Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,278 --> 00:00:55,412
Hi, Tiffany?
2
00:00:55,414 --> 00:00:56,246
I'm Natalie.
3
00:00:56,248 --> 00:00:58,181
I understand this is your first.
4
00:00:58,183 --> 00:01:01,286
Please just lie back and lift
your shirt from your stomach.
5
00:01:27,180 --> 00:01:28,181
There it is.
6
00:01:30,016 --> 00:01:33,251
Eight weeks old and already
has a beating heart.
7
00:01:42,494 --> 00:01:45,295
Most mothers-to-be like
to record the heartbeat.
8
00:01:45,297 --> 00:01:46,632
We can do it on your phone.
9
00:03:50,223 --> 00:03:51,055
Hello?
10
00:03:53,726 --> 00:03:55,826
Boo!
11
00:03:55,828 --> 00:03:57,460
Oh fuck!
12
00:03:57,462 --> 00:03:59,997
I got you!
13
00:03:59,999 --> 00:04:02,233
I told you you were the jumpy
type.
14
00:04:02,235 --> 00:04:04,400
You're an asshole,
Joey!
15
00:04:04,402 --> 00:04:05,903
What, it's funny.
16
00:04:05,905 --> 00:04:06,806
It wasn't funny.
17
00:04:08,307 --> 00:04:09,574
I thought it was funny.
18
00:04:19,051 --> 00:04:20,416
I really need to go
now.
19
00:04:20,418 --> 00:04:22,186
She'll be here any
minute.
20
00:04:22,188 --> 00:04:23,453
Henry?
21
00:04:23,455 --> 00:04:24,454
Hey.
22
00:04:24,456 --> 00:04:25,289
I thought you were about to be
late
23
00:04:25,291 --> 00:04:26,893
for the first time in your life.
24
00:04:34,499 --> 00:04:36,399
What's with this tie?
25
00:04:36,401 --> 00:04:38,568
The demolition crew bought it
for me.
26
00:04:38,570 --> 00:04:39,404
As a joke?
27
00:04:40,572 --> 00:04:41,604
What, you think?
28
00:04:41,606 --> 00:04:42,873
Yeah.
29
00:04:42,875 --> 00:04:44,176
Like your stupid ringtone.
30
00:04:49,081 --> 00:04:51,447
Ah, so you love them after all.
31
00:04:51,449 --> 00:04:53,616
Love is a pretty
strong word,
32
00:04:53,618 --> 00:04:55,254
but I like to make you happy,
so.
33
00:04:57,657 --> 00:04:59,292
Hey, I'm gonna start my
patrol.
34
00:05:00,192 --> 00:05:01,027
Okay.
35
00:05:03,796 --> 00:05:05,029
Oh.
36
00:05:06,098 --> 00:05:06,931
Sorry.
37
00:05:06,933 --> 00:05:08,431
Uh, Mick's waiting for you.
38
00:05:08,433 --> 00:05:10,937
He's kinda itching to leave.
39
00:05:12,570 --> 00:05:13,739
I'll be there in a minute.
40
00:05:18,077 --> 00:05:19,643
Listen, um...
41
00:05:19,645 --> 00:05:20,746
Hey, Tiffany.
42
00:05:22,447 --> 00:05:23,479
Hey, Carl.
43
00:05:23,481 --> 00:05:24,848
How is Maggie?
44
00:05:24,850 --> 00:05:26,919
Took her first steps
yesterday.
45
00:05:28,387 --> 00:05:30,387
Only nine months old.
46
00:05:30,389 --> 00:05:32,156
Can you believe that?
47
00:05:32,158 --> 00:05:33,059
She's beautiful.
48
00:05:36,629 --> 00:05:37,728
Well.
49
00:05:37,730 --> 00:05:39,096
I'll be back with the demolition
team
50
00:05:39,098 --> 00:05:40,866
at four am for the final checks.
51
00:05:42,234 --> 00:05:44,337
Have a good last night guarding
this dump.
52
00:05:45,271 --> 00:05:47,237
His daughter is so cute.
53
00:05:47,239 --> 00:05:48,341
He really adores her.
54
00:05:49,375 --> 00:05:50,409
Better him than me.
55
00:05:55,948 --> 00:05:56,914
You okay?
56
00:05:57,883 --> 00:05:59,952
I will see you tomorrow.
57
00:06:05,557 --> 00:06:06,724
I'm taking my mom to bingo.
58
00:06:06,726 --> 00:06:07,660
I need to go.
59
00:06:09,428 --> 00:06:10,461
Do you hear me?
60
00:06:10,463 --> 00:06:11,596
The dead heard you.
61
00:06:17,535 --> 00:06:18,371
Fuck.
62
00:06:34,420 --> 00:06:35,886
Hello?
63
00:06:39,025 --> 00:06:39,992
Anybody there?
64
00:06:48,167 --> 00:06:49,633
I thought you were in a hurry.
65
00:06:49,635 --> 00:06:51,635
I need to make sure
I packed all my stuff.
66
00:06:51,637 --> 00:06:55,406
Joey to control, level
20 ready to be demolished.
67
00:06:55,408 --> 00:06:56,509
Copy that.
68
00:07:41,854 --> 00:07:43,554
Joey to control, level
19 secure
69
00:07:43,556 --> 00:07:45,091
and ready for demolition.
70
00:07:46,926 --> 00:07:49,726
Are you checking
everything properly, Joey?
71
00:07:49,728 --> 00:07:50,563
Yes.
72
00:07:51,664 --> 00:07:53,330
Lying little shit.
73
00:07:53,332 --> 00:07:54,765
You're moving too fast.
74
00:07:54,767 --> 00:07:56,834
Ensure everything has been
checked.
75
00:07:56,836 --> 00:07:58,969
Every door needs to be checked.
76
00:07:58,971 --> 00:08:01,972
Every corner needs a light shone
into it.
77
00:08:01,974 --> 00:08:04,208
You dropped the ball this week.
78
00:08:04,210 --> 00:08:05,042
It was one guy.
79
00:08:05,044 --> 00:08:06,944
In a secured location.
80
00:08:06,946 --> 00:08:07,780
Do it right.
81
00:08:30,603 --> 00:08:31,835
Joey to control.
82
00:08:31,837 --> 00:08:35,405
You should see the level 19
west stairwell door and alarm.
83
00:08:35,407 --> 00:08:38,008
The sensor's broken,
but the door's secure.
84
00:08:38,010 --> 00:08:38,844
Copy.
85
00:09:32,965 --> 00:09:36,969
Welcome to your tour
of the old dead building.
86
00:09:38,971 --> 00:09:41,305
I'll be your tour guide, Joey
Rambosa.
87
00:09:41,307 --> 00:09:42,773
- Now...
- Joey!
88
00:09:42,775 --> 00:09:47,044
And right here and we
have a real human turd.
89
00:09:48,347 --> 00:09:49,813
I know I can't say turd on the
radio,
90
00:09:49,815 --> 00:09:53,850
but on the private tour we
can get all the fun facts...
91
00:09:53,852 --> 00:09:54,885
All right, Joey, knock it off.
92
00:09:54,887 --> 00:09:59,489
So, this beauty here, she is
34 days old
93
00:09:59,491 --> 00:10:00,724
though we don't know
much else about her
94
00:10:00,726 --> 00:10:02,125
or who created her
95
00:10:02,127 --> 00:10:05,262
but that's how
exciting my job is.
96
00:10:05,264 --> 00:10:07,864
Can literally measure it in
shit.
97
00:10:07,866 --> 00:10:09,967
Joey, that's enough.
98
00:10:09,969 --> 00:10:14,004
Tune in next week when
we play my favorite game.
99
00:10:14,006 --> 00:10:16,440
Guess That Smear!
100
00:10:17,677 --> 00:10:18,510
So dumb.
101
00:10:19,979 --> 00:10:22,716
Level 18 ready to be
blown up.
102
00:10:24,550 --> 00:10:25,384
Okay.
103
00:11:52,204 --> 00:11:53,036
Joey to control.
104
00:11:53,038 --> 00:11:55,172
Level 17 secure, door seal
intact.
105
00:12:06,251 --> 00:12:07,451
You copy, Tiff?
106
00:12:07,453 --> 00:12:08,287
Oh shit.
107
00:12:10,255 --> 00:12:11,090
Yes, copy.
108
00:13:41,580 --> 00:13:46,585
♪ It's the most boringest
job in the world ♪
109
00:13:47,352 --> 00:13:50,755
♪ It never impresses a girl ♪
110
00:13:50,757 --> 00:13:52,989
♪ They pay me fuck all ♪
111
00:13:52,991 --> 00:13:54,892
♪ It is a pain in my balls ♪
112
00:13:54,894 --> 00:13:59,531
♪ It's the most boring job in
the world ♪
113
00:14:01,033 --> 00:14:06,038
♪ In the world ♪
114
00:14:42,307 --> 00:14:43,875
Hey, hey, this is
Henry.
115
00:14:43,877 --> 00:14:45,544
You know what to do.
116
00:15:06,866 --> 00:15:11,468
Are you studying your
security course right now?
117
00:15:11,470 --> 00:15:13,103
Yes.
118
00:15:13,105 --> 00:15:14,306
What are you studying?
119
00:15:16,108 --> 00:15:19,944
How to secure a room that
has multiple entry points.
120
00:15:19,946 --> 00:15:22,414
Ah, using only
a toothpick and a condom?
121
00:15:26,019 --> 00:15:28,719
Hey, Joey, we have an
alarm on level 13.
122
00:15:28,721 --> 00:15:29,553
Moving.
123
00:15:32,759 --> 00:15:34,692
It's an east tenancy door.
124
00:15:34,694 --> 00:15:35,993
No other alarms.
125
00:15:35,995 --> 00:15:37,296
Stairwells reading secure.
126
00:15:39,732 --> 00:15:40,967
I'm here, going mobile.
127
00:15:45,672 --> 00:15:47,604
Unlock east stairwell door,
please.
128
00:15:58,617 --> 00:15:59,953
The security seal's broken.
129
00:16:02,154 --> 00:16:04,657
Door hardware seems to be
intact.
130
00:16:07,627 --> 00:16:09,896
It could just be water
compromised the seal.
131
00:16:15,068 --> 00:16:16,433
Am I authorized to enter?
132
00:16:16,435 --> 00:16:18,069
We are authorized.
133
00:16:18,071 --> 00:16:19,369
Enter with caution.
134
00:16:19,371 --> 00:16:22,539
Every brief in
this dump ends with caution.
135
00:16:22,541 --> 00:16:25,076
Shaking with caution.
136
00:16:25,078 --> 00:16:26,978
No alarm on the shaking.
137
00:16:26,980 --> 00:16:29,279
Okay, will shake the
door now
138
00:16:29,281 --> 00:16:30,347
and not just my booty.
139
00:16:30,349 --> 00:16:31,181
All right, be alert.
140
00:16:31,183 --> 00:16:32,650
Stop the clowning.
141
00:16:34,887 --> 00:16:36,087
Door's an alarm.
142
00:16:36,089 --> 00:16:37,556
Door remains secure.
143
00:16:44,631 --> 00:16:45,464
Entering.
144
00:17:41,688 --> 00:17:44,487
Have you found
anything?
145
00:17:44,489 --> 00:17:47,592
Something to do with
babies.
146
00:17:49,762 --> 00:17:52,497
Photos and stuff of birth
announcements.
147
00:17:55,200 --> 00:17:58,301
Are you saying the
tenancy hasn't been cleared?
148
00:17:58,303 --> 00:17:59,939
Yeah, I guess.
149
00:18:01,206 --> 00:18:03,475
Take photos of
everything and send it to me.
150
00:19:10,977 --> 00:19:12,275
Joey!
151
00:19:12,277 --> 00:19:14,346
Joey, is everything okay?
152
00:19:16,883 --> 00:19:17,817
Yeah, uh.
153
00:19:23,555 --> 00:19:24,755
The babies.
154
00:19:24,757 --> 00:19:25,756
What babies?
155
00:19:25,758 --> 00:19:26,824
Where?
156
00:19:26,826 --> 00:19:28,558
In the jar.
157
00:19:28,560 --> 00:19:30,060
Babies.
158
00:19:30,062 --> 00:19:32,098
One of them has a belly cord.
159
00:19:33,032 --> 00:19:33,866
Fuck!
160
00:19:39,939 --> 00:19:40,773
Do you see them?
161
00:19:42,875 --> 00:19:43,974
Yeah.
162
00:19:44,777 --> 00:19:46,179
What does it say on that label?
163
00:19:47,213 --> 00:19:48,444
The thing is really old,
164
00:19:48,446 --> 00:19:50,049
I can't make out the first part.
165
00:19:50,983 --> 00:19:52,716
Thatcher it says in the middle.
166
00:19:52,718 --> 00:19:55,054
The rest is faded and
unreadable.
167
00:19:59,826 --> 00:20:02,293
This is fucking disturbing,
Tiff.
168
00:20:02,295 --> 00:20:03,729
This is a colossal fuck up.
169
00:20:04,964 --> 00:20:06,329
They can't just demolish the
building
170
00:20:06,331 --> 00:20:08,098
with two dead babies in it.
171
00:20:08,100 --> 00:20:09,099
Ya think?
172
00:20:09,101 --> 00:20:11,202
How could
they have missed this?
173
00:20:11,204 --> 00:20:12,069
This?
174
00:20:12,071 --> 00:20:13,637
They put a damn security seal on
the door
175
00:20:13,639 --> 00:20:15,206
saying that the room was
cleared.
176
00:20:15,208 --> 00:20:17,473
I mean, that's a downright lie.
177
00:20:17,475 --> 00:20:19,844
How many other tenancies
haven't been cleared?
178
00:20:19,846 --> 00:20:22,114
I don't know, but somebody's
getting their ass kicked.
179
00:20:24,016 --> 00:20:26,052
Yeah, well, you know who
that'll be.
180
00:20:28,553 --> 00:20:29,387
What?
181
00:20:30,488 --> 00:20:31,356
What do you know?
182
00:20:33,192 --> 00:20:34,024
Forget it.
183
00:20:34,026 --> 00:20:35,592
What do you know?
184
00:20:35,594 --> 00:20:38,494
Henry signed off on it,
it's his responsibility.
185
00:20:38,496 --> 00:20:40,199
Get him down here
to deal with it.
186
00:20:41,701 --> 00:20:43,334
Oh, oh, don't get angry at me.
187
00:20:43,336 --> 00:20:45,636
We can't cross doors with
intact security seals on it,
188
00:20:45,638 --> 00:20:46,739
those are the rules.
189
00:20:54,046 --> 00:20:54,881
Right.
190
00:20:55,882 --> 00:20:57,513
Said the wrong thing.
191
00:20:57,515 --> 00:20:59,151
You took
photographs, right?
192
00:21:02,454 --> 00:21:03,654
Yes.
193
00:21:03,656 --> 00:21:05,992
Send them to me.
194
00:21:09,128 --> 00:21:09,962
File sent.
195
00:21:13,565 --> 00:21:15,134
Continue with the
patrol.
196
00:21:16,202 --> 00:21:18,202
Right after the seven shots of
tequila
197
00:21:18,204 --> 00:21:19,504
I need to calm down.
198
00:21:29,215 --> 00:21:30,615
Oh, God, Jesus.
199
00:22:42,288 --> 00:22:43,787
Hey, hey, this is
Henry.
200
00:22:43,789 --> 00:22:44,922
You know what to do.
201
00:22:44,924 --> 00:22:47,291
Hey, Henry, call me back
immediately.
202
00:22:47,293 --> 00:22:50,094
We discovered a tenancy
that hasn't been cleared.
203
00:22:50,096 --> 00:22:53,232
Due to the nature of it I
need to call the police.
204
00:23:08,314 --> 00:23:09,913
Metro Police
non-emergency,
205
00:23:09,915 --> 00:23:11,181
how can I help you?
206
00:23:19,925 --> 00:23:22,726
Ma'am, you can call 911 if it's
urgent.
207
00:23:22,728 --> 00:23:24,361
No, it's not an emergency.
208
00:23:24,363 --> 00:23:26,030
We will send
officers in the morning.
209
00:23:26,032 --> 00:23:26,930
I understand.
210
00:23:26,932 --> 00:23:28,065
Okay.
211
00:23:28,067 --> 00:23:30,069
- Thank you.
- Thank you.
212
00:23:32,838 --> 00:23:34,306
You scared the shit outta me!
213
00:23:36,574 --> 00:23:38,509
I found this in the room.
214
00:23:38,511 --> 00:23:39,712
And this was outside.
215
00:23:41,847 --> 00:23:43,981
You're not supposed to
take items out of that room.
216
00:23:43,983 --> 00:23:45,615
Look at the drawings in it.
217
00:23:45,617 --> 00:23:46,584
It's insane.
218
00:23:54,460 --> 00:23:56,028
Did you call Henry?
219
00:23:57,029 --> 00:24:00,531
I called the police, I made
them aware of the situation.
220
00:24:00,533 --> 00:24:01,365
They'll be here in the morning.
221
00:24:01,367 --> 00:24:02,567
It's not an emergency.
222
00:24:04,804 --> 00:24:06,637
That couldn't of been easy.
223
00:24:06,639 --> 00:24:07,840
It's called procedure.
224
00:24:08,808 --> 00:24:11,508
Now follow procedure and
get your ass back out there
225
00:24:11,510 --> 00:24:13,644
because there are floors
that haven't been checked.
226
00:24:13,646 --> 00:24:16,947
Yep, and each one of them has
signs
227
00:24:16,949 --> 00:24:18,982
warning of impending death.
228
00:24:18,984 --> 00:24:20,517
"Do Not Enter."
229
00:24:20,519 --> 00:24:21,584
"Demolition Area."
230
00:24:21,586 --> 00:24:25,621
"Explosives, you will
fucking die if you enter."
231
00:24:25,623 --> 00:24:27,191
I mean, seriously, fuck anyone
who doesn't
232
00:24:27,193 --> 00:24:28,527
pay attention to them.
233
00:24:29,495 --> 00:24:30,794
Our standing orders state that
a patrol
234
00:24:30,796 --> 00:24:32,064
may not be broken.
235
00:24:33,866 --> 00:24:35,732
I just saw dead babies in a
jar.
236
00:24:35,734 --> 00:24:37,203
Fuck our standing orders.
237
00:24:59,892 --> 00:25:00,726
Hey!
238
00:25:05,064 --> 00:25:05,898
What is it?
239
00:25:19,778 --> 00:25:21,013
What'd you see?
240
00:25:22,915 --> 00:25:24,917
Don't leave the control room
unstaffed.
241
00:25:36,362 --> 00:25:37,196
Who are you?
242
00:25:38,831 --> 00:25:40,666
This is a restricted area.
243
00:25:42,768 --> 00:25:45,804
The building is dangerous,
you must leave immediately.
244
00:25:51,577 --> 00:25:52,978
There's someone here.
245
00:26:11,764 --> 00:26:12,598
Get in.
246
00:26:14,934 --> 00:26:15,999
What'd you see?
247
00:26:16,001 --> 00:26:16,833
I don't know.
248
00:26:16,835 --> 00:26:17,870
A man I think.
249
00:26:18,737 --> 00:26:20,237
You saw him in the dark?
250
00:26:20,239 --> 00:26:21,373
I know how it sounds.
251
00:26:22,708 --> 00:26:24,808
There was someone in the
darkness
252
00:26:24,810 --> 00:26:26,512
and we have to go find him.
253
00:26:31,317 --> 00:26:32,382
21%.
254
00:26:32,384 --> 00:26:35,252
If we use the lights we
lose the security cameras.
255
00:26:35,254 --> 00:26:36,688
What asshole designed this
thing?
256
00:26:36,690 --> 00:26:38,422
The lowest bidder.
257
00:26:38,424 --> 00:26:40,324
How long until enough charge
builds up?
258
00:26:40,326 --> 00:26:41,760
An hour, probably more.
259
00:26:42,662 --> 00:26:44,261
It's a lot of darkness for me
to search
260
00:26:44,263 --> 00:26:45,495
with a flashlight.
261
00:26:45,497 --> 00:26:48,732
Not to mention the guy
running around in the shadows.
262
00:26:48,734 --> 00:26:49,568
I know.
263
00:26:50,803 --> 00:26:53,103
You're sure you saw this guy?
264
00:26:53,105 --> 00:26:53,939
I saw him.
265
00:26:56,775 --> 00:26:57,610
Shit.
266
00:27:09,755 --> 00:27:10,589
Wow.
267
00:27:16,495 --> 00:27:17,995
Why would you want children with
him?
268
00:27:17,997 --> 00:27:20,399
This isn't any of your
damn business, okay?
269
00:27:22,935 --> 00:27:24,134
East alarm again.
270
00:27:24,136 --> 00:27:25,569
I checked it
and I locked it again...
271
00:27:25,571 --> 00:27:28,572
I'll deal with it.
272
00:27:55,301 --> 00:27:56,833
Alarms have ceased.
273
00:27:56,835 --> 00:27:59,403
If there's someone there
they're still on that floor.
274
00:27:59,405 --> 00:28:01,138
Stairwells remain secure.
275
00:28:01,140 --> 00:28:03,273
Proceed with caution, I
get it.
276
00:28:03,275 --> 00:28:04,778
Proceed with weapons drawn.
277
00:28:30,869 --> 00:28:33,305
Door is secure and locked.
278
00:28:50,055 --> 00:28:50,889
Hello?
279
00:28:51,758 --> 00:28:53,658
Hi, this is Michael's
mother.
280
00:28:53,660 --> 00:28:56,126
He was supposed to pick me up
awhile ago.
281
00:28:56,128 --> 00:28:57,563
Are you keeping him late?
282
00:28:58,897 --> 00:29:00,530
Mick left on time, Glenda.
283
00:29:00,532 --> 00:29:01,965
I'm sure he'll be there.
284
00:29:01,967 --> 00:29:04,101
Oh, okay.
285
00:29:04,103 --> 00:29:04,937
Bye.
286
00:29:20,519 --> 00:29:21,353
Hello?
287
00:29:28,695 --> 00:29:30,195
Can you hear that?
288
00:29:33,867 --> 00:29:35,198
Where are they?
289
00:29:35,200 --> 00:29:36,801
I don't know.
290
00:29:36,803 --> 00:29:37,869
I can't find them.
291
00:29:37,871 --> 00:29:40,874
It sounds like they're in the
walls.
292
00:29:44,042 --> 00:29:45,676
Kids?
293
00:29:45,678 --> 00:29:47,146
It isn't safe to be here.
294
00:30:34,593 --> 00:30:35,427
Joey?
295
00:30:37,797 --> 00:30:38,665
Something is...
296
00:30:42,968 --> 00:30:45,335
He's in the basement stairwell.
297
00:30:45,337 --> 00:30:46,271
On my way.
298
00:30:57,684 --> 00:30:58,852
Somebody's down here.
299
00:31:00,486 --> 00:31:01,788
I'm seconds away.
300
00:31:09,829 --> 00:31:11,127
Be careful.
301
00:31:11,129 --> 00:31:12,030
Drag your sidearm.
302
00:31:20,372 --> 00:31:21,406
Yes, he's in there.
303
00:31:55,642 --> 00:31:56,475
Joey!
304
00:31:57,877 --> 00:31:58,945
Fucking hell, Tiff.
305
00:32:02,314 --> 00:32:03,748
What is it?
306
00:32:03,750 --> 00:32:05,317
Is everything okay?
307
00:32:07,386 --> 00:32:08,220
I'm all good.
308
00:32:09,588 --> 00:32:10,657
I'll make it back to you.
309
00:33:07,179 --> 00:33:08,280
That's weird.
310
00:33:25,263 --> 00:33:27,698
You were right, someone's down
here.
311
00:33:27,700 --> 00:33:29,332
I see their footprints.
312
00:33:29,334 --> 00:33:31,336
It's like they appeared out of
thin air.
313
00:33:54,226 --> 00:33:56,727
No one's
come through that door.
314
00:33:56,729 --> 00:33:57,594
They have a way of
moving through
315
00:33:57,596 --> 00:34:00,733
the building that we don't know
about.
316
00:34:01,768 --> 00:34:02,599
Hey, Joey.
317
00:34:02,601 --> 00:34:04,070
Level 13 is in alarm again.
318
00:34:06,806 --> 00:34:08,107
We still need to investigate.
319
00:34:13,378 --> 00:34:14,881
Fuck it, I know.
320
00:34:23,990 --> 00:34:26,389
Fuel level on the generator's
low.
321
00:34:26,391 --> 00:34:28,161
I'll fill
it when you get back.
322
00:34:43,776 --> 00:34:45,308
Elevator stopped, what's going
on?
323
00:34:45,310 --> 00:34:47,379
I don't know.
324
00:34:55,420 --> 00:34:57,353
What the fuck was that?
325
00:34:57,355 --> 00:34:58,189
What?
326
00:34:58,191 --> 00:34:59,255
What did you see?
327
00:34:59,257 --> 00:35:00,525
I don't know.
328
00:35:02,427 --> 00:35:05,665
An animal or...
329
00:35:08,201 --> 00:35:09,301
Stay alert down there.
330
00:35:10,335 --> 00:35:11,936
I do not get paid enough
for this bullshit.
331
00:35:11,938 --> 00:35:13,236
I heard that.
332
00:35:13,238 --> 00:35:14,306
You were meant to.
333
00:36:05,158 --> 00:36:05,990
The elevator's not here.
334
00:36:05,992 --> 00:36:07,126
Check your six!
335
00:36:54,707 --> 00:36:55,540
Uh.
336
00:37:10,957 --> 00:37:11,856
What happened?
337
00:37:11,858 --> 00:37:13,624
I got spiked!
338
00:37:13,626 --> 00:37:15,025
By what?
339
00:37:15,027 --> 00:37:17,562
Fuck this place,
where are fucking police!
340
00:37:26,038 --> 00:37:27,537
What are you doing?
341
00:37:27,539 --> 00:37:28,440
It isn't me.
342
00:37:30,042 --> 00:37:30,877
Help me!
343
00:37:48,560 --> 00:37:49,392
Open the door!
344
00:37:49,394 --> 00:37:50,562
Open the fucking door!
345
00:37:52,031 --> 00:37:53,596
Jesus.
346
00:37:53,598 --> 00:37:54,667
They're not people.
347
00:37:55,668 --> 00:37:56,667
What are you talking about?
348
00:37:56,669 --> 00:37:57,500
I saw 'em.
349
00:37:57,502 --> 00:37:58,335
I saw 'em, look at these photos.
350
00:37:58,337 --> 00:38:00,204
You're not supposed to
remove...
351
00:38:00,206 --> 00:38:01,338
Just shut up and look at them.
352
00:38:01,340 --> 00:38:02,174
What do you see?
353
00:38:11,717 --> 00:38:12,950
Oh my god.
354
00:38:12,952 --> 00:38:14,519
They're the same kids.
355
00:38:16,389 --> 00:38:18,222
The can't be, they're decades
apart.
356
00:38:18,224 --> 00:38:19,690
I saw them.
357
00:38:19,692 --> 00:38:20,523
Those kids.
358
00:38:20,525 --> 00:38:22,061
They chased me to the elevator.
359
00:38:23,362 --> 00:38:24,328
These children?
360
00:38:24,330 --> 00:38:25,629
Yes, these children and the
others too.
361
00:38:25,631 --> 00:38:27,264
They're not fucking human.
362
00:38:27,266 --> 00:38:29,135
They're not fucking human.
363
00:38:30,169 --> 00:38:31,270
Joey, show me.
364
00:38:39,211 --> 00:38:41,378
What the hell is that?
365
00:38:41,380 --> 00:38:42,880
Is that bone?
366
00:38:42,882 --> 00:38:43,948
Get it out.
367
00:38:43,950 --> 00:38:45,550
Just pull the fucking thing out!
368
00:38:50,622 --> 00:38:52,089
This needs a doctor.
369
00:38:52,091 --> 00:38:54,224
It's moving into me.
370
00:38:54,226 --> 00:38:56,459
It's burrowing into me.
371
00:39:05,204 --> 00:39:06,305
They're singing again.
372
00:39:12,610 --> 00:39:14,144
We have to get you out of here.
373
00:39:14,146 --> 00:39:15,848
I'll protect you, I promise.
374
00:39:17,316 --> 00:39:18,150
Saddle up.
375
00:39:20,552 --> 00:39:21,617
Are you fucking insane?
376
00:39:21,619 --> 00:39:22,686
We need to be able to see
them.
377
00:39:22,688 --> 00:39:25,289
That was all the power we had
left.
378
00:39:30,096 --> 00:39:31,097
What the fuck, Joey?
379
00:39:32,631 --> 00:39:33,799
Is that Mick?
380
00:39:36,035 --> 00:39:37,103
Why is he screaming?
381
00:39:39,005 --> 00:39:39,970
Why is he screaming?
382
00:39:39,972 --> 00:39:42,308
I didn't see him.
383
00:39:45,077 --> 00:39:46,944
No, no, no, come
back!
384
00:39:46,946 --> 00:39:49,382
Get your ass back here, Joey!
385
00:39:54,854 --> 00:39:56,353
Mick!
386
00:40:13,506 --> 00:40:14,340
Mick!
387
00:41:06,392 --> 00:41:07,960
Mick, where you at?
388
00:41:20,973 --> 00:41:21,972
This is Mick.
389
00:41:21,974 --> 00:41:24,477
Please leave a brief
message after the tone.
390
00:42:51,697 --> 00:42:54,634
What did you do to
her?
391
00:43:27,199 --> 00:43:28,367
Mick?
392
00:43:31,705 --> 00:43:32,538
Kill me.
393
00:44:05,037 --> 00:44:06,205
Tiff!
394
00:44:10,976 --> 00:44:12,378
Kill me.
395
00:44:18,917 --> 00:44:20,417
Kill me.
396
00:44:20,419 --> 00:44:23,322
Kill.
397
00:44:45,044 --> 00:44:47,244
Move, move!
398
00:44:47,246 --> 00:44:48,078
Kids!
399
00:44:48,080 --> 00:44:48,945
They're not fucking kids.
400
00:44:48,947 --> 00:44:49,783
Run!
401
00:44:55,821 --> 00:44:56,656
Inhaler.
402
00:45:01,427 --> 00:45:02,594
You're okay.
403
00:45:05,597 --> 00:45:06,865
You saved me.
404
00:45:08,000 --> 00:45:09,866
You need to control your
breathing.
405
00:45:13,272 --> 00:45:15,439
You're gonna be a great
mother.
406
00:45:19,478 --> 00:45:20,579
They're gonna kill us.
407
00:45:22,481 --> 00:45:23,748
Where's Mick?
408
00:45:23,750 --> 00:45:24,981
Did you find Mick?
409
00:45:24,983 --> 00:45:25,819
Yeah.
410
00:45:27,319 --> 00:45:28,786
He's dead.
411
00:45:31,023 --> 00:45:31,855
No, please don't.
412
00:45:31,857 --> 00:45:32,690
- Please don't go.
- Let me go.
413
00:45:32,692 --> 00:45:34,625
I tried, I tried, I tried.
414
00:45:34,627 --> 00:45:35,992
He was screaming for me to kill
him.
415
00:45:35,994 --> 00:45:37,628
I didn't mean to, I didn't mean
to!
416
00:45:37,630 --> 00:45:38,663
No!
417
00:46:23,743 --> 00:46:24,576
Mick.
418
00:47:26,673 --> 00:47:27,571
There's no body.
419
00:47:27,573 --> 00:47:28,407
What?
420
00:47:29,274 --> 00:47:30,974
I fucking shot him.
421
00:47:30,976 --> 00:47:33,045
He didn't just get up and walk
away.
422
00:47:33,947 --> 00:47:35,746
We need the police here.
423
00:47:35,748 --> 00:47:37,915
We need to get outta
here.
424
00:47:42,221 --> 00:47:44,454
Hi, this is Tiff with 115, I...
425
00:47:58,270 --> 00:47:59,873
They're gonna drag us to hell.
426
00:48:01,674 --> 00:48:02,508
We run.
427
00:48:18,457 --> 00:48:19,291
No.
428
00:48:28,567 --> 00:48:29,634
It's growing.
429
00:48:29,636 --> 00:48:30,536
What is it?
430
00:48:32,404 --> 00:48:33,603
Get it out!
431
00:48:33,605 --> 00:48:34,437
Pull it out!
432
00:48:34,439 --> 00:48:35,474
Get it out now!
433
00:48:37,409 --> 00:48:38,310
Get it out!
434
00:48:39,979 --> 00:48:41,444
- Stop!
- God!
435
00:48:41,446 --> 00:48:42,947
Oh, pull harder!
436
00:48:53,091 --> 00:48:53,925
It's moving.
437
00:48:59,531 --> 00:49:00,564
We're leaving.
438
00:49:00,566 --> 00:49:01,398
Get up.
439
00:49:03,636 --> 00:49:04,469
No.
440
00:49:07,740 --> 00:49:09,842
- Stop!
- What's happening?
441
00:49:10,877 --> 00:49:12,542
The building's going into
lockdown.
442
00:49:12,544 --> 00:49:13,378
It'll trap us.
443
00:49:16,849 --> 00:49:19,752
We need to run while
I'm still of use to you.
444
00:49:22,521 --> 00:49:23,688
We need to get outta here.
445
00:49:23,690 --> 00:49:24,956
You're not just saving yourself
anymore.
446
00:49:24,958 --> 00:49:26,558
They control the building now.
447
00:49:28,061 --> 00:49:29,392
We survive by digging in.
448
00:49:29,394 --> 00:49:30,861
We're armed and we're
sheltered...
449
00:49:30,863 --> 00:49:33,229
We're armed against
ghosts that can't be killed.
450
00:49:33,231 --> 00:49:34,832
We are burrowing like ticks
until Carl
451
00:49:34,834 --> 00:49:36,566
and the demolition team
arrive in the morning, okay?
452
00:49:36,568 --> 00:49:38,537
Just let me get you out!
453
00:49:41,741 --> 00:49:42,840
Fuck you!
454
00:49:50,248 --> 00:49:51,682
I'll lead them away.
455
00:49:51,684 --> 00:49:53,550
You make a run for it.
456
00:49:53,552 --> 00:49:54,384
No, no!
457
00:49:54,386 --> 00:49:55,853
No, no, Joey, no!
458
00:50:06,431 --> 00:50:07,832
We need help!
459
00:50:13,673 --> 00:50:15,340
What is it you want?
460
00:50:37,930 --> 00:50:38,765
Joey.
461
00:50:43,136 --> 00:50:44,202
I can't get out.
462
00:50:45,370 --> 00:50:46,371
The door won't open.
463
00:50:48,607 --> 00:50:49,676
Can you force it?
464
00:51:02,621 --> 00:51:04,287
It hurts so bad.
465
00:51:04,289 --> 00:51:05,490
What floor are you on?
466
00:51:09,662 --> 00:51:10,930
I don't know.
467
00:51:14,000 --> 00:51:16,466
Please try pushing the
basement button.
468
00:51:16,468 --> 00:51:17,302
Please.
469
00:51:23,275 --> 00:51:24,110
Joey.
470
00:51:29,548 --> 00:51:30,650
I love you, Tiff.
471
00:51:33,452 --> 00:51:35,154
I wish I would've told you
sooner.
472
00:51:38,290 --> 00:51:43,295
Hindsight is life's shittiest
teacher.
473
00:52:08,721 --> 00:52:09,987
Joey!
474
00:52:09,989 --> 00:52:11,456
Can you see anything outside?
475
00:52:16,129 --> 00:52:17,596
Joey, it's opening!
476
00:52:18,563 --> 00:52:20,731
Move, run!
477
00:52:34,046 --> 00:52:34,945
Joey, stop!
478
00:52:34,947 --> 00:52:35,782
Don't do it!
479
00:52:45,524 --> 00:52:47,057
My god.
480
00:52:47,059 --> 00:52:48,324
Joey!
481
00:52:50,630 --> 00:52:52,231
What are you doing?
482
00:52:55,868 --> 00:52:56,702
Joey, no!
483
00:52:57,770 --> 00:52:59,670
Joey, please!
484
00:52:59,672 --> 00:53:01,007
Joey, oh my god!
485
00:53:19,158 --> 00:53:20,660
I can't breathe.
486
00:53:25,064 --> 00:53:27,198
Tell me where you are!
487
00:53:37,375 --> 00:53:38,209
It's him!
488
00:53:38,211 --> 00:53:39,310
Joey, run!
489
00:53:49,755 --> 00:53:50,587
What floor, Joey?
490
00:53:50,589 --> 00:53:52,524
God damn it, what fucking floor?
491
00:53:55,862 --> 00:53:56,760
Shit.
492
00:53:59,564 --> 00:54:00,666
No, okay, um.
493
00:54:17,116 --> 00:54:17,950
Do it.
494
00:55:30,622 --> 00:55:32,425
I can see you, you fucker!
495
00:55:34,894 --> 00:55:37,595
If I can see you, I can kill
you.
496
00:56:29,915 --> 00:56:30,750
Joey.
497
00:56:33,786 --> 00:56:34,718
Joey, say something.
498
00:56:34,720 --> 00:56:35,553
Where are you?
499
00:56:36,956 --> 00:56:38,391
Tell me what floor you're on!
500
00:56:40,558 --> 00:56:41,394
What is that?
501
00:56:48,467 --> 00:56:49,301
Henry?
502
00:56:50,568 --> 00:56:51,569
Is that you?
503
00:57:15,494 --> 00:57:17,061
What do you want?
504
00:57:17,063 --> 00:57:18,164
Four!
505
00:57:22,501 --> 00:57:23,400
Oh no.
506
00:57:23,402 --> 00:57:25,369
Three!
507
00:57:25,371 --> 00:57:28,105
It's not religious people.
508
00:57:28,107 --> 00:57:29,075
Two!
509
00:57:30,876 --> 00:57:32,176
Fuck you!
510
00:57:32,178 --> 00:57:33,310
One!
511
00:57:47,460 --> 00:57:48,294
Joey.
512
00:57:49,962 --> 00:57:51,594
Where are you?
513
00:58:06,512 --> 00:58:07,346
13.
514
00:59:10,743 --> 00:59:12,178
Oh my god, Henry?
515
00:59:13,312 --> 00:59:15,080
What happened to you?
516
00:59:44,009 --> 00:59:44,843
Joey!
517
00:59:45,744 --> 00:59:46,579
Joey.
518
00:59:58,290 --> 00:59:59,124
Joey.
519
01:00:10,302 --> 01:00:11,136
Run.
520
01:00:12,338 --> 01:00:14,340
This is what you wanted.
521
01:00:15,241 --> 01:00:16,240
Run.
522
01:00:38,197 --> 01:00:40,430
Let me go, you fucker.
523
01:00:40,432 --> 01:00:41,699
Let me go!
524
01:00:54,980 --> 01:00:55,814
Six.
525
01:00:56,782 --> 01:00:58,652
Don't you fucking touch me.
526
01:01:16,402 --> 01:01:18,738
You shall bring them back.
527
01:01:21,741 --> 01:01:23,006
Oh my god!
528
01:03:07,847 --> 01:03:09,948
Don't you fucking come near me.
529
01:03:13,952 --> 01:03:14,953
Afraid of the light?
530
01:03:31,003 --> 01:03:31,838
You want this?
531
01:03:32,839 --> 01:03:33,740
Go get it.
532
01:04:04,503 --> 01:04:06,405
Everything seems fine.
533
01:04:09,208 --> 01:04:11,911
You can put all of this behind
you now.
534
01:04:14,346 --> 01:04:16,181
Now what is this here?
535
01:04:19,819 --> 01:04:21,487
Excuse me one moment.
30993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.