Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,730 --> 00:00:15,466
- Can Tobias have known her?
- Do you think he has bought six?
2
00:00:15,490 --> 00:00:19,866
The first thing he did was
to show me his badge.
3
00:00:19,890 --> 00:00:23,986
He could kill me
and get away with it.
4
00:00:24,010 --> 00:00:28,426
She would not hurt a police officer
if he was not corrupt.
5
00:00:28,450 --> 00:00:33,906
I have colleagues who met him
at the conference in Munich.
6
00:00:33,930 --> 00:00:38,010
He took part. He is on the list
of participants.
7
00:00:39,730 --> 00:00:41,570
Put down ...
8
00:00:43,210 --> 00:00:47,506
I want you to say sorry.
You put me in the shit.
9
00:00:47,530 --> 00:00:49,746
- Ovidiu!
- Alina!
10
00:00:49,770 --> 00:00:54,506
Too many of my girls
have been forced to do for you.
11
00:00:54,530 --> 00:00:58,706
- Are there any witnesses?
- They say she was hit.
12
00:00:58,730 --> 00:01:03,106
You would have taken with you
, it struck the boar.
13
00:01:03,130 --> 00:01:06,850
- The cops probably know everything now.
- I'll deal with the cops.
14
00:01:29,370 --> 00:01:34,146
Lucian work in Sweden now.
In the restaurant business.
15
00:01:34,170 --> 00:01:39,866
Self-employed, you.
And it goes well, you see.
16
00:01:39,890 --> 00:01:45,906
- Dad, you can drive the car home?
- May I?
17
00:01:45,930 --> 00:01:50,690
Yes. I take a walk.
18
00:02:09,850 --> 00:02:15,866
- Hey, Lucian. Do you remember me?
- Should I?
19
00:02:15,890 --> 00:02:20,706
Cosmina. I Mirelas little sister.
20
00:02:20,730 --> 00:02:24,306
- But you were just ...
- And now I'm like this big.
21
00:02:24,330 --> 00:02:27,530
And I want out of here.
22
00:02:29,610 --> 00:02:32,306
It should not be too hasty with.
23
00:02:32,330 --> 00:02:38,866
You can not have more than a rush from
this village. You've helped others.
24
00:02:38,890 --> 00:02:45,066
- You would not fit.
- I can well serve the restaurant?
25
00:02:45,090 --> 00:02:49,706
Go. Go home. Go home, Cosmina.
26
00:02:49,730 --> 00:02:54,026
Health Mirela I ... Just health.
27
00:02:54,050 --> 00:02:59,210
I work hard, Lucian.
I'll go with you anytime.
28
00:03:29,250 --> 00:03:34,306
Turn the camera off.
Put down the gun.
29
00:03:34,330 --> 00:03:37,746
It appears after you.
30
00:03:37,770 --> 00:03:41,370
You will not do this.
31
00:03:50,770 --> 00:03:54,586
- Yes, hello?
- Did everything?
32
00:03:54,610 --> 00:03:56,146
Yes, it went well.
33
00:03:56,170 --> 00:04:01,586
- Did you get everything?
- Yes, I was with everything.
34
00:04:01,610 --> 00:04:06,986
- Good. I have a new job for you.
- No.
35
00:04:07,010 --> 00:04:09,786
- What do you mean "no"?
- There will be no more work.
36
00:04:09,810 --> 00:04:13,226
It was not a joke?
You should retire?
37
00:04:13,250 --> 00:04:17,066
I will and leave the camera.
Then I will be good.
38
00:04:17,090 --> 00:04:20,426
Certainly.
39
00:04:20,450 --> 00:04:27,586
But I'm not in the garage now.
You can get past this afternoon.
40
00:04:27,610 --> 00:04:33,586
So I have time to fix a really nice
parting gift to you.
41
00:04:33,610 --> 00:04:35,490
There.
42
00:05:38,570 --> 00:05:41,906
- Hello. Hi.
- Is she sleeping?
43
00:05:41,930 --> 00:05:47,306
- Yes. When she wakes up, do not forget ...
- Talk to her, I know.
44
00:05:47,330 --> 00:05:54,026
- What should I say, do you?
- It does not really matter.
45
00:05:54,050 --> 00:05:58,026
She needs to hear your voice.
46
00:05:58,050 --> 00:06:01,610
Why do not you tell me about your trip.
47
00:06:25,730 --> 00:06:28,826
You, Sven ...
48
00:06:28,850 --> 00:06:33,106
I've been out a thing in Romania
to tell everyone.
49
00:06:33,130 --> 00:06:37,666
- Can you arrange a meeting 11:00?
- It sounds serious.
50
00:06:37,690 --> 00:06:40,090
Yes, it's that too.
51
00:07:19,730 --> 00:07:21,866
Hey, Astrid.
52
00:07:21,890 --> 00:07:25,546
- Thank you came.
- Obvious.
53
00:07:25,570 --> 00:07:28,706
You take good not having her in?
54
00:07:28,730 --> 00:07:32,346
- Does she know what to do?
- Yes.
55
00:07:32,370 --> 00:07:35,450
I'll leave her
in the training process.
56
00:07:54,330 --> 00:07:56,330
Are you ready?
57
00:07:58,250 --> 00:08:04,786
- You do not want to be alone with him?
- I want you to be here.
58
00:08:04,810 --> 00:08:08,410
Do you? Please.
59
00:08:33,250 --> 00:08:35,186
Ewert ...
60
00:08:35,210 --> 00:08:39,490
- I can not stop thinking about it.
- On what?
61
00:08:44,050 --> 00:08:46,130
Say.
62
00:08:50,730 --> 00:08:56,810
You asked.
If he went to prostitutes.
63
00:08:59,170 --> 00:09:01,530
Why did you do it?
64
00:09:05,530 --> 00:09:09,346
It happened something in Romania?
65
00:09:09,370 --> 00:09:13,050
He was involved in something
that I do not know?
66
00:09:15,170 --> 00:09:20,770
I can not answer that.
Not as long as there is an ongoing investigation.
67
00:09:24,050 --> 00:09:27,050
How would he have responded.
68
00:09:35,490 --> 00:09:40,226
Astrid wants to talk to you.
If that is okay.
69
00:09:40,250 --> 00:09:44,466
- About what?
- I do not know.
70
00:09:44,490 --> 00:09:47,930
Just talk to her a little.
71
00:10:01,090 --> 00:10:06,530
- How did he look?
- He looked like your father.
72
00:10:09,250 --> 00:10:13,570
- Tell it like it is.
- I do.
73
00:10:18,570 --> 00:10:24,026
I read online that she blew
herself and dad into a thousand pieces.
74
00:10:24,050 --> 00:10:26,730
- Astrid ...
- It's true.
75
00:10:33,290 --> 00:10:36,250
Why did she do it?
76
00:10:41,450 --> 00:10:43,626
Your father did his job.
77
00:10:43,650 --> 00:10:47,970
He saved the lives of
a lot of people.
78
00:10:50,610 --> 00:10:53,090
Could not they have died instead?
79
00:11:02,930 --> 00:11:06,866
If you need help ...
I do not know ...
80
00:11:06,890 --> 00:11:12,946
... go to exercise
or go to the movies ... so call me.
81
00:11:12,970 --> 00:11:15,730
I am here for you.
82
00:11:19,330 --> 00:11:24,290
It is not I who needs to
go to the movies. It's mom.
83
00:11:55,050 --> 00:11:58,506
Sorry I was a little late.
84
00:11:58,530 --> 00:12:04,506
I want to update you on the latest
in the investigation of Lidia Amariei ...
85
00:12:04,530 --> 00:12:08,170
... and our colleague Tobias Nordwall.
86
00:12:09,250 --> 00:12:13,186
As some of you know
, I was just in Bucharest.
87
00:12:13,210 --> 00:12:16,546
And I went there with Alina Lazariuc.
88
00:12:16,570 --> 00:12:21,306
- Why did you do it?
- Because I grabbed her.
89
00:12:21,330 --> 00:12:24,946
In Finland, at the lockers.
90
00:12:24,970 --> 00:12:29,186
I started questioning,
but she was not going to tell you something -
91
00:12:29,210 --> 00:12:32,226
- if I did not help her
out of the country.
92
00:12:32,250 --> 00:12:36,890
What I did to that she
told me everything she knew.
93
00:12:38,610 --> 00:12:44,306
- Well, what did she do?
- We had a pretty long conversation.
94
00:12:44,330 --> 00:12:48,626
There, she pointed out the man
who assaulted Lidia -
95
00:12:48,650 --> 00:12:53,626
- and steered the organization
that he and Lidia was the victim of.
96
00:12:53,650 --> 00:12:58,690
The she pointed out, a person
we all know.
97
00:13:03,930 --> 00:13:07,346
Lucian Manea.
98
00:13:07,370 --> 00:13:11,146
- Do we know where he is somewhere?
- No.
99
00:13:11,170 --> 00:13:15,866
I'm afraid he might be
involved in Alina's death.
100
00:13:15,890 --> 00:13:20,426
- Is Alina's death?
- After we had been separated ...
101
00:13:20,450 --> 00:13:25,146
... she was hit by a car in what has
been titled as a hit and run accident.
102
00:13:25,170 --> 00:13:31,626
I assumed she was under threat to life
in Sweden. Therefore, I acted quickly.
103
00:13:31,650 --> 00:13:37,066
I should have understood that they could
get to her, even in Romania.
104
00:13:37,090 --> 00:13:42,306
"They" are trafficking organization?
Said Alina anything about them?
105
00:13:42,330 --> 00:13:45,306
She just told me about Lucian.
106
00:13:45,330 --> 00:13:49,946
I talked with colleagues down there
who told me about Lidia.
107
00:13:49,970 --> 00:13:54,506
If a possible explanation for why
he blew himself up with Tobias.
108
00:13:54,530 --> 00:13:58,586
Lidia's father was a police officer
and was shot by other officers.
109
00:13:58,610 --> 00:14:02,826
- She may have ...
- ... developed a hatred of the police.
110
00:14:02,850 --> 00:14:08,226
Can it really explain why she had
prepared a bomb, took hostage ...
111
00:14:08,250 --> 00:14:13,346
- ... just to blow up a police officer?
- We may never know.
112
00:14:13,370 --> 00:14:17,866
- Why did not you say something?
- He makes you so now.
113
00:14:17,890 --> 00:14:24,066
When Alina took out of the country,
why not informed us?
114
00:14:24,090 --> 00:14:29,146
- I wanted to build trust.
- We would have helped out.
115
00:14:29,170 --> 00:14:31,210
You are right.
116
00:14:35,890 --> 00:14:39,186
So, what happens now?
117
00:14:39,210 --> 00:14:45,066
I keep in touch with the Romanian
police in the search for Lucian.
118
00:14:45,090 --> 00:14:48,786
- Further, we can not do.
- Do you want to close down the investigation?
119
00:14:48,810 --> 00:14:52,946
We have no other suspects
for the beating of Lidia.
120
00:14:52,970 --> 00:14:56,346
Everything about the hostage-taking is done.
121
00:14:56,370 --> 00:14:59,946
I'm writing a report
that you can enjoy.
122
00:14:59,970 --> 00:15:03,730
But we should spend our time and energy
on other accounts.
123
00:15:53,650 --> 00:15:57,826
The shop is open again
but we need new products.
124
00:15:57,850 --> 00:16:01,610
Damn easy for you to say.
125
00:16:15,410 --> 00:16:21,666
- Do you have anything more about Sam Shirazi?
- No.
126
00:16:21,690 --> 00:16:27,466
- Should we talk to her sister again?
- She has already said everything she knows.
127
00:16:27,490 --> 00:16:30,330
I'll check with Karlberg
at the casino.
128
00:16:34,290 --> 00:16:35,930
Ewert.
129
00:16:42,450 --> 00:16:46,106
- Is there something?
- We can take it some other time.
130
00:16:46,130 --> 00:16:49,130
Are you sure? Okay.
131
00:17:13,850 --> 00:17:16,066
My rock.
132
00:17:16,090 --> 00:17:21,426
- Not now, Mike waits.
- Then you ask him where Sam is.
133
00:17:21,450 --> 00:17:25,546
- I know nothing about that.
- You let Mike know that Sam lives.
134
00:17:25,570 --> 00:17:30,826
Gives you blame me?
You gave Jochum address of maple.
135
00:17:30,850 --> 00:17:34,906
You started this.
Has something happened, Sam, it's your fault.
136
00:17:34,930 --> 00:17:39,586
- What happened?
- I do not know.
137
00:17:39,610 --> 00:17:44,106
Tell me, or you get Mike to know
that you play away his money.
138
00:17:44,130 --> 00:17:47,866
Call him. I'm tired of
being your errand boy.
139
00:17:47,890 --> 00:17:51,466
That's what he's going to make
sure you have been.
140
00:17:51,490 --> 00:17:58,370
Jochum got a camera.
He would film the murder.
141
00:18:01,770 --> 00:18:05,386
- How it happened?
- I do not know.
142
00:18:05,410 --> 00:18:10,346
- Is Sam's death?
- I do not know.
143
00:18:10,370 --> 00:18:13,650
You hear from you as soon as you know.
144
00:18:16,690 --> 00:18:22,866
- Hello, I'm looking Ewert Grens.
- Yes, he's sitting here.
145
00:18:22,890 --> 00:18:28,306
- You're Ready? You were a hostage?
- Yes exactly.
146
00:18:28,330 --> 00:18:33,866
- Not here, I can call him.
- I might as well give it to you.
147
00:18:33,890 --> 00:18:35,866
I got back yesterday.
148
00:18:35,890 --> 00:18:41,066
I usually record the lectures
to support the notes.
149
00:18:41,090 --> 00:18:46,746
Just before she came in
, I had sat on the mobile.
150
00:18:46,770 --> 00:18:52,266
I discovered that I had
recorded everything. All that happened.
151
00:18:52,290 --> 00:18:54,730
Thanks so much.
152
00:18:57,770 --> 00:19:00,386
Lidia, may I call you that?
153
00:19:00,410 --> 00:19:05,586
I know what you've been through
and I regret it.
154
00:19:05,610 --> 00:19:10,250
You have not done anything
that can not be undone.
155
00:19:12,650 --> 00:19:17,530
- Do you understand what that means?
- Yes. Do you?
156
00:19:18,490 --> 00:19:22,090
What do you wan't from me?
157
00:19:25,770 --> 00:19:29,850
I want to destroy your life,
you've ruined my.
158
00:19:45,050 --> 00:19:48,226
And now?
159
00:19:48,250 --> 00:19:52,146
"You will not escape this."
"Get away?"
160
00:19:52,170 --> 00:19:55,506
"The truth. If you."
161
00:19:55,530 --> 00:20:02,106
That you abused,
humiliated and sold me.
162
00:20:02,130 --> 00:20:07,546
"Say to those who are listening ...
I was a fucking blowjob" ...
163
00:20:07,570 --> 00:20:10,746
... a gang rape.
As long as the customer pays.
164
00:20:10,770 --> 00:20:13,906
Say Rohypnol and vodka
was not enough.
165
00:20:13,930 --> 00:20:17,986
Say cocaine and amphetamines
made me knullbar.
166
00:20:18,010 --> 00:20:21,226
The smoked heroin anesthetized me.
167
00:20:21,250 --> 00:20:24,186
Say it,
or I'll shoot your head off!
168
00:20:24,210 --> 00:20:26,906
Turn on the mic so that they hear!
169
00:20:26,930 --> 00:20:31,466
That you wanted to kill me because I
purchased a storage box.
170
00:20:31,490 --> 00:20:38,290
Tell them that you're a fucking
monster disguised as a police officer. Or die!
171
00:20:43,250 --> 00:20:45,250
Forgive me, Lidia.
172
00:20:47,290 --> 00:20:49,610
"Sorry, Lidia."
173
00:21:34,810 --> 00:21:36,610
Sorry, Lidia.
174
00:22:14,010 --> 00:22:17,986
Are you sure
she said storage?
175
00:22:18,010 --> 00:22:21,250
Box, that's right.
176
00:22:59,250 --> 00:23:01,170
There we have her.
177
00:23:54,810 --> 00:23:59,946
Here. You have a job here.
You should wrap it there in plastic.
178
00:23:59,970 --> 00:24:02,890
Jochum is retiring.
179
00:24:14,730 --> 00:24:18,226
- Yes, it's Ewert.
- Hello. Can you let me in?
180
00:24:18,250 --> 00:24:22,210
- What are you doing here?
- I need to talk with you.
181
00:24:26,370 --> 00:24:30,546
You have not missed that?
Make sure it is seated.
182
00:24:30,570 --> 00:24:36,226
- It is hopeless this tape!
- Rap on, Jochum here soon.
183
00:24:36,250 --> 00:24:42,066
- Is it not like this now?
- No, you have to cover the floor also.
184
00:24:42,090 --> 00:24:46,226
So I lead him here,
then it's execution by shooting in force.
185
00:24:46,250 --> 00:24:50,546
He stands here, and so ... Bang, bang.
And then he falls.
186
00:24:50,570 --> 00:24:53,586
Then we do not need cleaning shit.
187
00:24:53,610 --> 00:24:58,490
But he might refuse to go
when he sees how well you have decorated.
188
00:25:04,650 --> 00:25:07,826
"This will not escape."
189
00:25:07,850 --> 00:25:10,146
- Get away?
- The truth.
190
00:25:10,170 --> 00:25:12,290
"Sanningen."
191
00:25:15,370 --> 00:25:18,226
- What's that?
- It is Tobias.
192
00:25:18,250 --> 00:25:23,290
That speaks Romanian with Lidia.
Did you know he was there?
193
00:25:25,250 --> 00:25:29,586
He could many languages.
It was part of his training.
194
00:25:29,610 --> 00:25:33,250
The entire call the morgue
recorded.
195
00:25:35,690 --> 00:25:38,370
Here is everything.
196
00:25:41,890 --> 00:25:45,466
What he did to her
and other women.
197
00:25:45,490 --> 00:25:50,066
How he humiliated,
abused and sold them.
198
00:25:50,090 --> 00:25:55,986
- You knew about this, right?
- Let me read so maybe I understand.
199
00:25:56,010 --> 00:26:00,666
- Who pointed out Alina?
- I already told you.
200
00:26:00,690 --> 00:26:04,306
Yes. But you lied.
201
00:26:04,330 --> 00:26:09,506
Do not you understand? Do not you see
that I'm giving you a chance here?
202
00:26:09,530 --> 00:26:14,266
Are you involved
or are you trying to protect your friend?
203
00:26:14,290 --> 00:26:19,146
- Have you lost it completely?
- No. I'm just heartbroken.
204
00:26:19,170 --> 00:26:23,906
Do not you see what they had to?
Abuse of abuse.
205
00:26:23,930 --> 00:26:28,466
And he made money on this.
How can you bury it?
206
00:26:28,490 --> 00:26:33,866
I bury nothing.
These papers prove nothing.
207
00:26:33,890 --> 00:26:38,866
You can not say that.
How can you belittle what she says?
208
00:26:38,890 --> 00:26:43,826
Lidia accuse him.
Keeps a weapon against him.
209
00:26:43,850 --> 00:26:48,626
What would he do?
Obviously, he is accommodating.
210
00:26:48,650 --> 00:26:52,186
- He asks for forgiveness.
- In order to save his life.
211
00:26:52,210 --> 00:26:56,530
He is to please her
because she threatened to kill him.
212
00:26:58,610 --> 00:27:01,370
What was in the box 21?
213
00:27:03,490 --> 00:27:09,706
There I saw with my own eyes.
When you grabbed Alina in Finland.
214
00:27:09,730 --> 00:27:12,986
Then you emptied the box.
215
00:27:13,010 --> 00:27:18,466
You reacted to something that was there.
What was that?
216
00:27:18,490 --> 00:27:22,770
There were lots of things there.
Everything was hers.
217
00:27:24,650 --> 00:27:29,690
Ever since I started on your device
, I have looked up to you.
218
00:27:31,810 --> 00:27:36,450
I saw this and thought
that there must be an explanation.
219
00:27:37,450 --> 00:27:44,090
For Ewert Grens, he would never
do something like this. Never.
220
00:27:45,970 --> 00:27:48,970
But hell, what wrong I was!
221
00:27:50,730 --> 00:27:54,026
- Can I get them?
- What should you do?
222
00:27:54,050 --> 00:27:58,450
I intend to do what is right,
what I can live with.
223
00:28:00,170 --> 00:28:04,186
- Yes, it's Ewert.
- Jochum is on the way with the camera.
224
00:28:04,210 --> 00:28:07,570
- Mike's going to kill him.
- I'm coming.
225
00:28:44,690 --> 00:28:48,890
So, do you have with your masterpiece?
226
00:29:05,010 --> 00:29:09,850
It appears after you. You will not
do this. Put down ...
227
00:29:12,610 --> 00:29:16,866
Is it trick film? Tampered with a few
blood bags to splash?
228
00:29:16,890 --> 00:29:21,346
If you have animated it?
It does so in every movie nowadays.
229
00:29:21,370 --> 00:29:27,106
- No.
- No. Can I trust it?
230
00:29:27,130 --> 00:29:31,626
Last time you lied to me
straight in the face.
231
00:29:31,650 --> 00:29:34,730
How can I trust your no?
232
00:29:38,090 --> 00:29:39,690
Respond!
233
00:29:42,570 --> 00:29:47,666
- I do not know what to say.
- You do not answer anything.
234
00:29:47,690 --> 00:29:51,466
I see it in you. You are loyal.
235
00:29:51,490 --> 00:29:55,730
Karlberg, lock it in here.
236
00:30:00,970 --> 00:30:06,066
Classy filmed, by the way.
Social Realistically.
237
00:30:06,090 --> 00:30:10,706
You ought to knock you into the movie business
now when to retire.
238
00:30:10,730 --> 00:30:16,146
How's it going, Karlberg?
Works not Suck My Cock 63?
239
00:30:16,170 --> 00:30:22,650
No, I forgot. I changed the code.
The new get only those loyal.
240
00:30:24,170 --> 00:30:29,650
Are you there, Karlberg? Loyal?
241
00:30:30,730 --> 00:30:34,770
For it is not
what I've been told.
242
00:30:43,410 --> 00:30:48,266
We are waiting outside the building. Thanks.
243
00:30:48,290 --> 00:30:51,490
The Task Force is heading.
244
00:30:55,050 --> 00:30:57,946
Have you seen so fine Karlberg
has arranged?
245
00:30:57,970 --> 00:31:00,706
He thought it was for your sake.
246
00:31:00,730 --> 00:31:04,890
Do not you think I know that
you play away my money?
247
00:31:07,090 --> 00:31:10,386
He told the cops
on you, Jochum.
248
00:31:10,410 --> 00:31:13,146
So they knew that you would kill Sam.
249
00:31:13,170 --> 00:31:17,506
And how have our auditors
found out that you spared Sam?
250
00:31:17,530 --> 00:31:22,090
Well, he talked to
the cop Ewert Grens.
251
00:31:24,530 --> 00:31:30,146
- I've done it, I will for you.
- What ... have you done to me?
252
00:31:30,170 --> 00:31:33,426
- I've arranged your revenge.
- What?
253
00:31:33,450 --> 00:31:36,706
I killed Sam.
For he killed your sister.
254
00:31:36,730 --> 00:31:42,026
Did you think I wanted to avenge
my pundarsyrra? Are you kidding?
255
00:31:42,050 --> 00:31:44,970
She did not mean a damn thing to me.
256
00:31:46,570 --> 00:31:49,746
- I did not kill Sam?
- Yes, of course.
257
00:31:49,770 --> 00:31:53,706
It's like going out with the garbage
when it stinks.
258
00:31:53,730 --> 00:31:59,730
He was rubbish. Just like my sister.
And the snitch there.
259
00:32:13,410 --> 00:32:18,826
Jochum, no! No, Jochum!
I do not want to die!
260
00:32:18,850 --> 00:32:21,890
I do not want to die! No!
261
00:32:35,690 --> 00:32:39,266
I liked Sam.
262
00:32:39,290 --> 00:32:43,746
- It did not have to end like this.
- No, I get it. I get it.
263
00:32:43,770 --> 00:32:47,450
He wanted us to have
a different ending.
264
00:33:08,410 --> 00:33:13,450
- Police! Who's there!
- Jochum Lang.
265
00:33:40,170 --> 00:33:41,850
Ewert ...
266
00:33:45,810 --> 00:33:48,290
I'm so fucking sorry ...
267
00:33:54,370 --> 00:33:58,810
For your wife ... and your child.
268
00:34:41,090 --> 00:34:44,746
You would not have sold the ugly jack
to Mike's sister.
269
00:34:44,770 --> 00:34:49,626
- I know.
- Now you will pay for it.
270
00:34:49,650 --> 00:34:55,306
It must not be so.
I do not have to pay for it so.
271
00:34:55,330 --> 00:34:59,586
- It could have a different meaning ...
- Shut up.
272
00:34:59,610 --> 00:35:03,026
- Otherwise what?
- Shut up, I said.
273
00:35:03,050 --> 00:35:07,866
Come on, turn off the camera.
Turn the camera off.
274
00:35:07,890 --> 00:35:10,906
Put down the gun.
275
00:35:10,930 --> 00:35:16,626
It appears after you.
You will not do this.
276
00:35:16,650 --> 00:35:18,890
Put down ...
277
00:35:32,330 --> 00:35:35,010
It did not have to happen.
278
00:35:38,370 --> 00:35:40,010
None of that here.
279
00:35:51,850 --> 00:35:54,626
Alina told me that ...
280
00:35:54,650 --> 00:35:57,970
He always took it off
before he raped.
281
00:36:00,490 --> 00:36:05,850
After he ... struck Lidia
so he forgot it.
282
00:36:09,570 --> 00:36:11,570
Alina had the Box 21st
283
00:36:14,810 --> 00:36:18,866
You must understand
that I got a shock.
284
00:36:18,890 --> 00:36:22,026
I was going to really tell you anything.
285
00:36:22,050 --> 00:36:27,506
Lena and Astrid ... I could not.
286
00:36:27,530 --> 00:36:30,730
I just could not.
287
00:36:32,890 --> 00:36:34,850
But you can.
288
00:36:39,970 --> 00:36:42,650
You, Ewert ...
289
00:36:44,050 --> 00:36:47,610
He was scum. It's not you.
290
00:38:39,570 --> 00:38:43,930
Hello my darling. How is it?
291
00:38:50,410 --> 00:38:53,210
I was going to make breakfast.
292
00:38:55,250 --> 00:38:58,386
How about some scrambled eggs?
293
00:38:58,410 --> 00:39:03,650
Without milk, much tabasco,
just like you usually do.
294
00:39:06,610 --> 00:39:12,210
What are you saying? Want to come out
and keep me company?
295
00:39:22,250 --> 00:39:24,130
Do you sit well?
296
00:39:30,370 --> 00:39:35,986
Should we put on music?
Yes, I can run Siwan.
297
00:39:36,010 --> 00:39:40,370
For your sake.
You know what I think of her.
298
00:40:24,850 --> 00:40:28,066
- Do you want help?
- Yes please.
299
00:40:28,090 --> 00:40:30,330
Hey, Anni.
300
00:40:36,330 --> 00:40:38,250
How's it going?
301
00:40:39,970 --> 00:40:44,386
- I'm thinking of quitting, actually.
- Stop?
302
00:40:44,410 --> 00:40:49,186
I know that I'm not made
for this.
303
00:40:49,210 --> 00:40:52,306
I've made so many mistakes.
304
00:40:52,330 --> 00:40:57,786
All this with Sam, and ...
I will never be like you.
305
00:40:57,810 --> 00:41:02,770
As you and Mariana.
Or Tobias was.
306
00:41:06,370 --> 00:41:09,610
That's why you're
the best of us.
307
00:41:32,650 --> 00:41:35,746
He has ruined so many lives.
308
00:41:35,770 --> 00:41:39,010
He should not destroy their well.
309
00:42:18,170 --> 00:42:23,906
It's okay to be nervous. Think
just because you did not encounter first.
310
00:42:23,930 --> 00:42:27,050
The idea first, then the shock.
311
00:42:28,930 --> 00:42:33,090
You must begin movement right
there to stop you want.
312
00:43:17,090 --> 00:43:21,186
- Who are we going to meet?
- Your new employer. Janus.
313
00:43:21,210 --> 00:43:22,786
That is where the ferry?
314
00:43:22,810 --> 00:43:25,786
Janus want you to feel
welcome -
315
00:43:25,810 --> 00:43:29,690
- and understand what to expect
when working in Sweden.
316
00:43:38,050 --> 00:43:40,970
Get in now. I'll wait here.
317
00:43:58,850 --> 00:44:01,890
Welcome, Cosmina.
318
00:44:10,810 --> 00:44:15,010
Text: Ms Hay
www.sdimedia.com
24945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.