Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,209 --> 00:00:53,648
(This drama is fictional and all characters, organizations,)
2
00:00:53,648 --> 00:00:55,819
(and events are unrelated to historical events.)
3
00:01:09,058 --> 00:01:10,468
How much did she hear?
4
00:01:12,668 --> 00:01:14,439
I will know upon hearing the first thing...
5
00:01:14,439 --> 00:01:16,238
she has to say when her life is in danger.
6
00:01:17,939 --> 00:01:19,278
If she says, "I did not hear anything"...
7
00:01:19,278 --> 00:01:21,708
or "Please let me live", I will kill her...
8
00:01:21,808 --> 00:01:23,579
as that means she heard everything.
9
00:01:24,748 --> 00:01:25,748
You.
10
00:01:26,848 --> 00:01:28,979
If you kill me now, you will regret it for the rest of your life.
11
00:01:34,759 --> 00:01:36,359
This isn't everything.
12
00:01:41,628 --> 00:01:43,399
Move that over a bit.
13
00:01:45,229 --> 00:01:46,339
Hold on.
14
00:01:46,638 --> 00:01:49,409
(Episode 3)
15
00:01:57,208 --> 00:01:59,648
Just know you've hit the lottery today.
16
00:02:04,949 --> 00:02:07,159
Look. Isn't it pretty? This is yours.
17
00:02:08,019 --> 00:02:09,458
Is she trying to stall?
18
00:02:09,928 --> 00:02:12,288
What is this? Aren't you a thief?
19
00:02:13,258 --> 00:02:14,329
Gosh.
20
00:02:15,128 --> 00:02:17,728
Do you even know who I am?
21
00:02:18,529 --> 00:02:21,199
- I... - She will say she is the Queen.
22
00:02:22,568 --> 00:02:24,738
served in the Special Forces.
23
00:02:28,878 --> 00:02:29,878
Come at me.
24
00:02:31,508 --> 00:02:33,579
Do you think all army cooks are the same?
25
00:02:34,249 --> 00:02:35,848
Army cooks for the Special Forces...
26
00:02:35,848 --> 00:02:38,118
can kill a ghost with a kitchen knife.
27
00:02:38,648 --> 00:02:40,758
Come at me. I'm not scared one bit.
28
00:02:41,288 --> 00:02:43,859
Come at me. Come on.
29
00:02:43,859 --> 00:02:47,199
How can she say such odd things with such sincere eyes?
30
00:03:41,819 --> 00:03:42,889
That's amazing.
31
00:04:05,169 --> 00:04:06,639
His face is his weakness.
32
00:04:18,889 --> 00:04:20,019
That's so cool.
33
00:04:25,729 --> 00:04:26,859
Goodness.
34
00:05:42,569 --> 00:05:44,408
Seeing as how His Majesty is covering his face,
35
00:05:44,569 --> 00:05:46,239
he is hiding his identity.
36
00:06:25,309 --> 00:06:26,478
Who goes there?
37
00:06:29,548 --> 00:06:31,449
I am Kim Byeong In of Kim Jwa Geun's family.
38
00:06:33,389 --> 00:06:34,718
What brings you here?
39
00:06:37,559 --> 00:06:38,889
Were you robbed?
40
00:06:38,889 --> 00:06:40,358
He did not get far.
41
00:06:41,759 --> 00:06:43,329
Look around in the surrounding area.
42
00:06:43,968 --> 00:06:45,199
He was not alone.
43
00:06:45,369 --> 00:06:47,898
Yes, sir. Split up and look.
44
00:07:00,478 --> 00:07:01,978
Are you okay, Sister?
45
00:07:05,749 --> 00:07:06,819
"Sister"?
46
00:07:09,759 --> 00:07:13,228
Why is he looking at his sister like that?
47
00:07:15,398 --> 00:07:16,429
So Yong!
48
00:07:18,769 --> 00:07:20,699
She must have been so shocked.
49
00:07:23,139 --> 00:07:24,939
Who dared to do this to her?
50
00:07:34,449 --> 00:07:36,079
Golden... Oh, my.
51
00:07:38,019 --> 00:07:39,889
- My gosh. - What is this commotion?
52
00:07:41,559 --> 00:07:42,989
We are looking for a suspicious person.
53
00:07:42,989 --> 00:07:44,088
My gosh.
54
00:07:44,228 --> 00:07:45,759
What are you doing?
55
00:07:45,958 --> 00:07:49,528
They surprised me, so I said my hand out loud.
56
00:07:49,528 --> 00:07:50,629
This round is over.
57
00:07:50,629 --> 00:07:51,769
Who says it is over?
58
00:07:51,769 --> 00:07:53,569
Do you want to continue despite knowing my hand?
59
00:07:53,569 --> 00:07:56,038
You made the mistake, so why must I suffer a loss?
60
00:07:56,239 --> 00:07:57,569
You are so stingy.
61
00:07:59,509 --> 00:08:00,708
Oh, my. That was a lot.
62
00:08:00,809 --> 00:08:03,148
Did you just spit in my face?
63
00:08:03,249 --> 00:08:04,379
I do not know!
64
00:08:07,319 --> 00:08:08,819
Darn it!
65
00:08:11,749 --> 00:08:13,989
- Apprehend him. - "Apprehend him."
66
00:08:15,458 --> 00:08:17,259
Why are you all standing there and watching?
67
00:08:17,458 --> 00:08:19,259
Make sure that Special Director Hong does not escape...
68
00:08:19,259 --> 00:08:21,098
and close the door and leave right now!
69
00:08:21,098 --> 00:08:24,168
You always act so tough when you cannot even fight.
70
00:08:24,168 --> 00:08:26,769
I am going to fix that attitude of his tonight!
71
00:08:28,139 --> 00:08:30,108
- Please protect me. - Next time.
72
00:08:30,108 --> 00:08:32,269
- Next time? - Why are you not leaving?
73
00:08:32,809 --> 00:08:34,939
If you leave like this... Gosh.
74
00:08:35,309 --> 00:08:36,548
Special Director Hong.
75
00:08:36,778 --> 00:08:39,548
I will fix that attitude of yours tonight!
76
00:08:42,218 --> 00:08:43,418
That was realistic.
77
00:08:46,958 --> 00:08:49,759
Can I not play a joke on you?
78
00:08:49,759 --> 00:08:51,728
Why are you really swinging a sword at me?
79
00:08:54,559 --> 00:08:56,869
Not there! I have not even gotten married yet.
80
00:08:57,569 --> 00:08:58,598
Let us go.
81
00:09:00,168 --> 00:09:02,439
Gosh. You are so bad at wielding a sword.
82
00:09:22,519 --> 00:09:24,089
Did you get hurt?
83
00:09:24,328 --> 00:09:25,589
I am fine.
84
00:09:26,828 --> 00:09:28,629
I had no idea Kim Byeong In would be with her.
85
00:09:29,969 --> 00:09:31,599
Do you think they set a trap?
86
00:09:32,729 --> 00:09:35,369
There is no way they would use the Queen as bait for a trap.
87
00:09:35,369 --> 00:09:37,438
Furthermore, the Queen's reaction...
88
00:09:37,438 --> 00:09:40,009
was so out of the ordinary, and it is bothering me.
89
00:09:40,639 --> 00:09:42,538
If we act rashly without knowing the situation,
90
00:09:42,538 --> 00:09:44,349
it can result in a bigger problem.
91
00:09:45,078 --> 00:09:46,879
Let us first figure out what is going on.
92
00:09:47,249 --> 00:09:48,418
However,
93
00:09:49,178 --> 00:09:51,188
what if the Queen heard everything?
94
00:09:52,989 --> 00:09:55,119
The person who faced the Queen was me.
95
00:09:56,219 --> 00:09:57,959
Please trust my judgment.
96
00:10:01,328 --> 00:10:03,298
Yes, Your Majesty.
97
00:10:04,428 --> 00:10:06,999
If my judgment is wrong,
98
00:10:10,469 --> 00:10:13,438
bloodshed is bound to occur.
99
00:10:21,249 --> 00:10:24,148
(Episode 3: Sleeping With the Enemy)
100
00:10:35,729 --> 00:10:37,028
A noble person is entering.
101
00:10:37,028 --> 00:10:38,928
Regardless of how noble they are, if they are not the King...
102
00:10:40,239 --> 00:10:42,038
Withdraw your swords. Withdraw them.
103
00:10:46,808 --> 00:10:47,908
Let us go.
104
00:10:54,918 --> 00:10:57,188
I would like this to remain a secret.
105
00:10:57,589 --> 00:10:58,688
Yes, sir.
106
00:11:07,599 --> 00:11:08,698
Oh, my.
107
00:11:13,839 --> 00:11:15,798
She has fainted from shock,
108
00:11:16,239 --> 00:11:20,609
so clean up her bedding and prepare to nurse her in secret.
109
00:11:20,678 --> 00:11:21,709
Yes, sir.
110
00:11:46,198 --> 00:11:47,698
What are you doing here, Your Highness?
111
00:11:48,599 --> 00:11:50,109
It is you again.
112
00:11:52,209 --> 00:11:55,639
You are the only person who comes to look for me when I am hiding.
113
00:11:56,908 --> 00:12:00,948
Your wedding is tomorrow. What are you doing here?
114
00:12:02,148 --> 00:12:04,788
I thought I was going to go crazy, so I left the palace,
115
00:12:06,489 --> 00:12:07,788
but there is...
116
00:12:09,459 --> 00:12:10,629
no place for me to go.
117
00:12:38,188 --> 00:12:42,818
I will bring you back to the palace without anyone noticing.
118
00:12:45,928 --> 00:12:48,158
A dream I had ever since I was young...
119
00:12:49,928 --> 00:12:51,928
will be coming true tomorrow...
120
00:12:53,239 --> 00:12:55,769
as my dream was to become the Queen.
121
00:12:59,879 --> 00:13:02,308
Tomorrow, my dream will come true.
122
00:13:05,849 --> 00:13:07,578
Tomorrow, my dream...
123
00:13:10,318 --> 00:13:11,788
will disappear.
124
00:13:16,219 --> 00:13:17,688
What is wrong?
125
00:13:19,959 --> 00:13:21,599
I am scared.
126
00:13:22,999 --> 00:13:24,198
I am afraid...
127
00:13:25,828 --> 00:13:27,938
I am afraid to live.
128
00:13:28,398 --> 00:13:31,038
- Your Highness. - Do not call me that.
129
00:13:32,408 --> 00:13:34,739
Call me by my name. Even if it is just for today.
130
00:13:35,839 --> 00:13:37,648
So that I do not forget who I am.
131
00:13:39,948 --> 00:13:41,219
So that I do not...
132
00:13:43,849 --> 00:13:45,148
let go of myself.
133
00:13:46,418 --> 00:13:48,658
What on earth are you so afraid of?
134
00:13:49,658 --> 00:13:52,959
I am not myself.
135
00:13:54,198 --> 00:13:56,359
I have lived all this time thinking I was myself,
136
00:13:57,928 --> 00:13:59,269
but that was not true.
137
00:13:59,729 --> 00:14:02,599
There is not a single thing that is not a lie.
138
00:14:19,288 --> 00:14:21,058
You are So Yong.
139
00:14:26,629 --> 00:14:28,599
You are the woman I have known for a long time,
140
00:14:31,828 --> 00:14:34,798
secretly loved, and cherished.
141
00:14:44,379 --> 00:14:46,209
I will not let go of you.
142
00:14:51,188 --> 00:14:52,849
I will not forget you.
143
00:15:44,938 --> 00:15:46,038
What on earth...
144
00:15:48,538 --> 00:15:50,648
happened that night?
145
00:15:55,278 --> 00:15:57,749
Please kill me now.
146
00:16:00,058 --> 00:16:02,619
I called for a royal physician. Please wait, Your Highness.
147
00:16:05,328 --> 00:16:06,629
That quack.
148
00:16:07,528 --> 00:16:08,898
I already have a headache as it is.
149
00:16:08,898 --> 00:16:10,599
He'd better not show his face around here.
150
00:16:10,729 --> 00:16:13,369
If he does, I'll make sure he never gets to reproduce.
151
00:16:17,438 --> 00:16:20,308
Then, please have some of your meal. Here.
152
00:16:26,918 --> 00:16:29,178
It's making me nauseous. I think I'm going to throw up.
153
00:16:30,389 --> 00:16:32,349
How much did you drink last night?
154
00:16:32,349 --> 00:16:34,619
This woman has no tolerance for alcohol.
155
00:16:35,389 --> 00:16:37,428
I haven't blacked out like this for ages.
156
00:16:40,459 --> 00:16:41,999
How did I come back last night?
157
00:16:43,599 --> 00:16:46,668
Luckily, your cousin, Young Master Byeong In brought you in.
158
00:16:46,668 --> 00:16:48,999
You could have been in big trouble.
159
00:16:50,239 --> 00:16:52,068
Thanks to him, I am the only one...
160
00:16:52,068 --> 00:16:53,739
who knows that you went out last night.
161
00:16:54,278 --> 00:16:55,379
My cousin?
162
00:16:55,839 --> 00:16:57,408
How did I run into my cousin?
163
00:16:58,148 --> 00:16:59,609
I am not sure about that.
164
00:17:00,778 --> 00:17:04,448
By the way, he said that you fainted because of some shock.
165
00:17:04,448 --> 00:17:06,918
- Why were you so shocked? - I didn't faint.
166
00:17:06,918 --> 00:17:08,519
I passed out because I was wasted.
167
00:17:09,019 --> 00:17:11,459
By the way, it's nice to be the queen.
168
00:17:11,459 --> 00:17:13,229
They opened up the gate when it was past curfew.
169
00:17:13,229 --> 00:17:15,259
He is your cousin,
170
00:17:15,259 --> 00:17:17,398
but he is the adopted son of Lord Kim Jwa Geun.
171
00:17:17,398 --> 00:17:18,528
Is that so?
172
00:17:24,109 --> 00:17:25,538
I don't see Court Lady Choi.
173
00:17:25,538 --> 00:17:26,639
Is she late?
174
00:17:28,178 --> 00:17:30,249
Your cousin sent her out of the palace...
175
00:17:30,249 --> 00:17:32,479
to make sure no one finds out you got sick from drinking.
176
00:17:33,278 --> 00:17:34,948
But she did not want to leave the palace,
177
00:17:34,948 --> 00:17:37,818
so it was very difficult to get her to leave.
178
00:17:38,188 --> 00:17:41,259
By the way, why do people hate leaving the palace?
179
00:17:41,989 --> 00:17:44,788
Well, it is dangerous outside the palace.
180
00:17:45,428 --> 00:17:47,928
And everything one would need is already in the palace.
181
00:17:48,698 --> 00:17:50,969
Has everyone here been hypnotized?
182
00:17:51,328 --> 00:17:53,368
There's one thing you can't find at the palace.
183
00:17:53,868 --> 00:17:55,199
- What is it? - Freedom.
184
00:17:57,808 --> 00:17:59,838
Well, it is not much different outside the palace.
185
00:18:00,909 --> 00:18:04,209
Anyway, it's nice that she's not here. She always nags me.
186
00:18:04,679 --> 00:18:06,848
Oh, my head.
187
00:18:08,778 --> 00:18:11,318
When I'm hungover like this, I should have some spicy ramyeon...
188
00:18:11,318 --> 00:18:13,588
and sweat it out. That would be the perfect remedy.
189
00:18:15,118 --> 00:18:17,159
There's no ramyeon here.
190
00:18:17,159 --> 00:18:19,189
And neither are hangover drinks.
191
00:18:22,358 --> 00:18:24,269
But I've got power here.
192
00:18:27,169 --> 00:18:28,739
My goodness.
193
00:18:29,669 --> 00:18:30,769
Start the fire.
194
00:18:31,709 --> 00:18:32,838
- Start the fire. - Start the fire.
195
00:18:32,838 --> 00:18:35,838
I have no idea what she wants.
196
00:18:36,239 --> 00:18:37,308
What is it?
197
00:18:37,308 --> 00:18:39,578
So this meal is for Daejojeon Hall.
198
00:18:39,578 --> 00:18:40,578
Okay.
199
00:18:45,088 --> 00:18:46,348
What nonsense is that?
200
00:18:59,368 --> 00:19:00,868
Is the boiled meat ready?
201
00:19:20,919 --> 00:19:22,118
This isn't it.
202
00:19:23,989 --> 00:19:25,689
All right, then. This time...
203
00:19:36,469 --> 00:19:39,138
My gosh. Is this the best he can do?
204
00:19:42,709 --> 00:19:45,479
What is the problem with my dishes? What on earth is it?
205
00:19:59,328 --> 00:20:01,199
Gosh. It tastes too healthy.
206
00:20:17,578 --> 00:20:18,778
It's not spicy at all.
207
00:20:25,019 --> 00:20:27,388
It's too spicy. Is he trying to kill me?
208
00:20:33,229 --> 00:20:34,459
I quit!
209
00:20:34,828 --> 00:20:37,229
If she is unhappy, she can come down and cook it herself.
210
00:20:37,229 --> 00:20:40,469
How frustrating. I'll cook it myself.
211
00:20:46,969 --> 00:20:48,679
The furnace has strong firepower,
212
00:20:48,679 --> 00:20:50,378
but it's hard to control the fire precisely.
213
00:20:50,378 --> 00:20:53,409
And the thermal conductivity of the cauldron is quite high.
214
00:20:56,979 --> 00:20:59,118
What if you hurt yourself, Your Highness?
215
00:20:59,118 --> 00:21:00,419
You have never set foot in the kitchen...
216
00:21:00,419 --> 00:21:02,088
after we stopped playing house.
217
00:21:02,088 --> 00:21:04,288
Even if all I've done in the kitchen was to play house,
218
00:21:05,028 --> 00:21:06,459
I'd cook better than him.
219
00:21:10,899 --> 00:21:12,429
It is dangerous, Your Highness.
220
00:21:12,429 --> 00:21:14,138
Do you hold it like this?
221
00:21:14,899 --> 00:21:16,399
Please watch your fingers.
222
00:21:21,739 --> 00:21:22,838
Your Highness.
223
00:21:29,818 --> 00:21:32,019
I'm not sure since this is my first time cooking.
224
00:21:32,419 --> 00:21:35,659
I feel like I should cut it like this.
225
00:22:38,749 --> 00:22:39,848
Yes.
226
00:22:53,328 --> 00:22:55,769
I am sure she just made it look pretty.
227
00:22:55,899 --> 00:22:57,739
I bet it is not even seasoned properly.
228
00:22:58,538 --> 00:22:59,969
Of course.
229
00:23:00,209 --> 00:23:02,808
Yes. You are absolutely right.
230
00:23:02,808 --> 00:23:03,848
Get off me.
231
00:23:04,709 --> 00:23:08,419
I have been working in the royal kitchen for 30 years.
232
00:23:08,419 --> 00:23:10,249
Cooking is not an easy feat.
233
00:23:12,149 --> 00:23:13,189
All right.
234
00:23:13,449 --> 00:23:16,189
Let me taste it myself to see how awful this is.
235
00:23:16,689 --> 00:23:18,388
I doubt that it tastes any good.
236
00:23:30,399 --> 00:23:33,038
My gosh.
237
00:23:42,818 --> 00:23:44,019
Is it that awful?
238
00:23:46,689 --> 00:23:47,919
I can smell shiitake mushrooms...
239
00:23:48,989 --> 00:23:50,219
and green onions.
240
00:23:52,929 --> 00:23:54,828
And there is a rich aroma of meat as well.
241
00:23:56,598 --> 00:23:59,699
The aromas of the three ingredients have come together. And this is...
242
00:24:12,778 --> 00:24:15,848
"Sam" as in three, "hyang" as in fragrance,
243
00:24:16,019 --> 00:24:18,019
and "ra" as in a small pot.
244
00:24:18,388 --> 00:24:20,989
Three fragrances in a small pot,
245
00:24:20,989 --> 00:24:22,659
so it is "samhyangra".
246
00:24:25,489 --> 00:24:30,328
It is samhyang ramyeon!
247
00:24:58,259 --> 00:25:00,229
That hits the spot.
248
00:25:00,528 --> 00:25:03,128
It'd be perfect with a little MSG.
249
00:25:03,298 --> 00:25:04,469
It's still better than nothing.
250
00:25:06,328 --> 00:25:10,138
I have tasted all kinds of delicacy thanks to you,
251
00:25:10,138 --> 00:25:12,808
but I have never tasted something that is amazing as this.
252
00:25:13,239 --> 00:25:14,409
Have one more bite.
253
00:25:16,108 --> 00:25:19,909
You should know that offering one more bite of ramyeon is true love.
254
00:25:21,278 --> 00:25:23,019
Do excuse me, then.
255
00:25:30,858 --> 00:25:32,429
It is so...
256
00:25:33,659 --> 00:25:35,598
I cannot believe that you, who have never used a knife,
257
00:25:35,598 --> 00:25:37,159
is better than the Royal Chef.
258
00:25:37,729 --> 00:25:40,499
Is there anything you cannot do, Your Highness?
259
00:25:42,298 --> 00:25:46,108
Well, I used to be a perfect person who could do anything.
260
00:25:47,108 --> 00:25:49,038
But I can't do the most important thing now.
261
00:25:50,078 --> 00:25:53,108
The thing I was best at, and I liked the most.
262
00:25:55,449 --> 00:25:58,288
I see. Needlework?
263
00:25:59,088 --> 00:26:01,459
Right. You were very good.
264
00:26:03,288 --> 00:26:04,358
Yes.
265
00:26:05,159 --> 00:26:07,028
If I touch it,
266
00:26:07,028 --> 00:26:10,459
the flower would bloom and butterflies would fly around.
267
00:26:11,128 --> 00:26:13,269
It was something else.
268
00:26:16,338 --> 00:26:18,838
All rise for His Majesty.
269
00:26:19,808 --> 00:26:21,509
Why now out of all times?
270
00:26:21,778 --> 00:26:24,149
Darn it. The noodles will get all soggy.
271
00:26:26,979 --> 00:26:27,979
It's hot.
272
00:26:32,189 --> 00:26:33,318
My Queen.
273
00:26:44,298 --> 00:26:46,098
I visited the elders in the morning...
274
00:26:46,098 --> 00:26:48,838
and wondered if you were doing well last night, so I paid a visit.
275
00:26:50,098 --> 00:26:51,939
Does he know about the night out?
276
00:26:52,709 --> 00:26:54,538
There's no reason I'm not doing well.
277
00:26:55,138 --> 00:26:57,409
Did you have a good night as well, Your Majesty?
278
00:26:57,709 --> 00:26:59,048
Let's change the topic.
279
00:26:59,308 --> 00:27:00,949
She is changing the topic.
280
00:27:02,219 --> 00:27:03,419
Thanks to you.
281
00:27:06,749 --> 00:27:09,519
My Queen. Did you perhaps drink?
282
00:27:10,989 --> 00:27:13,759
Me? No way.
283
00:27:13,759 --> 00:27:15,058
Isn't it you who drank?
284
00:27:20,628 --> 00:27:21,868
Is this a staring contest?
285
00:27:26,939 --> 00:27:29,409
I did not know you were such a good liar.
286
00:27:37,588 --> 00:27:38,919
Gosh, I'm sorry.
287
00:27:39,588 --> 00:27:41,388
I'm usually pretty well-mannered,
288
00:27:41,388 --> 00:27:43,318
but you came so close out of the blue.
289
00:27:47,229 --> 00:27:49,058
It killed my nose already.
290
00:27:50,028 --> 00:27:51,598
I have work to do. Please excuse me.
291
00:27:51,699 --> 00:27:53,169
His Majesty.
292
00:27:55,499 --> 00:27:57,038
I will go to Seonjeongjeon Hall.
293
00:27:57,338 --> 00:27:58,439
Yes, Your Majesty.
294
00:28:03,138 --> 00:28:05,949
There's no way he's actually busy. But if he is, why did he come here?
295
00:28:07,979 --> 00:28:10,219
Gosh, it's all soggy now.
296
00:28:20,528 --> 00:28:22,729
Let me greet you, Your Majesty.
297
00:28:22,729 --> 00:28:23,798
Brother.
298
00:28:24,368 --> 00:28:26,769
Can you come close...
299
00:28:26,769 --> 00:28:28,999
and tell me if my face smells?
300
00:28:29,098 --> 00:28:30,239
Smell?
301
00:28:31,068 --> 00:28:32,638
I cannot tell yet.
302
00:28:33,469 --> 00:28:35,278
Prepare the item.
303
00:28:38,378 --> 00:28:40,878
What on earth did My Queen eat?
304
00:28:41,449 --> 00:28:44,078
What a disgrace!
305
00:28:52,331 --> 00:28:55,160
Your Highness, Young Master Kim Byeong In has come.
306
00:28:56,031 --> 00:28:58,170
Oh, my cousin?
307
00:29:00,230 --> 00:29:03,071
I owe you a lot for the last night.
308
00:29:03,301 --> 00:29:05,440
I just did what I had to do.
309
00:29:09,511 --> 00:29:12,351
As I have a guest, I should have them bring some tea.
310
00:29:12,351 --> 00:29:13,710
I missed you.
311
00:29:14,720 --> 00:29:16,420
That came out of nowhere.
312
00:29:16,680 --> 00:29:18,821
Whatever. Let's just go along with him.
313
00:29:19,291 --> 00:29:21,160
I also missed you.
314
00:29:22,991 --> 00:29:24,261
I am glad to hear that.
315
00:29:25,160 --> 00:29:28,861
Hearing that eases all my worries.
316
00:29:29,361 --> 00:29:31,801
Why is he so touched by that one word?
317
00:29:31,801 --> 00:29:33,230
I heard belatedly...
318
00:29:34,400 --> 00:29:36,841
that you had fallen into the lake after you met me.
319
00:29:37,071 --> 00:29:38,940
You said you were scared that day.
320
00:29:39,571 --> 00:29:40,781
What is he talking about?
321
00:29:42,541 --> 00:29:45,851
I said I was scared that day.
322
00:29:46,210 --> 00:29:49,051
What I'm scared of is...
323
00:29:51,190 --> 00:29:54,761
People are the scariest things in the world.
324
00:29:55,521 --> 00:29:57,420
Were you threatened?
325
00:29:58,531 --> 00:30:00,801
The person who pushed you into the lake to hurt you,
326
00:30:00,801 --> 00:30:02,261
and the person who tried to hurt you last night.
327
00:30:02,331 --> 00:30:03,561
Do you know who they are?
328
00:30:04,670 --> 00:30:05,771
Wait.
329
00:30:06,271 --> 00:30:07,801
I know about the lake.
330
00:30:08,241 --> 00:30:10,200
But the person who tried to hurt me last night?
331
00:30:11,311 --> 00:30:13,670
- What are you talking about? - Do you not remember?
332
00:30:14,440 --> 00:30:16,680
There an assassin tried to attack you last night.
333
00:30:16,680 --> 00:30:17,781
An assassin?
334
00:30:18,480 --> 00:30:19,980
I almost died?
335
00:30:20,180 --> 00:30:21,851
Who? Why me?
336
00:30:22,021 --> 00:30:23,620
I wondered if you know,
337
00:30:24,920 --> 00:30:26,150
but you do not.
338
00:30:27,120 --> 00:30:30,591
What? Two people already tried to kill me?
339
00:30:31,491 --> 00:30:32,991
Is this woman in danger?
340
00:30:33,130 --> 00:30:34,561
The day you fell into the lake,
341
00:30:34,831 --> 00:30:37,930
you said you were scared. It might be related to that.
342
00:30:38,601 --> 00:30:41,771
I think you don't know yet, but my memory isn't all that good.
343
00:30:42,071 --> 00:30:45,210
You would know what we talked about better than I do.
344
00:30:46,811 --> 00:30:47,910
Did you really...
345
00:30:50,980 --> 00:30:53,410
lose all the memories of that day?
346
00:30:53,611 --> 00:30:55,980
Yes. I remember nothing.
347
00:30:59,291 --> 00:31:00,821
That's not important.
348
00:31:00,821 --> 00:31:02,620
There was someone who was trying to kill me. That son of...
349
00:31:03,620 --> 00:31:07,160
What did that shameless person do to me?
350
00:31:08,061 --> 00:31:10,001
It was a close call.
351
00:31:10,301 --> 00:31:12,031
He was not an ordinary man given his swordsmanship...
352
00:31:12,031 --> 00:31:14,841
and the quality of his clothes.
353
00:31:15,501 --> 00:31:17,241
I do not know how many,
354
00:31:17,710 --> 00:31:19,710
but there were others helping him as well.
355
00:31:20,111 --> 00:31:22,341
I would've been dead if it weren't for you.
356
00:31:22,680 --> 00:31:25,081
I'm so glad we met last night.
357
00:31:31,450 --> 00:31:32,521
Oh, no.
358
00:31:38,630 --> 00:31:39,930
You...
359
00:31:45,301 --> 00:31:47,571
Why did you come out of the palace last night?
360
00:31:47,900 --> 00:31:50,541
I just felt so bored that I went out to get some fresh air.
361
00:31:52,710 --> 00:31:56,311
If Grand Queen Dowager knows that I left the palace,
362
00:31:56,640 --> 00:31:58,781
I'll be in trouble.
363
00:31:59,611 --> 00:32:02,751
Not only my freedom to move around will be limited under surveillance,
364
00:32:02,751 --> 00:32:04,321
but Hong Yeon's neck will be chopped off.
365
00:32:05,321 --> 00:32:07,890
Can we just keep it between us?
366
00:32:08,660 --> 00:32:10,591
But we must find the culprit.
367
00:32:11,430 --> 00:32:12,930
You can do it quietly.
368
00:32:13,390 --> 00:32:15,861
It will put me in big trouble. Okay?
369
00:32:17,261 --> 00:32:18,430
I understand.
370
00:32:18,771 --> 00:32:21,140
Who knows about your night out?
371
00:32:21,140 --> 00:32:22,940
Hong Yeon is the only one.
372
00:32:24,410 --> 00:32:26,970
I will have people watch her.
373
00:32:27,370 --> 00:32:31,281
No. She's so loyal that she would die for me.
374
00:32:31,611 --> 00:32:32,751
She has nothing to do with that.
375
00:32:33,051 --> 00:32:36,620
Your Highness, you must not trust anyone anymore.
376
00:32:37,021 --> 00:32:38,821
I have also seen her for a long time,
377
00:32:38,950 --> 00:32:41,190
but sometimes the closest people are the most dangerous.
378
00:32:42,321 --> 00:32:45,361
Just because you are in the palace does not mean you are safe. No.
379
00:32:47,591 --> 00:32:49,460
Being in the palace could be more dangerous.
380
00:32:50,261 --> 00:32:53,900
Yes. I had forgotten where I was.
381
00:32:54,170 --> 00:32:56,071
The palace which is filled with all sorts of schemes.
382
00:32:56,271 --> 00:32:59,440
A dangerous place where your life expectancy is as short as in a war.
383
00:33:01,541 --> 00:33:03,440
You need not be afraid too much.
384
00:33:03,980 --> 00:33:06,051
I will protect you, Your Highness.
385
00:33:07,011 --> 00:33:08,380
Thank you, but...
386
00:33:09,021 --> 00:33:10,380
I'll protect myself.
387
00:33:11,920 --> 00:33:13,950
It's not the time to enjoy the sights.
388
00:33:14,660 --> 00:33:17,730
You do not need to act strong in front of me.
389
00:33:34,680 --> 00:33:36,410
You may have forgotten it,
390
00:33:37,241 --> 00:33:38,980
but I will never forget...
391
00:33:39,811 --> 00:33:42,620
the memory that has been engraved in my heart.
392
00:33:48,291 --> 00:33:50,991
I will do everything in my power to find out who they are.
393
00:33:53,361 --> 00:33:55,730
(General Store)
394
00:33:58,270 --> 00:34:01,100
Is this the store that sells the silk yarn...
395
00:34:02,000 --> 00:34:03,071
from Qing?
396
00:34:23,261 --> 00:34:26,161
I heard you have a valuable item from Qing. So I am here.
397
00:34:33,301 --> 00:34:35,670
Gosh, words travel fast.
398
00:34:37,911 --> 00:34:38,940
This way.
399
00:34:55,621 --> 00:35:00,190
Do you keep such a valuable item in a filthy place like this?
400
00:35:01,531 --> 00:35:03,630
It is because it is too valuable.
401
00:35:17,310 --> 00:35:18,350
Here.
402
00:35:18,911 --> 00:35:20,210
What is this?
403
00:35:21,920 --> 00:35:24,491
So you close one of your eyes.
404
00:35:25,350 --> 00:35:29,290
And turn it like this. This is what you do with this.
405
00:35:29,290 --> 00:35:31,630
Excuse me. Is anyone here?
406
00:35:31,630 --> 00:35:32,730
Coming!
407
00:35:33,891 --> 00:35:35,960
I believe you have misunderstood me.
408
00:35:35,960 --> 00:35:38,201
I am here to buy the silk yarn from...
409
00:35:40,630 --> 00:35:42,400
I wanted to buy the silk yarn.
410
00:35:43,670 --> 00:35:46,040
What am I supposed to do with this odd pipe?
411
00:36:04,290 --> 00:36:07,060
Kim Byeong In told me not to trust anyone.
412
00:36:07,060 --> 00:36:08,330
Then, how can I trust him?
413
00:36:09,301 --> 00:36:11,031
There's no way Hong Yeon would try to hurt me.
414
00:36:11,701 --> 00:36:13,770
Or did Jo Hwa Jin try to harm me again?
415
00:36:15,201 --> 00:36:16,540
A week is too long.
416
00:36:16,540 --> 00:36:18,241
At this rate, I might die without knowing why.
417
00:36:19,341 --> 00:36:20,940
Let's just do what I'm good at.
418
00:36:20,940 --> 00:36:22,241
I'll win them over with food.
419
00:36:22,681 --> 00:36:24,210
My food can pierce through armor.
420
00:36:24,580 --> 00:36:26,281
I'm sure it will work on the Grand Queen Dowager too.
421
00:36:29,721 --> 00:36:30,750
Hold on.
422
00:36:31,321 --> 00:36:33,591
Is that the meal the Grand Queen Dowager didn't finish?
423
00:36:33,750 --> 00:36:34,861
Yes, Your Highness.
424
00:36:37,361 --> 00:36:39,261
Let me see.
425
00:36:39,861 --> 00:36:41,630
The unfinished meals of the royal family...
426
00:36:41,630 --> 00:36:44,000
reveal important information such as one's health and preferences.
427
00:36:44,000 --> 00:36:46,670
So you are not allowed to look at the meals.
428
00:36:46,670 --> 00:36:47,701
Take it away.
429
00:36:48,400 --> 00:36:50,741
What are you doing? I'm the Queen.
430
00:36:51,040 --> 00:36:52,210
Please forgive me,
431
00:36:52,540 --> 00:36:54,841
but everyone calls me the Royal Chef.
432
00:36:54,841 --> 00:36:56,741
That means in the royal kitchen,
433
00:36:56,741 --> 00:36:58,650
I am the boss.
434
00:36:59,951 --> 00:37:02,321
Then, we should let our culinary skills speak for themselves.
435
00:37:03,850 --> 00:37:05,121
Let's see who's the boss here.
436
00:37:08,261 --> 00:37:09,690
I beg you not to say such a thing.
437
00:37:10,221 --> 00:37:13,130
I must prepare the royal meal now. Goodbye.
438
00:37:13,891 --> 00:37:16,031
Gosh. You're scared that you might lose, right?
439
00:37:17,100 --> 00:37:19,630
To someone like me who had never cooked except when playing house.
440
00:37:33,911 --> 00:37:36,721
All right. How is the meal coming along?
441
00:38:06,451 --> 00:38:07,580
Gosh.
442
00:38:10,850 --> 00:38:12,591
- Go for it, Your Highness! - Go for it, Your Highness!
443
00:38:12,591 --> 00:38:15,460
- Go, Your Highness! - Go, Your Highness!
444
00:38:15,460 --> 00:38:17,690
- Go, Your Highness! - Go, Royal Chef!
445
00:38:17,690 --> 00:38:19,290
- Royal Chef! - Your Highness!
446
00:38:19,290 --> 00:38:22,600
- Royal Chef! - Your Highness!
447
00:38:22,600 --> 00:38:24,361
- Royal Chef! - Your Highness!
448
00:38:24,361 --> 00:38:27,801
- Royal Chef! - Your Highness!
449
00:38:27,801 --> 00:38:33,471
- Royal Chef! - Your Highness!
450
00:38:44,580 --> 00:38:45,891
Hold on.
451
00:38:51,290 --> 00:38:52,431
Oh, no.
452
00:38:54,931 --> 00:38:55,960
Darn it.
453
00:38:59,600 --> 00:39:00,701
In cooking,
454
00:39:01,701 --> 00:39:03,540
speed is important.
455
00:39:03,540 --> 00:39:06,411
But the flavors are more important.
456
00:39:06,411 --> 00:39:07,511
Right.
457
00:39:13,681 --> 00:39:16,020
- You. - Me?
458
00:39:16,020 --> 00:39:18,420
Seeing how your robes are different, I'm guessing you don't work here.
459
00:39:18,420 --> 00:39:19,491
What is your position?
460
00:39:19,491 --> 00:39:21,891
I am in charge of handling the royal offerings.
461
00:39:21,891 --> 00:39:23,790
I am the Head Inspector at the Royal Cuisine Office.
462
00:39:24,391 --> 00:39:26,690
- You'll taste the food. - Me?
463
00:39:27,531 --> 00:39:29,000
Everyone here is his minion.
464
00:39:29,000 --> 00:39:31,031
They won't be able to evaluate the food honestly.
465
00:39:31,261 --> 00:39:32,471
Come and taste it.
466
00:39:33,931 --> 00:39:35,040
Yes, Your Highness.
467
00:39:38,710 --> 00:39:39,810
All right, then.
468
00:39:53,250 --> 00:39:56,721
I have never tasted anything like this before.
469
00:39:57,391 --> 00:39:58,730
Like the name, yeolgujatang,
470
00:39:58,730 --> 00:40:01,091
this dish does please my mouth.
471
00:40:01,730 --> 00:40:06,130
In my entire life, my tongue has never tasted anything so...
472
00:40:06,571 --> 00:40:07,630
Well...
473
00:40:15,281 --> 00:40:16,480
Who are you?
474
00:40:25,650 --> 00:40:29,060
How dare a girl walk into the royal kitchen?
475
00:40:29,060 --> 00:40:30,920
That brat.
476
00:40:34,661 --> 00:40:36,400
That was meant for me, right?
477
00:40:37,031 --> 00:40:39,900
"How dare a girl walk into the royal kitchen?"
478
00:40:44,270 --> 00:40:47,741
No... Of course not.
479
00:40:54,250 --> 00:40:56,681
Your Highness.
480
00:40:59,551 --> 00:41:00,551
Shut it.
481
00:41:01,661 --> 00:41:03,520
I was faster.
482
00:41:03,520 --> 00:41:05,161
And my food tastes great.
483
00:41:07,761 --> 00:41:09,801
As long as I'm in the kitchen,
484
00:41:10,400 --> 00:41:11,971
I'm the boss here.
485
00:41:13,900 --> 00:41:15,100
Everyone, work with me here.
486
00:41:15,971 --> 00:41:17,500
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
487
00:41:17,500 --> 00:41:18,571
That little...
488
00:41:22,480 --> 00:41:27,281
From now on, learn from this girl and do better. Okay?
489
00:41:30,681 --> 00:41:34,121
Your Highness, His Majesty is in Daejojeon Hall now.
490
00:41:41,630 --> 00:41:43,600
Why are you here so early tonight?
491
00:41:44,100 --> 00:41:45,871
I missed you, My Queen.
492
00:41:46,971 --> 00:41:49,000
You're quite the funny guy today.
493
00:41:49,940 --> 00:41:52,241
It's about time that you head to the royal villa.
494
00:41:52,540 --> 00:41:54,710
- "Special Forces". - What?
495
00:41:56,540 --> 00:41:58,850
Is there anything you want to tell me about that word?
496
00:41:59,281 --> 00:42:01,250
- Is this some sort of word game? - Well...
497
00:42:02,650 --> 00:42:04,821
Go away right now.
498
00:42:06,650 --> 00:42:07,790
"Army cook".
499
00:42:08,560 --> 00:42:09,621
What?
500
00:42:11,290 --> 00:42:13,431
Gosh. You're the King, after all.
501
00:42:13,431 --> 00:42:15,630
What if you kill me because of what I said?
502
00:42:15,630 --> 00:42:16,761
Go ahead.
503
00:42:18,060 --> 00:42:19,931
You're talking a load of nonsense.
504
00:42:25,141 --> 00:42:27,471
You are foul-mouthed for no reason.
505
00:42:27,471 --> 00:42:29,911
You really must be unhappy about the world.
506
00:42:30,281 --> 00:42:32,650
Tell me everything that bothers you.
507
00:42:32,650 --> 00:42:34,951
I will not be going to the royal villa today.
508
00:42:35,551 --> 00:42:37,221
No. Nothing is bothering me.
509
00:42:37,380 --> 00:42:40,650
Lately, I've been thinking of how perfect my life is now.
510
00:42:42,361 --> 00:42:44,420
Did you see anyone today?
511
00:42:46,060 --> 00:42:47,330
What do you want to know?
512
00:42:47,330 --> 00:42:48,761
How much of it did you hear?
513
00:42:49,301 --> 00:42:51,770
I just want to know how your day was.
514
00:42:52,301 --> 00:42:54,531
I will go after we exchange a few words.
515
00:42:58,841 --> 00:43:01,911
Well, my cousin came by to see me.
516
00:43:03,540 --> 00:43:04,841
Your cousin?
517
00:43:04,841 --> 00:43:06,951
Was his name Kim Byeong In?
518
00:43:07,411 --> 00:43:08,681
What was his reason?
519
00:43:08,681 --> 00:43:12,221
Why do I feel like I'm being interrogated?
520
00:43:12,750 --> 00:43:14,051
You are being overly sensitive.
521
00:43:14,591 --> 00:43:17,261
I am only asking because I am worried that there might be...
522
00:43:17,261 --> 00:43:18,891
something wrong with my in-laws.
523
00:43:18,891 --> 00:43:19,991
It's nothing.
524
00:43:20,190 --> 00:43:22,230
He came to congratulate me on the royal wedding and to say hello.
525
00:43:22,230 --> 00:43:24,261
If that is the case, I am relieved.
526
00:43:25,100 --> 00:43:28,801
May I ask why you hate me so much these days?
527
00:43:30,201 --> 00:43:33,270
Is she hostile to me because she knows I am the assassin?
528
00:43:34,210 --> 00:43:36,111
We're married now.
529
00:43:36,111 --> 00:43:37,781
Even if you were madly in love,
530
00:43:37,841 --> 00:43:39,511
once you get married that turns to hate.
531
00:43:40,380 --> 00:43:42,750
Are you satisfied now? Go.
532
00:43:43,980 --> 00:43:47,491
Listen here. Bring in the bedding.
533
00:43:47,951 --> 00:43:50,391
What are you doing? This isn't what you promised.
534
00:43:50,761 --> 00:43:53,361
I am tired after our conversation,
535
00:43:53,361 --> 00:43:55,701
so I do not have the energy to go back to Huijeongjeon Hall.
536
00:44:00,031 --> 00:44:02,971
I knew it. Win during the day and fade at night.
537
00:44:10,181 --> 00:44:12,150
No matter how much I think about it, he's suspicious.
538
00:44:13,880 --> 00:44:15,551
No matter how much I think about it, she is suspicious.
539
00:44:20,650 --> 00:44:21,661
Your Highness,
540
00:44:22,221 --> 00:44:24,460
you must not trust anyone anymore.
541
00:44:24,891 --> 00:44:28,290
Right. This guy is the most untrustworthy person.
542
00:44:28,290 --> 00:44:30,060
Regardless of time and place,
543
00:44:30,060 --> 00:44:33,031
the prime suspect when a wife gets murdered is her husband.
544
00:44:39,741 --> 00:44:42,380
She may say something in her sleep.
545
00:44:42,940 --> 00:44:44,841
What if he tries something while I sleep?
546
00:44:45,511 --> 00:44:46,750
- I must not fall asleep. - I must not fall asleep.
547
00:45:48,210 --> 00:45:49,210
No.
548
00:45:50,141 --> 00:45:52,750
No! No, you must not!
549
00:45:56,380 --> 00:45:58,850
No, you must not! No.
550
00:45:59,321 --> 00:46:00,391
No.
551
00:46:00,520 --> 00:46:03,060
Hey. What's wrong?
552
00:46:03,361 --> 00:46:05,060
Oh, my. He'll die at this rate.
553
00:46:05,290 --> 00:46:08,761
Hey. Wake up. Wake up!
554
00:46:18,810 --> 00:46:20,011
Hwa Jin.
555
00:46:20,940 --> 00:46:23,281
You saved my life once again.
556
00:46:23,440 --> 00:46:24,810
Thank you.
557
00:46:25,080 --> 00:46:27,810
Have you lost your mind?
558
00:46:28,150 --> 00:46:29,150
Gosh.
559
00:46:30,750 --> 00:46:31,821
Hwa Jin.
560
00:46:35,560 --> 00:46:37,821
- My Queen. - Darn it.
561
00:46:38,420 --> 00:46:41,290
Do you think I would die if you hit me like that?
562
00:46:42,000 --> 00:46:43,861
You looked like you would die if I left you alone.
563
00:46:44,000 --> 00:46:46,301
You were writhing about so much.
564
00:46:47,371 --> 00:46:50,770
I believe you hit me because I said another woman's name.
565
00:46:51,100 --> 00:46:52,971
Do not be worried.
566
00:46:54,670 --> 00:46:56,911
That doesn't matter to me,
567
00:46:56,911 --> 00:46:59,480
so let's just stick to no touching.
568
00:47:02,121 --> 00:47:03,451
You said that again.
569
00:47:04,020 --> 00:47:05,250
Now that you're up,
570
00:47:05,290 --> 00:47:07,520
you should go to Huijeongjeon Hall or the royal villa,
571
00:47:07,520 --> 00:47:09,290
so you can sleep comfortably.
572
00:47:11,261 --> 00:47:15,531
If I move so early in the morning, those who serve me will suffer.
573
00:47:18,830 --> 00:47:20,770
You are quite the gracious king.
574
00:47:21,301 --> 00:47:24,071
Thank you, My Queen, for your compliment.
575
00:47:29,611 --> 00:47:31,611
Goodness, My Queen.
576
00:47:31,611 --> 00:47:33,810
You are being too selfish.
577
00:47:40,150 --> 00:47:42,290
You are very strong.
578
00:47:42,621 --> 00:47:44,091
Just sleep quietly and go.
579
00:47:45,761 --> 00:47:48,861
Sharing is a virtue of a gracious king.
580
00:48:09,650 --> 00:48:14,150
It is strange. Whenever I sleep in Daejojeon Hall, my body is sore.
581
00:48:15,790 --> 00:48:18,391
That is why we should no longer sleep together.
582
00:48:18,391 --> 00:48:20,690
It must be because I am not accustomed to this place.
583
00:48:20,690 --> 00:48:23,960
I should stay here until I become accustomed to it.
584
00:48:25,630 --> 00:48:28,400
I don't want to be forced to wake up because of your nightmares again.
585
00:48:29,371 --> 00:48:31,170
I do not know about any nightmares,
586
00:48:31,170 --> 00:48:33,371
but I do remember being hit for saying another woman's name...
587
00:48:33,371 --> 00:48:34,940
when I woke up.
588
00:48:36,380 --> 00:48:39,980
I will make sure that I call out your name...
589
00:48:40,150 --> 00:48:42,150
tonight, without fail.
590
00:48:45,451 --> 00:48:47,551
Gosh, I lost my appetite.
591
00:48:48,091 --> 00:48:50,761
If you aren't going to eat anymore, you should go. I'm busy.
592
00:48:51,460 --> 00:48:53,460
Why are you so busy?
593
00:48:55,361 --> 00:48:56,400
Work.
594
00:48:56,861 --> 00:48:59,270
I can't get anyone's phone number or use SNS here,
595
00:48:59,471 --> 00:49:01,471
so I have no choice but to work for it.
596
00:49:03,170 --> 00:49:04,801
SNS?
597
00:49:05,040 --> 00:49:06,511
"SNS".
598
00:49:08,371 --> 00:49:12,111
Does that mean love is "soft not severe"?
599
00:49:13,951 --> 00:49:16,380
I will treat you that way tonight.
600
00:49:30,031 --> 00:49:32,170
Bull's eye!
601
00:49:33,701 --> 00:49:36,201
Nice!
602
00:49:36,270 --> 00:49:38,201
When did you learn how to do this?
603
00:49:38,670 --> 00:49:40,011
You are embarrassing me.
604
00:49:41,011 --> 00:49:44,480
Should I show off what I can do?
605
00:49:44,741 --> 00:49:45,850
Okay.
606
00:49:57,121 --> 00:49:58,190
So...
607
00:49:59,290 --> 00:50:00,960
One thing led to another, and I ended up...
608
00:50:00,960 --> 00:50:02,900
slept with the King a few nights in a row.
609
00:50:03,460 --> 00:50:05,400
But I'm not really sleeping with the King.
610
00:50:08,301 --> 00:50:09,670
We're pretending to sleep together.
611
00:50:10,270 --> 00:50:12,371
You must know because he went to the royal villa the other night.
612
00:50:13,841 --> 00:50:15,681
But I don't know what was up with him last night.
613
00:50:15,681 --> 00:50:17,241
I told him to go to the royal villa, but he refused to go.
614
00:50:17,710 --> 00:50:19,551
But don't worry.
615
00:50:19,551 --> 00:50:22,051
Nothing happened all night, and nothing will ever happen.
616
00:50:22,051 --> 00:50:26,391
Did you ask to see me so that you can tell me that?
617
00:50:26,850 --> 00:50:27,951
No, the thing is...
618
00:50:28,350 --> 00:50:30,690
Is she really the person behind the lake incident?
619
00:50:31,060 --> 00:50:32,261
Even the second incident?
620
00:50:33,230 --> 00:50:36,361
If that's the case, stop for a few days.
621
00:50:37,531 --> 00:50:40,531
I have a hard time dealing with being hated by a beautiful woman.
622
00:50:41,371 --> 00:50:43,071
I would like it if you didn't hate me.
623
00:50:45,540 --> 00:50:48,611
The wind must not have been in your favor this time.
624
00:50:49,480 --> 00:50:52,150
If you trust in me and wait a couple days...
625
00:50:53,480 --> 00:50:57,051
Do you know who the one person I cannot trust in this palace is?
626
00:50:58,850 --> 00:51:01,250
It is you, Your Highness. Therefore,
627
00:51:01,821 --> 00:51:04,560
I do not believe in anything you have just told me.
628
00:51:06,091 --> 00:51:09,931
Therefore, if you are trying to come between His Majesty and me,
629
00:51:10,301 --> 00:51:11,531
you should give up.
630
00:51:11,931 --> 00:51:14,301
I've completely turned over a new leaf.
631
00:51:14,770 --> 00:51:16,371
Can't you tell that I'm a different person?
632
00:51:17,270 --> 00:51:19,071
You have changed for the worse.
633
00:51:19,071 --> 00:51:21,011
You act so kind to my face,
634
00:51:21,611 --> 00:51:24,011
but behind my back, you are framing me for the lake incident.
635
00:51:24,741 --> 00:51:27,250
I have never framed you for that.
636
00:51:27,611 --> 00:51:28,850
Since we don't know who did it,
637
00:51:28,880 --> 00:51:30,980
you must be suspected because of where you were.
638
00:51:31,181 --> 00:51:34,321
You know who did it.
639
00:51:39,991 --> 00:51:41,190
The person who did it...
640
00:51:42,630 --> 00:51:44,460
was yourself, Your Highness.
641
00:51:51,170 --> 00:51:53,310
You fell into the water on purpose...
642
00:51:54,040 --> 00:51:56,011
in order to frame me.
643
00:52:04,850 --> 00:52:07,491
Seeing as to how mad she got, she's not lying.
644
00:52:08,690 --> 00:52:11,091
I now know why she looked at me with such a cold gaze.
645
00:52:12,230 --> 00:52:15,830
The lake incident was fabricated. What's left is the assassin.
646
00:52:17,161 --> 00:52:20,770
Regardless, the fact that someone is after me doesn't change.
647
00:52:22,440 --> 00:52:25,871
Your Highness, you should return to Daejojeon Hall now.
648
00:52:26,810 --> 00:52:28,741
You should go to Daejojeon Hall, Court Lady Choi.
649
00:52:32,080 --> 00:52:34,281
If something happens, make something up...
650
00:52:34,281 --> 00:52:35,721
and have Hong Yeon tell me.
651
00:52:35,980 --> 00:52:37,051
I cannot do...
652
00:52:37,051 --> 00:52:38,551
That is how you can save me.
653
00:52:39,350 --> 00:52:40,391
Please do this for me.
654
00:52:43,161 --> 00:52:44,721
Come here.
655
00:52:47,161 --> 00:52:48,190
Royal Chef.
656
00:52:48,330 --> 00:52:50,661
How many times do you serve the Grand Queen Dowager a meal?
657
00:52:50,830 --> 00:52:52,900
I do not know how many times we serve her a meal,
658
00:52:52,900 --> 00:52:54,500
but we serve her multiple times a day.
659
00:53:02,641 --> 00:53:05,080
I wasn't going to say this,
660
00:53:05,210 --> 00:53:08,150
There are many people in Joseon who could be a royal chef.
661
00:53:13,690 --> 00:53:15,190
I serve a jentacular meal, breakfast, lunch, afternoon tea,
662
00:53:15,190 --> 00:53:16,391
dinner, a nighttime snack,
663
00:53:16,391 --> 00:53:18,861
and water in-between the meals.
664
00:53:19,330 --> 00:53:20,531
And does she eat them all?
665
00:53:20,531 --> 00:53:22,130
Once every three to four days,
666
00:53:22,661 --> 00:53:24,701
she asks us not to serve lunch.
667
00:53:25,100 --> 00:53:29,170
On a day like that, she asks for honey and ginger powder.
668
00:53:36,210 --> 00:53:37,781
If you see the food that she hasn't touched,
669
00:53:37,781 --> 00:53:40,380
they're cold or chewy food.
670
00:53:40,681 --> 00:53:42,650
But she doesn't ask them to take them out of the menu...
671
00:53:42,650 --> 00:53:44,181
because she wants to hide it.
672
00:53:46,520 --> 00:53:49,761
I mainly look at their physiognomy, rather than skills.
673
00:53:50,721 --> 00:53:52,630
They are all handsome, are they not?
674
00:53:53,830 --> 00:53:54,861
- Bang. - Bang.
675
00:53:55,391 --> 00:53:56,460
What are you doing?
676
00:53:57,000 --> 00:53:59,170
Do you think the sound of gunpowder is as quiet as that?
677
00:53:59,170 --> 00:54:02,341
Say it louder. "Bang"!
678
00:54:02,341 --> 00:54:04,241
- Bang! - Bang!
679
00:54:04,440 --> 00:54:06,971
Gosh. Our dear Minister of War, you must have been so startled.
680
00:54:06,971 --> 00:54:09,681
Who do you think you are touching?
681
00:54:10,641 --> 00:54:14,210
By the way, I heard you asked the King...
682
00:54:14,210 --> 00:54:15,650
to place you in the Royal Commandery Division.
683
00:54:15,821 --> 00:54:18,991
The Royal Commandery Division is not like the military,
684
00:54:18,991 --> 00:54:20,721
so it is called Idle Division.
685
00:54:20,721 --> 00:54:22,221
I heard people gossiping about it like that,
686
00:54:22,221 --> 00:54:24,420
so I thought this was it.
687
00:54:24,420 --> 00:54:27,130
I do not like being busy.
688
00:54:40,710 --> 00:54:42,980
- The item? - Is it tonight?
689
00:54:42,980 --> 00:54:44,011
Yes.
690
00:54:52,150 --> 00:54:54,721
It is fly mushroom powder.
691
00:54:54,721 --> 00:54:56,661
It has no scent and no flavor.
692
00:54:56,661 --> 00:54:59,630
If you mix it with alcohol, it makes people confess anything.
693
00:55:00,560 --> 00:55:03,761
But if the Queen knows something,
694
00:55:03,761 --> 00:55:05,230
she cannot be this quiet.
695
00:55:05,670 --> 00:55:07,500
She is either plotting something behind our backs...
696
00:55:08,000 --> 00:55:09,770
or waiting for the right moment.
697
00:55:10,540 --> 00:55:11,971
We should make sure.
698
00:55:21,480 --> 00:55:24,080
Prince Yeongpyeong does not have big ambitions.
699
00:55:24,281 --> 00:55:26,991
All he does is stick to His Majesty,
700
00:55:26,991 --> 00:55:29,520
and gamble with Special Director Hong...
701
00:55:31,190 --> 00:55:32,661
at night.
702
00:55:36,361 --> 00:55:38,330
Special Director Hong...
703
00:55:39,071 --> 00:55:41,801
is still a loafer who is bumming off of the military.
704
00:55:42,871 --> 00:55:45,141
The Royal Commandery Division is in name only anyway.
705
00:55:45,141 --> 00:55:46,641
It would be better to let him be.
706
00:55:47,841 --> 00:55:49,611
He lost not only his father and brother...
707
00:55:49,611 --> 00:55:52,111
but also his mother and grandparents in front of his eyes.
708
00:55:52,850 --> 00:55:54,650
It must have taught him a lesson.
709
00:55:55,210 --> 00:55:59,821
When will you be appointed as the Royal Guard Commander?
710
00:56:00,951 --> 00:56:02,361
Is there a problem?
711
00:56:02,361 --> 00:56:05,591
It is because I want to sort things out before he is appointed.
712
00:56:09,630 --> 00:56:12,371
Did you play the interest game with the military rice again?
713
00:56:14,071 --> 00:56:15,571
Do not cross the line.
714
00:56:16,170 --> 00:56:18,201
How many times have I told you...
715
00:56:18,201 --> 00:56:19,810
that an unstable military poses the greatest danger?
716
00:56:20,810 --> 00:56:21,871
Yes.
717
00:56:22,940 --> 00:56:24,341
I will make sure everything is fine.
718
00:56:27,210 --> 00:56:28,451
No matter how much I think about it,
719
00:56:29,420 --> 00:56:32,221
I feel like some dangerous guys are roaming outside the palace.
720
00:56:32,621 --> 00:56:33,821
What do you mean?
721
00:56:33,991 --> 00:56:36,991
On my way to Oktajeong a few days ago...
722
00:56:37,520 --> 00:56:39,491
Did you say Oktajeong a few days ago?
723
00:56:39,790 --> 00:56:43,060
Yes. I made a good friend.
724
00:56:43,060 --> 00:56:46,471
He has a great name as well. Lee Saeng Mang.
725
00:56:47,371 --> 00:56:48,630
"Lee Saeng Mang".
726
00:56:49,241 --> 00:56:50,641
Do you know him?
727
00:56:51,571 --> 00:56:54,871
No. The name sounds familiar somehow.
728
00:56:54,871 --> 00:56:56,940
He must be the son of a famous noble family.
729
00:56:57,281 --> 00:56:58,710
But I have never heard the name.
730
00:56:59,980 --> 00:57:03,621
So on my way to Oktajeong with my friend,
731
00:57:03,621 --> 00:57:06,591
I took a blow of some sort without realizing what was coming...
732
00:57:06,591 --> 00:57:08,091
and fainted.
733
00:57:09,391 --> 00:57:10,991
After I woke up,
734
00:57:10,991 --> 00:57:16,100
I found my friend called Lee Saeng Mang had disappeared like a ghost.
735
00:57:16,531 --> 00:57:18,801
Do you remember his outfit?
736
00:57:19,000 --> 00:57:20,830
- Sure. - Did he...
737
00:57:23,100 --> 00:57:25,540
wear a robe made of this fabric?
738
00:57:32,080 --> 00:57:33,111
No.
739
00:57:37,150 --> 00:57:38,181
I see.
740
00:57:38,650 --> 00:57:41,121
If you ever see your friend that disappeared,
741
00:57:41,520 --> 00:57:43,621
tell me what happened.
742
00:57:44,290 --> 00:57:45,560
Does it mean...
743
00:57:46,960 --> 00:57:50,301
you are giving me a special mission?
744
00:57:50,301 --> 00:57:52,161
It is not as grand as a "special mission".
745
00:57:55,000 --> 00:57:56,071
You.
746
00:57:56,801 --> 00:58:00,071
You go to the palace every day but have nothing to do.
747
00:58:00,241 --> 00:58:02,011
What do you mean I have nothing to do?
748
00:58:02,341 --> 00:58:04,281
It takes all day...
749
00:58:04,281 --> 00:58:05,781
just to greet people I know.
750
00:58:09,621 --> 00:58:11,821
There is a task you are perfect for.
751
00:58:12,591 --> 00:58:14,091
An actual special mission.
752
00:58:14,920 --> 00:58:16,290
Finally...
753
00:58:34,571 --> 00:58:37,980
(No touch)
754
00:58:41,951 --> 00:58:43,980
(No touch)
755
00:58:47,721 --> 00:58:48,750
Your Majesty.
756
00:58:49,150 --> 00:58:51,091
Prince Yeongpyeong has come.
757
00:58:51,361 --> 00:58:52,361
Come in.
758
00:58:57,301 --> 00:59:00,301
Do you know what this means, Prince Yeongpyeong?
759
00:59:01,000 --> 00:59:02,031
I beg your pardon?
760
00:59:03,000 --> 00:59:04,471
Come and have a look.
761
00:59:09,281 --> 00:59:10,511
"No touch"?
762
00:59:10,611 --> 00:59:14,350
According to the Queen, it means "Let us each be happy".
763
00:59:14,350 --> 00:59:16,621
But what would be the origin of the word?
764
00:59:19,750 --> 00:59:21,551
I have never heard of it.
765
00:59:23,991 --> 00:59:26,491
Could it be from Buddhist texts?
766
00:59:36,400 --> 00:59:38,940
I would like to have some tea with my brother.
767
00:59:39,670 --> 00:59:41,611
Yes, Your Majesty.
768
00:59:51,480 --> 00:59:53,721
I am thinking of what the Queen said...
769
00:59:53,721 --> 00:59:56,920
as some of the weird words she said might have some meaning.
770
00:59:57,420 --> 00:59:58,520
I see.
771
01:00:01,761 --> 01:00:03,060
This is the item you asked for.
772
01:00:05,000 --> 01:00:06,301
Well done.
773
01:00:08,630 --> 01:00:09,841
Is it today?
774
01:00:10,341 --> 01:00:11,971
The quicker, the better.
775
01:00:14,607 --> 01:00:15,677
That's right.
776
01:00:17,177 --> 01:00:18,777
Put more mud there.
777
01:00:19,947 --> 01:00:20,978
Yes.
778
01:00:24,447 --> 01:00:26,257
It is your order,
779
01:00:26,657 --> 01:00:28,487
but if you ruin the furnace like this...
780
01:00:28,487 --> 01:00:30,857
I'm not ruining it. I'm upgrading it.
781
01:00:31,927 --> 01:00:33,598
What kind of pumpkin head...
782
01:00:41,498 --> 01:00:45,007
You, pumpkin head, that stone is too small!
783
01:00:46,107 --> 01:00:47,337
Why? Is it heavy?
784
01:00:48,038 --> 01:00:50,177
Let me help you. This stone looks nice.
785
01:00:50,407 --> 01:00:51,507
It is too big, Chef.
786
01:00:51,507 --> 01:00:53,118
Why would you put that on it?
787
01:00:53,118 --> 01:00:55,578
- Your Highness! - Is that the oil?
788
01:00:55,578 --> 01:00:56,848
Yes. As you ordered, I brought all kinds of oil...
789
01:00:56,848 --> 01:00:58,648
including rapeseed oil, sesame oil, perilla oil,
790
01:00:58,648 --> 01:01:00,587
and basically everything I could find.
791
01:01:00,587 --> 01:01:02,188
You did a great job.
792
01:01:07,558 --> 01:01:09,357
It is such a valuable thing.
793
01:01:09,357 --> 01:01:11,998
Your Highness. That oil is a year's worth.
794
01:01:12,697 --> 01:01:14,737
80 percent of cooking is completed by the ingredients.
795
01:01:14,737 --> 01:01:16,237
My fate depends on this food.
796
01:01:17,737 --> 01:01:18,837
Your Highness.
797
01:01:18,837 --> 01:01:21,907
It has been long since His Majesty entered Daejojeon Hall.
798
01:01:21,907 --> 01:01:23,878
Tell him I'm performing my filial duty.
799
01:01:23,878 --> 01:01:26,217
Oh, no. She poured everything.
800
01:01:45,297 --> 01:01:48,297
How can you bring all the precious gifts we have?
801
01:01:48,297 --> 01:01:50,808
I could have died if I had not brought everything.
802
01:01:51,567 --> 01:01:53,808
We can get more gifts if we threaten people.
803
01:01:53,808 --> 01:01:55,177
Why would you worry?
804
01:02:01,078 --> 01:02:03,547
She did not even scale it. What is she going to do?
805
01:02:08,357 --> 01:02:11,558
That is such a precious ingredient.
806
01:02:17,567 --> 01:02:20,368
Okay. It's done. Great.
807
01:02:23,967 --> 01:02:26,308
Well done.
808
01:02:26,308 --> 01:02:27,938
- Take this. - Yes.
809
01:02:28,137 --> 01:02:30,148
- Put that deep inside it. - Pardon?
810
01:02:30,308 --> 01:02:32,248
- I said put that deep inside it. - Yes, Your Highness.
811
01:02:42,618 --> 01:02:43,828
This is it.
812
01:02:45,087 --> 01:02:48,228
She is burning the highest quality croaker just like that.
813
01:02:48,458 --> 01:02:51,197
It is such a bizarre...
814
01:03:09,478 --> 01:03:12,418
Your Majesty, please forgive me for overstepping my bounds,
815
01:03:12,418 --> 01:03:15,058
but Her Highness is at the Royal Kitchen...
816
01:03:15,058 --> 01:03:18,087
to supervise the Grand Queen Dowager's meal.
817
01:03:18,927 --> 01:03:21,797
I understand. I will wait.
818
01:03:22,498 --> 01:03:24,268
Please forgive me.
819
01:03:36,748 --> 01:03:38,978
She is avoiding my company.
820
01:04:17,118 --> 01:04:18,317
Are you all right?
821
01:04:18,317 --> 01:04:20,188
Gosh, I dozed off a bit there.
822
01:04:26,797 --> 01:04:28,898
My fate is dependent on you.
823
01:04:44,907 --> 01:04:46,578
This will sting.
824
01:05:00,328 --> 01:05:01,398
Tell her.
825
01:05:04,598 --> 01:05:08,168
I said I do not need lunch today.
826
01:05:09,768 --> 01:05:13,337
The Queen made it by herself.
827
01:05:17,578 --> 01:05:20,618
- The Queen cooked? - Yes, Your Highness.
828
01:05:21,418 --> 01:05:25,047
She spent all night making it.
829
01:05:25,418 --> 01:05:27,288
I am thankful for the effort,
830
01:05:30,657 --> 01:05:33,128
but what on earth is this made of?
831
01:05:33,527 --> 01:05:35,197
It looks different.
832
01:05:35,927 --> 01:05:38,027
She cooked beef, pork,
833
01:05:38,027 --> 01:05:42,098
and croaker together.
834
01:05:42,868 --> 01:05:46,237
It looks like embroidery rather than food.
835
01:05:48,308 --> 01:05:50,208
I really do not have an appetite,
836
01:05:50,607 --> 01:05:53,578
but you said she spent all night making it.
837
01:05:53,947 --> 01:05:55,848
I am grateful for the effort, so I will have just one bite.
838
01:06:23,308 --> 01:06:24,748
Still nothing from her?
839
01:06:25,878 --> 01:06:26,947
No.
840
01:06:32,248 --> 01:06:34,118
This won't do. I'll go myself.
841
01:06:34,317 --> 01:06:37,087
The Grand Queen Dowager is here.
842
01:06:52,368 --> 01:06:55,507
- Is it a success? - How could you?
843
01:06:58,607 --> 01:06:59,677
A failure?
844
01:07:02,618 --> 01:07:05,418
Why did you hide such talent?
845
01:07:05,987 --> 01:07:07,017
Pardon?
846
01:07:08,588 --> 01:07:12,088
I do not know how long it has been since I enjoyed food so much.
847
01:07:12,288 --> 01:07:14,498
I was so touched by the food...
848
01:07:14,498 --> 01:07:16,357
that it made me angry!
849
01:07:17,767 --> 01:07:19,227
It's a big success.
850
01:07:21,267 --> 01:07:24,008
I am glad you liked it.
851
01:07:24,538 --> 01:07:26,638
Of course I liked it.
852
01:07:26,907 --> 01:07:29,607
I think I could eat it every day.
853
01:07:30,147 --> 01:07:31,807
How on earth did you make it?
854
01:07:32,107 --> 01:07:35,078
The soft texture I have never felt before,
855
01:07:35,078 --> 01:07:37,218
and the rich flavor.
856
01:07:38,947 --> 01:07:41,057
I cooked it in oil on very low heat...
857
01:07:41,057 --> 01:07:44,458
all night.
858
01:07:46,527 --> 01:07:48,828
I put oil-brushed fish in an earthen oven with charcoal,
859
01:07:48,828 --> 01:07:50,428
so it can be cooked over low heat overnight.
860
01:07:50,428 --> 01:07:53,998
I wanted the skin to be crispy and the meat to be tender.
861
01:07:54,498 --> 01:07:57,708
For the chewier meat, I put it deep in the oil in the cauldron...
862
01:07:57,708 --> 01:08:00,538
and cooked it at a low heat overnight.
863
01:08:01,977 --> 01:08:05,107
This method retains the nutrients of the food as well as the flavor.
864
01:08:05,548 --> 01:08:08,947
It is also good for health and anti-aging.
865
01:08:08,947 --> 01:08:10,388
It is a very healthy food.
866
01:08:10,388 --> 01:08:14,718
This is called confit, a French cooking technique.
867
01:08:15,118 --> 01:08:17,657
Not only is it delicious, but also healthy?
868
01:08:19,687 --> 01:08:22,458
Where did you learn such a method?
869
01:08:23,798 --> 01:08:25,428
Shall I call it inspiration?
870
01:08:25,798 --> 01:08:29,067
As I thought about how to please Your Highness...
871
01:08:29,067 --> 01:08:31,468
for many days...
872
01:08:34,477 --> 01:08:37,147
It's time for the final blow.
873
01:08:37,508 --> 01:08:39,248
I will help you every day.
874
01:08:40,078 --> 01:08:41,218
For the rest of your life,
875
01:08:41,847 --> 01:08:42,878
you will be youthful,
876
01:08:43,788 --> 01:08:45,288
and healthy.
877
01:08:54,128 --> 01:08:57,998
I will let them fill the lake with water.
878
01:09:18,687 --> 01:09:20,357
It will take forever to fill it this way!
879
01:09:20,357 --> 01:09:22,817
It will take ten days at the earliest.
880
01:09:23,628 --> 01:09:25,828
No. Fill it right now.
881
01:09:25,828 --> 01:09:27,697
Or I will chop off your neck.
882
01:09:28,157 --> 01:09:29,357
Move, move!
883
01:09:29,527 --> 01:09:30,798
Move, move!
884
01:09:35,338 --> 01:09:39,168
That just added two days.
885
01:09:40,277 --> 01:09:41,538
Everyone, stop!
886
01:09:44,847 --> 01:09:47,078
I have a way.
887
01:09:47,578 --> 01:09:50,288
Here comes the water!
888
01:09:51,388 --> 01:09:53,288
- Here. - Okay.
889
01:09:53,288 --> 01:09:55,418
Here comes the water!
890
01:09:56,517 --> 01:09:59,557
Yes, yes, I did not know there would be such a convenient way.
891
01:09:59,557 --> 01:10:01,498
That is right. Great.
892
01:10:02,428 --> 01:10:04,567
- Take it quickly. - Here.
893
01:10:14,307 --> 01:10:17,208
What a revolutionary system it is!
894
01:10:17,208 --> 01:10:18,548
Nice. Very nice.
895
01:10:18,847 --> 01:10:22,178
Don't even think about sleeping before filling up the lake.
896
01:10:22,178 --> 01:10:23,248
- Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness.
897
01:10:42,298 --> 01:10:43,607
Hong Yeon, he said.
898
01:10:44,607 --> 01:10:47,277
If that kind face is a mask,
899
01:10:47,777 --> 01:10:52,378
she can fool everyone but these sharp eyes of mine.
900
01:11:06,857 --> 01:11:09,057
It is indeed a rare fabric,
901
01:11:09,227 --> 01:11:12,727
but I am not capable enough to figure out where it is from.
902
01:11:18,508 --> 01:11:20,208
But...
903
01:11:21,277 --> 01:11:23,578
I should try.
904
01:11:24,678 --> 01:11:28,548
Would it not be right to try my best if I am not capable?
905
01:11:28,878 --> 01:11:30,588
I like that attitude.
906
01:11:34,758 --> 01:11:38,388
I was worried that His Majesty does not care for the Queen.
907
01:11:38,657 --> 01:11:41,097
I do not have to worry myself over it now.
908
01:11:43,397 --> 01:11:44,798
Is there any other news?
909
01:11:45,828 --> 01:11:48,998
While the Queen was spending...
910
01:11:48,998 --> 01:11:51,008
the night at the Royal Kitchen,
911
01:11:51,338 --> 01:11:53,477
the King was desperately waiting for her...
912
01:11:53,708 --> 01:11:56,578
alone at Daejojeon Hall.
913
01:11:57,147 --> 01:12:01,017
I told him to go to Huijeongjeon Hall, but he insisted on staying.
914
01:12:02,548 --> 01:12:07,157
I cannot believe that His Majesty is fretting over the Queen so much.
915
01:12:07,657 --> 01:12:10,357
I understand. You may leave now.
916
01:12:11,888 --> 01:12:12,928
Yes, Your Highness.
917
01:12:17,597 --> 01:12:19,227
They must sleep together often...
918
01:12:19,227 --> 01:12:20,897
to develop feelings for each other.
919
01:12:21,968 --> 01:12:24,607
The Queen promised me with confidence.
920
01:12:25,307 --> 01:12:26,368
A promise?
921
01:12:26,638 --> 01:12:29,138
She said she would make sure to conceive a prince.
922
01:12:29,508 --> 01:12:30,578
Goodness!
923
01:12:30,907 --> 01:12:32,708
Then does that mean our family...
924
01:12:32,708 --> 01:12:34,918
will have a blood-born prince?
925
01:12:38,017 --> 01:12:39,347
What is this?
926
01:12:40,357 --> 01:12:41,388
Oh, right.
927
01:12:42,857 --> 01:12:43,958
Here.
928
01:12:44,428 --> 01:12:47,758
If you eat this, your skin will regenerate.
929
01:12:48,458 --> 01:12:50,267
This is such a precious thing.
930
01:12:51,697 --> 01:12:53,168
If you are satisfied after you have it,
931
01:12:53,168 --> 01:12:56,298
I will do whatever it takes to bring you some more.
932
01:12:57,407 --> 01:12:58,538
Thank you.
933
01:13:01,208 --> 01:13:04,447
Goodness. I had no idea such a wonderful day would come.
934
01:13:04,807 --> 01:13:07,878
When the Queen fell into the lake,
935
01:13:08,118 --> 01:13:10,187
I was so upset.
936
01:13:11,187 --> 01:13:12,748
She is such an innocent child.
937
01:13:12,748 --> 01:13:15,788
I am so proud that she is able to endure her position well.
938
01:13:16,928 --> 01:13:19,187
It brings tears to my eyes.
939
01:13:20,197 --> 01:13:21,798
You must speak properly.
940
01:13:22,097 --> 01:13:24,097
Honestly, she is not an innocent child.
941
01:13:24,397 --> 01:13:27,168
Our Queen is... How should I put it?
942
01:13:29,468 --> 01:13:30,567
Clever?
943
01:13:31,907 --> 01:13:33,138
No, not quite.
944
01:13:34,237 --> 01:13:36,777
- Meticulous. - No.
945
01:13:37,248 --> 01:13:39,708
There must be a more direct word.
946
01:13:40,548 --> 01:13:42,678
- Then... - Fastidious?
947
01:13:43,218 --> 01:13:44,317
Why you...
948
01:13:47,857 --> 01:13:49,017
Unique?
949
01:13:49,588 --> 01:13:52,357
That is right. Unique. She is a unique child.
950
01:13:52,758 --> 01:13:55,157
She is perfectly suited to be the queen.
951
01:13:55,157 --> 01:13:56,397
That is right.
952
01:13:56,868 --> 01:14:00,737
She reminds me of you in your youth.
953
01:14:01,338 --> 01:14:02,597
That is not true!
954
01:14:10,548 --> 01:14:11,878
Are you crazy?
955
01:14:11,878 --> 01:14:14,447
Did you see it with your own two eyes? Did you?
956
01:14:14,817 --> 01:14:17,447
Did anyone in this palace see Her Highness...
957
01:14:17,447 --> 01:14:18,918
push the Queen?
958
01:14:20,218 --> 01:14:22,618
Do we need to see it? Everyone in the palace knows!
959
01:14:22,618 --> 01:14:24,258
- That is right. - Right.
960
01:14:24,258 --> 01:14:25,357
Everybody knows this.
961
01:14:25,357 --> 01:14:28,857
The guiltier you are, the louder you behave.
962
01:14:29,758 --> 01:14:31,128
Rumors do not spread for no reason.
963
01:14:37,038 --> 01:14:38,168
Why you...
964
01:14:38,508 --> 01:14:41,578
Starting tomorrow, a rumor will spread that you are bald.
965
01:14:41,578 --> 01:14:42,878
You crazy wench.
966
01:14:42,878 --> 01:14:44,748
Let go. I said let go.
967
01:14:44,748 --> 01:14:45,977
Let go!
968
01:14:46,847 --> 01:14:48,847
The Queen framed her!
969
01:14:49,078 --> 01:14:50,748
When Her Highness was passing by the lake,
970
01:14:50,748 --> 01:14:52,987
the Queen purposely jumped in.
971
01:14:52,987 --> 01:14:54,758
You should check the facts before you talk!
972
01:15:11,607 --> 01:15:13,338
Tonight, I will surely...
973
01:15:39,267 --> 01:15:42,668
Your Majesty. I thought you were going to practice your calligraphy.
974
01:15:43,237 --> 01:15:45,008
The other day, I went to Yejang...
975
01:15:45,008 --> 01:15:47,208
to play some tujeon with Special Director Hong...
976
01:15:47,638 --> 01:15:49,708
when I saw something incredible.
977
01:15:52,907 --> 01:15:56,847
It was stabbing something from far away using this dagger.
978
01:15:59,788 --> 01:16:01,987
I thought that I might be able to do it as well.
979
01:16:03,687 --> 01:16:05,388
It is dangerous.
980
01:16:05,388 --> 01:16:07,157
What will you do if you get hurt?
981
01:16:15,567 --> 01:16:17,937
How long have you and I known each other?
982
01:16:20,607 --> 01:16:23,138
It is just over two years now.
983
01:16:27,048 --> 01:16:28,048
I see.
984
01:16:32,187 --> 01:16:35,958
In that short time, you have figured out everything about me,
985
01:16:35,958 --> 01:16:37,458
and you have become my hands and feet.
986
01:16:37,727 --> 01:16:40,328
It is as if we have known each other for a longer timer.
987
01:16:41,727 --> 01:16:44,628
It is only natural that I do so as that is my role.
988
01:16:45,168 --> 01:16:46,267
"Natural".
989
01:16:49,097 --> 01:16:50,807
It may be natural to your role,
990
01:16:50,807 --> 01:16:52,338
but when I look at your loyalty,
991
01:16:52,338 --> 01:16:54,838
I can tell if you are doing it because it is natural to do so...
992
01:16:55,708 --> 01:16:56,777
or...
993
01:16:58,178 --> 01:17:00,847
if you are doing it sincerely.
994
01:17:02,878 --> 01:17:04,687
I see your sincerity.
995
01:17:07,088 --> 01:17:09,958
Thank you so much for recognizing that, Your Majesty.
996
01:17:10,088 --> 01:17:11,557
Do you trust me?
997
01:17:12,487 --> 01:17:15,357
If I do not trust you, who could I trust...
998
01:17:23,138 --> 01:17:24,407
It is harder than it seems.
999
01:17:25,208 --> 01:17:28,708
But do you not trust me enough?
1000
01:17:31,807 --> 01:17:33,947
Please forgive me.
1001
01:17:34,317 --> 01:17:36,618
As I get older, I become more cowardly.
1002
01:17:38,718 --> 01:17:41,088
I will enter Daejojeon Hall a bit early today.
1003
01:17:41,618 --> 01:17:43,057
I will make the preparations.
1004
01:18:20,088 --> 01:18:22,527
I am finally seeing you, now that I came early.
1005
01:18:24,298 --> 01:18:26,067
You are quite the diligent type.
1006
01:18:26,397 --> 01:18:28,298
You're making such an effort to sleep together.
1007
01:18:28,298 --> 01:18:30,508
We have prepared some wine and food for you.
1008
01:18:32,038 --> 01:18:33,237
What's with the wine and food?
1009
01:18:33,237 --> 01:18:35,038
I know you enjoy drinking,
1010
01:18:35,208 --> 01:18:36,977
so I asked them to prepare it for you.
1011
01:18:37,447 --> 01:18:38,678
I quit drinking.
1012
01:18:41,048 --> 01:18:42,748
I thought you might say that...
1013
01:18:44,517 --> 01:18:46,388
I have prepared some refreshments for you.
1014
01:18:59,468 --> 01:19:00,998
This is Arabian jasmine tea.
1015
01:19:02,397 --> 01:19:04,868
If you drink this when you have insomnia or worries,
1016
01:19:04,868 --> 01:19:06,307
it will relax you.
1017
01:19:13,847 --> 01:19:15,347
Oh, jasmine tea.
1018
01:19:15,918 --> 01:19:17,788
It smells quite strong.
1019
01:19:27,727 --> 01:19:30,828
I smelled this that night too. It filled the entire room.
1020
01:19:36,067 --> 01:19:39,607
This scent was embedded into his sleeve too.
1021
01:20:12,338 --> 01:20:13,468
It was you.
1022
01:20:16,777 --> 01:20:17,977
You were...
1023
01:20:18,947 --> 01:20:21,178
It's dangerous to reveal the truth rashly.
1024
01:20:24,888 --> 01:20:30,017
Especially if it's in this palace where everyone has secrets.
1025
01:20:42,338 --> 01:20:43,737
(Mr. Queen)
1026
01:20:43,737 --> 01:20:44,767
(This drama is fictional and all characters, families,)
1027
01:20:44,767 --> 01:20:45,907
(dynasties, and events are unrelated to historical events.)
1028
01:21:03,618 --> 01:21:06,088
Did I fall for the Queen's lying eyes and words?
1029
01:21:06,088 --> 01:21:07,828
Make sure she reveals this too.
1030
01:21:07,828 --> 01:21:10,027
- Who sent this letter? - It was the Queen Dowager.
1031
01:21:10,027 --> 01:21:11,567
Just until the lake is filled with water.
1032
01:21:11,567 --> 01:21:13,968
I will endure it quietly until then and then go back.
1033
01:21:13,968 --> 01:21:15,737
The person we are looking for is a court lady.
1034
01:21:15,737 --> 01:21:18,638
You must take special care not to be caught.
1035
01:21:18,638 --> 01:21:21,107
I found the source of this fabric.
1036
01:21:21,107 --> 01:21:22,378
It is the palace.
1037
01:21:22,378 --> 01:21:24,347
You are after the Royal Noble Consort, not me.
1038
01:21:24,347 --> 01:21:26,977
Wanting to return what happened. That is revenge.
1039
01:21:26,977 --> 01:21:29,317
- Just like I did to you. - Do you think I can't do it?
75393
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.