All language subtitles for The.Soft.Kill.1994.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,256 --> 00:00:12,595 Promoot uw product of merk hier contact www.SubtitleDB.org vandaag nog 2 00:02:37,686 --> 00:02:39,980 Ik had er daarnet nog twee. 3 00:02:50,198 --> 00:02:52,992 Sokken raken toch alleen in de droger weg. 4 00:02:53,701 --> 00:02:57,079 Ik dacht dat jij en je sokken bleven slapen. 5 00:02:57,246 --> 00:02:59,081 Sorry, maar dat gaat niet. 6 00:03:01,249 --> 00:03:05,378 Na zes maanden eten we nog steeds geen beschuitje samen. 7 00:03:12,718 --> 00:03:15,387 Ik zie er niet uit 's ochtends. 8 00:03:25,105 --> 00:03:26,481 Je had het beloofd. 9 00:03:27,315 --> 00:03:28,483 Kim... 10 00:03:30,193 --> 00:03:33,446 je vond het toch prima zoals het was? 11 00:03:43,955 --> 00:03:46,791 Sexy... 12 00:03:56,800 --> 00:03:58,302 De deur. 13 00:04:03,682 --> 00:04:06,101 - Jack, ik heb je hulp nodig. - Nog meer? 14 00:04:06,267 --> 00:04:08,144 Met een zaak. 15 00:04:11,397 --> 00:04:13,691 - Ik meen het. - Ik ook. 16 00:04:13,858 --> 00:04:16,068 Dat is nieuw. 17 00:04:18,070 --> 00:04:19,613 Het is niets. 18 00:04:19,780 --> 00:04:24,826 Martin bekijkt eerst altijd zijn post. Hij kijkt graag naar zijn eigen naam. 19 00:04:25,201 --> 00:04:27,120 - Doe je het? - Wat? 20 00:04:27,287 --> 00:04:28,413 Mij helpen. 21 00:04:30,623 --> 00:04:31,958 Voor jou... 22 00:04:47,764 --> 00:04:48,848 Je jasje. 23 00:05:02,402 --> 00:05:04,446 Geweldig. Heel fraai. 24 00:05:04,904 --> 00:05:06,156 Geen auto. 25 00:05:10,660 --> 00:05:12,203 Wat is er gebeurd? 26 00:05:16,165 --> 00:05:18,208 Waarom zit je niet in San Diego? 27 00:05:23,421 --> 00:05:26,132 Hoe vaak moet ik het nog voordoen? 28 00:05:26,299 --> 00:05:32,179 Die deur klemt een beetje. Flink duwen, anders lukt het niet. 29 00:05:32,722 --> 00:05:34,348 Je bent net als Jack. 30 00:05:34,765 --> 00:05:36,058 Net als alle mannen. 31 00:05:39,061 --> 00:05:40,604 Luister je naar me? 32 00:06:43,036 --> 00:06:46,956 Je bent vroeg op. Dat is niets voor jou. 33 00:06:48,833 --> 00:06:50,960 Ik wil eens met een voorsprong beginnen. 34 00:06:51,627 --> 00:06:56,548 Je gaat laat uit en staat vroeg op. Wanneer slaap jij? 35 00:06:56,715 --> 00:07:01,136 Slaap. Met een kans om te dromen? 36 00:07:01,303 --> 00:07:04,889 Nou, Hamlet, tot ziens dan maar. 37 00:07:05,056 --> 00:07:07,809 Veel plezier met je nieuwe huis in Oregon. 38 00:07:09,519 --> 00:07:14,190 - Wil je een roos voor je vriendin? - Nee, dank u wel. 39 00:07:14,356 --> 00:07:16,317 Vrouwen houden van rozen. 40 00:07:17,818 --> 00:07:21,029 Liefde. Het mooiste wat twee mensen kunnen delen. 41 00:07:21,196 --> 00:07:24,282 Nee, dat is niet waar, Mr. Ferilo. 42 00:07:24,449 --> 00:07:28,328 Geld is het mooiste wat twee vrienden kunnen delen. 43 00:07:28,494 --> 00:07:31,455 Laat maar. Ik heb het van de borg afgetrokken. 44 00:07:33,457 --> 00:07:38,087 Eens gebeurt het. Je zult niet alleen willen sterven. 45 00:07:40,797 --> 00:07:42,632 Ga je ervandoor? 46 00:07:43,800 --> 00:07:47,637 - Nee, ik ben een taart aan het bakken. - Grappig. 47 00:07:48,888 --> 00:07:52,225 Loop je weg? Hou je er weer mee op? 48 00:07:52,391 --> 00:07:55,561 Als ik jou zie, weet ik waarom ik wegging. 49 00:07:55,728 --> 00:07:57,521 Niet wegging, maar wegliep. 50 00:07:57,688 --> 00:08:01,191 Weglopen, je loopt overal voor weg. 51 00:08:01,692 --> 00:08:03,276 Mooi. Dat doet zeer. 52 00:08:03,527 --> 00:08:06,613 Je bent net als Hugh Handelman. Meekomen. 53 00:08:07,489 --> 00:08:09,782 Ik heb nu nogal haast. 54 00:08:11,993 --> 00:08:15,162 - Ik zei: Meekomen. - Stuur maar een kaartje. 55 00:08:15,329 --> 00:08:19,124 - Ben wil je spreken. - Handen weg, Vinnie. 56 00:08:20,876 --> 00:08:23,211 Ik zeg dit maar één keer. 57 00:08:32,595 --> 00:08:34,513 Kom, Vinnie. Blijf niet staan. 58 00:08:40,644 --> 00:08:43,813 Ja, ik heb Kapitein Cook heel duidelijk gezien. 59 00:08:45,065 --> 00:08:46,191 Kapitein Kid. 60 00:08:46,858 --> 00:08:48,651 Of Kapitein Futch. 61 00:08:48,985 --> 00:08:54,448 - Zat hij daar ongeveer? - Hij zat niet, hij reed. 62 00:08:59,995 --> 00:09:04,624 - Hij reed in een groot geel schip. - Een geel schip. 63 00:09:04,791 --> 00:09:10,171 Ik zag die piraat daar en hij zag er vervaarlijk uit. 64 00:09:10,338 --> 00:09:14,216 Ik was zo bang dat ik een slok moest nemen om te kalmeren. 65 00:09:15,593 --> 00:09:16,927 Eentje maar. 66 00:09:17,469 --> 00:09:18,762 Nou twee misschien. 67 00:09:55,087 --> 00:09:59,174 - Heeft iemand Martin gezien? - Die zit in San Diego. Hij komt eraan. 68 00:09:59,341 --> 00:10:01,843 - Getuigen? - Massa's. 69 00:10:02,969 --> 00:10:06,890 Bankiers, advocaten en een hele rits hoge omes... 70 00:10:07,056 --> 00:10:11,018 die naar zijn speech over misdaadpreventie luisterden. 71 00:10:11,185 --> 00:10:14,605 Martin was nooit vies van publiciteit. 72 00:10:14,772 --> 00:10:17,566 - Wilden ze hem ermee pesten? - Zou kunnen. 73 00:10:17,733 --> 00:10:21,987 - Aanklagers maken veel vijanden. - Pak hem toch gewoon op. 74 00:10:22,487 --> 00:10:26,116 Volgens mij was iemand gewoon kwaad op haar. 75 00:10:26,282 --> 00:10:28,701 - Is dat zo? - Ja. 76 00:10:29,702 --> 00:10:32,538 - Hallo, Jack. - Alles goed, Shelley? 77 00:10:32,705 --> 00:10:36,792 Het lichaam is schoon. Ze is niet verkracht. 78 00:10:40,587 --> 00:10:42,672 Zeg eens, vriend. 79 00:10:43,381 --> 00:10:45,675 Heeft Kimberley jou ooit kwaad gemaakt? 80 00:10:46,468 --> 00:10:49,679 - Doe je nog speurwerk voor haar? - Zo nu en dan. 81 00:10:49,846 --> 00:10:53,516 Hier ook? Je hebt haar hier gepakt, tijger. 82 00:10:53,683 --> 00:10:55,184 Moet ik dit aanhoren? 83 00:10:59,605 --> 00:11:00,897 Jongens. 84 00:11:08,821 --> 00:11:11,407 - Was je hier gisteravond? - Nee. 85 00:11:11,574 --> 00:11:14,285 Volgens mij wel. Heb je een vuurtje? 86 00:11:15,953 --> 00:11:20,415 Zie je, ik zei het toch. Ik wist het wel. 87 00:11:30,800 --> 00:11:35,846 Ik heb die aansteker wel 1000 keer bij je gezien. Andere vrouw, zelfde aansteker. 88 00:11:36,013 --> 00:11:37,765 Jouw handtekening bij de moord. 89 00:11:50,068 --> 00:11:51,402 1-0 voor jou. 90 00:11:54,280 --> 00:11:55,656 Ik breng je terug. 91 00:12:01,161 --> 00:12:02,537 Blijf in de stad. 92 00:12:03,663 --> 00:12:09,627 - Ik zit zonder huis, alles is ingepakt. - Een dag tot we alles hebben uitgezocht. 93 00:12:09,794 --> 00:12:12,463 Doe niet zo afstandelijk, Jack. 94 00:12:17,176 --> 00:12:18,552 Jij eentje? 95 00:12:19,261 --> 00:12:22,472 Sorry, je moest stoppen van Catherine, hè? 96 00:12:22,639 --> 00:12:24,724 - Geef er maar eentje. - Zeker weten? 97 00:12:42,407 --> 00:12:44,701 Net die goeie ouwe tijd, hè? 98 00:12:47,620 --> 00:12:50,289 Jij en ik toeren door de straten. 99 00:12:51,499 --> 00:12:54,293 Door de boze verdorven stad. 100 00:13:03,051 --> 00:13:05,220 Jij verandert ook nooit, hè Ben? 101 00:13:05,387 --> 00:13:08,848 Je luistert nog steeds naar diezelfde zender. 102 00:13:09,891 --> 00:13:13,769 - Wat verandering zou je goed doen. - Heb ik de pest aan. 103 00:13:14,979 --> 00:13:17,106 Daar stel je dingen door uit. 104 00:13:48,092 --> 00:13:49,427 Ben zo terug. 105 00:15:34,690 --> 00:15:36,025 Alles goed? 106 00:15:38,527 --> 00:15:42,531 Elke dag eet ik, slaap ik en ga ik naar m'n werk. 107 00:15:45,575 --> 00:15:48,036 Prima, gewoon prima. 108 00:15:54,542 --> 00:15:56,502 Ga er eens tussenuit. 109 00:15:57,503 --> 00:16:00,964 - Ga niet zo vaak naar Catherines graf. - Helemaal niet? 110 00:16:02,466 --> 00:16:04,634 Nee, niet zo vaak gaan. 111 00:16:06,886 --> 00:16:10,348 Mensen om wie ik geef, verwaarloos ik niet. 112 00:16:10,515 --> 00:16:13,726 Sorry, we zien elkaar minder dan gewoonlijk. 113 00:16:13,893 --> 00:16:18,730 - Maar ik heb het erg druk en... - Je hoeft niets uit te leggen. 114 00:16:18,897 --> 00:16:20,732 Het zit wel goed. 115 00:16:23,860 --> 00:16:28,114 Ik ga naar haar graf uit respect en liefde. Ik heb het onder controle. 116 00:16:28,281 --> 00:16:34,620 Dat weet ik. Maar ik weet ook dat ze graag had gezien dat je verderging. 117 00:16:35,621 --> 00:16:40,000 Dat is het vreemde met pijn. Je kunt het niet achterlaten. 118 00:16:42,752 --> 00:16:44,421 Zou het om een verhaal gaan? 119 00:16:46,714 --> 00:16:49,342 Dat die vent een oude rekening wilde vereffenen. 120 00:16:50,093 --> 00:16:55,389 Dat betwijfel ik. Ze was columnist in een roddelblad, geen geheimagent. 121 00:16:56,599 --> 00:16:58,642 Je hebt gelijk. Ik sla door. 122 00:17:07,192 --> 00:17:10,278 Als je iets verdachts ziet, bel me dan. 123 00:17:10,445 --> 00:17:14,782 - En ga er niet vandoor, hè? - Oké. 124 00:17:59,239 --> 00:18:02,242 - Dit is niet... - Ik heb niets te verbergen. 125 00:18:02,409 --> 00:18:03,451 Echt niet? 126 00:18:04,578 --> 00:18:06,037 Honderd procent zeker? 127 00:18:07,705 --> 00:18:11,167 Dit is haar agenda: 'Martin naar San Diego, JR.' 128 00:18:11,334 --> 00:18:14,253 - Je zei dat je thuis was, JR. - Rustig. 129 00:18:14,420 --> 00:18:16,213 Je hebt gelogen, zak. 130 00:18:20,300 --> 00:18:21,551 Je was daar. 131 00:18:25,305 --> 00:18:27,140 Of ik heb haar laten zitten. 132 00:18:31,894 --> 00:18:34,688 Ik was daar, maar ik was er vroeg. 133 00:18:34,855 --> 00:18:38,692 - Is dit nu de waarheid? - Ik heb haar niet vermoord. 134 00:18:39,776 --> 00:18:45,699 Waarom zou ik je geloven? Eerst was je er niet, en nu was je er vroeg. 135 00:18:51,662 --> 00:18:56,584 - Morgen heb je er een goede reden voor. - Ik had geen reden om haar te vermoorden. 136 00:18:56,750 --> 00:19:01,213 Deze agenda is prima bewijsmateriaal. Dit bewijst dat je er bent geweest. 137 00:19:01,380 --> 00:19:03,548 De reden vinden we ook nog wel. 138 00:19:05,342 --> 00:19:06,342 Zakkenwasser. 139 00:19:07,635 --> 00:19:09,887 Dit maakt jou verdacht. 140 00:19:12,598 --> 00:19:14,308 Geen leugens meer. 141 00:19:17,811 --> 00:19:18,979 Weet je het zeker? 142 00:19:20,022 --> 00:19:21,064 Jij? 143 00:19:24,859 --> 00:19:26,236 Goed dan. 144 00:19:26,820 --> 00:19:28,863 - Geen leugens meer. - Goed. 145 00:19:39,957 --> 00:19:41,333 Pardon. 146 00:19:53,594 --> 00:19:55,387 Heb je even? 147 00:20:01,810 --> 00:20:05,271 De hendel moet daar ergens... 148 00:20:08,483 --> 00:20:10,485 Hij zit daar rechts. 149 00:20:14,447 --> 00:20:16,282 Ik ben de zus van Kimberley. 150 00:20:18,867 --> 00:20:20,994 Ik wist niet dat ze een zus had. 151 00:20:21,161 --> 00:20:24,289 We zagen elkaar weinig. We verschillen nogal. 152 00:20:30,044 --> 00:20:32,964 - Een burnt Orange. - Die is van m'n dochter. 153 00:20:35,674 --> 00:20:40,220 - Dit gaat niet zoals ik had verwacht. - Geeft niet. 154 00:20:40,387 --> 00:20:43,140 Je kiest mooie potloden uit. 155 00:20:44,516 --> 00:20:45,684 Is er... 156 00:20:47,143 --> 00:20:48,436 Kan ik je helpen? 157 00:20:52,023 --> 00:20:55,151 Ik wil je inhuren. 158 00:20:55,317 --> 00:20:58,487 Sorry, maar ik vertrek over enkele dagen. 159 00:21:00,447 --> 00:21:05,618 Je doelt op Kim. Ik zou je willen helpen, maar dat kan ik niet. 160 00:21:05,785 --> 00:21:08,746 - Ik weet wie haar vermoordde. - Wat? 161 00:21:08,913 --> 00:21:12,166 Martin heeft m'n zus vermoord. 162 00:21:12,333 --> 00:21:15,169 - Heb je bewijzen? - Die moet jij vinden. 163 00:21:18,172 --> 00:21:20,757 Je vindt me vast gestoord. 164 00:21:23,385 --> 00:21:24,552 Ik moet... 165 00:21:28,973 --> 00:21:33,644 Je hebt de mooiste neus die ik ooit heb gezien. 166 00:21:36,689 --> 00:21:39,191 Ik weet dat m'n zus jou vertrouwde. 167 00:21:44,988 --> 00:21:49,742 Ben McCarthy leidt het onderzoek. Hij is de beste die er rondloopt. 168 00:21:50,576 --> 00:21:56,081 Ja, en Martin heeft nu vast het gehele korps omgekocht. 169 00:21:57,958 --> 00:21:59,835 Ik heb je hulp nodig. 170 00:22:00,002 --> 00:22:04,881 - Om Martin te pakken of de moordenaar? - Martin is de moordenaar. 171 00:22:05,548 --> 00:22:07,175 Ik zal erover nadenken. 172 00:22:10,344 --> 00:22:14,265 - Ik betaal je wat je ook vraagt. - Ik heb nog geen ja gezegd. 173 00:23:38,175 --> 00:23:43,263 - Hij zat niet goed dicht. - Ja, ik vergeet altijd... 174 00:23:43,430 --> 00:23:47,684 'm goed af te sluiten. Hij klemt een beetje. 175 00:23:59,528 --> 00:24:01,947 Je zou een vlek verwachten. 176 00:24:02,072 --> 00:24:06,201 Iets wat op een spoor duidt van Kimberley... 177 00:24:08,411 --> 00:24:14,208 maar het blijft zo schoon, zo nieuw. Alsof er helemaal niets is gebeurd. 178 00:24:36,729 --> 00:24:38,981 Er is wel degelijk iets gebeurd. 179 00:24:48,948 --> 00:24:52,159 Ik was vergeten dat ze het goede spul had verborgen. 180 00:25:05,005 --> 00:25:10,343 - Dat we haar moordenaar mogen vinden. - Je liet me toch niet voor 'n borrel komen? 181 00:25:12,928 --> 00:25:15,556 Meteen ter zake, hè Jack? 182 00:25:16,390 --> 00:25:18,976 Geen tijd om bij te kletsen. 183 00:25:20,018 --> 00:25:21,645 Daar hou ik niet van. 184 00:25:23,647 --> 00:25:25,398 - Er zat een briefje bij. - Van? 185 00:25:25,565 --> 00:25:26,566 Manny Ortega. 186 00:25:27,483 --> 00:25:30,486 Een drugsdealer die al na 2 jaar vrijkwam. 187 00:25:30,653 --> 00:25:33,864 - Wegens moord, toch? - Doodslag. 188 00:25:34,698 --> 00:25:41,496 - Die zaak was zo klaar als een klontje. - Klopt. Jij rekende die vent toen in. 189 00:25:42,289 --> 00:25:43,790 Dan heb je het gezien. 190 00:25:43,957 --> 00:25:49,170 Ja, hij zwoer dat hij je zou afmaken. Ze kregen hem bijna niet van je af. 191 00:25:49,504 --> 00:25:53,591 Hij zei: 'Ik maak jou af. Ik maak je gezin af. 192 00:25:53,758 --> 00:25:57,302 Ik maak je kinderen af. Ik zal wraak nemen. 193 00:25:57,469 --> 00:26:00,347 Ik zal je bloed proeven.' 194 00:26:01,056 --> 00:26:02,224 Goed gezegd. 195 00:26:04,142 --> 00:26:07,645 Ik vond het niet zo leuk toen ik dit vond. 196 00:26:07,812 --> 00:26:11,274 - Verdenk je Ortega van de moord? - Wie anders? 197 00:26:11,440 --> 00:26:15,861 Hij is er gek genoeg voor. Wat heeft hij te verliezen? 198 00:26:16,195 --> 00:26:19,114 Verdomme, hij was in mijn huis. 199 00:26:20,157 --> 00:26:23,702 Wat wil je van mij? Vertel Ben maar wat je weet. 200 00:26:23,869 --> 00:26:25,662 De politie verdenkt mij. 201 00:26:26,079 --> 00:26:28,623 - Je had toch een waterdicht alibi? - Klopt. 202 00:26:28,790 --> 00:26:33,169 - En? - Ik wil niet dat Ortega mij ook wurgt. 203 00:26:34,879 --> 00:26:38,340 Nu de verkiezingen er aankomen, wil ik ook... 204 00:26:38,507 --> 00:26:43,970 een goede naam, geen losse eindjes en geen twijfels bij de kiezers. 205 00:26:44,137 --> 00:26:48,474 Kims moordenaar pakken is belangrijker dan jouw goede naam. 206 00:26:49,267 --> 00:26:51,769 Je volgende zaak, Jack. 207 00:26:53,604 --> 00:26:58,400 - Ik word ziek van je. - Jij wilt toch ook je naam zuiveren? 208 00:27:01,069 --> 00:27:04,281 Ik ben niet de enige die wordt verdacht. 209 00:27:06,991 --> 00:27:09,118 Bedankt voor de borrel. 210 00:27:38,854 --> 00:27:40,689 Heb je je wapen? 211 00:27:41,273 --> 00:27:45,819 - We zouden toch alleen gaan babbelen? - Soms kom je daar niet ver mee. 212 00:27:45,985 --> 00:27:48,529 Dat hoef ik jou toch niet te vertellen? 213 00:28:02,918 --> 00:28:04,586 Daar staat hij. 214 00:28:06,421 --> 00:28:08,631 - Daar loopt hij. - Ik zie hem. 215 00:28:13,511 --> 00:28:15,554 Je bent het haasje. 216 00:28:15,846 --> 00:28:17,348 Die kant op. 217 00:28:45,165 --> 00:28:46,583 Waar ging hij heen? 218 00:28:49,460 --> 00:28:50,878 Waar is hij? 219 00:28:54,924 --> 00:28:56,342 We zijn hem kwijt. 220 00:29:02,639 --> 00:29:04,307 Ik weet het ook niet. 221 00:29:05,392 --> 00:29:07,769 Achteruit. Schiet op. 222 00:29:22,074 --> 00:29:23,366 Daar is hij. 223 00:29:24,576 --> 00:29:25,952 Je bent de klos. 224 00:29:43,718 --> 00:29:44,886 Deze kant op. 225 00:30:07,240 --> 00:30:09,367 - Waarom vlucht je? - Het is een vrij land. 226 00:30:09,534 --> 00:30:12,078 Niet voor jou. Ga liggen. 227 00:30:13,287 --> 00:30:15,039 Wat mag dit zijn? 228 00:30:16,999 --> 00:30:20,794 Een wapen in je proeftijd hebt? Zeg maar: Dag vrijheid. 229 00:30:20,961 --> 00:30:23,964 Ga staan en kom mee. 230 00:30:24,381 --> 00:30:26,633 Instappen. 231 00:30:49,779 --> 00:30:54,909 Kom uit die auto, stuk stront. Je leven staat op het spel. 232 00:30:55,075 --> 00:30:56,910 Kom. 233 00:30:58,245 --> 00:31:01,289 - Waar was je gisteravond? - Thuis. 234 00:31:01,456 --> 00:31:03,750 - Wie was er bij je? - M'n moeder. 235 00:31:03,917 --> 00:31:06,252 Verkeerd geantwoord. 236 00:31:09,213 --> 00:31:14,260 - Ik was de hele avond thuis. - Ik wil geen leugens horen. 237 00:31:17,137 --> 00:31:19,139 - Je hebt haar vermoord. - Niet waar. 238 00:31:19,306 --> 00:31:21,475 - Die strop kwam van jou. - Jij was het. 239 00:31:21,641 --> 00:31:23,476 Ik was thuis. 240 00:31:25,854 --> 00:31:30,608 - Jij hebt het leven uit haar geknepen. - Ik heb niemand vermoord. 241 00:31:30,775 --> 00:31:34,487 Voelde je een echte vent toen ze schreeuwde? 242 00:31:35,571 --> 00:31:39,658 Ik maak hem af, dat bespaart de staat veel geld. 243 00:31:40,909 --> 00:31:44,079 - Ik was daar. - Heb jij Kimberley Lewis vermoord? 244 00:31:44,246 --> 00:31:46,998 Zeg dat je haar hebt vermoord. 245 00:31:49,625 --> 00:31:51,043 La muede. 246 00:31:52,461 --> 00:31:54,380 - La Muerta. - Muerta? 247 00:31:54,547 --> 00:31:57,257 La Muerta? De dode? Ja, net zo dood als jij. 248 00:31:57,424 --> 00:32:02,262 Hij zegt de dode vrouw. Hij heeft het over Kim. Ze was al dood. 249 00:32:02,429 --> 00:32:06,850 - No ví Nada. - Jij hebt iemand gezien. Wie? 250 00:32:07,225 --> 00:32:09,602 - No ví Nada. - Wat zegt hij? 251 00:32:09,769 --> 00:32:11,854 Dat hij niets heeft gezien. Wat zag je? 252 00:32:13,689 --> 00:32:16,275 Nada. 253 00:32:16,650 --> 00:32:18,944 Niemand. Niets. 254 00:32:20,988 --> 00:32:23,281 Hier schieten we niets mee op. 255 00:32:26,701 --> 00:32:29,579 Niet gedacht dat hij zo'n wat je was. 256 00:32:42,090 --> 00:32:44,509 - Allemachtig. - Wat? 257 00:32:46,094 --> 00:32:50,848 Hier is Elvis toch aan kapotgegaan? Heb je hier nog shots liggen? 258 00:32:51,015 --> 00:32:53,476 - Wat bedoel je? - Foto's. 259 00:32:53,642 --> 00:32:58,814 - Geef hier. Welke zoek je? - Die van de plaats van het misdrijf. 260 00:32:59,856 --> 00:33:02,234 - Hier. - Oké. 261 00:33:03,610 --> 00:33:07,780 Goed, moet je kijken. Zie je dat? 262 00:33:08,156 --> 00:33:12,994 Zie je hoe die vlekjes omhoog lopen? Ortega kan de dader niet zijn. 263 00:33:13,160 --> 00:33:17,664 Hij had een motief en de gelegenheid. 264 00:33:17,831 --> 00:33:21,626 - Maar niet de lengte. - Wat lul je nou? 265 00:33:26,589 --> 00:33:30,259 Wat lul je nou? Ik ben een en al oor. 266 00:33:30,426 --> 00:33:32,970 - Zie je? - Doe het wel goed. 267 00:33:33,888 --> 00:33:38,100 Kun je niet beter dan dat? Jij wurgt als een mietje. 268 00:33:39,560 --> 00:33:41,645 - Hoe voelt dat? - Oké. 269 00:33:48,234 --> 00:33:50,736 - Zie je dat? - Het is duidelijk. 270 00:33:50,903 --> 00:33:55,533 Kim was 1.80 meter. Hij had ten minste 5 centimeter langer moeten zijn. 271 00:33:55,699 --> 00:34:00,370 Dus Ortega is niet de dader, maar hij was mogelijk wel getuige. 272 00:34:01,705 --> 00:34:06,000 Goed nieuws, Manny. Je gaat toch niet dood. 273 00:34:12,965 --> 00:34:17,886 - Zijn dit soms stenen? - De basisbehoeften. 274 00:34:18,053 --> 00:34:22,891 - Martin had een motief en de kans. - En de hersens om jou de schuld te geven. 275 00:34:25,769 --> 00:34:30,481 Martin kan aan Kims geld komen. Waarom zou hij haar vermoorden? 276 00:34:31,983 --> 00:34:36,111 Waarom zou hij vóór de verkiezingen zijn carrière op het spel zetten? 277 00:34:38,489 --> 00:34:44,369 Misschien was hij het zat om steeds om geld te moeten zeuren. 278 00:34:48,164 --> 00:34:51,751 - Heb je geen stoelen? - Je kunt daar toch op zitten. 279 00:34:57,464 --> 00:35:01,510 - Of hij betrapte haar met 'n vent. - Of zij hem. 280 00:35:02,928 --> 00:35:07,724 - Nee, hij houdt alleen van zichzelf. - Inderdaad, wat een kouwe kikker. 281 00:35:09,600 --> 00:35:15,481 Boeken? Dat had ik nooit achter jou gezocht. Lees je ze allemaal? 282 00:35:16,565 --> 00:35:18,150 De meeste wel. 283 00:35:19,276 --> 00:35:21,486 Catherine hield van lezen. 284 00:35:24,030 --> 00:35:29,035 De rug is nog heel. Volgens mij heb je er een paar gelezen. 285 00:35:29,202 --> 00:35:31,954 - Een paar misschien. - Ik ben zuinig op ze. 286 00:35:32,121 --> 00:35:35,124 Je behandelt je boeken net als je vrouwen. 287 00:35:35,291 --> 00:35:37,584 Je leest een hoofdstuk en dan gooi je ze weg. 288 00:35:39,253 --> 00:35:45,050 Krijg de kolere. Waar zijn die vrouwen dan? Ik zie alleen jouw rotkop. 289 00:35:45,216 --> 00:35:48,011 Wees maar blij dat je daarnaar kijkt. 290 00:35:53,265 --> 00:35:54,475 Hij weer. 291 00:35:55,434 --> 00:35:59,605 - Ik heb zelf wat onderzoek gedaan. - Hersenen die werken, zijn blij. 292 00:35:59,730 --> 00:36:03,275 Geen grapjes nu. Die oude vrouw is toch niet zo gek. 293 00:36:03,316 --> 00:36:09,113 Een onbekende chauffeur lag vanochtend in het mortuarium. Hij droeg een ooglapje. 294 00:36:09,280 --> 00:36:13,159 De coördinator zei dat hij werkte op de nacht van de moord. 295 00:36:13,325 --> 00:36:18,831 Ik kijk zijn logboek na en wat denk je dat daarin staat? 296 00:36:20,040 --> 00:36:26,254 Zijn laatste rit was om 5 minuten over twaalf van June Street 354... 297 00:36:26,421 --> 00:36:32,260 naar North Willeby 8106 en duurde tien minuten. 298 00:36:33,636 --> 00:36:38,891 - Gaat er een lampje branden? - Dat zijn de adressen van Kim en mij. 299 00:36:39,975 --> 00:36:41,643 Mag ik dat zien? 300 00:36:43,061 --> 00:36:44,729 Jack, hoe... 301 00:36:45,897 --> 00:36:49,692 - Je zei dat je er eerder was. - Ik heb geen verklaring. 302 00:36:49,859 --> 00:36:52,069 Ik wel. Je hebt gelogen. 303 00:36:52,236 --> 00:36:57,282 Waarom zou ik een taxi naar haar huis nemen? Zo stom ben ik niet. 304 00:36:57,449 --> 00:37:01,036 - Je zou niet meer liegen. - Ik ben erin geluisd. 305 00:37:01,203 --> 00:37:05,623 Twee moorden. Volgens mij heb je Kim tijdens een ruzie vermoord. 306 00:37:05,790 --> 00:37:09,919 - Mooi niet. - Ze had seks gehad voor ze stierf. 307 00:37:10,086 --> 00:37:14,340 - Maar niet met mij. - Dat gaan we verder uitzoeken. 308 00:37:15,090 --> 00:37:20,220 U heeft het recht om te zwijgen. Als u dat recht opgeeft... 309 00:37:20,387 --> 00:37:24,808 Die bewering houdt geen steek. Ik ben erin geluisd, Ben. 310 00:37:25,308 --> 00:37:28,561 - Iemand draait me een loer. - wil je een advocaat? 311 00:37:58,964 --> 00:38:01,299 Dit betekent helemaal niets. 312 00:38:04,636 --> 00:38:07,305 Je kunt Ben wel voor de gek houden... 313 00:38:08,014 --> 00:38:12,310 maar reken maar dat ik de waarheid boven tafel krijg. 314 00:38:42,420 --> 00:38:48,343 - Heb je nog over mijn zaak nagedacht? - Ik heb nagedacht... 315 00:38:49,135 --> 00:38:54,181 over van alles en nog wat. - Geloof je wat ik over Martin zei? 316 00:38:54,348 --> 00:39:00,395 - Ik denk dat iemand mij erin wil luizen. - Daar is Martin toe in staat. 317 00:39:00,562 --> 00:39:06,985 - Neem je mijn zaak aan? - Ik moet mijn eigen zaak oplossen. 318 00:39:07,443 --> 00:39:10,571 Martin krijgt de helft van Kims nalatenschap. 319 00:39:13,616 --> 00:39:16,785 Goed motief. Wie krijgt de andere helft? 320 00:39:17,619 --> 00:39:19,830 Haar naaste familie. 321 00:39:20,789 --> 00:39:22,207 Jij? 322 00:39:24,584 --> 00:39:30,339 - Ook een goed motief dus. - Ironisch dat ik haar naaste familie ben. 323 00:39:30,798 --> 00:39:34,051 Ik geloof niet dat jij het zwarte schaap bent. 324 00:39:34,218 --> 00:39:36,762 Ik heb gelijk wat Martin betreft. 325 00:39:37,179 --> 00:39:40,307 Misschien. Ik hou je op de hoogte. 326 00:40:19,259 --> 00:40:21,678 - Jij durft. - Je moet me helpen. 327 00:40:21,845 --> 00:40:25,724 - Ga weg. - Iemand wil mij ervoor laten opdraaien. 328 00:40:25,890 --> 00:40:30,103 - Ik heb je niet alles verteld. Sorry. - Sorry? 329 00:40:30,269 --> 00:40:32,355 En dat moet alles goedmaken? 330 00:40:32,521 --> 00:40:37,276 Ik ben niet perfect. Jij bent een beter mens dan ik. Goed? 331 00:40:38,819 --> 00:40:40,612 Dat zegt ook niet veel. 332 00:40:46,159 --> 00:40:51,789 - Je bent de enige die ik kan vertrouwen. - Vertrouwen moet van twee kanten komen. 333 00:40:54,500 --> 00:40:55,918 Goed dan. 334 00:41:07,011 --> 00:41:12,224 Het spijt me. Je moet echt weg, hè? Ik heb nog een paar vragen. 335 00:41:12,391 --> 00:41:16,103 We zijn zo klaar. Je bent naar LA verhuisd. 336 00:41:16,270 --> 00:41:20,524 - Jij regelde je vaders begrafenis. - Aanvankelijk wel. 337 00:41:20,691 --> 00:41:24,194 - Jullie hadden geen hechte band. - Nee. 338 00:41:24,361 --> 00:41:28,114 - Je had hem een paar jaar niet gezien. - Klopt. 339 00:41:28,281 --> 00:41:30,533 Net als je zuster. 340 00:41:31,367 --> 00:41:34,328 - Hij heeft je onterfd, hè? - Inderdaad. 341 00:41:36,330 --> 00:41:41,043 Daar was je zeker flink pissig over, hè? 342 00:41:41,209 --> 00:41:47,215 Ik verwachtte niets van mijn vader. Ik was zelfstandig en had hem niet nodig. 343 00:41:50,885 --> 00:41:52,303 Koekjes? 344 00:41:52,762 --> 00:41:55,181 Een cracker of snoep? 345 00:42:15,241 --> 00:42:17,534 - Echt niet? - Nee. 346 00:42:18,243 --> 00:42:21,705 0 ja, dat is waar. Je wilde niets. 347 00:42:22,914 --> 00:42:27,168 Je zus sterft en laat jou de helft na. Niet omdat ze je mag... 348 00:42:27,335 --> 00:42:29,962 maar omdat je de langstlevende bent. 349 00:42:48,938 --> 00:42:51,274 Kloteding.. 350 00:43:24,095 --> 00:43:25,597 Dat is niet persoonlijk. 351 00:43:40,027 --> 00:43:41,486 Word ik verdacht? 352 00:43:43,947 --> 00:43:46,241 Dat is wel aannemelijk. 353 00:43:46,407 --> 00:43:50,912 - Sta ik onder arrest? - Nee, dat zou te makkelijk zijn. 354 00:43:52,913 --> 00:43:54,081 Jack Ramsey... 355 00:43:54,957 --> 00:43:57,376 heeft je zus gewurgd. 356 00:43:58,335 --> 00:44:02,255 Ik ga dat bewijzen en daar help jij mij bij. 357 00:44:05,091 --> 00:44:07,093 Je hebt geen keus. 358 00:44:30,698 --> 00:44:34,827 - Hij gaat erop af. Ben je zover? - Ik ben er klaar voor. 359 00:44:36,370 --> 00:44:37,496 Hij komt dichterbij. 360 00:44:41,833 --> 00:44:45,462 Vals alarm. Ze doet alsof ze hem niet ziet. 361 00:44:56,972 --> 00:45:02,561 - Er staat een man naar ons te kijken. - Wat? Laat mij eens kijken. 362 00:45:02,727 --> 00:45:05,772 - Hij komt hierheen. - Waar is hij? 363 00:45:07,148 --> 00:45:10,610 - Hij komt recht op ons af. - Mag ik kijken? 364 00:45:10,776 --> 00:45:12,445 Hij is wel leuk. 365 00:45:14,196 --> 00:45:15,614 Nu. 366 00:45:25,373 --> 00:45:26,791 Ken je mijn moeder? 367 00:45:27,625 --> 00:45:31,379 Allison, dit is Jack. Jack, dit is m'n dochter Allison. 368 00:45:32,755 --> 00:45:35,090 - Hoe gaat het? - Goed. 369 00:45:35,257 --> 00:45:39,595 - Wat zijn jullie aan het doen? - We werken aan haar schoolproject. 370 00:45:39,761 --> 00:45:41,805 Raketspecialisten, hè? 371 00:45:43,181 --> 00:45:47,060 - Deze is van haar. - Mama noteert wat ik zie. 372 00:45:47,227 --> 00:45:50,855 - Teamwork. - wil jij ook eens kijken? 373 00:45:51,022 --> 00:45:54,400 Dat lijkt me wel wat. 374 00:45:55,818 --> 00:45:58,987 Mag ik? Hartelijk dank. 375 00:46:01,365 --> 00:46:05,952 - Waar moet ik opletten? - Op alles wat op reproductie lijkt. 376 00:46:06,119 --> 00:46:09,205 - Je weet wel, seks. - Allison. 377 00:46:09,747 --> 00:46:11,874 Dat moet te doen zijn. 378 00:46:12,375 --> 00:46:15,628 Die twee daar zijn altijd bezig. 379 00:46:16,503 --> 00:46:19,006 Het is gewoon de natuur. 380 00:46:33,227 --> 00:46:37,981 - Blijf kijken, straks mis je iets. - Ik hoop van niet. 381 00:46:39,858 --> 00:46:45,155 - Gebeurt er al wat? - Nee, ze doen nog steeds afstandelijk. 382 00:46:45,739 --> 00:46:49,200 Blijf kijken. Er kan opeens van alles gebeuren. 383 00:46:49,784 --> 00:46:51,118 Dat hoop ik wel. 384 00:46:52,745 --> 00:46:57,166 Blijf jij nog even kijken, dan gaan Jack en ik praten. 385 00:47:01,378 --> 00:47:06,049 - Bedankt voor de les. - Graag gedaan. 386 00:47:06,216 --> 00:47:08,009 Ik ben zo terug. 387 00:47:21,938 --> 00:47:25,025 Wist je dat eenden altijd bij elkaar blijven? 388 00:47:25,191 --> 00:47:29,445 Nee, zwanen blijven elkaar eeuwig trouw. 389 00:47:29,612 --> 00:47:32,990 Denk jij... Of zou je zeggen... 390 00:47:33,157 --> 00:47:37,911 dat Allisons vader meer het type van de zwaan was? 391 00:47:38,078 --> 00:47:40,956 Hij verliet ons voor Allison was geboren. 392 00:47:42,249 --> 00:47:45,085 - Sorry, dat wist ik niet. - Geeft niet. 393 00:47:45,251 --> 00:47:49,047 - Ze lijkt me zo... - Gelukkig? 394 00:47:49,714 --> 00:47:51,799 Zit ze goed in haar vel? 395 00:47:52,800 --> 00:47:54,385 Zo bedoelde ik het niet. 396 00:47:54,552 --> 00:47:59,681 - Ze is m'n leven. Ik zorg goed voor haar. - Dat spreek ik ook niet tegen. 397 00:48:06,437 --> 00:48:11,442 - Ga je mijn zaak nog onderzoeken? - Ja, ik doe het. 398 00:48:12,443 --> 00:48:16,739 Ik doe het voor ons allebei. 399 00:48:17,114 --> 00:48:18,907 Gratis. Oké? 400 00:48:23,036 --> 00:48:26,706 En dit is de eend. 401 00:48:27,207 --> 00:48:28,333 Eend? 402 00:48:28,875 --> 00:48:33,796 - Eend in sinaasappelsaus. - Je had geen eten hoeven meebrengen. 403 00:48:33,963 --> 00:48:36,215 - Het is maar Chinees. - Zoals in het park? 404 00:48:36,382 --> 00:48:39,718 Je hoeft het niet te eten. Er is ook kip en groente. 405 00:48:39,885 --> 00:48:45,765 - Eet jij eend? - Dit is geen eend uit Echo Park. 406 00:48:45,932 --> 00:48:50,603 - En het is ook niet Donald Duck. - Wat hebben eenden jou aangedaan? 407 00:48:56,775 --> 00:48:58,777 Ik heb haar boos gemaakt. 408 00:48:58,944 --> 00:49:02,948 Nee, hoor. Ze maakt alleen ruzie met mensen die ze mag. 409 00:49:04,157 --> 00:49:08,953 - Volgens mij vond ze het gezellig. - Echt waar? Ik in ieder geval wel. 410 00:49:10,746 --> 00:49:12,164 En jij"? 411 00:49:15,209 --> 00:49:20,255 Ik voel me niet zo gemakkelijk bij dit soort dingen. 412 00:49:20,422 --> 00:49:24,467 Ik bedoel met gesprekken tussen volwassenen... 413 00:49:24,634 --> 00:49:30,431 - heb ik altijd moeite gehad. - Ik vind dat je het goed doet. 414 00:49:37,229 --> 00:49:40,315 Hoelang kende je m'n zus al? 415 00:49:41,024 --> 00:49:46,946 Zes maanden of zo. Ik kreeg veel opdrachten van haar. 416 00:49:51,826 --> 00:49:55,788 Misschien kwam Martin stiekem terug uit San Diego. 417 00:49:55,955 --> 00:49:57,623 - En... - Is nagetrokken. 418 00:49:57,790 --> 00:50:01,334 Misschien heeft hij iemand ingehuurd. 419 00:50:01,501 --> 00:50:05,880 Misschien moet jij even niet meer aan Martin denken. 420 00:50:06,923 --> 00:50:09,384 Een nachtje maar. 421 00:50:12,428 --> 00:50:14,221 Dat kan ik niet. 422 00:50:19,351 --> 00:50:24,731 - Waarom werd je agent? - Dat is nog 's van onderwerp veranderen. 423 00:50:24,898 --> 00:50:27,984 Als je er niet over wilt praten, ook goed. 424 00:50:31,862 --> 00:50:33,781 Het is goed. 425 00:50:38,744 --> 00:50:41,830 Ik werd net als iedereen agent... 426 00:50:42,664 --> 00:50:47,794 omdat ik een held wilde zijn en de slechteriken wilde verslaan. 427 00:50:47,961 --> 00:50:49,504 Is dat gelukt? 428 00:50:53,132 --> 00:50:54,550 Soms. 429 00:50:55,467 --> 00:50:57,761 Nam je ontslag omdat je niet meer won? 430 00:51:09,230 --> 00:51:11,107 Nee, ik was geen held meer. 431 00:51:23,076 --> 00:51:25,036 Kijk me maar niet zo aan. 432 00:51:25,203 --> 00:51:27,664 Alsof ik je iets schuldig ben. 433 00:51:29,415 --> 00:51:30,625 Ik moet ervandoor. 434 00:51:32,376 --> 00:51:33,461 Ik moet gaan. 435 00:51:34,503 --> 00:51:36,338 Je vergeet je jas. 436 00:52:26,759 --> 00:52:31,013 Waarom is die kat zo gek op je? Mij moet ze niet. 437 00:52:37,144 --> 00:52:38,896 Wat stinkt hier zo? 438 00:52:39,062 --> 00:52:41,440 Dat is je gratis ontbijtje. 439 00:52:41,773 --> 00:52:42,816 Lekken. 440 00:52:48,905 --> 00:52:51,032 Je vissen zijn dood. 441 00:52:51,699 --> 00:52:53,909 Spoel ze door voor ze vergaan. 442 00:52:54,743 --> 00:52:56,870 Geef ze maar aan de kat. 443 00:52:58,580 --> 00:53:02,292 - Huisdieren liggen me niet zo. - Zijn vissen huisdieren? 444 00:53:02,459 --> 00:53:06,963 Ze zijn toch van mij. Ik kan slecht dingen in leven houden. 445 00:53:07,547 --> 00:53:10,758 Wanneer dump je die auto? Het lijkt wel een plant. 446 00:53:10,925 --> 00:53:14,178 Die was van Catherine. Ik rij er niet in. 447 00:53:14,887 --> 00:53:17,347 Staat het kattenvoer hier? 448 00:53:18,682 --> 00:53:21,601 Wacht, het staat hier. 449 00:53:34,613 --> 00:53:36,198 Erg lekker, hoor. 450 00:53:38,033 --> 00:53:42,370 - Precies zoals jij ze wilt. - Nee, zoals jij ze wilt. 451 00:53:43,413 --> 00:53:47,250 - Mijn huis, mijn regels. - Rot op met de regels. 452 00:53:48,001 --> 00:53:51,921 Geef mij maar de snelweg en de blauwe lucht. 453 00:53:52,088 --> 00:53:56,425 Je kunt niet zonder regels. Je kiest een kant en trekt de grens. 454 00:53:56,592 --> 00:53:59,052 Wat kan wel en wat niet? 455 00:54:01,054 --> 00:54:02,681 Wat je maar wilt. 456 00:54:05,642 --> 00:54:07,018 Ik neem 'm wel. 457 00:54:12,523 --> 00:54:13,941 Ja, ik ben het. 458 00:54:14,650 --> 00:54:15,651 Wacht. 459 00:54:16,527 --> 00:54:17,861 Het is Vinnie. 460 00:54:24,326 --> 00:54:25,577 Wat is er? 461 00:54:28,288 --> 00:54:29,580 Wanneer? 462 00:54:30,289 --> 00:54:31,582 Waar? 463 00:54:32,208 --> 00:54:33,292 Zeker? 464 00:54:41,091 --> 00:54:42,467 Goed nieuws. 465 00:54:42,634 --> 00:54:45,637 - Wat dan? - Ortega vormt geen bedreiging meer. 466 00:54:46,179 --> 00:54:49,307 - Hoezo niet? - Hij is gisterenavond vermoord. 467 00:54:49,474 --> 00:54:53,477 - En als hij iets had gezien? - Jouw probleem is opgelost. 468 00:54:54,145 --> 00:54:57,564 - Mijn probleem? - Ja, Ortega kan niets meer zeggen. 469 00:54:57,731 --> 00:55:02,944 - Hij weet niets. - Ben, je weet wat kan en wat niet kan. 470 00:55:03,111 --> 00:55:05,113 Wat wil je zeggen? 471 00:55:05,697 --> 00:55:08,032 - Niets. - Jij begon, maak het af. 472 00:55:09,033 --> 00:55:13,329 Vertel op, eikel. Jij was daar. 473 00:55:13,496 --> 00:55:17,583 Het taxi-logboek, Kims agenda. Je zit er tot je nek toe in. 474 00:55:17,750 --> 00:55:20,836 En jij hebt twijfels over een drugsdealer? 475 00:55:22,754 --> 00:55:25,590 - Zou je voor mij over de schreef gaan? - En jij? 476 00:55:26,174 --> 00:55:28,801 - Ik weet het niet. - Dan weet je het nu toch. 477 00:55:30,011 --> 00:55:34,390 - Weet je het zeker? - Ik heb alles. Ik ga, want ik ben laat. 478 00:55:36,058 --> 00:55:37,935 Kom, we komen te laat. 479 00:55:39,102 --> 00:55:40,520 Heb je even, Ben? 480 00:55:42,189 --> 00:55:44,024 Luister even. Zeg het maar. 481 00:55:44,941 --> 00:55:48,611 - Deze kogel komt uit Ortega's hoofd. - En? 482 00:55:48,778 --> 00:55:51,489 - Het is een .38. - Geen gangsterkogel. 483 00:55:52,365 --> 00:55:53,699 Kom ter zake. 484 00:55:53,866 --> 00:55:59,079 De kogel kwam uit een wapen dat op een politiewapen lijkt. Een .38. 485 00:55:59,246 --> 00:56:03,667 - Zoals dat van Ramsey. - Weet je zeker dat het dat type is? 486 00:56:03,833 --> 00:56:07,587 - Voor 95 procent. - Hoor je dat? 95 procent. 487 00:56:09,422 --> 00:56:10,590 Kom mee. 488 00:56:12,717 --> 00:56:14,051 Dank je. 489 00:56:17,221 --> 00:56:18,514 We hebben hem. 490 00:56:18,680 --> 00:56:23,560 Je hengelt. LA is het Wilde Westen. Zelfs oude dametjes hebben een .38. 491 00:56:23,727 --> 00:56:27,564 Hengelen? Waar heb je het over? Je bent blind. 492 00:56:27,730 --> 00:56:30,399 Al dit bewijsmateriaal wijst naar Ramsey. 493 00:56:32,026 --> 00:56:33,444 Ik moet opnemen. 494 00:56:57,716 --> 00:57:00,385 - Zal ik je even helpen? - Dank je. 495 00:57:08,893 --> 00:57:10,978 Ik kom je even bedanken. 496 00:57:12,438 --> 00:57:14,106 Hoezo dat? 497 00:57:25,533 --> 00:57:27,243 Is dat van jou? 498 00:57:27,410 --> 00:57:30,454 - Doe je dat beroepshalve? - Ja, ik ben graficus. 499 00:57:30,621 --> 00:57:32,665 Daardoor kan ik thuis werken. 500 00:57:38,504 --> 00:57:43,425 - Is er nog meer? - Ja, er staat er nog eentje achterin. 501 00:57:47,178 --> 00:57:48,971 Dit is goed. 502 00:57:55,144 --> 00:57:59,022 Het stelt niets voor. Je hebt de sleutels nodig. 503 00:57:59,565 --> 00:58:01,108 Deze is het. 504 00:58:55,532 --> 00:58:57,409 Wat is er met je? 505 00:58:59,369 --> 00:59:00,579 Nogmaals bedankt. 506 00:59:04,457 --> 00:59:05,708 Graag gedaan. 507 00:59:06,626 --> 00:59:08,920 Kwam je iets vertellen? 508 00:59:11,464 --> 00:59:13,799 Ja, ik kwam iets vertellen. 509 00:59:14,884 --> 00:59:17,428 - Het is niet belangrijk. - Nee, ik... 510 00:59:18,262 --> 00:59:19,680 Ik wil het weten. 511 00:59:25,477 --> 00:59:30,439 Nou, het gaat om laatst toen ik ineens weg moest. 512 00:59:32,441 --> 00:59:34,360 Iets uitleggen... 513 00:59:36,737 --> 00:59:40,741 excuses verzinnen en weggaan. 514 00:59:40,907 --> 00:59:46,955 Dat soort dingen gaat me makkelijk af. Eerlijk zijn is mij geheel nieuw. 515 00:59:50,291 --> 00:59:53,753 Ik ben bij de politie weggegaan vanwege Ben. 516 00:59:54,461 --> 00:59:58,590 Je bedoelt de agent die het onderzoek naar Kims moord leidt. 517 00:59:58,757 --> 01:00:03,511 Ben en ik zijn 7 jaar partners geweest. Het geluksgetal 7. 518 01:00:03,678 --> 01:00:05,638 We waren als broers voor elkaar. 519 01:00:05,805 --> 01:00:10,893 Toen kwam Catherine in zijn leven. Iemand die hij liefhad en vertrouwde. 520 01:00:11,060 --> 01:00:15,272 Daar stond ik volkomen achter. Ik was het er... 521 01:00:15,773 --> 01:00:17,107 En toen... 522 01:00:18,775 --> 01:00:19,860 stierf ze. 523 01:00:20,986 --> 01:00:25,240 Er gebeurde iets met Ben. Hij veranderde sterk. 524 01:00:25,990 --> 01:00:30,995 Ik liep ervoor weg. Ik kon hem niet meer in de ogen kijken. 525 01:00:31,162 --> 01:00:36,458 Ik kon er niet tegen om telkens zijn verdriet te zien. 526 01:00:37,918 --> 01:00:39,378 Dus ik ging weg- 527 01:00:41,963 --> 01:00:43,381 Dat doe ik steeds. 528 01:00:44,257 --> 01:00:47,760 Je kunt het iedereen vragen. Jack laat mensen zitten. 529 01:01:15,286 --> 01:01:18,247 Wat is er? Ik begreep niet wat je had ingesproken. 530 01:01:25,378 --> 01:01:26,754 Wat heb je? 531 01:01:30,967 --> 01:01:32,593 Zeg iets. 532 01:01:34,011 --> 01:01:36,055 Praten? Waarom? 533 01:01:37,014 --> 01:01:39,766 Deze foto's zeggen genoeg. 534 01:01:50,193 --> 01:01:53,487 - Hoe noem je dit? - Een slechte inschatting. 535 01:01:53,654 --> 01:01:57,491 - Ik noem het Kimberley zotnaaien. - Ik kon het niet zeggen. 536 01:01:57,658 --> 01:02:02,412 - Ik heb m'n nek voor je uitgestoken. - Ik dacht dat het niet belangrijk was. 537 01:02:02,579 --> 01:02:08,167 Liefde, niet belangrijk? Jack, dat is het enige wat telt. 538 01:02:08,334 --> 01:02:10,461 Dit was geen liefde, Ben. 539 01:02:11,796 --> 01:02:18,594 Ik heb het ontkend na Catherines dood. Daarmee maak je het niet makkelijker. 540 01:02:18,760 --> 01:02:22,222 - Wanneer heb je ze gekregen? - Het is al goed. 541 01:02:22,389 --> 01:02:26,392 - Laat je pijn maar zien. - Zijn ze vandaag gekomen? 542 01:02:28,603 --> 01:02:31,772 Ik vond ze vanmiddag bij de deur. 543 01:02:37,152 --> 01:02:40,280 Deze zijn meer dan een maand geleden genomen. 544 01:02:40,947 --> 01:02:43,199 - Het was Martin. - Of haar zus. 545 01:02:43,992 --> 01:02:48,663 Het klinkt logisch. Kim erft alles, en heeft alles, man en huis. 546 01:02:48,830 --> 01:02:52,541 Ineens verschijnt er een zus en gooit alles in het honderd. 547 01:02:52,708 --> 01:02:54,835 - Vergeet het. - Martin en Jane? 548 01:02:55,002 --> 01:02:59,923 - Ze haat hem. - Pas op. Die fotograaf meent het echt. 549 01:03:02,926 --> 01:03:04,636 Ik ook. 550 01:03:27,532 --> 01:03:31,953 - Het is een beetje laat, hè? - Laat en gemeen bestaat voor jou niet. 551 01:03:43,088 --> 01:03:44,839 Ik wist het wel, maar... 552 01:03:48,259 --> 01:03:50,136 om het nu zo te zien... 553 01:03:50,469 --> 01:03:54,974 - Mij beschuldigen helpt je niets. - Ik ben net zo schuldig als Kim. 554 01:03:55,140 --> 01:03:58,435 - Dus je geeft het toe. - Ja, ik ben schuldig. 555 01:03:59,394 --> 01:04:05,733 Het was een huwelijk van verzamelingen: Van antiek, schilderijen, mensen... 556 01:04:06,317 --> 01:04:09,946 Ik probeer m'n leven te analyseren na haar dood. 557 01:04:11,405 --> 01:04:14,867 - Kinderen hadden verschil gemaakt. - Wat? 558 01:04:15,034 --> 01:04:21,331 Ik wilde wel, maar Kim wilde niet. Ze wilde niets van mij. 559 01:04:21,748 --> 01:04:26,586 - Waar heb je het over? - Je bereikt een bepaalde leeftijd. 560 01:04:26,753 --> 01:04:30,298 Het grote niets. Je eigen sterfelijkheid. 561 01:04:33,509 --> 01:04:38,347 - Ik had hun karakters kunnen smeden. - Schei toch uit met die poppenkast. 562 01:04:38,514 --> 01:04:41,600 De taxi, de foto's, Ortega. Wat komt er nu? 563 01:04:41,767 --> 01:04:45,728 - Wat? - Ik wil dat jij nu vertrekt. 564 01:04:49,607 --> 01:04:51,025 Schiet je me neer? 565 01:04:53,235 --> 01:04:54,904 Ik denk er wel aan. 566 01:04:55,571 --> 01:04:57,865 Dan kun je mij niet meer beschuldigen. 567 01:04:58,657 --> 01:05:02,827 Je kunt maar aan één ding denken. Dat zie je aan de foto's. 568 01:05:02,994 --> 01:05:06,289 En nu moet je opdonderen. 569 01:05:08,708 --> 01:05:10,918 Je kunt me beter nu neerschieten. 570 01:05:14,672 --> 01:05:16,131 Ik wacht. 571 01:06:44,796 --> 01:06:47,674 - Ben je alleen? - Ja. 572 01:06:47,840 --> 01:06:50,009 - Is Allison thuis? - Nee. 573 01:06:50,176 --> 01:06:53,304 Heeft Martin zich tegen je aan gedrukt? 574 01:06:53,471 --> 01:06:56,307 - Zo? Heeft hij je genaaid? - Hou op. 575 01:06:56,473 --> 01:07:02,145 - Naai je hem, net zoals mij naait? - Je doet me pijn. 576 01:07:02,312 --> 01:07:08,192 Of heeft hij alleen met je zitten praten, tot je toegaf en hij zich opdrong? 577 01:07:08,359 --> 01:07:12,154 - Ik ga schreeuwen. - Hoelang heb je het gepland? 578 01:07:12,321 --> 01:07:16,492 Hoelang heb je erover zitten broeden hoe je Jack kon naaien? 579 01:07:16,658 --> 01:07:20,662 - Hoe je Jack de bak kon laten indraaien? - Waar heb je het over? 580 01:07:20,829 --> 01:07:25,417 Ik heb je in het park gezien met Martin. 581 01:07:26,167 --> 01:07:28,461 Hij wil Allison. 582 01:07:30,129 --> 01:07:33,299 - Wil Martin Allison? - Hij is haar vader. 583 01:07:34,717 --> 01:07:38,512 Ik was 17 toen ik zwanger werd. 584 01:07:45,060 --> 01:07:49,981 Ik wist dat ik onterft zou worden als ik alleenstaande moeder werd. 585 01:07:51,065 --> 01:07:58,071 Ik kon niet met Martin samenleven. Ik wist hoe hij was en hoe hij nog is. 586 01:08:00,157 --> 01:08:02,617 Hij wil mijn kind. 587 01:08:03,994 --> 01:08:06,871 Hij neemt me mijn kind af. 588 01:08:10,666 --> 01:08:12,626 Ik ben zo... 589 01:08:13,461 --> 01:08:14,712 bang. 590 01:08:17,631 --> 01:08:19,049 Ik ben bang. 591 01:08:20,217 --> 01:08:22,385 Ik weet niet wat ik moet doen. 592 01:08:24,596 --> 01:08:28,850 Wees maar niet bang. Ik ben bij je, je kunt mij vertrouwen. 593 01:08:30,143 --> 01:08:31,811 Ik ga niet weg. 594 01:09:09,637 --> 01:09:11,347 Het spijt me. 595 01:09:12,556 --> 01:09:15,017 Het is zo lang geleden voor me. 596 01:09:16,435 --> 01:09:17,603 Doe je ogen dicht. 597 01:09:19,229 --> 01:09:20,605 Doe dicht. 598 01:09:28,738 --> 01:09:30,823 Niet gluren. 599 01:10:03,645 --> 01:10:05,313 Doe je ogen dicht. 600 01:10:08,358 --> 01:10:11,193 Doe je ogen dicht. 601 01:10:49,562 --> 01:10:51,105 Weet je het zeker? 602 01:10:52,982 --> 01:10:55,109 Ja, ik weet het zeker. 603 01:13:52,938 --> 01:13:54,899 - Is Ben er ook? - Nee. 604 01:13:55,524 --> 01:13:58,902 Hij post niet meer sinds dit gedoe met jou. 605 01:13:59,069 --> 01:14:01,738 Maar ik volg je overal waar je gaat. 606 01:14:03,949 --> 01:14:05,658 Weet Ben dat je hier bent? 607 01:14:06,492 --> 01:14:11,956 Hij doet je een plezier door zich erbuiten te houden. Hij stelt het uit. 608 01:14:14,708 --> 01:14:19,254 - Je weet helemaal niets van hem. - 0 ja? Weet ik niets van hem? 609 01:14:19,880 --> 01:14:22,215 Je hebt hem laten zitten. 610 01:14:23,341 --> 01:14:25,593 Je was niets voor je hem kende. 611 01:14:26,636 --> 01:14:30,556 Hij heeft je alles gegeven, maar jij hebt hem laten zitten. 612 01:14:30,723 --> 01:14:34,310 - Heeft hij je dat verteld? - Dat was niet nodig. 613 01:14:34,852 --> 01:14:37,271 Andere mensen voelen dingen ook aan. 614 01:14:40,941 --> 01:14:43,068 Door mij functioneert hij nog. 615 01:14:44,903 --> 01:14:49,615 Ik vind m'n werk te gek. Ik ben graag een goede agent net als Ben. 616 01:14:49,782 --> 01:14:51,617 Hij vraagt me niets... 617 01:14:51,784 --> 01:14:57,164 want hij heeft het te druk om jou zaakjes op te knappen. 618 01:15:00,917 --> 01:15:04,254 Hij is nu mijn partner. 619 01:15:04,879 --> 01:15:07,674 Niet de jouwe. Jij hebt hem genoeg pijn gedaan. 620 01:15:07,840 --> 01:15:11,135 Laat hem met rust, hoor je me? 621 01:15:26,232 --> 01:15:29,068 Nee, hè. Niet nu. 622 01:15:49,712 --> 01:15:56,093 - Ga maar wat slapen. - Wat een kolerezooi. 623 01:15:57,678 --> 01:15:59,888 Je zit ernaast met Jane. 624 01:16:01,515 --> 01:16:06,019 Martin heeft haar dezelfde foto's gestuurd als jou. 625 01:16:06,644 --> 01:16:11,399 Als je morgen nuchter bent, kun je hem oppakken. 626 01:16:30,333 --> 01:16:32,585 Ik schrijf Catherine elke dag. 627 01:16:33,752 --> 01:16:35,546 Ik was sterk. 628 01:16:36,296 --> 01:16:40,842 Neem je medicijnen, pillen of zo? 629 01:16:46,139 --> 01:16:48,683 Ik hoef niet voor de liefde weg te rennen. 630 01:16:51,644 --> 01:16:53,229 Gaat het wel met je? 631 01:16:53,395 --> 01:16:55,356 Vandaag is die dag. 632 01:17:00,193 --> 01:17:01,945 Blijf, lieverd 633 01:17:02,946 --> 01:17:04,614 ga niet weg 634 01:17:05,907 --> 01:17:07,450 die mooie glans 635 01:17:08,576 --> 01:17:10,828 komt uit jouw ogen 636 01:17:13,038 --> 01:17:14,790 deze dag breekt nu 637 01:17:17,376 --> 01:17:18,919 net als mijn hart 638 01:17:21,213 --> 01:17:24,257 omdat jij en ik van elkaar moeten scheiden. 639 01:17:34,767 --> 01:17:37,102 Vandaag is haar sterfdag. 640 01:17:45,443 --> 01:17:47,987 Weet je, die nacht... 641 01:17:51,449 --> 01:17:53,492 was ik bij Catherine. 642 01:17:55,286 --> 01:17:56,412 Ik weet het. 643 01:17:59,498 --> 01:18:01,166 Dat heeft ze me verteld. 644 01:18:05,545 --> 01:18:07,630 Ze heeft haar eigen leven genomen. 645 01:18:09,799 --> 01:18:11,592 Wat maakt het nu nog uit? 646 01:18:12,927 --> 01:18:15,638 Als ze niet dronken was, kreeg ik ervan langs. 647 01:18:16,305 --> 01:18:19,016 Als ik niets deed, ging ik vlak. 648 01:18:22,060 --> 01:18:23,937 Je was m'n enige vriend. 649 01:18:33,279 --> 01:18:37,533 Ik ben blij dat we het hebben uitgesproken. 650 01:19:56,313 --> 01:19:59,483 Neem de voorkant, ik ga achterom. 651 01:20:00,400 --> 01:20:01,943 Pas goed op. 652 01:20:26,424 --> 01:20:29,302 - Het was Ramsey, hè? Ja, toch? - Ja. 653 01:20:29,469 --> 01:20:32,346 Laat Jack Ramsey oppakken. 654 01:20:35,099 --> 01:20:40,020 Vuile klootzak. Nu kan zelfs Ben je niet meer helpen. 655 01:21:05,001 --> 01:21:06,002 Met Jack. 656 01:21:06,169 --> 01:21:09,589 Iedereen zoekt je. Waarom heb je het gedaan? 657 01:21:09,755 --> 01:21:14,468 - Hij was dood toen ik aan kwam. - Vergeet je die vrouw niet. 658 01:21:15,052 --> 01:21:19,723 - Ze wil haar dochter beschermen. - Ja, en drie miljoen dollar cashen. 659 01:21:21,224 --> 01:21:23,852 Wacht bij mij thuis. Daar ben je veilig. 660 01:21:24,561 --> 01:21:29,065 Ik ga Jane ondervragen. Ze is veiliger bij mij. 661 01:21:29,232 --> 01:21:32,109 Goed dan, bij jouw thuis. 662 01:22:10,978 --> 01:22:13,856 - Mvr. Tanner? Jane? - Ben? 663 01:22:17,568 --> 01:22:22,280 - Is alles goed met Jack? - Ja, hoor. Hij heeft wel wat problemen. 664 01:22:22,447 --> 01:22:24,491 Je moet naar het bureau gaan. 665 01:22:24,657 --> 01:22:27,535 - Is hij gearresteerd? - Nee, hoor. 666 01:22:28,161 --> 01:22:33,916 - Het leek hem beter dat ik je bracht. - Alles is in orde, Allison. 667 01:22:35,834 --> 01:22:39,421 - Wil je in een echte politiewagen rijden? - Met de sirene aan? 668 01:22:39,588 --> 01:22:42,090 - Waarom niet? - Te gek. 669 01:22:46,928 --> 01:22:50,515 Heb je honger? Kom maar. 670 01:23:09,782 --> 01:23:13,119 Dit zetten we op het dak bij een achtervolging. 671 01:23:16,622 --> 01:23:20,334 - Is dit voor de sirene? - Nee, die is voor de radio. 672 01:23:29,300 --> 01:23:32,136 - Gaat het echt goed met Jack? - Straks wel. 673 01:23:33,095 --> 01:23:35,514 Waarom horen we geen berichten? 674 01:23:36,306 --> 01:23:40,811 - Wat bedoel je daar precies mee? - Er is iets bij Jack gebroken. 675 01:23:40,977 --> 01:23:46,149 - Net als bij een fiets? - Zoiets, er is hier iets kapot bij hem. 676 01:23:46,316 --> 01:23:52,238 Als iemand weg is, voelt hij geen pijn. Geen pijn, geen verlossing. 677 01:23:53,364 --> 01:23:56,742 - Verlossing? - Ik dacht dat hij van Kimberley hield. 678 01:23:56,909 --> 01:24:02,164 Maar hij leed niet zoals ik dacht, maar nu heeft hij de ware gevonden. 679 01:24:02,998 --> 01:24:04,165 Eindelijk. 680 01:24:05,291 --> 01:24:07,877 Deze keer zal hij de pijn echt voelen. 681 01:24:36,070 --> 01:24:40,115 - Jane, met Jack. Ga niet... - Ik ben er niet. 682 01:24:40,282 --> 01:24:43,451 Laat je naam en nummer achter dan bel ik terug. 683 01:24:52,001 --> 01:24:55,963 Vooruit, stap maar uit, Jane. Schiet op. 684 01:25:00,384 --> 01:25:02,219 Kom hier, lieverd. 685 01:25:02,385 --> 01:25:05,722 Nee, nog niet. Laat haar gaan. 686 01:25:05,889 --> 01:25:09,892 Laat haar gaan. Vooruit. Blijf daar staan. 687 01:25:12,937 --> 01:25:17,649 Het komt allemaal in orde, lieverd. Er gebeurt niets. 688 01:25:25,365 --> 01:25:26,991 Kom hier. 689 01:25:30,828 --> 01:25:36,333 Hier is het gebeurd. Hier is Catherine vermoord, niet gestorven. 690 01:25:36,500 --> 01:25:40,837 Ze is me hier wreed ontnomen. Jullie vergaat het straks net zo. 691 01:25:41,004 --> 01:25:43,757 Ben, alsjeblieft. Niet mijn kind. 692 01:25:43,923 --> 01:25:47,802 M'n beste vriend neukte m'n verloofde, alleen vanwege de seks. 693 01:25:47,969 --> 01:25:51,389 Ze voelde zich gebruikt toen ze in de auto stapte. 694 01:25:51,555 --> 01:25:55,225 Ze reed zo lang en raakte erg verward. 695 01:25:55,893 --> 01:25:59,813 Ze was alleen toen de trein haar daar raakte. 696 01:26:00,272 --> 01:26:05,693 Toen ik hier aankwam, was ze... Je had haar moeten zien. 697 01:26:07,695 --> 01:26:10,489 - Laat haar gaan. - Daar ga je, maatje. 698 01:26:11,032 --> 01:26:13,826 - Waar bleef je? - Het gaat om Catherine. 699 01:26:14,368 --> 01:26:16,537 - Vanaf het begin. - Klopt. 700 01:26:16,704 --> 01:26:19,498 Het draaide altijd al om Catherine. 701 01:26:20,415 --> 01:26:22,500 We gaan terug naar het begin. 702 01:26:25,503 --> 01:26:26,713 Herken je dit nog? 703 01:26:27,505 --> 01:26:28,840 Hij is van jou. 704 01:26:30,424 --> 01:26:34,220 Catherine dacht dat hij van mij was. Hij lag naast haar bed. 705 01:26:34,386 --> 01:26:39,016 Het is eigenlijk bewijsmateriaal van een andere moord. Jij vermoordde haar. 706 01:26:39,808 --> 01:26:41,017 Laat haar gaan. 707 01:26:42,060 --> 01:26:44,145 Wraak is geen oplossing. 708 01:26:45,855 --> 01:26:48,983 Het gaat niet om wraak. 709 01:26:49,150 --> 01:26:52,862 - Ik heb het voor jou gedaan. - Voor mij? 710 01:26:53,487 --> 01:26:55,155 Om je te leren wat liefde is. 711 01:26:57,407 --> 01:26:59,868 Heb je Kim om mij vermoord? 712 01:27:00,327 --> 01:27:03,288 Je leert pas wat liefde is als je de pijn kent. 713 01:27:03,455 --> 01:27:09,418 Anders weetje niet wat het is. Ik heb me vergist met Kim, maar niet met Jane. 714 01:27:10,378 --> 01:27:13,255 Dit verlies zul je voelen. 715 01:27:15,049 --> 01:27:16,342 Jij hebt Catherine vermoord. 716 01:27:18,677 --> 01:27:19,886 Ze was zo teder. 717 01:27:20,721 --> 01:27:22,389 Ze had tederheid nodig. 718 01:27:22,556 --> 01:27:27,518 Je joeg haar weg. Ze was op de vlucht toen ze hier kwam. 719 01:27:29,353 --> 01:27:34,942 - Ze moet sterven. - Je moet mij hebben, ik heb haar geneukt. 720 01:27:36,860 --> 01:27:39,029 Vuile schoft. 721 01:27:40,530 --> 01:27:42,490 Ik ben een schoft, maar jij ook. 722 01:27:42,866 --> 01:27:46,661 Ze wilde weg. Ze kon niet ademen, ze was bang. 723 01:27:46,828 --> 01:27:50,623 Ik aanbad haar, zorgde voor haar. Jij misbruikte haar. 724 01:27:50,790 --> 01:27:57,087 Ze was nooit van jou. Ze heeft nooit van je gehouden, zie dat toch in. 725 01:28:03,968 --> 01:28:08,348 Je moet begrijpen hoe veel ik van haar hou. 726 01:28:29,033 --> 01:28:30,201 vertaler onbekend. 727 01:28:39,918 --> 01:28:42,504 OCR van DVD, kerremelk The Soft Kill (mystery, thriller)(1994) 728 01:28:42,921 --> 01:28:49,260 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.SubtitleDB.org te verwijderen 56422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.