All language subtitles for 0 (1)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,652 --> 00:00:07,652 Angels? 2 00:00:07,864 --> 00:00:09,944 If Asriel has angels on his side, he can do anything. 3 00:00:10,872 --> 00:00:13,472 I will bring Asriel back and destroy the Magisterium together. 4 00:00:14,692 --> 00:00:15,692 We must find Lyra. 5 00:00:17,336 --> 00:00:18,336 We want to hurt you. 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,368 Do you think you can fly through it? 7 00:00:24,532 --> 00:00:26,172 Just make yourself comfortable, Mr Jopari. 8 00:00:26,744 --> 00:00:28,504 Ask the alethiometer where my father is. 9 00:00:29,304 --> 00:00:30,304 He's in this world. 10 00:00:30,584 --> 00:00:32,104 My job is to help Will find his father. 11 00:00:32,888 --> 00:00:34,528 Our task is to protect you, Lyra. 12 00:00:34,616 --> 00:00:36,016 We will help you find Will's father. 13 00:00:39,096 --> 00:00:40,576 Can you stay for a bit? Look after us? 14 00:00:41,092 --> 00:00:42,892 I've been sent here to do something important. 15 00:00:44,024 --> 00:00:45,024 We'll be fine. 16 00:00:46,648 --> 00:00:47,648 We've got each other. 17 00:00:47,992 --> 00:00:48,992 Wait! 18 00:00:51,256 --> 00:00:52,456 I'll bring you to your adults. 19 00:00:52,920 --> 00:00:55,040 - We can't go after them. - We have to. 20 00:00:56,376 --> 00:00:57,656 How do you control them? 21 00:00:58,012 --> 00:01:00,012 Well, they consume what makes us human, 22 00:01:00,412 --> 00:01:01,412 so I just... 23 00:01:02,092 --> 00:01:03,092 ..hid that from them. 24 00:01:03,544 --> 00:01:04,544 Boreal, I don't need you. 25 00:01:06,532 --> 00:01:07,652 You would only hold me back. 26 00:01:08,572 --> 00:01:10,972 It would have been so much easier if you'd told me about Lyra 27 00:01:11,224 --> 00:01:12,224 when you first had her. 28 00:01:13,016 --> 00:01:15,056 I've discovered the girl has another name. 29 00:01:15,448 --> 00:01:18,048 The witches know it from a prophecy. It's heresy, beyond doubt. 30 00:01:19,132 --> 00:01:20,132 What is the child's name? 31 00:01:22,296 --> 00:01:24,976 Fra Pavel has brought me information of a threat so grave in nature, 32 00:01:28,888 --> 00:01:30,168 we will do whatever is necessary. 33 00:01:31,448 --> 00:01:33,008 We have sent troops through the anomaly. 34 00:01:34,972 --> 00:01:36,252 The gas canister! 35 00:01:50,648 --> 00:01:52,248 She's coming back to us. 36 00:01:58,520 --> 00:01:59,600 When they had hold of me... 37 00:02:01,784 --> 00:02:02,784 ..I felt numb 38 00:02:03,576 --> 00:02:04,576 and so cold. 39 00:02:06,200 --> 00:02:07,320 Life or death meant nothing. 40 00:02:10,296 --> 00:02:11,296 Just rest. 41 00:02:11,704 --> 00:02:13,344 Stay calm. Give yourself a chance to heal. 42 00:02:15,224 --> 00:02:16,224 You're not safe here. 43 00:02:16,732 --> 00:02:17,732 You can leave us. 44 00:02:18,680 --> 00:02:19,760 No, Lyra. We won't do that. 45 00:02:22,904 --> 00:02:25,504 But, Will, once we've found your father, we must leave this world. 46 00:02:25,732 --> 00:02:26,852 Let's hope we find him fast. 47 00:02:29,212 --> 00:02:30,292 Your knife frightened them. 48 00:02:31,612 --> 00:02:32,612 It frightens everyone. 49 00:05:38,104 --> 00:05:40,584 You have the only weapon that can destroy the Authority. 50 00:05:48,088 --> 00:05:49,088 Bad dream? 51 00:05:51,736 --> 00:05:52,736 I'm frightened. 52 00:05:53,336 --> 00:05:54,616 I saw my father, and I'm scared. 53 00:05:56,572 --> 00:05:57,572 She can't see the fear. 54 00:05:58,852 --> 00:05:59,852 Your fear. 55 00:06:01,656 --> 00:06:02,656 Can't she? 56 00:06:03,128 --> 00:06:05,248 She thinks you're the bravest fighter she's ever seen. 57 00:06:06,904 --> 00:06:07,984 As brave as Iorek Byrnison, 58 00:06:10,040 --> 00:06:11,120 King of the Armoured Bears. 59 00:06:14,264 --> 00:06:15,264 Iorek Byrnison. 60 00:06:16,056 --> 00:06:17,056 That's a compliment. 61 00:06:20,152 --> 00:06:21,752 Well, I think Lyra's even braver than me. 62 00:06:22,264 --> 00:06:23,264 She can be. 63 00:06:24,440 --> 00:06:25,520 But... sometimes she's not. 64 00:06:28,088 --> 00:06:29,408 She's the best friend I ever had. 65 00:06:31,972 --> 00:06:32,972 You know that? 66 00:06:34,808 --> 00:06:36,048 Not that I've had many friends. 67 00:06:38,332 --> 00:06:39,452 You're her best friend, too. 68 00:06:41,272 --> 00:06:42,272 Now, sleep. 69 00:06:45,176 --> 00:06:46,736 Maybe you'll feel better in the morning. 70 00:07:20,696 --> 00:07:21,736 I'm no longer an aeronaut. 71 00:07:24,172 --> 00:07:26,732 We're insects now, travelling the world just like all the others. 72 00:07:27,416 --> 00:07:29,136 You couldn't be an insect if you tried, Lee. 73 00:07:31,064 --> 00:07:32,064 Says you, rabbit. 74 00:07:32,472 --> 00:07:33,472 The shaman's on his feet. 75 00:07:37,784 --> 00:07:38,864 I know where the Bearer is. 76 00:07:41,176 --> 00:07:42,336 We must go west, to a canyon. 77 00:07:45,412 --> 00:07:46,812 You picked a good spot, Mr Scoresby, 78 00:07:47,812 --> 00:07:50,093 but that last Magisterium airship will have landed by now. 79 00:07:51,052 --> 00:07:52,092 They'll be looking for us. 80 00:09:24,412 --> 00:09:26,132 These Spectres could be everywhere. 81 00:09:26,648 --> 00:09:27,648 How safe are we? 82 00:09:28,440 --> 00:09:30,320 I have another problem for you, I'm afraid. 83 00:09:31,320 --> 00:09:33,560 Jabar has seen an adult with a daemon wandering the city. 84 00:09:35,416 --> 00:09:37,856 If they're from our world, they may not know the dangers here. 85 00:09:39,832 --> 00:09:41,472 There were other children on that rooftop. 86 00:09:42,456 --> 00:09:43,736 Start there. Check they're safe. 87 00:09:44,572 --> 00:09:45,812 I'll send Jabar back with news. 88 00:09:46,744 --> 00:09:48,184 Kaisa will watch for his safe return. 89 00:09:50,904 --> 00:09:52,904 Check the forest. We need to know the path is clear 90 00:09:54,104 --> 00:09:55,944 before we continue searching for Will's father. 91 00:09:57,240 --> 00:09:58,240 Be safe. 92 00:10:21,176 --> 00:10:22,176 There! 93 00:10:22,492 --> 00:10:23,492 The campsite! 94 00:10:31,096 --> 00:10:32,256 Well, go on, then. Skedaddle. 95 00:10:33,336 --> 00:10:34,816 You could come too. We like you, miss. 96 00:10:37,496 --> 00:10:39,616 Well, that's very kind of you, but I'm afraid I can't. 97 00:10:41,016 --> 00:10:42,016 Where are you going? 98 00:10:43,012 --> 00:10:44,452 Well, I'm looking for answers, and... 99 00:10:47,032 --> 00:10:48,952 ..I have a feeling that's where to look for them. 100 00:10:51,960 --> 00:10:52,960 Bye, miss. 101 00:10:53,332 --> 00:10:54,332 Thank you. 102 00:10:54,532 --> 00:10:55,532 I was delighted to help. 103 00:11:41,572 --> 00:11:42,772 Serafina wants to scout ahead. 104 00:11:43,972 --> 00:11:45,972 She wants to know exactly where these Spectres are. 105 00:11:46,168 --> 00:11:48,688 She's sending Lena down to the city and Reina out to the forest. 106 00:11:49,624 --> 00:11:52,104 If we can track their movements... Spectres only affect adults. 107 00:11:52,568 --> 00:11:54,688 We should go on without them, for their sake and ours. 108 00:11:54,808 --> 00:11:55,808 They'll keep us safe. 109 00:12:01,016 --> 00:12:03,297 For the first time in a long time, I'm close to my father. 110 00:12:05,212 --> 00:12:06,212 It's time I go find him. 111 00:12:06,652 --> 00:12:08,532 I can't stop thinking about what my mother said. 112 00:12:10,252 --> 00:12:11,372 That I'd take up his mantle, 113 00:12:11,768 --> 00:12:13,888 carry on whatever he went into the other worlds to do. 114 00:12:14,648 --> 00:12:16,088 I think that's why the alethiometer's 115 00:12:16,632 --> 00:12:17,632 telling us to find him. 116 00:12:17,932 --> 00:12:19,572 It's connecting us. We can help him, Lyra. 117 00:12:23,864 --> 00:12:25,264 I heard what Pan said... last night. 118 00:12:27,832 --> 00:12:28,832 You were listening? 119 00:12:32,888 --> 00:12:33,928 And I heard what you said. 120 00:12:40,440 --> 00:12:41,440 I've had a best friend. 121 00:12:44,280 --> 00:12:45,560 And I let that best friend down. 122 00:12:52,216 --> 00:12:54,497 Maybe this is how I let you down. You haven't let me down. 123 00:12:56,212 --> 00:12:57,412 You've made me stronger, Lyra. 124 00:13:00,344 --> 00:13:01,344 I've made you stronger. 125 00:13:03,608 --> 00:13:05,288 But we need to go on our own, without them. 126 00:13:07,972 --> 00:13:08,972 This is our journey now. 127 00:13:50,904 --> 00:13:52,064 Is Lyra with you? 128 00:13:54,772 --> 00:13:55,772 This town isn't safe. 129 00:13:56,216 --> 00:13:57,296 You should leave. And a boy? 130 00:13:58,648 --> 00:13:59,648 A boy with a knife? 131 00:14:03,448 --> 00:14:04,448 How do you know this? 132 00:14:05,112 --> 00:14:06,112 How many witches are you? 133 00:14:10,168 --> 00:14:11,168 There is only me. 134 00:14:13,252 --> 00:14:14,492 I haven't seen a boy. Or knife. 135 00:14:18,360 --> 00:14:19,360 How disappointing. 136 00:14:19,852 --> 00:14:21,612 There are creatures here that would hurt you. 137 00:14:23,224 --> 00:14:24,224 Please, save yourself. 138 00:14:29,692 --> 00:14:30,692 Why would you do that? 139 00:14:32,504 --> 00:14:33,784 Because Lyra is important to me. 140 00:14:37,048 --> 00:14:38,448 You're her. The woman of Bolvangar. 141 00:14:39,864 --> 00:14:40,864 I'm not important. 142 00:14:44,728 --> 00:14:45,728 Where are they? 143 00:14:47,992 --> 00:14:49,032 You don't want to tell me? 144 00:14:49,252 --> 00:14:50,412 I'll never tell you! 145 00:14:57,784 --> 00:14:59,464 You witches, you know something about Lyra. 146 00:15:00,216 --> 00:15:01,216 What is it? 147 00:15:07,492 --> 00:15:08,772 Do you not think I have a right? 148 00:15:09,688 --> 00:15:10,688 She is my daughter. 149 00:15:11,352 --> 00:15:12,352 She is my daughter! 150 00:15:14,212 --> 00:15:15,612 Why won't anyone tell me the truth? 151 00:15:25,304 --> 00:15:26,304 Eve. 152 00:15:27,292 --> 00:15:28,292 She's Eve. 153 00:15:29,784 --> 00:15:30,784 The Mother of All. 154 00:16:01,336 --> 00:16:02,336 She's Eve... 155 00:16:07,864 --> 00:16:08,864 Eve before the Fall. 156 00:16:14,520 --> 00:16:15,640 This time, she mustn't fall. 157 00:16:18,552 --> 00:16:19,552 I'll see to that. 158 00:17:04,012 --> 00:17:05,012 Stop whimpering. 159 00:17:17,692 --> 00:17:18,732 Do you think Will's right? 160 00:17:20,504 --> 00:17:22,024 Do you think we can do this on our own? 161 00:17:22,296 --> 00:17:23,936 Serafina has already had to save us twice. 162 00:17:25,372 --> 00:17:26,612 And you want to leave her side? 163 00:17:34,012 --> 00:17:35,732 The Spectres could hurt her. She's not safe. 164 00:17:38,360 --> 00:17:39,400 Everything's a risk, Lyra. 165 00:17:41,496 --> 00:17:42,736 Haven't you learnt that by now? 166 00:17:46,012 --> 00:17:47,012 No. 167 00:17:48,344 --> 00:17:49,984 What I've learnt is that we make mistakes. 168 00:17:52,132 --> 00:17:54,452 I don't want to make a mistake with either of these people. 169 00:18:01,528 --> 00:18:02,648 There's something out there. 170 00:18:06,712 --> 00:18:08,192 Do you think it's a Spectre? 171 00:18:13,944 --> 00:18:14,944 You're a witch! 172 00:18:17,464 --> 00:18:18,464 And you're Lyra. 173 00:18:19,768 --> 00:18:20,768 She found you. 174 00:18:52,856 --> 00:18:54,296 Is Asriel preparing for war? 175 00:18:55,224 --> 00:18:57,904 I asked him what battle he intended to rage against the Magisterium. 176 00:19:00,892 --> 00:19:02,732 He told me this war has to be bigger than them, 177 00:19:03,544 --> 00:19:06,344 that in every world, agents of the Authority are committing injustices. 178 00:19:08,600 --> 00:19:10,560 He intends to fight the Authority. And he needs us. 179 00:19:12,440 --> 00:19:14,320 It is our duty to call to arms every single clan 180 00:19:17,624 --> 00:19:18,744 and bring them to his cause. 181 00:19:19,544 --> 00:19:20,544 My duty is to the girl. 182 00:19:21,592 --> 00:19:22,592 Hers is to the boy. 183 00:19:23,452 --> 00:19:24,452 I must stay here. 184 00:19:24,920 --> 00:19:25,920 Serafina... 185 00:19:28,440 --> 00:19:29,440 The Great War. 186 00:19:30,744 --> 00:19:31,744 The end of suffering. 187 00:19:33,240 --> 00:19:35,200 If this is the Great War, then she will be needed. 188 00:19:36,292 --> 00:19:37,332 So you will chaperone Lyra 189 00:19:38,616 --> 00:19:39,696 as she chaperones this boy. 190 00:19:41,092 --> 00:19:42,092 Where? To his father. 191 00:19:44,184 --> 00:19:45,544 After that, the prophecy is clear. 192 00:19:48,412 --> 00:19:50,693 She is the child that shall bring about the end of destiny 193 00:19:52,252 --> 00:19:53,252 and return free will. 194 00:19:56,536 --> 00:19:57,536 You trust Asriel. 195 00:19:57,944 --> 00:19:58,944 I trust that. 196 00:20:00,696 --> 00:20:01,696 There is something else. 197 00:20:02,360 --> 00:20:04,440 As I was travelling, I came across some cliff-ghasts. 198 00:20:05,880 --> 00:20:07,040 They spoke of the AEsahaettr. 199 00:20:08,696 --> 00:20:10,136 Something that will be the difference 200 00:20:10,972 --> 00:20:12,052 between winning and losing. 201 00:20:19,512 --> 00:20:21,032 I'm not sure where to begin, but... Go. 202 00:20:23,352 --> 00:20:24,472 Find Asriel this AEsahaettr. 203 00:20:26,692 --> 00:20:27,692 Make his fight yours. 204 00:20:41,400 --> 00:20:42,400 She's gone? 205 00:20:42,808 --> 00:20:43,808 To Asriel. 206 00:20:45,944 --> 00:20:46,944 And the Spectres? 207 00:20:48,120 --> 00:20:49,120 From what I've seen, 208 00:20:50,168 --> 00:20:51,168 the way is clear. 209 00:20:54,264 --> 00:20:55,624 Then let's find this boy's father. 210 00:21:35,452 --> 00:21:36,452 That's not my daemon. 211 00:21:39,128 --> 00:21:40,128 Run. 212 00:21:50,932 --> 00:21:52,212 That went well. 213 00:21:54,772 --> 00:21:55,772 Yeah. That went well. 214 00:21:57,688 --> 00:21:58,688 Can you run? 215 00:21:58,852 --> 00:22:00,132 Yeah. Go on, then. I'll cover you. 216 00:22:15,224 --> 00:22:17,424 Lyra needs our help more than ever. We've no choice now. 217 00:22:26,424 --> 00:22:27,824 You're either with me or against me. 218 00:22:31,288 --> 00:22:32,288 Which is it? 219 00:22:34,808 --> 00:22:36,448 If you're against me, you're against Lyra. 220 00:22:59,092 --> 00:23:00,172 What are you frightened of? 221 00:23:02,392 --> 00:23:03,392 Hmm? 222 00:23:06,232 --> 00:23:07,232 Her? 223 00:23:08,728 --> 00:23:10,888 Lyra is special. Lyra is Eve. We must prevent the Fall. 224 00:23:28,184 --> 00:23:29,424 We have to do whatever it takes 225 00:23:31,064 --> 00:23:32,064 to keep her safe. 226 00:23:45,208 --> 00:23:46,208 I will find her. 227 00:24:06,200 --> 00:24:07,200 Come to me. 228 00:24:45,240 --> 00:24:46,240 You all right? Yeah. 229 00:24:48,568 --> 00:24:50,168 Look, we're not going to outrun them now. 230 00:24:50,296 --> 00:24:51,872 One of us needs to stay and fight them off, 231 00:24:51,896 --> 00:24:53,776 if we stand a fighting chance. Give me your gun. 232 00:24:54,412 --> 00:24:56,132 I'm no shaman, but let me make a prediction. 233 00:24:56,376 --> 00:24:57,416 I leave you here, you die. 234 00:24:57,784 --> 00:24:59,304 If we don't get the protection to Lyra, 235 00:24:59,384 --> 00:25:00,664 all of this will be for nothing. 236 00:25:00,920 --> 00:25:02,920 Mr Scoresby... Listen, I've weighed all the options. 237 00:25:04,252 --> 00:25:05,252 I've made my choice. 238 00:25:05,976 --> 00:25:06,976 You're it. 239 00:25:08,344 --> 00:25:09,344 Now, find the bear. 240 00:25:10,972 --> 00:25:11,972 You're a good man. 241 00:25:12,892 --> 00:25:13,972 Just remember your promise. 242 00:25:15,064 --> 00:25:16,624 I love that little girl like a daughter. 243 00:25:17,092 --> 00:25:18,092 I remember. 244 00:25:18,652 --> 00:25:19,652 You have my word. 245 00:25:20,696 --> 00:25:22,416 I'll make sure she's protected by the Knife. 246 00:25:23,704 --> 00:25:24,744 That's all I need to know. 247 00:25:32,728 --> 00:25:33,728 SHOUTING Go on. 248 00:25:43,492 --> 00:25:44,492 Listen... 249 00:25:44,696 --> 00:25:46,456 ..if this were anyone else, it'd be suicidal. 250 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 But I'm a fine shot. 251 00:25:49,816 --> 00:25:50,816 Goodbye, Mr Scoresby. 252 00:26:03,896 --> 00:26:04,936 I think I'm changing, Pan. 253 00:26:07,224 --> 00:26:08,304 I like you just as you are. 254 00:26:09,080 --> 00:26:10,480 Once I change, you'll stop changing. 255 00:26:14,456 --> 00:26:16,176 What do you think you'll be? A flea, I hope. 256 00:26:19,256 --> 00:26:20,496 Is it Will that's changing you? 257 00:26:26,104 --> 00:26:27,104 A bit. 258 00:26:28,984 --> 00:26:30,744 I don't think I'm ready for things to change. 259 00:26:34,680 --> 00:26:35,840 I don't think anyone ever is. 260 00:26:56,376 --> 00:26:57,976 "A fox, after nearly crossing the stream, 261 00:26:59,384 --> 00:27:00,544 "gets his tail in the water." 262 00:27:11,864 --> 00:27:13,384 "The task at hand is not yet completed. 263 00:27:13,976 --> 00:27:15,856 "It promises success, but proceed with caution." 264 00:27:39,256 --> 00:27:40,656 - I'm out. - Come on. Let's move. 265 00:27:55,972 --> 00:27:58,132 Remember the games we used to play when we were little? 266 00:27:58,264 --> 00:27:59,264 The Alamo. Hah! The Alamo. 267 00:28:00,824 --> 00:28:02,384 Take it in turns being Danes and French. 268 00:28:02,872 --> 00:28:03,992 They're still coming. SNIFFS 269 00:28:05,368 --> 00:28:06,688 How many bullets do we have left? 270 00:28:07,992 --> 00:28:08,992 About 30. 271 00:28:11,576 --> 00:28:13,576 Well, let's make every single last one count, then. 272 00:28:23,352 --> 00:28:24,712 I don't like taking lives, Hester. 273 00:28:25,612 --> 00:28:27,292 It's ours or theirs. It's theirs or Lyra's. 274 00:28:30,292 --> 00:28:31,292 On the right! 275 00:28:35,932 --> 00:28:37,932 I'm running out of bullets. Don't think about that. 276 00:28:38,332 --> 00:28:39,372 What should I think about? 277 00:28:39,608 --> 00:28:41,968 Think about anything. Think about bacon! Just keep shooting. 278 00:28:43,492 --> 00:28:44,492 Over by the back boulder! 279 00:28:49,464 --> 00:28:51,264 It's nothing big. A bullet clipped your scalp, 280 00:28:52,408 --> 00:28:53,408 but no great damage. 281 00:28:55,372 --> 00:28:56,492 Did you count how many fell? 282 00:28:58,680 --> 00:28:59,760 This is my fault, isn't it? 283 00:29:01,304 --> 00:29:02,304 How do you figure? 284 00:29:02,932 --> 00:29:04,172 I've always stopped you before. 285 00:29:06,172 --> 00:29:07,172 You always pushed me. 286 00:29:08,024 --> 00:29:09,664 Only when there's an adventure on the way. 287 00:29:10,136 --> 00:29:11,576 Hester. There were always adventures. 288 00:29:33,052 --> 00:29:34,052 Lee! 289 00:29:35,288 --> 00:29:36,288 The cloud pine. 290 00:29:36,892 --> 00:29:38,332 Maybe we can call her to this world. 291 00:29:43,864 --> 00:29:45,144 She gave it to us to summon her. 292 00:29:54,616 --> 00:29:55,616 Serafina Pekkala, 293 00:29:56,812 --> 00:29:57,812 I beg you... 294 00:29:59,544 --> 00:30:00,544 ..come help us. 295 00:30:04,732 --> 00:30:05,812 Do you think that's enough? 296 00:30:06,532 --> 00:30:07,532 Let's hope so. 297 00:30:23,992 --> 00:30:24,992 He's in trouble. Who? 298 00:30:26,616 --> 00:30:27,616 Lee Scoresby. 299 00:30:28,216 --> 00:30:29,216 Lee's here? 300 00:30:30,136 --> 00:30:31,256 I can sense that he is near. 301 00:30:33,784 --> 00:30:35,504 If Lee's in trouble, you have to go. Please. 302 00:30:35,812 --> 00:30:36,812 He's here looking for us. 303 00:30:38,840 --> 00:30:39,840 We'll be safe. Just go. 304 00:30:41,976 --> 00:30:43,096 We'll stay here. Please, go! 305 00:30:57,292 --> 00:30:58,292 How far we flew. 306 00:31:02,812 --> 00:31:03,812 Don't you go before I do. 307 00:31:05,016 --> 00:31:06,016 I'm still here. 308 00:31:07,732 --> 00:31:08,732 We held them up. 309 00:31:12,568 --> 00:31:13,568 We held out. 310 00:31:15,064 --> 00:31:16,104 We're a-helping... Lyra... 311 00:31:49,944 --> 00:31:50,944 Find me. 312 00:33:31,896 --> 00:33:32,896 Don't come any closer. 313 00:33:35,032 --> 00:33:36,032 So. 314 00:33:37,208 --> 00:33:38,208 You're the Knife Bearer. 315 00:33:44,248 --> 00:33:45,768 I was told I'd find my father out here. 316 00:33:52,612 --> 00:33:53,612 Dad? 317 00:33:56,600 --> 00:33:57,600 Will... 318 00:34:02,168 --> 00:34:03,168 It's really you? 319 00:34:12,792 --> 00:34:13,792 I thought you were dead. 320 00:34:17,400 --> 00:34:18,400 Your mother... 321 00:34:20,024 --> 00:34:21,024 Will, where is she? 322 00:34:25,336 --> 00:34:26,336 Will? 323 00:34:27,384 --> 00:34:28,384 She's safe. 324 00:34:30,008 --> 00:34:31,008 In our world. 325 00:34:33,144 --> 00:34:34,384 Why didn't you come back to us? 326 00:34:39,096 --> 00:34:40,096 My son... 327 00:34:42,424 --> 00:34:43,424 ..is the Knife Bearer. 328 00:34:50,332 --> 00:34:51,332 You have a daemon. 329 00:35:57,112 --> 00:35:58,112 Hello, Lyra. 330 00:36:01,784 --> 00:36:03,224 Did you come through a window? 331 00:36:04,024 --> 00:36:05,024 Yeah. 332 00:36:07,612 --> 00:36:09,292 How did you do it? You owe me answers, Dad, 333 00:36:09,532 --> 00:36:10,532 not the other way round. 334 00:36:12,892 --> 00:36:13,892 Yeah. 335 00:36:19,256 --> 00:36:21,416 Do you have any idea how hard Mum found it without you? 336 00:36:23,736 --> 00:36:24,736 Thinking you were dead? 337 00:36:29,176 --> 00:36:30,256 I couldn't get back to you. 338 00:36:31,672 --> 00:36:32,672 I tried everything. 339 00:36:34,492 --> 00:36:36,172 And in trying, I got a better understanding 340 00:36:37,972 --> 00:36:38,972 of these strange worlds. 341 00:36:43,256 --> 00:36:45,537 An understanding that I could use to actually help people. 342 00:36:51,192 --> 00:36:52,912 And you chose these people over your family? 343 00:36:53,944 --> 00:36:55,824 No. I thought by helping them, I could help you. 344 00:36:57,892 --> 00:37:00,132 I'm talking about the end of this tyranny, Will, for you. 345 00:37:01,732 --> 00:37:02,732 For everyone. 346 00:37:03,172 --> 00:37:04,572 I've thought about you... every day. 347 00:37:12,056 --> 00:37:13,056 But, Will... 348 00:37:16,372 --> 00:37:17,532 ..if you're the Knife Bearer, 349 00:37:19,012 --> 00:37:20,172 you have a task ahead of you. 350 00:37:21,208 --> 00:37:22,768 The fate of many worlds may rest on you. 351 00:37:29,784 --> 00:37:30,784 On me? 352 00:37:31,132 --> 00:37:32,212 There's a war coming, Will. 353 00:37:33,816 --> 00:37:36,136 The greatest war there ever was. You must go to Lord Asriel 354 00:37:38,104 --> 00:37:40,584 and tell him that you have the only weapon in all the universes 355 00:37:42,456 --> 00:37:44,096 that can destroy the Authority. All right? 356 00:37:49,624 --> 00:37:50,704 I don't want to. I hate it. 357 00:37:50,968 --> 00:37:52,728 I don't want anything to do with any of this. 358 00:37:53,336 --> 00:37:54,536 You're the Knife Bearer, Will. 359 00:37:56,024 --> 00:37:58,664 If you don't use it against them, they'll tear it out of your hands 360 00:37:59,608 --> 00:38:01,648 and they'll destroy us. They'll have absolute power. 361 00:38:04,856 --> 00:38:05,856 I'm sorry, Will, but... 362 00:38:06,776 --> 00:38:08,136 ..you must do this. You must do it. 363 00:38:13,132 --> 00:38:14,132 And then we go home? 364 00:38:25,852 --> 00:38:26,852 Then we'll go home. 365 00:38:28,664 --> 00:38:29,864 All right? Then we'll go home. 366 00:38:35,576 --> 00:38:36,576 I can't. I'm not capable. 367 00:38:37,252 --> 00:38:38,412 You fought for the Knife? Yes. 368 00:38:39,052 --> 00:38:40,052 Yes. It chose you. 369 00:38:40,632 --> 00:38:42,152 It chose you. Argue with anything else, 370 00:38:43,012 --> 00:38:44,492 but don't argue with your true nature. 371 00:38:46,904 --> 00:38:47,904 I'm not strong enough. 372 00:38:58,132 --> 00:38:59,292 Both of us were brought here. 373 00:39:02,008 --> 00:39:03,008 Do you understand? 374 00:39:05,016 --> 00:39:07,536 You with the Knife, and me to tell you what to do with it, Will. 375 00:39:08,092 --> 00:39:09,372 Will. Will? Listen to me. This... 376 00:39:10,328 --> 00:39:12,368 This is your duty. And your duty was to be my father. 377 00:39:13,528 --> 00:39:14,528 Will... 378 00:39:17,624 --> 00:39:18,624 ..I'm so sorry. 379 00:39:19,612 --> 00:39:20,732 But look what you've become. 380 00:39:22,680 --> 00:39:23,680 Without me. 381 00:39:24,344 --> 00:39:25,344 You're a warrior, Will. 382 00:39:29,592 --> 00:39:30,592 You're a warrior. 383 00:39:31,064 --> 00:39:32,064 Jopari! 384 00:39:47,128 --> 00:39:48,128 Dad? 385 00:39:50,092 --> 00:39:51,092 Dad? 386 00:39:54,808 --> 00:39:55,808 Let me look at you. 387 00:39:59,416 --> 00:40:00,536 The night is full of angels. 388 00:40:01,528 --> 00:40:02,528 They will guide you now. 389 00:40:16,568 --> 00:40:17,568 Please... 390 00:42:01,784 --> 00:42:04,304 I have struggled through many worlds to arrive here. 391 00:42:07,224 --> 00:42:08,224 But you know this. 392 00:42:11,512 --> 00:42:12,592 I have sacrificed things... 393 00:42:15,928 --> 00:42:17,008 ..things I did not want to. 394 00:42:22,648 --> 00:42:23,648 My fight is not with you. 395 00:42:29,368 --> 00:42:31,488 But you are the last obstacle between me and my enemy. 396 00:42:34,040 --> 00:42:35,680 And if I must, I will raise arms... again. 397 00:42:38,840 --> 00:42:40,160 My fight is with the Authority... 398 00:42:41,572 --> 00:42:43,412 ..and those doling out cruelties in his name... 399 00:42:46,648 --> 00:42:48,568 ..those who seek to divide in order to control... 400 00:42:52,408 --> 00:42:54,968 ..and who have built worlds founded on privilege and divine right 401 00:42:57,532 --> 00:42:58,572 rather than care and need. 402 00:43:00,856 --> 00:43:02,176 I fight for freedom of knowledge, 403 00:43:04,252 --> 00:43:06,292 and in place of deceit, intolerance and prejudice... 404 00:43:09,892 --> 00:43:12,692 ..I fight for the possibilities of understanding, truth and acceptance. 405 00:43:17,692 --> 00:43:19,132 But I cannot win these things alone. 406 00:43:24,856 --> 00:43:26,016 I will need help and support. 407 00:43:32,024 --> 00:43:33,024 From you, 408 00:43:34,372 --> 00:43:35,652 and all those who have rebelled. 409 00:43:40,856 --> 00:43:42,456 Let us be united in heart, soul and deed, 410 00:43:46,132 --> 00:43:48,252 and together we could build a Republic of Heaven above 411 00:43:50,008 --> 00:43:51,208 and a Republic of Ideas below. 412 00:43:54,296 --> 00:43:56,296 Worlds in which the scars of history may be healed. 413 00:43:58,972 --> 00:43:59,972 Better worlds, 414 00:44:00,568 --> 00:44:03,088 where the privilege of freedom becomes the right of all peoples. 415 00:44:08,376 --> 00:44:09,376 But I tell you this now. 416 00:44:11,960 --> 00:44:13,040 There is no neutral ground. 417 00:44:13,816 --> 00:44:15,536 You are either for me or you are against me. 418 00:44:18,232 --> 00:44:19,232 Now, which is it? 419 00:44:23,736 --> 00:44:25,336 You're out there. I know you are. 420 00:44:27,128 --> 00:44:28,128 Answer me! 421 00:44:29,624 --> 00:44:30,624 Answer me! 422 00:44:42,172 --> 00:44:43,172 Asriel! 423 00:44:54,008 --> 00:44:55,608 We stand with you, Asriel Belacqua. 424 00:44:58,616 --> 00:44:59,616 Good. 425 00:45:00,292 --> 00:45:01,412 Then let us prepare for war. 426 00:45:32,856 --> 00:45:33,856 My darling Lyra. 427 00:45:37,492 --> 00:45:38,492 You're fine now. 428 00:45:39,772 --> 00:45:40,772 We're out of danger. 429 00:45:44,056 --> 00:45:45,576 I'm taking you somewhere entirely safe. 430 00:47:15,000 --> 00:47:16,000 Lyra. 431 00:47:18,652 --> 00:47:19,652 Lyra! 432 00:47:22,872 --> 00:47:23,872 Lyra, help me! 433 00:47:26,136 --> 00:47:27,136 Roger? 434 00:47:29,812 --> 00:47:30,812 What is this place? 435 00:47:30,836 --> 00:47:32,836 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 30080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.