:52,174 --> 01:30:55,769
We'll be sent
the funeral details later.
1056
01:30:57,134 --> 01:30:58,169
Thank you all.
1057
01:31:02,094 --> 01:31:05,370
We discussed
the sadness of his death
1058
01:31:05,854 --> 01:31:08,414
and the hazards of driving in fog.
1059
01:31:09,294 --> 01:31:10,886
Then went back to work,
1060
01:31:11,934 --> 01:31:13,287
and that was that.
1061
01:31:20,774 --> 01:31:23,732
Next day,
Our Hero didn't go to work.
1062
01:31:24,214 --> 01:31:25,852
No reason.
1063
01:31:27,094 --> 01:31:28,925
He just didn't want to.
1064
01:31:46,374 --> 01:31:48,763
For two days, he did little.
1065
01:31:49,534 --> 01:31:51,286
He thought about suicide,
1066
01:31:51,574 --> 01:31:53,326
its ironic usefulness.
1067
01:31:55,334 --> 01:31:58,690
"To destroy oneself,
the moral agent, "
1068
01:31:58,894 --> 01:32:00,168
wrote Kant,
1069
01:32:01,254 --> 01:32:04,610
"expels that much morality
from the world."
1070
01:32:06,254 --> 01:32:09,485
For all its apparent naivet�,
this argument
1071
01:32:09,894 --> 01:32:11,771
remained the only one.
1072
01:32:14,254 --> 01:32:17,405
Only our sense of duty
keeps us alive.
1073
01:32:18,814 --> 01:32:20,213
In concrete terms,
1074
01:32:20,734 --> 01:32:23,248
if you wantto have a useful duty,
1075
01:32:24,294 --> 01:32:26,933
make another being's happiness
1076
01:32:27,134 --> 01:32:29,170
depend on your existence.
1077
01:32:38,374 --> 01:32:41,491
Next Monday
Our Hero returned to work,
1078
01:32:41,694 --> 01:32:43,332
just for the sake of it.
1079
01:32:58,374 --> 01:33:00,285
I got the 20-watt speakers.
1080
01:33:01,174 --> 01:33:04,644
10 watts is too weak,
30's too expensive,
1081
01:33:05,134 --> 01:33:06,806
just for the car.
1082
01:33:07,414 --> 01:33:10,690
I have 4 speakers.
2 in front, 2 behind.
1083
01:33:11,574 --> 01:33:12,973
So this was it.
1084
01:33:14,054 --> 01:33:15,328
Life went on.
1085
01:33:16,654 --> 01:33:18,565
It was December 29th.
1086
01:33:19,294 --> 01:33:21,808
I had to do something on the 31st.
1087
01:33:23,054 --> 01:33:25,284
That's what people do.
1088
01:33:26,094 --> 01:33:27,812
Dishwashing liquid
1089
01:33:28,134 --> 01:33:31,843
I knew my boss
had taken the week off,
1090
01:33:35,334 --> 01:33:37,404
probably to go skiing.
1091
01:33:40,934 --> 01:33:43,209
I felt there'd be nobody.
1092
01:33:48,414 --> 01:33:51,292
Nobody could remotely
relate to me.
1093
01:33:57,094 --> 01:34:00,086
That night,
he called the Suicide Hotline.
1094
01:34:01,374 --> 01:34:03,046
The line was busy.
1095
01:34:03,814 --> 01:34:06,009
As always, during the holidays.
1096
01:35:19,894 --> 01:35:22,169
Please put out your cigarette.
1097
01:35:45,454 --> 01:35:47,649
I have an analyst's appointment.
1098
01:36:06,374 --> 01:36:09,844
I'm prescribing a week off work.
1099
01:36:17,814 --> 01:36:19,930
You wouldn't consider
1100
01:36:20,134 --> 01:36:22,443
a short stay in a clinic?
1101
01:36:25,934 --> 01:36:26,650
No.
1102
01:36:38,254 --> 01:36:39,607
I'm having a breakdown.
1103
01:36:40,854 --> 01:36:42,048
In this business,
1104
01:36:42,254 --> 01:36:44,449
we're under terrible pressure.
1105
01:36:45,934 --> 01:36:47,413
Not really.
1106
01:36:50,614 --> 01:36:53,447
Fine. Take all the time you need.
1107
01:36:56,134 --> 01:36:59,365
After 2 months sickleave,
they'd fire me.
1108
01:37:01,254 --> 01:37:03,484
They always do, with breakdowns.
1109
01:37:10,014 --> 01:37:12,687
The next few weeks
were a slow decline,
1110
01:37:13,774 --> 01:37:15,526
with painful interludes.
1111
01:37:18,174 --> 01:37:21,052
Our Hero only saw his psychiatrist.
1112
01:37:21,614 --> 01:37:25,050
At night,
he went to buy cigarettes and bread.
1113
01:38:21,374 --> 01:38:23,171
After that night,
1114
01:38:23,374 --> 01:38:26,684
I took the psychiatrist's advice
about a clinic.
1115
01:38:44,134 --> 01:38:45,806
Fine, I'll bring you in.
1116
01:38:57,574 --> 01:39:00,486
- Can we go to Maxisave?
- No, Max's sick.
1117
01:39:21,014 --> 01:39:24,689
It dawned on me that all of them,
men and women,
1118
01:39:25,254 --> 01:39:27,324
weren't remotely crazy.
1119
01:39:28,694 --> 01:39:30,491
They simply lacked love.
1120
01:39:31,894 --> 01:39:34,089
Their gestures and attitudes
1121
01:39:35,014 --> 01:39:36,572
revealed their craving
1122
01:39:36,774 --> 01:39:39,004
to be touched, caressed.
1123
01:39:41,614 --> 01:39:43,730
Of course, it was impossible.
1124
01:39:46,974 --> 01:39:50,728
Over the weeks,
I became convinced I had a mission,
1125
01:39:51,614 --> 01:39:52,888
as in the Gospels,
1126
01:39:53,694 --> 01:39:56,652
when Christ fulfilled
the prophesies.
1127
01:39:59,254 --> 01:40:02,451
I also had a growing hunch
that my visit
1128
01:40:02,854 --> 01:40:04,731
was only the first
1129
01:40:04,974 --> 01:40:07,568
of many, increasingly long stays
1130
01:40:08,214 --> 01:40:11,012
in harsh,
closely guarded mental wards.
1131
01:40:13,894 --> 01:40:16,328
The prospects addened me deeply.
1132
01:40:16,614 --> 01:40:18,411
Calm down, Bernadette.
1133
01:40:18,614 --> 01:40:19,490
No, don't.
1134
01:40:19,694 --> 01:40:20,809
Bruno! Daniel!
1135
01:40:21,014 --> 01:40:22,652
Calm down, Bernadette.
1136
01:40:25,494 --> 01:40:27,485
Stand up, Mr. Ren�.
1137
01:40:53,454 --> 01:40:54,728
Madam, madam...
1138
01:41:10,534 --> 01:41:11,967
May I tape us?
1139
01:41:13,734 --> 01:41:15,008
If you want.
1140
01:41:34,654 --> 01:41:36,724
Try to focus on yourself.
1141
01:41:43,734 --> 01:41:46,123
I'm a bit sick of myself.
1142
01:41:50,974 --> 01:41:52,612
Now, as a psychologist,
1143
01:41:52,814 --> 01:41:55,965
I can't condone
that kind of talk at all.
1144
01:41:56,694 --> 01:41:58,889
You keep implicating society.
1145
01:42:00,734 --> 01:42:02,770
It's a barrier you hide behind.
1146
01:42:05,814 --> 01:42:08,203
Until I break down that barrier,
1147
01:42:09,814 --> 01:42:12,089
we can't work on your problems.
1148
01:42:12,374 --> 01:42:15,684
This standoff went on
for over two months.
1149
01:42:45,734 --> 01:42:48,123
Excuse me.
Do you know Mrs. Duval?
1150
01:42:50,414 --> 01:42:51,403
She's me.
1151
01:42:54,774 --> 01:42:59,052
Some beings are terrified
of living with themselves.
1152
01:42:59,894 --> 01:43:03,170
They can't bear
to look at their own life
1153
01:43:03,374 --> 01:43:06,889
and see it all,
without shadows or backgrounds.
1154
01:43:07,454 --> 01:43:10,924
By existing,
they defy the laws of nature,
1155
01:43:11,134 --> 01:43:14,365
not only because
their inability to adapt
1156
01:43:14,574 --> 01:43:16,724
serves no genetic purpose,
1157
01:43:17,454 --> 01:43:20,924
but also because it presupposes
a lucidity
1158
01:43:21,454 --> 01:43:23,092
which clearly transcends
1159
01:43:23,294 --> 01:43:26,286
the perceptual norms
of everyday life.
1160
01:43:30,334 --> 01:43:33,371
Interesting.
But try to be more direct.
1161
01:43:33,774 --> 01:43:36,971
Aren't you being a little abstract?
1162
01:43:41,134 --> 01:43:42,169
Perhaps.
1163
01:43:45,574 --> 01:43:47,690
But I can't see, tangibly,
1164
01:43:48,094 --> 01:43:49,812
how people can live.
1165
01:43:51,894 --> 01:43:53,771
They ought to be miserable,
1166
01:43:55,414 --> 01:43:56,608
you understand?
1167
01:43:57,774 --> 01:44:00,049
The world is so simple.
1168
01:44:01,334 --> 01:44:04,849
There's a system based
on domination,
1169
01:44:05,094 --> 01:44:06,812
money, fear...
1170
01:44:07,934 --> 01:44:09,447
- a masculine system -
1171
01:44:11,294 --> 01:44:12,488
and a feminine system
1172
01:44:12,694 --> 01:44:14,969
based on seduction and sex.
1173
01:44:15,174 --> 01:44:16,493
That's all.
1174
01:44:18,974 --> 01:44:21,044
As a late 19th-century realist,
1175
01:44:22,414 --> 01:44:24,405
Maupassant believed that.
1176
01:44:26,694 --> 01:44:28,969
It drove him raving mad.
1177
01:44:30,614 --> 01:44:32,047
You mix things up.
1178
01:44:32,254 --> 01:44:35,963
Maupassant's madness
was caused by syphilis.
1179
01:44:37,534 --> 01:44:39,843
Everyone accepts your two systems.
1180
01:44:40,054 --> 01:44:40,691
No.
1181
01:44:42,134 --> 01:44:45,968
He saw it too clearly.
Matter, nothingness, death.
1182
01:44:48,174 --> 01:44:49,926
He saw nothing else.
1183
01:44:57,534 --> 01:44:59,968
He made a total separation
1184
01:45:00,414 --> 01:45:03,326
between his existence
and the world's.
1185
01:45:03,694 --> 01:45:06,845
There's no otherway
to view the world today.
1186
01:45:07,614 --> 01:45:09,332
Look at reality.
1187
01:45:10,134 --> 01:45:11,692
Who speaks of the soul
1188
01:45:13,734 --> 01:45:15,964
or psychological depths today?
1189
01:45:17,334 --> 01:45:19,643
To explain someone's behaviour,
1190
01:45:20,654 --> 01:45:23,407
they check a list
of numerical parameters:
1191
01:45:24,174 --> 01:45:26,642
hormones, neurotransmitters,
that's it.
1192
01:45:28,374 --> 01:45:30,444
But what do you think?
1193
01:45:31,614 --> 01:45:33,093
Personally?
1194
01:45:37,734 --> 01:45:39,690
I've always had my doubts.
1195
01:45:43,894 --> 01:45:45,930
Look at old photos of yourself.
1196
01:45:46,374 --> 01:45:49,411
You can't recollect
the thoughts you had.
1197
01:45:53,614 --> 01:45:56,526
Even your memories are fragmented.
1198
01:45:58,654 --> 01:46:00,007
Basically,
1199
01:46:01,254 --> 01:46:03,085
individual existence
1200
01:46:03,894 --> 01:46:05,964
isn't a demonstrable fact.
1201
01:46:11,534 --> 01:46:13,650
Can you rephrase that?
1202
01:46:23,894 --> 01:46:27,091
I have... another reason
for doubting
1203
01:46:28,174 --> 01:46:30,051
individual existence.
1204
01:46:32,934 --> 01:46:34,925
I think that the desires...
1205
01:46:36,734 --> 01:46:38,372
the opinions...
1206
01:46:39,174 --> 01:46:41,847
the ways people respond to life...
1207
01:46:42,334 --> 01:46:43,449
aren't their own.
1208
01:46:45,254 --> 01:46:47,643
They're not personalized.
1209
01:46:51,814 --> 01:46:54,169
The only individuality...
1210
01:46:54,854 --> 01:46:55,969
resides in...
1211
01:46:56,974 --> 01:47:00,933
ageing, decaying organs
and death.
1212
01:47:05,494 --> 01:47:09,965
No human can bear the concept
of ageing and death.
1213
01:47:12,694 --> 01:47:14,764
In our societies, it expands
1214
01:47:15,734 --> 01:47:18,202
to fill our entire consciousness.
1215
01:47:19,974 --> 01:47:21,965
It excludes anything else.
1216
01:47:27,054 --> 01:47:28,851
Desire itself disappears.
1217
01:47:32,734 --> 01:47:34,531
There's only bitterness,
1218
01:47:35,334 --> 01:47:36,733
jealousy
1219
01:47:37,654 --> 01:47:38,769
and fear.
1220
01:47:44,854 --> 01:47:47,004
Mostly bitterness.
1221
01:47:49,134 --> 01:47:50,613
An immense,
1222
01:47:50,974 --> 01:47:52,612
inconceivable bitterness.
1223
01:47:59,374 --> 01:48:01,569
When did you last have intercourse?
1224
01:48:07,534 --> 01:48:08,967
Just over 2 years ago.
1225
01:48:11,014 --> 01:48:12,163
You see?
1226
01:48:15,414 --> 01:48:17,882
How can you expect to enjoy life?
1227
01:48:26,374 --> 01:48:28,808
Would you make love with me?
1228
01:48:35,654 --> 01:48:37,133
That's not my role.
1229
01:48:39,854 --> 01:48:41,572
As a psychologist,
1230
01:48:41,774 --> 01:48:45,403
my role is to revive
your appetite to pursue...
1231
01:48:47,454 --> 01:48:50,207
and resume normal relations
with women.
1232
01:48:55,094 --> 01:48:58,848
Thereafter, she was replaced
by a male colleague.
1233
01:49:00,494 --> 01:49:03,088
About my life after the clinic,
1234
01:49:04,694 --> 01:49:07,003
they gave no exact instructions.
1235
01:49:08,094 --> 01:49:10,688
I had to report back once a week.
1236
01:49:49,614 --> 01:49:52,128
Tisserand had fought to the end.
1237
01:49:54,054 --> 01:49:56,727
The singles club, the ski trips...
1238
01:49:57,814 --> 01:50:01,204
He never backed down,
never gave up.
1239
01:50:03,454 --> 01:50:07,288
Despite all his failures,
he kept looking for love.
1240
01:50:07,774 --> 01:50:10,572
Crushed in his mangled 205 GTi,
1241
01:50:11,574 --> 01:50:13,371
wrapped in his gaudy suit
1242
01:50:13,574 --> 01:50:16,452
and shiny tie on the empty road,
1243
01:50:17,494 --> 01:50:20,008
his heart kept up the struggle.
1244
01:50:21,414 --> 01:50:23,484
The wish and will to struggle.
1245
01:50:25,294 --> 01:50:28,411
Now you'll dance in pairs,
with music.
1246
01:50:28,614 --> 01:50:29,683
It's harder.
1247
01:50:29,894 --> 01:50:31,122
Pay attention.
1248
01:50:31,334 --> 01:50:34,167
Men, right foot forward
on the first beat.
1249
01:50:34,374 --> 01:50:37,286
Ladies, left foot back, obviously.
1250
01:50:37,614 --> 01:50:39,286
Stay together.
1251
01:50:39,614 --> 01:50:42,208
Start on the count of six.
1252
01:50:42,414 --> 01:50:44,370
Okay? Everybody got it?
1253
01:50:44,574 --> 01:50:46,565
Choose your partners.
1254
01:51:11,654 --> 01:51:13,565
Stay close together.
1255
01:51:17,574 --> 01:51:19,690
Men forward on the first beat.
1256
01:51:25,494 --> 01:51:28,566
Ladies, heads slightly to the left.
1257
01:51:35,694 --> 01:51:37,446
Keep your arms up.
1258
01:51:41,254 --> 01:51:43,484
Follow the beat. Steady.
1259
01:55:02,734 --> 01:55:05,202
Subtitles:
Nigel Palmer and Andrew Leigh
1260
01:55:05,414 --> 01:55:07,882
Processed by C.M.C. - Paris
85692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.