Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,339 --> 00:02:56,630
- Combien êtes-vous ?
- Il n'y a que moi.
2
00:02:58,131 --> 00:03:01,631
Vous n'avez pas pu obtenir
de garantie sur deux ans ?
3
00:03:02,257 --> 00:03:05,923
- J'ai un contrat de six mois.
- Probablement renouvelable.
4
00:03:06,798 --> 00:03:09,298
Je trouve aussi le loyer
un peu trop élevé.
5
00:03:10,923 --> 00:03:12,632
Dommage,
c'était près de la mer.
6
00:03:12,798 --> 00:03:15,632
L'été ne dure que deux mois ici,
de toute façon.
7
00:03:15,798 --> 00:03:18,049
- Je vous dépose quelque part ?
- Oui.
8
00:04:24,221 --> 00:04:25,471
- Salut.
- Salut.
9
00:05:51,769 --> 00:05:54,103
- Vous démarrez à 18. Vous tirez ?
- Carte.
10
00:05:54,270 --> 00:05:55,186
Première rangée : 20.
11
00:05:55,353 --> 00:05:57,228
- Vous tirez ?
- Reste.
12
00:05:57,395 --> 00:05:58,728
Deuxième rangée : 19.
13
00:05:58,895 --> 00:05:59,936
- Vous tirez ?
- Reste.
14
00:06:00,103 --> 00:06:01,521
Troisième rangée : 19.
15
00:06:01,686 --> 00:06:02,645
- Vous tirez ?
- Reste.
16
00:06:02,811 --> 00:06:06,811
Reste. La banque : 10, 17, 18.
Le joueur l'emporte.
17
00:06:07,437 --> 00:06:08,686
Vous empochez 1000,
18
00:06:08,854 --> 00:06:09,854
1000...
19
00:06:10,812 --> 00:06:11,812
et 1000.
20
00:06:19,646 --> 00:06:21,313
Messieurs, faites vos jeux.
21
00:06:23,605 --> 00:06:24,605
Misez.
22
00:06:27,273 --> 00:06:28,272
Rien ne va plus.
23
00:06:33,981 --> 00:06:38,231
- Ils t'ont versé combien ?
- Un peu moins de 25 : 24 980.
24
00:06:38,398 --> 00:06:39,398
Fais-moi voir.
25
00:06:40,648 --> 00:06:43,065
6 % déduits pour l'assurance maladie,
26
00:06:44,606 --> 00:06:47,273
11 % pour l'allocation chômage,
j'imagine,
27
00:06:47,440 --> 00:06:48,899
et le reste pour les œuvres locales.
28
00:06:49,064 --> 00:06:49,899
C'est-à-dire ?
29
00:06:50,064 --> 00:06:51,982
Un impôt régional.
Rien d'anormal.
30
00:06:52,149 --> 00:06:54,858
Il n'existe pas
une indemnité de déplacement ?
31
00:06:55,858 --> 00:06:58,274
Ça ne me dit rien du tout.
32
00:06:58,982 --> 00:07:00,400
Ta fiche de paie est normale.
33
00:07:01,233 --> 00:07:04,816
Avec ce salaire,
je peux tout juste payer mon loyer.
34
00:07:05,150 --> 00:07:08,233
- Tout est hors de prix ici.
- C'est vrai. Attends.
35
00:07:08,400 --> 00:07:09,526
- Bonsoir.
- Ça va ?
36
00:07:09,692 --> 00:07:11,233
Vous avez du feu ?
37
00:07:15,484 --> 00:07:17,067
- Merci.
- Pas de quoi.
38
00:07:18,901 --> 00:07:19,901
T'as raison.
39
00:07:26,443 --> 00:07:29,027
Si tu veux vraiment vivre
en bord de mer,
40
00:07:29,193 --> 00:07:30,943
il va te falloir une voiture.
41
00:07:32,652 --> 00:07:33,985
- C'est sûr.
- Andrea ?
42
00:07:34,444 --> 00:07:35,403
On a besoin de toi.
43
00:07:35,568 --> 00:07:37,278
Il faut que j'y réfléchisse.
44
00:07:38,486 --> 00:07:39,861
- Tu la veux ?
- Merci.
45
00:07:40,028 --> 00:07:41,028
Je reviens.
46
00:07:54,154 --> 00:07:55,487
Excuse-moi.
47
00:07:56,737 --> 00:08:01,071
J'ai entendu votre conversation.
On embauche pas mal là où je bosse.
48
00:08:01,905 --> 00:08:02,737
Pardon ?
49
00:08:02,905 --> 00:08:06,196
L'entreprise pour laquelle
je travaille ouvre une filiale.
50
00:08:07,237 --> 00:08:11,321
Je suis sur le puits de pétrole,
mais ils ouvrent des bureaux.
51
00:08:12,530 --> 00:08:16,739
- C'est quel genre d'entreprise ?
- Une compagnie pétrolière.
52
00:08:18,447 --> 00:08:20,531
Je t'avais dit
qu'on avait des congés.
53
00:08:20,697 --> 00:08:23,364
Jeudi, en fin de soirée.
Tu t'en souviens ?
54
00:08:23,864 --> 00:08:26,531
Non, je ne m'en souviens pas.
Des congés ?
55
00:08:26,698 --> 00:08:28,489
Oui, on ne bosse pas au puits.
56
00:08:34,698 --> 00:08:37,032
Ils cherchent
des employés de bureau ?
57
00:08:38,240 --> 00:08:40,240
Je ne sais pas exactement.
58
00:08:41,365 --> 00:08:44,366
- Je peux me renseigner, si tu veux.
- Oui.
59
00:08:45,241 --> 00:08:46,782
- Je veux bien.
- Super.
60
00:08:58,534 --> 00:08:59,825
Ça a sacrément soufflé !
61
00:09:00,950 --> 00:09:03,200
J'ai cru
que ça ne s'arrêterait jamais.
62
00:10:04,664 --> 00:10:07,080
- Allô ?
- Julia ? Gwynfor à l'appareil.
63
00:10:07,247 --> 00:10:09,497
Tu peux te libérer aujourd'hui ?
64
00:10:09,665 --> 00:10:12,039
J'ai des trucs à faire
en centre-ville.
65
00:10:14,122 --> 00:10:15,665
Et à midi ?
66
00:10:15,997 --> 00:10:17,998
Quelle heure il est, en fait ?
67
00:10:20,915 --> 00:10:23,373
- Allô ?
- Oui ?
68
00:10:25,123 --> 00:10:29,499
Je ne pourrai pas être là à midi,
mais je peux venir après le déjeuner.
69
00:10:31,832 --> 00:10:34,874
Bien, mais pas plus tard,
on a beaucoup de route.
70
00:10:35,458 --> 00:10:37,250
Entendu. On se rejoint où ?
71
00:10:37,791 --> 00:10:41,292
À Astra, là où se trouvait le cinéma.
Ça te va ?
72
00:10:41,458 --> 00:10:44,083
- Parfait. À tout à l'heure.
- OK.
73
00:11:58,047 --> 00:11:59,631
- Bonjour.
- Ça va ?
74
00:12:00,880 --> 00:12:02,131
Je suis en retard ?
75
00:12:02,298 --> 00:12:03,381
Non, c'est bon.
76
00:12:04,173 --> 00:12:05,214
Tu montes ?
77
00:12:18,340 --> 00:12:20,882
- On attend quelqu'un d'autre ?
- Non.
78
00:12:57,343 --> 00:12:58,343
C'est là ?
79
00:12:58,510 --> 00:12:59,427
Non.
80
00:12:59,886 --> 00:13:02,260
Ce sont les entrepôts.
Le puits est plus loin.
81
00:13:06,553 --> 00:13:09,887
J'ai apporté mon CV
et une lettre de recommandation.
82
00:13:10,053 --> 00:13:11,053
Bien.
83
00:13:11,720 --> 00:13:12,720
C'est encore loin ?
84
00:13:13,845 --> 00:13:15,470
Non, on y est presque.
85
00:13:20,470 --> 00:13:22,721
Je n'étais pas venue ici
depuis longtemps.
86
00:13:28,263 --> 00:13:29,095
Tu es en congé ?
87
00:13:53,472 --> 00:13:55,015
On ne prend pas la grande route ?
88
00:13:55,639 --> 00:13:57,348
C'est plus court par ici.
89
00:14:07,849 --> 00:14:09,557
Tu n'auras pas de réseau.
90
00:14:26,684 --> 00:14:27,892
- Ça va ?
- Me touche pas !
91
00:14:28,100 --> 00:14:29,309
Du calme ! Ferme la porte !
92
00:14:32,434 --> 00:14:33,768
- Lâche-moi !
- Calme-toi !
93
00:14:36,893 --> 00:14:37,726
Arrête !
94
00:17:22,989 --> 00:17:24,864
À l'aide !
95
00:17:43,074 --> 00:17:44,990
À l'aide !
96
00:17:45,282 --> 00:17:46,324
Avance !
97
00:18:24,910 --> 00:18:26,244
Laisse-moi partir !
98
00:18:26,618 --> 00:18:28,286
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
99
00:18:29,244 --> 00:18:30,493
Laisse-moi !
100
00:18:32,953 --> 00:18:34,078
Avance, bon sang !
101
00:18:45,079 --> 00:18:48,205
- Tu fais quoi, là ? Doucement !
- Pitié, laisse-moi !
102
00:18:52,121 --> 00:18:53,245
Lâche-moi !
103
00:19:26,248 --> 00:19:27,082
Assieds-toi.
104
00:19:40,916 --> 00:19:41,833
On y va ?
105
00:20:02,459 --> 00:20:04,543
Plus tu boiras, plus tu auras soif.
106
00:20:28,420 --> 00:20:29,878
Je n'en peux plus.
107
00:21:01,590 --> 00:21:02,922
Passe-moi l'autre.
108
00:21:40,008 --> 00:21:41,717
Tu peux dormir, si tu veux.
109
00:22:04,928 --> 00:22:06,469
Donne-moi ton CV.
110
00:23:33,601 --> 00:23:35,226
Qu'est-ce qu'on fait là ?
111
00:23:45,143 --> 00:23:46,727
Qu'est-ce que je t'ai fait ?
112
00:23:55,102 --> 00:23:56,478
Tu ne réponds rien ?
113
00:23:59,061 --> 00:24:00,144
Dors.
114
00:24:11,354 --> 00:24:13,229
Je dois faire pipi.
115
00:26:36,448 --> 00:26:37,490
Qu'est-ce que tu as ?
116
00:26:37,906 --> 00:26:39,824
- Je suis morte de soif.
- J'ai du jus.
117
00:26:40,156 --> 00:26:43,448
- Je l'ai fini.
- Tu as bien gardé la bouteille ?
118
00:26:43,616 --> 00:26:44,616
Non.
119
00:26:50,908 --> 00:26:53,032
Comment ça, tu l'as pas gardée ?
120
00:26:55,407 --> 00:26:57,325
Me dis pas que tu l'as brûlée...
121
00:26:57,867 --> 00:26:58,867
Non.
122
00:27:00,033 --> 00:27:01,033
Tu en es sûre ?
123
00:27:01,575 --> 00:27:03,617
Je l'ai laissée à l'endroit
où on a dormi.
124
00:27:05,950 --> 00:27:08,075
- Attends-moi ici.
- Quoi ?
125
00:27:09,659 --> 00:27:10,908
Ne bouge pas d'ici.
126
00:28:53,292 --> 00:28:54,167
Il y a quelqu'un ?
127
00:29:49,129 --> 00:29:51,671
Tu veux bien accélérer le mouvement ?
128
00:31:02,510 --> 00:31:04,177
On devrait faire demi-tour.
129
00:31:08,302 --> 00:31:10,011
Je ne dirai rien à personne.
130
00:31:17,845 --> 00:31:20,012
- C'est le bon chemin.
- Pour aller où ?
131
00:32:46,810 --> 00:32:49,602
Il faut que tu manges quelque chose,
Julia.
132
00:34:12,566 --> 00:34:13,650
Passe-moi le couteau.
133
00:34:31,984 --> 00:34:33,234
Tout ça, c'est temporaire.
134
00:34:35,318 --> 00:34:37,318
D'abord, on rejoint la route 40.
135
00:34:38,402 --> 00:34:39,902
On se pose quelque part.
136
00:34:48,111 --> 00:34:50,111
Puis, on se dirigera vers le nord.
137
00:35:01,904 --> 00:35:02,904
Allez, on y va ?
138
00:35:07,779 --> 00:35:08,779
J'arrive.
139
00:37:56,543 --> 00:37:57,543
Barbi !
140
00:37:59,459 --> 00:38:02,043
Tu n'aurais pas vu passer
une camionnette jaune ?
141
00:38:03,084 --> 00:38:05,209
- Aujourd'hui ?
- Oui. Tu l'as vue ?
142
00:38:06,209 --> 00:38:08,084
- Non.
- Hier, peut-être ?
143
00:38:09,793 --> 00:38:11,126
Non plus.
144
00:38:11,294 --> 00:38:12,294
Et lundi ?
145
00:38:14,210 --> 00:38:15,794
Oui, j'en ai vu une lundi.
146
00:38:18,252 --> 00:38:19,627
Ils sont partis par là.
147
00:38:26,295 --> 00:38:29,920
D'après nos infos, elle travaillait
au casino depuis un mois.
148
00:38:30,086 --> 00:38:31,503
Elle venait d'arriver de Trelew.
149
00:38:32,920 --> 00:38:36,087
- Un ami que l'on pourrait joindre ?
- A priori, non.
150
00:38:41,504 --> 00:38:45,337
M. le commissaire,
s'il vous faut quoi que ce soit,
151
00:38:45,504 --> 00:38:47,212
je me tiens à votre disposition.
152
00:38:52,880 --> 00:38:54,880
- Une cigarette ?
- Non.
153
00:38:59,547 --> 00:39:02,839
- Vous n'avez pas trop chaud ?
- Non, tout va bien.
154
00:39:07,673 --> 00:39:09,923
C'est un honneur
de travailler à vos côtés.
155
00:39:44,259 --> 00:39:45,426
Vitali !
156
00:39:57,467 --> 00:39:58,676
Vitali !
157
00:40:11,136 --> 00:40:12,969
- Bonjour.
- Comment vas-tu ?
158
00:40:15,594 --> 00:40:16,886
- Bonjour.
- Vous allez bien ?
159
00:40:17,094 --> 00:40:18,886
Vous faisiez une petite sieste ?
160
00:40:19,054 --> 00:40:21,845
Non, je regardais la télévision.
161
00:40:22,012 --> 00:40:25,303
- Vous faites la sieste, vous ?
- Non, on travaille.
162
00:40:25,470 --> 00:40:27,429
Vous travaillez ? Quelle idée !
163
00:40:27,637 --> 00:40:29,679
Vous repartez en Italie ?
164
00:40:29,845 --> 00:40:32,637
L'année prochaine.
Une année, je vais en Europe,
165
00:40:32,805 --> 00:40:35,555
et la suivante,
au Mexique et aux États-Unis.
166
00:40:35,763 --> 00:40:37,388
- J'adore le Mexique.
- Ah oui ?
167
00:40:37,555 --> 00:40:40,263
Vous savez pour quoi ?
Pour ses mariachis.
168
00:40:41,013 --> 00:40:42,180
Ses mariachis ?
169
00:40:42,346 --> 00:40:45,639
- Leur musique ne vous plaît pas ?
- Vitali.
170
00:40:46,138 --> 00:40:50,138
Lundi, à 15 h, cette jeune femme
s'est présentée pour un entretien.
171
00:40:50,306 --> 00:40:53,556
On ne l'a pas revue depuis.
Elle te dit quelque chose ?
172
00:40:57,389 --> 00:41:00,723
Personne ne s'est présenté
pour un entretien d'embauche.
173
00:41:01,014 --> 00:41:01,972
Je n'ai vu personne.
174
00:41:02,139 --> 00:41:04,682
- Tu es sûr ?
- Oui, personne.
175
00:41:04,847 --> 00:41:07,640
Qui pourrait bien venir
chercher du travail ici ?
176
00:41:10,307 --> 00:41:11,182
À l'évidence.
177
00:41:13,015 --> 00:41:14,433
- Santé.
- Santé.
178
00:41:15,433 --> 00:41:16,474
À la tienne.
179
00:41:17,141 --> 00:41:18,141
Commissaire ?
180
00:42:00,061 --> 00:42:01,227
Barrero !
181
00:42:01,394 --> 00:42:03,644
Tu peux descendre, s'il te plaît ?
182
00:42:21,521 --> 00:42:22,521
Alors ?
183
00:42:23,020 --> 00:42:25,063
- Tu la connais ?
- Non.
184
00:42:26,021 --> 00:42:27,772
- Certain ?
- Oui.
185
00:42:28,396 --> 00:42:31,522
Elle a été aperçue
dans une Chevrolet jaune à ton nom.
186
00:42:31,689 --> 00:42:33,439
Ça devait être mon cousin.
187
00:42:33,605 --> 00:42:36,355
Je suis resté ici toute la semaine.
Un problème ?
188
00:42:36,522 --> 00:42:38,855
Elle s'est retournée
sur la route de Caleta.
189
00:42:39,022 --> 00:42:42,105
Plusieurs témoins
ont vu cette femme monter à bord.
190
00:42:42,730 --> 00:42:44,897
- Le nom de ton cousin ?
- C'est pas mon cousin.
191
00:42:45,356 --> 00:42:47,440
On se connaît depuis longtemps,
c'est tout.
192
00:42:47,605 --> 00:42:48,940
Comment il s'appelle ?
193
00:42:50,231 --> 00:42:52,315
- Gwynfor.
- Comment ?
194
00:42:52,482 --> 00:42:54,316
Gwynfor. Le "W" est muet.
195
00:42:54,482 --> 00:42:56,731
- Comme Galez.
- Avec le "W" muet, OK.
196
00:42:57,940 --> 00:42:58,982
C'est gallois.
197
00:42:59,149 --> 00:43:00,441
Et son nom de famille ?
198
00:43:00,606 --> 00:43:04,691
C'est ça, son nom : Gwynfor.
Gwynfor Berwyn.
199
00:43:05,274 --> 00:43:06,191
Berwyn ?
200
00:43:08,691 --> 00:43:12,317
- Il travaille ici ?
- Il a débarqué il y a six mois.
201
00:43:12,482 --> 00:43:15,316
Il est parti
sans donner de nouvelles.
202
00:43:15,650 --> 00:43:17,275
Gwynfor, avec un "G".
203
00:43:18,692 --> 00:43:19,692
Commissaire.
204
00:43:20,942 --> 00:43:24,233
C'était un chic type, sans histoires.
205
00:43:24,400 --> 00:43:26,818
- Il faisait quoi avant ?
- Il tondait le bétail.
206
00:43:27,068 --> 00:43:29,192
Il restait cloîtré tout l'hiver.
207
00:43:29,734 --> 00:43:32,484
- Où ça ?
- Aucune idée.
208
00:43:32,693 --> 00:43:35,234
Tu n'as aucun moyen de le contacter ?
209
00:43:35,401 --> 00:43:36,359
Non.
210
00:43:48,319 --> 00:43:49,944
Et pour ma camionnette ?
211
00:44:21,030 --> 00:44:22,738
La voie est libre. On peut y aller.
212
00:44:53,740 --> 00:44:56,240
Est-ce que tu as la moindre idée
d'où on est ?
213
00:45:02,200 --> 00:45:04,491
Comment on va rejoindre
la route 40 ?
214
00:45:26,618 --> 00:45:28,077
On va mourir ici.
215
00:45:32,744 --> 00:45:35,328
Tu ne vois pas qu'on va mourir ici ?
216
00:47:42,045 --> 00:47:44,420
Allez, il faut qu'on continue.
217
00:49:41,638 --> 00:49:43,262
Il y a quoi par là ?
218
00:49:43,680 --> 00:49:47,388
Pas grand-chose, commissaire.
Il y a deux fermes dans le coin.
219
00:49:47,555 --> 00:49:49,889
La Apreciada et celle des Williams.
220
00:49:51,388 --> 00:49:53,347
Il n'y a pas âme qui vive.
221
00:49:55,055 --> 00:49:58,013
- Tu as donné l'alerte à la radio ?
- Oui, avant de partir.
222
00:49:58,848 --> 00:50:01,723
Les locaux doivent nous signaler
toute anomalie.
223
00:50:03,139 --> 00:50:04,931
Ça ne pas va être facile.
224
00:50:05,931 --> 00:50:09,056
Les Gallois sont installés ici
depuis des générations.
225
00:50:09,224 --> 00:50:11,265
Ils savent survivre dans le désert.
226
00:50:25,308 --> 00:50:27,475
Il a forcément pris ce raccourci.
227
00:50:31,058 --> 00:50:33,309
Où est-ce qu'il pourrait se rendre ?
228
00:50:37,600 --> 00:50:40,351
Il faut faire vite,
avant que la tempête ne se lève.
229
00:50:40,517 --> 00:50:42,184
Tant qu'on voit les empreintes...
230
00:50:44,017 --> 00:50:46,393
Tant qu'elle est en vie,
tu veux dire.
231
00:50:50,935 --> 00:50:53,102
Vous connaissez sûrement
cette histoire ?
232
00:50:54,393 --> 00:50:55,477
Quelle histoire ?
233
00:50:57,810 --> 00:51:00,602
Celle des Indiens
qui enlevaient des filles.
234
00:51:01,393 --> 00:51:05,394
Ils les tiraient de force.
Par les cheveux, s'il le fallait.
235
00:51:07,894 --> 00:51:09,937
Puis, ils s'en débarrassaient.
236
00:51:13,436 --> 00:51:15,770
Où est-ce qu'elles pouvaient aller
après ?
237
00:51:18,979 --> 00:51:21,729
Elle est encore en vie
et elle marche.
238
00:51:26,813 --> 00:51:28,688
Les choses n'ont pas changé.
239
00:52:38,735 --> 00:52:40,152
Entre. C'est abandonné.
240
00:53:06,779 --> 00:53:08,153
Comment tu te sens ?
241
00:53:09,571 --> 00:53:10,987
Va chercher de l'eau.
242
00:54:31,869 --> 00:54:33,202
Que faites-vous ici ?
243
00:54:35,285 --> 00:54:36,994
On a eu un accident
en allant chasser.
244
00:54:37,202 --> 00:54:38,745
Et ton mari ? Il a quoi ?
245
00:54:42,745 --> 00:54:45,161
Il a une insolation.
On allait partir.
246
00:54:47,578 --> 00:54:48,995
Laisse-le se reposer.
247
00:54:57,996 --> 00:55:01,496
- On est loin de Comodoro ?
- Plutôt, oui.
248
00:55:02,287 --> 00:55:05,954
- Tu es originaire de là-bas ?
- Non, je viens de Trelew.
249
00:55:06,455 --> 00:55:07,829
Ouvre-moi la barrière.
250
00:55:28,664 --> 00:55:31,373
- Tu as un téléphone portable ?
- Oui.
251
00:55:35,707 --> 00:55:37,790
Je pourrais passer un appel ?
252
00:55:37,957 --> 00:55:41,374
Je ne l'utilise que pour jouer.
Il n'y a pas de réseau ici.
253
00:55:49,041 --> 00:55:50,500
Choisis une carte.
254
00:55:51,000 --> 00:55:52,916
Ne me la montre pas.
255
00:56:00,083 --> 00:56:01,250
Coupe.
256
00:56:12,793 --> 00:56:13,835
Raté.
257
00:56:14,293 --> 00:56:16,002
- C'est pas ta carte ?
- Non.
258
00:56:17,085 --> 00:56:18,377
Tu as gagné.
259
00:56:19,127 --> 00:56:21,418
Moi aussi,
je veux aller vivre à Comodoro.
260
00:56:21,586 --> 00:56:23,586
Tu es jeune.
Tu vas encore à l'école ?
261
00:56:23,752 --> 00:56:26,253
Oui,
mais j'irai à la fin de mes études.
262
00:56:28,086 --> 00:56:29,752
Vous vous êtes rencontrés là-bas ?
263
00:56:31,711 --> 00:56:34,711
- Oui, au lycée.
- Quand vous étiez jeunes ?
264
00:56:35,794 --> 00:56:36,836
C'est ça.
265
00:56:41,420 --> 00:56:42,754
Vous avez des enfants ?
266
00:57:06,589 --> 00:57:07,922
On a de la visite.
267
00:57:08,797 --> 00:57:09,881
Je vois ça...
268
00:57:12,256 --> 00:57:14,840
- Ils sont là depuis ce matin.
- Vraiment ?
269
00:57:26,715 --> 00:57:27,758
Bonjour.
270
00:57:29,048 --> 00:57:30,799
Pardonnez notre intrusion.
271
00:57:30,966 --> 00:57:32,132
- Gwynfor.
- Amadeo.
272
00:57:32,299 --> 00:57:34,383
- Enchanté.
- Madame.
273
00:57:39,924 --> 00:57:41,008
C'est gentil.
274
00:57:42,550 --> 00:57:44,216
Passe-moi le blouson.
275
00:58:20,262 --> 00:58:21,345
Amadeo.
276
00:58:22,137 --> 00:58:24,220
Je voudrais te remercier...
277
00:58:24,552 --> 00:58:27,553
Non, ce n'est qu'un simple ranch,
pas un hôtel.
278
00:58:29,637 --> 00:58:30,595
Merci.
279
00:59:36,767 --> 00:59:39,850
Vous auriez dû me demander
de vous réveiller, il est tard.
280
00:59:41,018 --> 00:59:44,434
Vous allez devoir marcher
sur des kilomètres, maintenant.
281
01:00:07,103 --> 01:00:09,103
Je ne suis pas ici
de mon propre chef.
282
01:00:10,061 --> 01:00:12,603
Moi non plus.
Je devais rester trois mois.
283
01:00:12,770 --> 01:00:14,895
Finalement,
je suis ici depuis 32 ans.
284
01:00:15,062 --> 01:00:18,104
Il en faut toujours un qui reste,
c'est comme ça.
285
01:00:46,356 --> 01:00:48,897
L'essieu est mal fixé.
Le rivet va lâcher.
286
01:00:49,356 --> 01:00:50,689
C'est ça, le problème ?
287
01:00:50,855 --> 01:00:53,898
Oui, mais je pense qu'il faut monter
288
01:00:54,064 --> 01:00:56,148
et le fixer
dans la baguette de droite.
289
01:00:57,023 --> 01:00:57,939
Tout là-haut ?
290
01:00:58,106 --> 01:01:00,274
Oui, ça maintiendra la structure.
291
01:01:00,939 --> 01:01:03,107
- On fait un essai ?
- Pourquoi pas ?
292
01:01:03,274 --> 01:01:04,440
- Ça te va ?
- Oui.
293
01:01:38,401 --> 01:01:39,860
- Amadeo ?
- Oui ?
294
01:01:40,027 --> 01:01:42,027
J'ai besoin d'un objet lourd
pour taper.
295
01:01:42,402 --> 01:01:44,193
Une massue... Peu importe.
296
01:01:44,360 --> 01:01:47,153
- Je l'ai prêtée à quelqu'un.
- On fait comment alors ?
297
01:01:48,402 --> 01:01:50,568
Tu n'as rien d'autre
dans le ranch ?
298
01:01:50,736 --> 01:01:52,235
Une pierre, ça irait ?
299
01:01:56,361 --> 01:01:57,903
Quelque chose comme ça ?
300
01:02:01,029 --> 01:02:02,779
- Ça va, ça ?
- Oui.
301
01:02:33,614 --> 01:02:34,864
Alors, Amadeo ?
302
01:02:35,947 --> 01:02:37,489
Maintenant ça fonctionne !
303
01:03:02,074 --> 01:03:03,824
Tu es allé à l'école à Trelew ?
304
01:03:05,824 --> 01:03:07,242
Un an seulement.
305
01:03:09,491 --> 01:03:12,408
- Tu ne te souvenais pas de moi ?
- Non.
306
01:03:14,242 --> 01:03:16,409
Pourquoi ne pas me l'avoir dit
avant ?
307
01:03:16,575 --> 01:03:18,825
Je pensais que tu le savais.
308
01:03:55,203 --> 01:03:59,037
Je suis quasiment sûr
qu'ils sont allés par là.
309
01:04:00,329 --> 01:04:01,162
Enfin...
310
01:04:01,995 --> 01:04:04,579
Dépêchez-vous !
Il faut prendre une décision.
311
01:04:05,663 --> 01:04:07,579
On doit penser comme un fugitif.
312
01:04:09,038 --> 01:04:12,163
Où passer la nuit ?
Où trouver une source d'eau ?
313
01:04:12,829 --> 01:04:14,829
C'est ce qui définit les bons flics.
314
01:04:17,247 --> 01:04:20,664
Il faut choisir entre suivre
son instinct ou son flair.
315
01:04:21,039 --> 01:04:24,206
Je vais d'un côté,
mais mon flair me guide ailleurs.
316
01:04:32,790 --> 01:04:35,623
On suit quoi, là ?
Votre flair ou votre instinct ?
317
01:04:38,581 --> 01:04:40,082
Le flair, commissaire.
318
01:04:41,623 --> 01:04:43,166
La science a toujours raison.
319
01:05:31,085 --> 01:05:32,835
Tout doux !
320
01:05:38,211 --> 01:05:42,753
M. le commissaire,
on va passer par là !
321
01:05:43,211 --> 01:05:45,045
Doucement, mon beau.
322
01:05:50,587 --> 01:05:51,921
Cuello !
323
01:07:32,095 --> 01:07:33,095
Bordel !
324
01:07:43,346 --> 01:07:45,055
On a grimpé pour rien.
325
01:07:46,638 --> 01:07:48,846
Il n'y a plus qu'à revenir
sur nos pas.
326
01:07:50,096 --> 01:07:51,388
Cuello !
327
01:07:53,139 --> 01:07:55,639
En route.
On n'a plus rien à faire ici.
328
01:13:00,537 --> 01:13:01,954
Belle journée, hein ?
329
01:13:12,038 --> 01:13:13,747
Tu connais un peu le coin ?
330
01:13:16,788 --> 01:13:18,581
J'ai travaillé ici il y a longtemps.
331
01:13:20,497 --> 01:13:21,997
Et personne ne vit là ?
332
01:13:25,206 --> 01:13:27,622
C'est forcément à quelqu'un.
Et s'ils rentrent ?
333
01:13:31,415 --> 01:13:32,540
Tu règles tout comme ça ?
334
01:15:12,465 --> 01:15:17,965
Message à l'intention de Daniel :
j'y serai mercredi. Signé...
335
01:15:20,965 --> 01:15:22,631
... Parc national Perito Moreno.
336
01:15:22,798 --> 01:15:27,423
Message de Mark Fausto :
venez chercher le congélateur...
337
01:15:27,631 --> 01:15:32,091
Message au ranch Guillermina :
Nuñez, veuillez amener...
338
01:15:52,592 --> 01:15:54,592
Ça va continuer combien de temps ?
339
01:15:55,551 --> 01:15:59,175
On est tranquilles ici.
On peut rester le temps que tu veux.
340
01:16:06,885 --> 01:16:08,635
Mes affaires me manquent.
341
01:16:10,009 --> 01:16:11,344
- Quelles affaires ?
- Toutes.
342
01:16:11,719 --> 01:16:13,260
Trelew te manque ?
343
01:16:26,178 --> 01:16:27,636
Tu aimes cette vie ?
344
01:16:29,136 --> 01:16:32,429
Plus que les forages pétroliers.
Je veux vivre à ma façon.
345
01:16:32,596 --> 01:16:35,221
- Moi aussi !
- Alors on est d'accord.
346
01:16:35,636 --> 01:16:39,221
Je n'ai pas choisi
de venir vivre ici. Tu comprends ça ?
347
01:16:40,221 --> 01:16:42,137
Qu'est-ce qui peut
te manquer autant ?
348
01:16:42,679 --> 01:16:43,679
Le casino ?
349
01:16:44,554 --> 01:16:47,180
- Ça ne t'apporte rien.
- Je veux ma liberté.
350
01:16:48,138 --> 01:16:49,305
Tu te fous de moi ?
351
01:16:51,429 --> 01:16:53,055
Qui te retient ?
352
01:16:54,055 --> 01:16:55,597
Pars, si c'est ce que tu veux.
353
01:16:55,763 --> 01:16:59,139
Tu sais où je garde l'argent.
Sers-toi, vas-y.
354
01:18:37,605 --> 01:18:39,105
Tu peux m'aider...
355
01:18:39,896 --> 01:18:41,106
à porter le bois ?
356
01:18:52,897 --> 01:18:55,689
- Tu fais quoi ?
- Pardon. Je ne le referai plus.
357
01:18:59,607 --> 01:19:01,315
- Arrête !
- Tu te crois drôle ?
358
01:19:01,940 --> 01:19:04,941
- J'arrête, promis.
- À mon tour de m'amuser.
359
01:19:05,107 --> 01:19:06,940
Non, arrête !
360
01:19:07,107 --> 01:19:08,232
- Alors ?
- Minute.
361
01:19:08,398 --> 01:19:10,148
Stop !
362
01:19:10,315 --> 01:19:13,733
- Allez, viens.
- C'est pas un jeu. Faut s'entraîner.
363
01:19:23,191 --> 01:19:24,567
T'es folle ou quoi ?
364
01:19:24,734 --> 01:19:26,858
- Pardon. Je ne le referai pas.
- Oh non !
365
01:19:27,025 --> 01:19:27,942
N'avance pas.
366
01:19:28,109 --> 01:19:30,692
On fait moins la maligne maintenant,
hein ?
367
01:19:31,150 --> 01:19:33,025
- Tu as commencé.
- Y a rien de drôle.
368
01:19:33,192 --> 01:19:36,318
- Tu m'as lancé le couteau au visage.
- Tu fais la belle ?
369
01:19:39,276 --> 01:19:40,985
Où est-ce que tu te sauves ?
370
01:21:07,450 --> 01:21:08,533
Bonjour, madame.
371
01:21:20,533 --> 01:21:23,617
Madame ?
C'est moi, Enzo.
372
01:21:31,743 --> 01:21:34,285
Madame ?
Pardonnez-moi si je vous dérange...
373
01:21:38,869 --> 01:21:41,785
- Il t'a fait du mal ?
- Non.
374
01:21:41,994 --> 01:21:44,285
Pourquoi tu as crié, alors ?
Viens !
375
01:21:54,786 --> 01:21:58,787
Au commissariat de police
El Tehuelche de Bajo Caracoles,
376
01:21:58,954 --> 01:22:02,454
s'est aujourd'hui
spontanément présenté un individu
377
01:22:02,621 --> 01:22:05,162
souhaitant faire une déposition.
378
01:22:05,329 --> 01:22:10,622
L'homme en question s'identifie
comme étant Enzo Luis Espinosa,
379
01:22:10,788 --> 01:22:12,913
ouvrier, célibataire.
380
01:22:13,079 --> 01:22:16,830
Immédiatement, nous lui avons demandé
un récit complet des faits
381
01:22:16,996 --> 01:22:19,747
que voici :
382
01:22:19,913 --> 01:22:22,122
"Je me présente devant
les forces de l'ordre
383
01:22:22,288 --> 01:22:27,456
"afin de signaler que, ce jour,
en entrant dans la ferme La Pionera
384
01:22:27,623 --> 01:22:30,788
"dans le but de réaliser des travaux,
385
01:22:30,956 --> 01:22:34,498
"je fus victime d'un acte d'agression
commis par un homme
386
01:22:34,665 --> 01:22:38,207
"se faisant passer, avec sa femme,
pour les maîtres des lieux."
387
01:22:38,374 --> 01:22:42,832
Quant à la description physique
de ses agresseurs,
388
01:22:42,999 --> 01:22:47,082
M. Espinosa affirme
n'avoir pu apercevoir que la femme,
389
01:22:47,249 --> 01:22:53,250
qu'il décrit comme étant jeune,
hâlée et répondant au nom de Julia.
390
01:22:54,125 --> 01:22:56,708
L'homme convalescent
a appuyé sa plainte
391
01:22:56,875 --> 01:23:01,500
par la présente,
signée sous mon autorité.
392
01:23:02,666 --> 01:23:04,458
- On est à peu près ici ?
- Oui.
393
01:23:04,625 --> 01:23:06,751
Pour rejoindre La Pionera,
394
01:23:06,917 --> 01:23:09,542
on doit longer le fleuve
jusqu'au mont Corona,
395
01:23:09,709 --> 01:23:11,709
sur plus ou moins 30 km.
396
01:23:12,626 --> 01:23:15,584
- Quand a-t-elle été aperçue ?
- Il y a deux jours.
397
01:23:16,960 --> 01:23:20,543
- Ils voyagent donc par la route.
- Très certainement.
398
01:23:20,710 --> 01:23:23,377
- On est loin de la route 40 ?
- À 50 km.
399
01:23:23,543 --> 01:23:24,835
50 kilomètres...
400
01:23:26,044 --> 01:23:29,044
Le témoin a reconnu Julia
sur la photo ?
401
01:23:29,210 --> 01:23:32,836
Oui, il a reconnu son visage
et ses vêtements.
402
01:23:33,003 --> 01:23:33,919
Très bien.
403
01:23:34,544 --> 01:23:36,378
Un détail l'a interpelé ?
404
01:23:36,711 --> 01:23:40,503
Il a dit qu'elle ne semblait pas
être retenue contre son gré.
405
01:25:01,592 --> 01:25:02,760
Julia !
406
01:25:20,386 --> 01:25:22,302
Doucement, ça va aller.
407
01:26:24,557 --> 01:26:26,016
Je vais chercher du bois.
408
01:26:26,181 --> 01:26:27,807
Reste assis, j'y vais.
409
01:27:48,855 --> 01:27:49,688
Julia !
410
01:28:05,273 --> 01:28:06,649
Ici Prieto.
411
01:28:07,106 --> 01:28:10,732
Je suis avec la femme recherchée,
Julia Medrano.
412
01:28:11,065 --> 01:28:12,190
Je répète :
413
01:28:12,399 --> 01:28:15,399
je suis avec la femme recherchée,
Julia Medrano.
414
01:28:15,858 --> 01:28:17,232
Vous me recevez ?
415
01:28:18,608 --> 01:28:21,691
Reçu, commissaire.
Ici Savedra.
416
01:28:22,150 --> 01:28:25,275
Votre position, commissaire,
s'il vous plaît ?
417
01:28:28,651 --> 01:28:31,816
On est à une vingtaine de kilomètres
de la route 40,
418
01:28:32,983 --> 01:28:35,109
près de Los Antiguos.
419
01:28:35,651 --> 01:28:40,317
Bien reçu, commissaire.
J'attends vos ordres.
420
01:28:46,068 --> 01:28:48,360
Maintenant, j'ai besoin de ton aide.
421
01:28:49,027 --> 01:28:52,068
De sorte que ce qui t'est arrivé
n'arrive pas à d'autres.
422
01:28:53,652 --> 01:28:55,610
Cet homme, où il se cache ?
423
01:29:05,903 --> 01:29:07,736
Tu t'es défendue contre lui ?
424
01:29:14,529 --> 01:29:16,820
Tu sais s'il est en vie au moins ?
425
01:29:23,946 --> 01:29:25,155
Julia !
426
01:29:35,072 --> 01:29:36,280
Je l'ai perdu.
427
01:29:40,197 --> 01:29:41,531
Quand ça ?
428
01:29:45,531 --> 01:29:46,907
Je ne sais pas.
429
01:29:50,114 --> 01:29:51,323
Où ça ?
430
01:29:52,114 --> 01:29:53,240
Je ne sais pas.
431
01:29:55,032 --> 01:29:57,741
Un jour, je me suis réveillée
et il n'était plus là.
432
01:30:03,408 --> 01:30:04,449
Très bien.
433
01:30:05,283 --> 01:30:10,366
Tu veux appeler quelqu'un ?
Un parent, peut-être ? Une amie ?
434
01:30:17,409 --> 01:30:18,783
Tu es prête à rentrer ?
29342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.