Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,700
Watch and Download free at Official website HDFree.Se
Please SHARE with all your friends to support us!
2
00:00:06,046 --> 00:00:07,086
(Episode 69)
3
00:00:08,386 --> 00:00:10,286
How is he doing?
4
00:00:11,646 --> 00:00:13,046
Let's be patient some more.
5
00:00:13,686 --> 00:00:16,446
Are you saying that he's in bad shape?
6
00:00:16,846 --> 00:00:20,516
Right now, it's hard for me to be certain.
7
00:00:20,686 --> 00:00:23,786
You said that the surgery went well.
8
00:00:24,246 --> 00:00:27,046
Anything can happen with brain surgeries.
9
00:00:27,516 --> 00:00:30,146
We'll talk again once we do another CT scan.
10
00:00:30,416 --> 00:00:32,216
Yes, of course.
11
00:00:32,886 --> 00:00:35,546
Please take good care of him.
12
00:00:36,116 --> 00:00:37,486
I'll do my best.
13
00:00:37,986 --> 00:00:40,346
Clinical tests prove that...
14
00:00:40,586 --> 00:00:44,946
patients recover better with loved ones by their side.
15
00:00:45,116 --> 00:00:48,086
I see. That's good to know.
16
00:00:48,216 --> 00:00:49,516
Thank you, Doctor.
17
00:00:57,816 --> 00:00:59,916
Min Soo, oh gosh.
18
00:01:05,586 --> 00:01:06,686
Dad.
19
00:01:06,746 --> 00:01:08,646
You're here.
20
00:01:11,116 --> 00:01:12,216
Min Soo...
21
00:01:23,086 --> 00:01:25,146
You should at least eat some.
22
00:01:26,346 --> 00:01:29,286
I'm afraid I've lost my appetite completely.
23
00:01:29,746 --> 00:01:33,446
Don't be like that. You're not helping anyone.
24
00:01:35,116 --> 00:01:38,186
Call your sister and ask if she's been to see Min Soo.
25
00:01:39,186 --> 00:01:42,116
She said she's drop by after physical therapy.
26
00:01:43,416 --> 00:01:46,086
If anything happens to Min Soo,
27
00:01:47,486 --> 00:01:50,886
Geum Bang Seok will pin it all on your sister.
28
00:01:51,486 --> 00:01:54,286
That's absurd. It was just an accident.
29
00:01:55,686 --> 00:01:57,386
How we act now is more important.
30
00:01:57,816 --> 00:02:00,416
Now's not the time to sit around and eat.
31
00:02:00,956 --> 00:02:02,846
I should make him some porridge.
32
00:02:04,086 --> 00:02:05,516
Mum, calm down.
33
00:02:06,686 --> 00:02:09,416
How can someone unconscious eat porridge?
34
00:02:10,716 --> 00:02:12,746
Gosh, what are you yelling for?
35
00:02:18,616 --> 00:02:21,686
You're right though. He still isn't awake yet.
36
00:02:23,316 --> 00:02:25,616
Poor Min Soo.
37
00:02:35,086 --> 00:02:36,986
You're not yourself right now.
38
00:02:39,146 --> 00:02:41,986
So please snap out of it and cheer up.
39
00:02:42,546 --> 00:02:43,646
Please?
40
00:02:51,016 --> 00:02:52,116
What's that noise?
41
00:02:52,886 --> 00:02:54,716
- My gosh. - Min Soo!
42
00:02:54,816 --> 00:02:56,346
Here. Over here!
43
00:02:59,046 --> 00:03:01,446
Not enough oxygen is making it to his brain.
44
00:03:02,286 --> 00:03:04,116
Push 250mg of mannitol and check his blood pressure.
45
00:03:04,116 --> 00:03:05,116
Yes, Sir.
46
00:03:09,116 --> 00:03:11,346
Let's monitor him while moving him to the ICU.
47
00:03:11,586 --> 00:03:12,686
- Sure. - Hurry.
48
00:03:22,216 --> 00:03:24,746
- My gosh. - Doctor,
49
00:03:25,146 --> 00:03:26,516
what just happened?
50
00:03:26,586 --> 00:03:28,086
He had increased intracranial pressure.
51
00:03:28,086 --> 00:03:31,016
We'll talk more when he's stabilised again.
52
00:03:42,816 --> 00:03:43,916
Oh, no.
53
00:03:55,916 --> 00:03:58,716
(Room 1107, Na Min Soo)
54
00:04:15,646 --> 00:04:16,916
Why are you here again?
55
00:04:19,016 --> 00:04:22,116
I'm just here to see his face.
56
00:04:23,846 --> 00:04:25,546
What good would that do anyone?
57
00:04:27,186 --> 00:04:29,886
Sun Young, please let me.
58
00:04:29,986 --> 00:04:31,316
Please listen when...
59
00:04:32,146 --> 00:04:33,546
I ask you not to come.
60
00:04:34,416 --> 00:04:36,316
If he had not been with you,
61
00:04:36,756 --> 00:04:38,816
his injuries wouldn't have been so severe.
62
00:04:39,716 --> 00:04:42,716
He'd never even been in a car accident before.
63
00:04:44,846 --> 00:04:46,286
I beg of you...
64
00:04:46,486 --> 00:04:48,016
to stop this relationship.
65
00:04:49,216 --> 00:04:50,786
End it on your part first.
66
00:04:51,916 --> 00:04:53,816
I'll kneel if that's what you want.
67
00:04:56,816 --> 00:04:58,616
Sun Young, please don't.
68
00:04:59,046 --> 00:05:00,186
Don't do this.
69
00:05:01,686 --> 00:05:04,446
How can you still want to be beside him after this?
70
00:05:05,186 --> 00:05:09,116
What other misfortunes will you bring him next?
71
00:05:10,756 --> 00:05:12,516
He almost died...
72
00:05:13,286 --> 00:05:17,086
and my father has never been through such an ordeal before.
73
00:05:17,786 --> 00:05:21,886
Can't you see that you've brought a typhoon upon us?
74
00:05:23,146 --> 00:05:25,546
Please don't do this.
75
00:05:34,246 --> 00:05:35,916
End it right here.
76
00:05:36,146 --> 00:05:37,646
Stay away from our family.
77
00:05:38,016 --> 00:05:39,386
Please, I beg of you.
78
00:05:42,286 --> 00:05:43,816
I can't.
79
00:05:45,316 --> 00:05:48,586
I want to stay at least until Min Soo wakes up...
80
00:05:49,686 --> 00:05:51,846
no matter what you say.
81
00:05:58,416 --> 00:06:00,786
Mum, why are you on the floor?
82
00:06:01,986 --> 00:06:03,546
- Come on. - I'm okay.
83
00:06:07,516 --> 00:06:08,546
How's Uncle Min Soo?
84
00:06:09,886 --> 00:06:11,346
The doctors are running more tests.
85
00:06:46,046 --> 00:06:49,746
Pull Min Soo out of this and I'll do whatever you want.
86
00:06:51,516 --> 00:06:54,516
I'll even break up with him and let go of him completely.
87
00:06:55,446 --> 00:06:56,446
So please...
88
00:06:57,016 --> 00:06:58,846
just bring him back to me.
89
00:07:00,316 --> 00:07:01,946
He still has so much to do.
90
00:07:02,416 --> 00:07:04,416
Please, don't let his family suffer any longer.
91
00:07:05,316 --> 00:07:06,316
Please.
92
00:07:56,786 --> 00:07:58,086
You know,
93
00:08:00,386 --> 00:08:03,446
I can contact you when my family isn't here.
94
00:08:05,186 --> 00:08:07,386
Can you do that for me?
95
00:08:07,546 --> 00:08:10,216
You'll only clash with my mum if you're here.
96
00:08:10,616 --> 00:08:12,916
Stay nearby and I'll call you when she's gone.
97
00:08:14,216 --> 00:08:15,386
Thank you.
98
00:08:16,216 --> 00:08:17,216
Don't mention it.
99
00:09:43,446 --> 00:09:46,046
Please be careful.
100
00:09:54,046 --> 00:09:55,186
How is he?
101
00:09:56,046 --> 00:09:57,386
He pulled through...
102
00:09:57,486 --> 00:09:59,486
and there were no other complications.
103
00:09:59,856 --> 00:10:01,386
He needs to rest though.
104
00:10:02,016 --> 00:10:04,186
I see. Thank you very much.
105
00:10:11,516 --> 00:10:12,516
- Mum! - Oh gosh.
106
00:10:14,116 --> 00:10:16,116
Ho Young, take her home.
107
00:10:17,146 --> 00:10:19,386
I can't leave you alone here.
108
00:10:19,546 --> 00:10:20,916
She has Grandpa.
109
00:10:21,216 --> 00:10:23,216
You might collapse at this rest,
110
00:10:23,386 --> 00:10:24,986
so go and get some sleep.
111
00:10:24,986 --> 00:10:26,616
The doctor said Uncle Min Soo's okay.
112
00:10:26,716 --> 00:10:28,686
Take her home and text me.
113
00:10:29,386 --> 00:10:32,186
She's right. You should get some rest.
114
00:10:33,356 --> 00:10:35,216
I'll change and come right back.
115
00:10:35,286 --> 00:10:37,146
Call me if anything happens.
116
00:10:37,356 --> 00:10:38,356
Okay.
117
00:10:39,416 --> 00:10:41,856
Where's Dad when you need him?
118
00:10:58,886 --> 00:11:02,586
It's been so long since I've been able to relax like this.
119
00:11:05,416 --> 00:11:09,086
Min Soo's out and Eun Hee's making trips to the hospital,
120
00:11:10,086 --> 00:11:12,216
so I have a lot of free time. What about you?
121
00:11:13,386 --> 00:11:15,446
There's not much to do in my new position...
122
00:11:15,686 --> 00:11:18,016
unless you count the strolling and yawning.
123
00:11:19,886 --> 00:11:22,286
You have to rest when you can,
124
00:11:22,646 --> 00:11:24,346
so think of it as that opportunity.
125
00:11:25,246 --> 00:11:27,116
Besides, you kind of deserved it.
126
00:11:27,246 --> 00:11:30,316
It doesn't matter if I did. I'm still Sun Young's husband.
127
00:11:31,086 --> 00:11:34,216
How can he demote me when my wife is Vice Chairman?
128
00:11:34,686 --> 00:11:36,246
There's no way I'm doing a good job.
129
00:11:36,586 --> 00:11:38,346
You'll only be in the doghouse longer.
130
00:11:39,616 --> 00:11:41,186
Anyway, shouldn't you be at the hospital?
131
00:11:41,516 --> 00:11:45,016
Are you kidding me? I was there all morning.
132
00:11:45,586 --> 00:11:49,186
My head hurts from running here and there since the crack of dawn.
133
00:11:49,286 --> 00:11:51,916
I hate just hearing the word "hospital".
134
00:11:53,916 --> 00:11:56,216
You're such a scaredy-cat at times.
135
00:11:57,316 --> 00:12:00,346
Of course. My goal is to live a long and prosperous life.
136
00:12:02,946 --> 00:12:04,486
Min Soo and Eun Hee...
137
00:12:04,946 --> 00:12:09,286
were excited about the trip as if it were there honeymoon.
138
00:12:10,246 --> 00:12:11,616
I guess they really aren't meant to be.
139
00:12:13,046 --> 00:12:14,916
It's as if...
140
00:12:15,816 --> 00:12:19,916
the universe avenged me by putting him in the hospital.
141
00:12:20,216 --> 00:12:22,546
Months' worth of stress just went down the drain.
142
00:12:24,886 --> 00:12:28,286
I understand. I've also found freedom again...
143
00:12:28,386 --> 00:12:31,246
now that they're both incapable to work properly.
144
00:12:32,046 --> 00:12:34,746
It really bothers me to see them together.
145
00:12:37,716 --> 00:12:39,246
That reminds me.
146
00:12:39,946 --> 00:12:41,786
Are you doing what I told you do?
147
00:12:42,846 --> 00:12:43,886
I am.
148
00:12:43,886 --> 00:12:46,046
Head to Min Soo's office as much as you can...
149
00:12:46,446 --> 00:12:48,316
and make copies of his books.
150
00:12:48,616 --> 00:12:51,786
Also, don't forget to document the annual sales...
151
00:12:51,886 --> 00:12:53,686
and wedding schedules.
152
00:12:54,586 --> 00:12:55,686
All right.
153
00:13:16,446 --> 00:13:17,546
Hae In.
154
00:13:17,746 --> 00:13:18,786
Hi, Ah Young.
155
00:13:19,316 --> 00:13:20,986
Everyone just stepped out.
156
00:13:21,386 --> 00:13:23,916
Tell your sister to come by if she's nearby.
157
00:13:24,546 --> 00:13:26,546
My mum won't be back for a few hours...
158
00:13:26,546 --> 00:13:28,286
and my dad won't show up either.
159
00:13:28,346 --> 00:13:29,946
Also, my grandpa just stepped out.
160
00:13:30,546 --> 00:13:31,646
Okay, thanks.
161
00:13:49,346 --> 00:13:50,486
Hi, Hae In.
162
00:13:51,116 --> 00:13:54,386
Head over to Min Soo's room if you're in the vicinity.
163
00:13:54,386 --> 00:13:55,816
Ah Young says she's alone.
164
00:13:56,986 --> 00:13:57,986
Okay.
165
00:14:06,546 --> 00:14:08,046
She needs to hurry.
166
00:14:13,846 --> 00:14:15,346
Grandpa!
167
00:14:16,546 --> 00:14:17,946
Why are you startled?
168
00:14:19,646 --> 00:14:21,416
Well...
169
00:14:21,516 --> 00:14:22,516
What is it?
170
00:14:22,786 --> 00:14:23,986
Is there something wrong?
171
00:14:26,116 --> 00:14:29,586
You know Hae In's sister Eun Hee, right?
172
00:14:30,616 --> 00:14:31,616
I do.
173
00:14:32,016 --> 00:14:33,716
I asked her over...
174
00:14:34,216 --> 00:14:36,786
since I knew she was dying to see him.
175
00:14:39,986 --> 00:14:42,486
I think she's still around the hospital.
176
00:14:43,146 --> 00:14:45,486
I saw her earlier too.
177
00:14:49,386 --> 00:14:51,016
Is it okay if she comes by?
178
00:14:56,146 --> 00:14:57,246
Sure.
179
00:14:59,116 --> 00:15:01,786
Anyway, I'm off to the restroom.
180
00:15:02,016 --> 00:15:04,046
Welcome her when she comes by.
181
00:15:04,146 --> 00:15:05,246
Here you go.
182
00:15:17,486 --> 00:15:18,586
Yes?
183
00:15:31,816 --> 00:15:32,946
Hello, Sir.
184
00:15:35,516 --> 00:15:36,616
Hello.
185
00:15:38,786 --> 00:15:40,316
I'm here to see Min Soo.
186
00:15:42,646 --> 00:15:43,646
Of course.
187
00:15:58,316 --> 00:15:59,316
Min Soo.
188
00:16:01,486 --> 00:16:02,586
It's me.
189
00:16:10,516 --> 00:16:12,046
Can you hear me?
190
00:16:19,416 --> 00:16:20,516
Min Soo.
191
00:16:22,646 --> 00:16:24,146
I know you can.
192
00:16:32,016 --> 00:16:33,116
My gosh.
193
00:16:34,016 --> 00:16:35,746
Min Soo, it's your father.
194
00:16:37,816 --> 00:16:39,716
You need to wake up.
195
00:17:02,556 --> 00:17:03,556
Min Soo,
196
00:17:05,316 --> 00:17:06,846
you have to wake up.
197
00:17:07,786 --> 00:17:09,846
Your family is worried sick.
198
00:17:11,146 --> 00:17:14,916
I'll come by often to see you in the hospital,
199
00:17:16,986 --> 00:17:18,516
so please wake up.
200
00:17:19,846 --> 00:17:20,846
Promise me.
201
00:17:38,016 --> 00:17:39,586
You must be worried sick.
202
00:17:41,616 --> 00:17:42,786
I am.
203
00:17:44,286 --> 00:17:45,446
I'm sorry.
204
00:17:49,916 --> 00:17:51,316
How are you doing?
205
00:17:52,486 --> 00:17:53,616
I'm okay, Sir.
206
00:17:54,086 --> 00:17:55,446
Still, it's devastating...
207
00:17:56,056 --> 00:17:58,316
for a designer to hurt her hand.
208
00:18:01,286 --> 00:18:04,286
Is there someone looking after him while he's here?
209
00:18:04,486 --> 00:18:07,416
We hired a nurse and...
210
00:18:07,516 --> 00:18:10,686
our family is taking turns watching over him.
211
00:18:11,886 --> 00:18:12,886
I see.
212
00:18:15,246 --> 00:18:20,556
Can I come and see him every evening?
213
00:18:21,016 --> 00:18:23,516
Just until he's healthy enough to eat on his own.
214
00:18:27,086 --> 00:18:30,346
I know I'm the last person your family wants to see right now,
215
00:18:31,146 --> 00:18:33,786
but I want to do everything I can...
216
00:18:34,446 --> 00:18:36,486
to help Min Soo get back on his feet.
217
00:18:40,416 --> 00:18:43,116
There are many parties to consider,
218
00:18:47,556 --> 00:18:49,146
so I'll think about it.
219
00:18:50,516 --> 00:18:52,216
Thank you, Sir.
220
00:19:02,916 --> 00:19:04,386
Sun Young, it's me.
221
00:19:05,946 --> 00:19:07,716
I think...
222
00:19:08,616 --> 00:19:11,186
it's best if you stayed home today.
223
00:19:11,246 --> 00:19:14,016
I'll look after Min Soo with the nurse.
224
00:19:14,686 --> 00:19:19,416
You should come tomorrow afternoon after work.
225
00:19:20,086 --> 00:19:22,716
Are you sure you'll be all right?
226
00:19:22,886 --> 00:19:25,686
Sure. Now I have all the time to study his face.
227
00:19:27,816 --> 00:19:29,146
Okay.
228
00:19:39,286 --> 00:19:40,486
I'll head out...
229
00:19:40,986 --> 00:19:43,016
to talk to his doctor,
230
00:19:43,846 --> 00:19:45,646
so look after him for me.
231
00:19:47,056 --> 00:19:48,146
Thank you, Sir.
232
00:20:15,616 --> 00:20:16,886
Min Soo.
233
00:20:21,716 --> 00:20:23,216
I'm right here.
234
00:20:47,216 --> 00:20:48,716
- Grandpa! - Yes?
235
00:20:48,716 --> 00:20:49,886
What are you doing out here?
236
00:20:50,446 --> 00:20:52,586
How about we go and get some ice cream?
237
00:20:54,016 --> 00:20:55,116
Sounds great.
238
00:20:55,286 --> 00:20:58,516
Can I first ask you something though?
239
00:20:58,616 --> 00:20:59,616
Of course.
240
00:21:00,286 --> 00:21:03,646
Why does Mom and Dad hate Uncle Min Soo's girlfriend?
241
00:21:03,746 --> 00:21:04,946
I find her quite nice.
242
00:21:06,516 --> 00:21:09,246
- Well... - You should've seen Dad.
243
00:21:09,486 --> 00:21:11,486
He was yelling at Hae In...
244
00:21:11,586 --> 00:21:13,886
and being rude to her entire family.
245
00:21:14,486 --> 00:21:16,386
Do you know why?
246
00:21:18,116 --> 00:21:19,486
When did that happen?
247
00:21:20,146 --> 00:21:21,556
I had no idea.
248
00:21:23,786 --> 00:21:27,446
Maybe it's because Eun Hee was in the car with Min Soo.
249
00:21:37,786 --> 00:21:39,786
- Are you going to bed? - Yes.
250
00:21:40,446 --> 00:21:42,416
It was a long day so you should too.
251
00:21:43,746 --> 00:21:44,816
Where's Dad?
252
00:21:45,446 --> 00:21:47,546
He's probably at his business dinner.
253
00:21:48,686 --> 00:21:51,716
That's such a lie and a lame excuse.
254
00:21:52,546 --> 00:21:54,016
What did you just say?
255
00:21:54,516 --> 00:21:56,516
It's nothing. You should go to bed.
256
00:21:56,786 --> 00:21:57,886
Okay.
257
00:22:00,616 --> 00:22:02,046
You should ask him to hurry home.
258
00:22:02,816 --> 00:22:03,816
I will.
259
00:22:22,446 --> 00:22:24,446
- It's Sun Young. - Okay.
260
00:22:29,886 --> 00:22:30,886
Hi, Honey.
261
00:22:32,286 --> 00:22:34,146
The dinner just ended.
262
00:22:35,116 --> 00:22:37,146
It went long enough as it is.
263
00:22:37,516 --> 00:22:39,116
Anyway, I was on my way out.
264
00:22:39,746 --> 00:22:41,246
Are you at the hospital?
265
00:22:41,816 --> 00:22:43,746
No, I came home. You should too.
266
00:22:44,316 --> 00:22:46,116
You must be knackered.
267
00:22:47,186 --> 00:22:49,086
I'll be there right away so wait up.
268
00:22:53,616 --> 00:22:55,586
You should've gone into acting.
269
00:22:56,046 --> 00:22:58,686
Although, you could be more convincing.
270
00:23:00,086 --> 00:23:03,046
I wouldn't have made it this far if I weren't.
271
00:23:03,586 --> 00:23:07,986
Where does that tone come from when you're not even genuine?
272
00:23:08,246 --> 00:23:10,216
Why do I need to be?
273
00:23:11,286 --> 00:23:13,516
I don't live with her because of that.
274
00:23:14,086 --> 00:23:16,616
Do you live with her out of greed then?
275
00:23:16,816 --> 00:23:18,486
Not greed, but ambition.
276
00:23:19,046 --> 00:23:21,616
They're two very different things.
277
00:23:24,216 --> 00:23:25,616
You know,
278
00:23:26,246 --> 00:23:28,286
you're way worse than I am.
279
00:23:29,016 --> 00:23:31,446
You've become more evil over the years too.
280
00:23:32,216 --> 00:23:35,646
I had to in order to survive the jungle that is the Na family.
281
00:23:36,416 --> 00:23:38,286
Now I have Lee Eun Hee to deal with,
282
00:23:38,746 --> 00:23:40,546
so of course I have to be cruel.
283
00:23:40,746 --> 00:23:42,946
You shouldn't have made a mistake in the first place.
284
00:23:42,986 --> 00:23:44,886
The milk is already spilled,
285
00:23:45,446 --> 00:23:47,286
so all I need is a dry path.
286
00:23:48,046 --> 00:23:49,186
Anyway, I'll get going.
287
00:23:57,646 --> 00:23:58,746
Eun Hee.
288
00:23:59,786 --> 00:24:00,786
So...
289
00:24:01,286 --> 00:24:03,386
did you get to see Min Soo?
290
00:24:04,186 --> 00:24:05,286
Yes.
291
00:24:06,186 --> 00:24:09,686
I think he heard me because he twitched...
292
00:24:11,246 --> 00:24:12,616
once I started talking.
293
00:24:12,946 --> 00:24:14,016
My gosh.
294
00:24:14,786 --> 00:24:15,786
That's great.
295
00:24:16,916 --> 00:24:19,216
When I grabbed his hand,
296
00:24:19,546 --> 00:24:21,086
I could feel him squeeze it.
297
00:24:22,416 --> 00:24:24,946
It looked as if he'd wake up at any moment.
298
00:24:26,446 --> 00:24:28,286
It was such a relief.
299
00:24:29,416 --> 00:24:31,486
He must've been waiting for you.
300
00:24:32,546 --> 00:24:35,246
She's right. He recognised your voice.
301
00:24:36,146 --> 00:24:38,286
Did you run into anyone from his family?
302
00:24:39,246 --> 00:24:40,486
His father was there.
303
00:24:41,346 --> 00:24:43,246
Thankfully, he let me stay.
304
00:24:44,346 --> 00:24:48,116
It kills me not to see how he's doing.
305
00:24:48,546 --> 00:24:50,146
We'll go and see him tomorrow.
306
00:24:51,546 --> 00:24:53,016
I already know...
307
00:24:53,016 --> 00:24:55,186
Director Na and Geum Bang Seok's schedule for tomorrow.
308
00:24:57,046 --> 00:24:59,546
That sounds great.
309
00:24:59,746 --> 00:25:01,116
You should go to him.
310
00:25:01,286 --> 00:25:05,146
I'm sure he'll be happy to hear your voices.
311
00:25:05,246 --> 00:25:06,316
Okay.
312
00:25:07,346 --> 00:25:08,616
Have you had dinner?
313
00:25:08,846 --> 00:25:09,846
No.
314
00:25:10,586 --> 00:25:11,686
Have a seat.
315
00:25:11,946 --> 00:25:14,316
You can't nurse him if you're too weak.
316
00:25:23,146 --> 00:25:25,446
Here. Have some seasoned cucumber.
317
00:25:26,616 --> 00:25:27,616
It's good.
318
00:25:29,846 --> 00:25:31,046
Why aren't you...
319
00:25:31,486 --> 00:25:33,346
on a date with Ah Young today?
320
00:25:33,846 --> 00:25:36,886
Her uncle was in a car accident.
321
00:25:37,446 --> 00:25:38,586
What?
322
00:25:39,116 --> 00:25:42,916
Why are all these bachelors getting into car accidents?
323
00:25:43,946 --> 00:25:46,516
There's Eun Hee's boyfriend too.
324
00:25:46,846 --> 00:25:48,746
I know. So...
325
00:25:49,486 --> 00:25:52,316
does Ah Young live with her uncle?
326
00:25:52,586 --> 00:25:54,346
Yes, with her grandfather too.
327
00:25:54,886 --> 00:25:59,046
Have you ever met her parents?
328
00:25:59,786 --> 00:26:00,916
Not yet.
329
00:26:01,486 --> 00:26:04,116
It's still too early for that.
330
00:26:04,886 --> 00:26:07,546
Ah Young comes over to see me though,
331
00:26:07,686 --> 00:26:09,046
so you should too.
332
00:26:09,186 --> 00:26:12,246
Meeting each other often is a way to grow close.
333
00:26:13,786 --> 00:26:14,886
Mother,
334
00:26:15,216 --> 00:26:18,516
I've barely started to see Ah Young myself.
335
00:26:18,616 --> 00:26:19,986
It's too early for that.
336
00:26:21,116 --> 00:26:23,816
Having too many girls won't do you any good.
337
00:26:24,046 --> 00:26:27,186
Besides, you won't find anyone better than Ah Young.
338
00:26:27,746 --> 00:26:30,846
So stop trying to look elsewhere...
339
00:26:31,016 --> 00:26:34,016
and visit her uncle at the hospital.
340
00:26:34,186 --> 00:26:37,516
I'll head over to see how she's doing, not him.
341
00:26:39,186 --> 00:26:42,686
She must be exhausted looking after her,
342
00:26:43,386 --> 00:26:46,846
so buy her a nice meal and cheer her up.
343
00:26:46,986 --> 00:26:48,386
That I'll do.
344
00:26:55,946 --> 00:26:57,686
I have to go to my brother,
345
00:26:57,816 --> 00:26:59,816
so tell me what meetings require my presence.
346
00:27:01,116 --> 00:27:03,716
You have a meeting with Ohsung Group at 10am...
347
00:27:03,816 --> 00:27:05,446
which will take about an hour.
348
00:27:05,946 --> 00:27:08,586
In the afternoon, there's one regarding recipe development.
349
00:27:09,516 --> 00:27:10,616
Okay.
350
00:27:16,916 --> 00:27:18,016
Boss!
351
00:27:19,546 --> 00:27:21,246
Is everything in order?
352
00:27:21,346 --> 00:27:22,346
Yes, of course.
353
00:27:22,516 --> 00:27:25,716
We're on schedule so there's no need to worry.
354
00:27:26,546 --> 00:27:29,986
It's good that we have all the designs ready.
355
00:27:30,416 --> 00:27:34,016
Make sure that the sewing is done meticulously...
356
00:27:34,416 --> 00:27:37,286
and pay attention every step of the way.
357
00:27:37,486 --> 00:27:38,486
We will.
358
00:27:38,486 --> 00:27:40,416
How are you feeling?
359
00:27:42,016 --> 00:27:44,386
I've been going to treatments and feeling better.
360
00:27:45,186 --> 00:27:46,486
How's CEO Na?
361
00:27:47,416 --> 00:27:48,546
He's in recovery.
362
00:27:49,146 --> 00:27:50,746
I hope it doesn't take too long.
363
00:27:54,086 --> 00:27:56,146
You're swamped, aren't you?
364
00:27:56,716 --> 00:27:58,546
We can call more assistants if we need to.
365
00:27:58,546 --> 00:28:00,686
Everything's under control so please don't worry.
366
00:28:01,516 --> 00:28:03,016
Has Ms Shin been by?
367
00:28:03,116 --> 00:28:04,186
No, but that's a good thing.
368
00:28:04,486 --> 00:28:06,086
I don't want her to interfere.
369
00:28:06,686 --> 00:28:10,316
That viper is doing us a favour by not coming by.
370
00:28:17,746 --> 00:28:18,846
Ma'am,
371
00:28:19,516 --> 00:28:21,746
shouldn't we visit CEO Na at the hospital?
372
00:28:23,016 --> 00:28:24,716
I'd like to go at least today.
373
00:28:26,216 --> 00:28:28,246
He's unconscious so what's the point?
374
00:28:28,816 --> 00:28:30,286
Just stay put and do your job.
375
00:28:32,346 --> 00:28:34,846
I would if I had any work to do.
376
00:28:37,586 --> 00:28:39,646
Team B seems to be swamped with work.
377
00:28:40,086 --> 00:28:43,616
Ms Lee has even showed up despite her injuries.
378
00:28:45,886 --> 00:28:49,546
The Red Velvet job will be scratched if CEO Na doesn't wake up.
379
00:28:50,246 --> 00:28:52,786
I don't want to waste time on a "maybe" situation.
380
00:28:54,316 --> 00:28:55,316
Of course.
381
00:28:56,816 --> 00:28:57,916
Unbelievable.
382
00:28:58,586 --> 00:29:01,986
She should've taken time off instead of coming back to work.
383
00:29:02,646 --> 00:29:04,416
What is she trying to prove?
384
00:29:17,416 --> 00:29:20,186
Welcome. Did you get the files yesterday?
385
00:29:20,286 --> 00:29:21,386
I did.
386
00:29:22,046 --> 00:29:24,186
I heard there was an accident in your family.
387
00:29:24,816 --> 00:29:26,916
Yes, it's my brother.
388
00:29:27,516 --> 00:29:28,516
Please have a seat.
389
00:29:29,246 --> 00:29:30,246
Thank you.
390
00:29:32,246 --> 00:29:33,346
Is he badly injured?
391
00:29:33,986 --> 00:29:36,786
Yes, but thankfully he's in recovery.
392
00:29:38,716 --> 00:29:40,716
How are you holding up?
393
00:29:41,286 --> 00:29:43,086
My brother's still single,
394
00:29:43,086 --> 00:29:45,986
so it's been crazy having to juggle work and nursing.
395
00:29:47,616 --> 00:29:50,986
We'll keep it short then since we have another meeting this afternoon.
396
00:29:51,216 --> 00:29:53,586
No, there's no need for that.
397
00:29:54,046 --> 00:29:58,316
The CEO told me to not let the accident affect my job.
398
00:29:59,416 --> 00:30:00,516
All right.
399
00:30:00,916 --> 00:30:03,516
I looked over your fried chicken menu and...
400
00:30:03,946 --> 00:30:06,246
there were some recipes that were stopped mid-development.
401
00:30:06,886 --> 00:30:07,886
That's right.
402
00:30:08,086 --> 00:30:11,086
I'm afraid I lost my focus on them.
403
00:30:12,186 --> 00:30:15,846
Then we'll start by redeveloping those sauces.
404
00:30:16,686 --> 00:30:18,386
All right.
405
00:30:21,216 --> 00:30:23,346
In order to localise the flavours for Europeans,
406
00:30:24,446 --> 00:30:26,816
market research needs to be done.
407
00:30:27,246 --> 00:30:29,086
Has it been done on your end?
408
00:30:29,686 --> 00:30:32,316
We have immense data regarding that.
409
00:30:34,016 --> 00:30:35,746
We should decide together...
410
00:30:35,886 --> 00:30:38,586
which flavours we need to work on.
411
00:30:38,816 --> 00:30:43,046
In terms of localisation, Ohsung is more experienced.
412
00:30:44,316 --> 00:30:46,486
I've actually been thinking about it.
413
00:30:46,716 --> 00:30:49,546
We'll come up with a plan as soon as we can.
414
00:30:50,646 --> 00:30:51,746
Good.
415
00:31:03,886 --> 00:31:05,646
Since he's not here,
416
00:31:06,516 --> 00:31:07,886
I'll take the office for myself.
417
00:31:17,186 --> 00:31:19,586
Head to Min Soo's office as much as you can...
418
00:31:19,746 --> 00:31:21,616
and make copies of his books.
419
00:31:21,986 --> 00:31:25,046
Also, don't forget to document the annual sales...
420
00:31:25,346 --> 00:31:26,946
and wedding schedules.
421
00:31:30,116 --> 00:31:31,316
All right.
422
00:31:32,986 --> 00:31:37,116
So let's take a look.
423
00:31:54,216 --> 00:31:55,316
You're here.
424
00:31:57,786 --> 00:31:59,016
You're Ah Young, right?
425
00:32:00,046 --> 00:32:01,246
Thank you so much.
426
00:32:02,886 --> 00:32:04,686
We'll head out for lunch,
427
00:32:04,946 --> 00:32:06,946
so please take good care of him.
428
00:32:08,016 --> 00:32:09,646
Don't worry and take your time.
429
00:32:10,546 --> 00:32:11,786
Sure. Let's go.
430
00:32:13,416 --> 00:32:14,516
Come on.
431
00:32:22,886 --> 00:32:24,486
What is this? A covert operation?
432
00:32:25,016 --> 00:32:27,146
I don't get why Mum and Dad won't let her visit him.
433
00:32:27,946 --> 00:32:29,086
Tell me about it.
434
00:32:30,016 --> 00:32:32,046
It's scary in a way if you ask me.
435
00:32:32,516 --> 00:32:35,286
They're using his accident to force a breakup.
436
00:32:35,946 --> 00:32:39,986
Would they be like this if they don't approve who we bring home?
437
00:32:41,216 --> 00:32:43,746
They're like this with Uncle Min Soo,
438
00:32:43,886 --> 00:32:46,486
so they'll be even harsher on us.
439
00:32:48,016 --> 00:32:50,086
I need to move out too as fast as I can.
440
00:32:59,386 --> 00:33:01,146
Can you grab lunch on your own?
441
00:33:01,216 --> 00:33:02,216
Why?
442
00:33:02,316 --> 00:33:05,286
The dumplings here are great. Have that and I'll join you soon.
443
00:33:13,646 --> 00:33:16,386
Your blood probably isn't circulating well enough.
444
00:33:17,816 --> 00:33:19,446
I'll give you a massage,
445
00:33:19,846 --> 00:33:21,216
so please wake up soon.
446
00:33:25,116 --> 00:33:27,816
I can tell by your face that you can hear me.
447
00:33:32,886 --> 00:33:34,416
Wake up, Min Soo.
448
00:33:36,016 --> 00:33:38,416
The dresses I can manage,
449
00:33:39,346 --> 00:33:41,346
but not the wedding hall.
450
00:33:43,116 --> 00:33:44,516
It's not just because of work though.
451
00:33:45,686 --> 00:33:47,716
The weather's too nice to stay inside.
452
00:33:54,546 --> 00:33:55,646
Sir.
453
00:33:57,386 --> 00:33:59,116
You're here early.
454
00:33:59,886 --> 00:34:00,986
Right.
455
00:34:01,786 --> 00:34:04,846
He seemed to listen to the book I read him.
456
00:34:04,986 --> 00:34:06,746
Is that so?
457
00:34:07,786 --> 00:34:11,786
The nurse said that reading to him will help him recover,
458
00:34:12,246 --> 00:34:13,916
so I'll do that every day.
459
00:34:14,516 --> 00:34:15,616
Thank you.
460
00:34:16,016 --> 00:34:17,346
It's me who should be thanking you.
461
00:34:19,746 --> 00:34:23,586
Have you thought about what I asked?
462
00:34:24,186 --> 00:34:26,816
Would it be okay if I come by every night?
463
00:34:27,416 --> 00:34:29,546
That would be too exhausting.
464
00:34:29,646 --> 00:34:31,716
Only until Min Soo wakes up.
465
00:34:32,586 --> 00:34:34,586
He seems to respond often...
466
00:34:34,586 --> 00:34:36,586
when I read or talk to him.
467
00:34:37,016 --> 00:34:39,216
I think me being here will speed up his recovery.
468
00:34:45,046 --> 00:34:46,246
You know that...
469
00:34:46,286 --> 00:34:48,416
Sun Young doesn't approve your relationship.
470
00:34:51,086 --> 00:34:52,216
Yes, I do.
471
00:34:53,086 --> 00:34:54,516
She's pretty adamant,
472
00:34:55,316 --> 00:34:57,286
so I've yet to ask her.
473
00:34:59,086 --> 00:35:00,586
Please let me, Sir.
474
00:35:06,456 --> 00:35:10,716
My daughter and her husband will be here soon so you should go.
475
00:35:12,346 --> 00:35:13,346
All right.
476
00:35:14,286 --> 00:35:16,816
I'll come back at night.
477
00:35:18,516 --> 00:35:19,646
Sure.
478
00:35:25,116 --> 00:35:26,316
Min Soo,
479
00:35:26,746 --> 00:35:28,286
I'll be back later.
480
00:35:29,146 --> 00:35:33,456
Right now, I'll check if everything's good at the office.
481
00:35:39,346 --> 00:35:42,316
Thank you, Sir. I'll be back later.
482
00:35:42,616 --> 00:35:43,716
Okay.
483
00:35:55,346 --> 00:35:56,686
Dad, why is she here?
484
00:35:58,546 --> 00:35:59,886
You should get going.
485
00:36:01,546 --> 00:36:02,546
Yes, Sir.
486
00:36:16,046 --> 00:36:17,886
Dad, why did you let her in here?
487
00:36:18,956 --> 00:36:20,046
Sun Young...
33529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.