Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,256 --> 00:00:12,595
Promoot uw product of merk hier
contact www.SubtitleDB.org vandaag nog
2
00:02:37,686 --> 00:02:39,980
Ik had er daarnet nog twee.
3
00:02:50,198 --> 00:02:52,992
Sokken raken toch alleen in de droger weg.
4
00:02:53,701 --> 00:02:57,079
Ik dacht dat jij en je sokken
bleven slapen.
5
00:02:57,246 --> 00:02:59,081
Sorry, maar dat gaat niet.
6
00:03:01,249 --> 00:03:05,378
Na zes maanden eten we nog steeds
geen beschuitje samen.
7
00:03:12,718 --> 00:03:15,387
Ik zie er niet uit 's ochtends.
8
00:03:25,105 --> 00:03:26,481
Je had het beloofd.
9
00:03:27,315 --> 00:03:28,483
Kim...
10
00:03:30,193 --> 00:03:33,446
je vond het toch prima zoals het was?
11
00:03:43,955 --> 00:03:46,791
Sexy...
12
00:03:56,800 --> 00:03:58,302
De deur.
13
00:04:03,682 --> 00:04:06,101
- Jack, ik heb je hulp nodig.
- Nog meer?
14
00:04:06,267 --> 00:04:08,144
Met een zaak.
15
00:04:11,397 --> 00:04:13,691
- Ik meen het.
- Ik ook.
16
00:04:13,858 --> 00:04:16,068
Dat is nieuw.
17
00:04:18,070 --> 00:04:19,613
Het is niets.
18
00:04:19,780 --> 00:04:24,826
Martin bekijkt eerst altijd zijn post.
Hij kijkt graag naar zijn eigen naam.
19
00:04:25,201 --> 00:04:27,120
- Doe je het?
- Wat?
20
00:04:27,287 --> 00:04:28,413
Mij helpen.
21
00:04:30,623 --> 00:04:31,958
Voor jou...
22
00:04:47,764 --> 00:04:48,848
Je jasje.
23
00:05:02,402 --> 00:05:04,446
Geweldig. Heel fraai.
24
00:05:04,904 --> 00:05:06,156
Geen auto.
25
00:05:10,660 --> 00:05:12,203
Wat is er gebeurd?
26
00:05:16,165 --> 00:05:18,208
Waarom zit je niet in San Diego?
27
00:05:23,421 --> 00:05:26,132
Hoe vaak moet ik het nog voordoen?
28
00:05:26,299 --> 00:05:32,179
Die deur klemt een beetje.
Flink duwen, anders lukt het niet.
29
00:05:32,722 --> 00:05:34,348
Je bent net als Jack.
30
00:05:34,765 --> 00:05:36,058
Net als alle mannen.
31
00:05:39,061 --> 00:05:40,604
Luister je naar me?
32
00:06:43,036 --> 00:06:46,956
Je bent vroeg op.
Dat is niets voor jou.
33
00:06:48,833 --> 00:06:50,960
Ik wil eens met een voorsprong beginnen.
34
00:06:51,627 --> 00:06:56,548
Je gaat laat uit en staat vroeg op.
Wanneer slaap jij?
35
00:06:56,715 --> 00:07:01,136
Slaap.
Met een kans om te dromen?
36
00:07:01,303 --> 00:07:04,889
Nou, Hamlet,
tot ziens dan maar.
37
00:07:05,056 --> 00:07:07,809
Veel plezier met je nieuwe huis in Oregon.
38
00:07:09,519 --> 00:07:14,190
- Wil je een roos voor je vriendin?
- Nee, dank u wel.
39
00:07:14,356 --> 00:07:16,317
Vrouwen houden van rozen.
40
00:07:17,818 --> 00:07:21,029
Liefde. Het mooiste wat twee mensen
kunnen delen.
41
00:07:21,196 --> 00:07:24,282
Nee, dat is niet waar, Mr. Ferilo.
42
00:07:24,449 --> 00:07:28,328
Geld is het mooiste wat twee vrienden
kunnen delen.
43
00:07:28,494 --> 00:07:31,455
Laat maar.
Ik heb het van de borg afgetrokken.
44
00:07:33,457 --> 00:07:38,087
Eens gebeurt het.
Je zult niet alleen willen sterven.
45
00:07:40,797 --> 00:07:42,632
Ga je ervandoor?
46
00:07:43,800 --> 00:07:47,637
- Nee, ik ben een taart aan het bakken.
- Grappig.
47
00:07:48,888 --> 00:07:52,225
Loop je weg? Hou je er weer mee op?
48
00:07:52,391 --> 00:07:55,561
Als ik jou zie, weet ik waarom ik wegging.
49
00:07:55,728 --> 00:07:57,521
Niet wegging, maar wegliep.
50
00:07:57,688 --> 00:08:01,191
Weglopen, je loopt overal voor weg.
51
00:08:01,692 --> 00:08:03,276
Mooi. Dat doet zeer.
52
00:08:03,527 --> 00:08:06,613
Je bent net als Hugh Handelman.
Meekomen.
53
00:08:07,489 --> 00:08:09,782
Ik heb nu nogal haast.
54
00:08:11,993 --> 00:08:15,162
- Ik zei: Meekomen.
- Stuur maar een kaartje.
55
00:08:15,329 --> 00:08:19,124
- Ben wil je spreken.
- Handen weg, Vinnie.
56
00:08:20,876 --> 00:08:23,211
Ik zeg dit maar één keer.
57
00:08:32,595 --> 00:08:34,513
Kom, Vinnie. Blijf niet staan.
58
00:08:40,644 --> 00:08:43,813
Ja, ik heb Kapitein Cook heel duidelijk
gezien.
59
00:08:45,065 --> 00:08:46,191
Kapitein Kid.
60
00:08:46,858 --> 00:08:48,651
Of Kapitein Futch.
61
00:08:48,985 --> 00:08:54,448
- Zat hij daar ongeveer?
- Hij zat niet, hij reed.
62
00:08:59,995 --> 00:09:04,624
- Hij reed in een groot geel schip.
- Een geel schip.
63
00:09:04,791 --> 00:09:10,171
Ik zag die piraat daar
en hij zag er vervaarlijk uit.
64
00:09:10,338 --> 00:09:14,216
Ik was zo bang dat ik een slok moest nemen
om te kalmeren.
65
00:09:15,593 --> 00:09:16,927
Eentje maar.
66
00:09:17,469 --> 00:09:18,762
Nou twee misschien.
67
00:09:55,087 --> 00:09:59,174
- Heeft iemand Martin gezien?
- Die zit in San Diego. Hij komt eraan.
68
00:09:59,341 --> 00:10:01,843
- Getuigen?
- Massa's.
69
00:10:02,969 --> 00:10:06,890
Bankiers, advocaten
en een hele rits hoge omes...
70
00:10:07,056 --> 00:10:11,018
die naar zijn speech over misdaadpreventie
luisterden.
71
00:10:11,185 --> 00:10:14,605
Martin was nooit vies van publiciteit.
72
00:10:14,772 --> 00:10:17,566
- Wilden ze hem ermee pesten?
- Zou kunnen.
73
00:10:17,733 --> 00:10:21,987
- Aanklagers maken veel vijanden.
- Pak hem toch gewoon op.
74
00:10:22,487 --> 00:10:26,116
Volgens mij was iemand gewoon kwaad
op haar.
75
00:10:26,282 --> 00:10:28,701
- Is dat zo?
- Ja.
76
00:10:29,702 --> 00:10:32,538
- Hallo, Jack.
- Alles goed, Shelley?
77
00:10:32,705 --> 00:10:36,792
Het lichaam is schoon.
Ze is niet verkracht.
78
00:10:40,587 --> 00:10:42,672
Zeg eens, vriend.
79
00:10:43,381 --> 00:10:45,675
Heeft Kimberley jou ooit kwaad gemaakt?
80
00:10:46,468 --> 00:10:49,679
- Doe je nog speurwerk voor haar?
- Zo nu en dan.
81
00:10:49,846 --> 00:10:53,516
Hier ook?
Je hebt haar hier gepakt, tijger.
82
00:10:53,683 --> 00:10:55,184
Moet ik dit aanhoren?
83
00:10:59,605 --> 00:11:00,897
Jongens.
84
00:11:08,821 --> 00:11:11,407
- Was je hier gisteravond?
- Nee.
85
00:11:11,574 --> 00:11:14,285
Volgens mij wel.
Heb je een vuurtje?
86
00:11:15,953 --> 00:11:20,415
Zie je, ik zei het toch.
Ik wist het wel.
87
00:11:30,800 --> 00:11:35,846
Ik heb die aansteker wel 1000 keer bij
je gezien. Andere vrouw, zelfde aansteker.
88
00:11:36,013 --> 00:11:37,765
Jouw handtekening bij de moord.
89
00:11:50,068 --> 00:11:51,402
1-0 voor jou.
90
00:11:54,280 --> 00:11:55,656
Ik breng je terug.
91
00:12:01,161 --> 00:12:02,537
Blijf in de stad.
92
00:12:03,663 --> 00:12:09,627
- Ik zit zonder huis, alles is ingepakt.
- Een dag tot we alles hebben uitgezocht.
93
00:12:09,794 --> 00:12:12,463
Doe niet zo afstandelijk, Jack.
94
00:12:17,176 --> 00:12:18,552
Jij eentje?
95
00:12:19,261 --> 00:12:22,472
Sorry, je moest stoppen van Catherine, hè?
96
00:12:22,639 --> 00:12:24,724
- Geef er maar eentje.
- Zeker weten?
97
00:12:42,407 --> 00:12:44,701
Net die goeie ouwe tijd, hè?
98
00:12:47,620 --> 00:12:50,289
Jij en ik toeren door de straten.
99
00:12:51,499 --> 00:12:54,293
Door de boze verdorven stad.
100
00:13:03,051 --> 00:13:05,220
Jij verandert ook nooit, hè Ben?
101
00:13:05,387 --> 00:13:08,848
Je luistert nog steeds
naar diezelfde zender.
102
00:13:09,891 --> 00:13:13,769
- Wat verandering zou je goed doen.
- Heb ik de pest aan.
103
00:13:14,979 --> 00:13:17,106
Daar stel je dingen door uit.
104
00:13:48,092 --> 00:13:49,427
Ben zo terug.
105
00:15:34,690 --> 00:15:36,025
Alles goed?
106
00:15:38,527 --> 00:15:42,531
Elke dag eet ik, slaap ik
en ga ik naar m'n werk.
107
00:15:45,575 --> 00:15:48,036
Prima, gewoon prima.
108
00:15:54,542 --> 00:15:56,502
Ga er eens tussenuit.
109
00:15:57,503 --> 00:16:00,964
- Ga niet zo vaak naar Catherines graf.
- Helemaal niet?
110
00:16:02,466 --> 00:16:04,634
Nee, niet zo vaak gaan.
111
00:16:06,886 --> 00:16:10,348
Mensen om wie ik geef,
verwaarloos ik niet.
112
00:16:10,515 --> 00:16:13,726
Sorry, we zien elkaar minder
dan gewoonlijk.
113
00:16:13,893 --> 00:16:18,730
- Maar ik heb het erg druk en...
- Je hoeft niets uit te leggen.
114
00:16:18,897 --> 00:16:20,732
Het zit wel goed.
115
00:16:23,860 --> 00:16:28,114
Ik ga naar haar graf uit respect
en liefde. Ik heb het onder controle.
116
00:16:28,281 --> 00:16:34,620
Dat weet ik. Maar ik weet ook dat ze
graag had gezien dat je verderging.
117
00:16:35,621 --> 00:16:40,000
Dat is het vreemde met pijn.
Je kunt het niet achterlaten.
118
00:16:42,752 --> 00:16:44,421
Zou het om een verhaal gaan?
119
00:16:46,714 --> 00:16:49,342
Dat die vent een oude rekening
wilde vereffenen.
120
00:16:50,093 --> 00:16:55,389
Dat betwijfel ik. Ze was columnist
in een roddelblad, geen geheimagent.
121
00:16:56,599 --> 00:16:58,642
Je hebt gelijk. Ik sla door.
122
00:17:07,192 --> 00:17:10,278
Als je iets verdachts ziet, bel me dan.
123
00:17:10,445 --> 00:17:14,782
- En ga er niet vandoor, hè?
- Oké.
124
00:17:59,239 --> 00:18:02,242
- Dit is niet...
- Ik heb niets te verbergen.
125
00:18:02,409 --> 00:18:03,451
Echt niet?
126
00:18:04,578 --> 00:18:06,037
Honderd procent zeker?
127
00:18:07,705 --> 00:18:11,167
Dit is haar agenda:
'Martin naar San Diego, JR.'
128
00:18:11,334 --> 00:18:14,253
- Je zei dat je thuis was, JR.
- Rustig.
129
00:18:14,420 --> 00:18:16,213
Je hebt gelogen, zak.
130
00:18:20,300 --> 00:18:21,551
Je was daar.
131
00:18:25,305 --> 00:18:27,140
Of ik heb haar laten zitten.
132
00:18:31,894 --> 00:18:34,688
Ik was daar, maar ik was er vroeg.
133
00:18:34,855 --> 00:18:38,692
- Is dit nu de waarheid?
- Ik heb haar niet vermoord.
134
00:18:39,776 --> 00:18:45,699
Waarom zou ik je geloven? Eerst was je
er niet, en nu was je er vroeg.
135
00:18:51,662 --> 00:18:56,584
- Morgen heb je er een goede reden voor.
- Ik had geen reden om haar te vermoorden.
136
00:18:56,750 --> 00:19:01,213
Deze agenda is prima bewijsmateriaal.
Dit bewijst dat je er bent geweest.
137
00:19:01,380 --> 00:19:03,548
De reden vinden we ook nog wel.
138
00:19:05,342 --> 00:19:06,342
Zakkenwasser.
139
00:19:07,635 --> 00:19:09,887
Dit maakt jou verdacht.
140
00:19:12,598 --> 00:19:14,308
Geen leugens meer.
141
00:19:17,811 --> 00:19:18,979
Weet je het zeker?
142
00:19:20,022 --> 00:19:21,064
Jij?
143
00:19:24,859 --> 00:19:26,236
Goed dan.
144
00:19:26,820 --> 00:19:28,863
- Geen leugens meer.
- Goed.
145
00:19:39,957 --> 00:19:41,333
Pardon.
146
00:19:53,594 --> 00:19:55,387
Heb je even?
147
00:20:01,810 --> 00:20:05,271
De hendel moet daar ergens...
148
00:20:08,483 --> 00:20:10,485
Hij zit daar rechts.
149
00:20:14,447 --> 00:20:16,282
Ik ben de zus van Kimberley.
150
00:20:18,867 --> 00:20:20,994
Ik wist niet dat ze een zus had.
151
00:20:21,161 --> 00:20:24,289
We zagen elkaar weinig.
We verschillen nogal.
152
00:20:30,044 --> 00:20:32,964
- Een burnt Orange.
- Die is van m'n dochter.
153
00:20:35,674 --> 00:20:40,220
- Dit gaat niet zoals ik had verwacht.
- Geeft niet.
154
00:20:40,387 --> 00:20:43,140
Je kiest mooie potloden uit.
155
00:20:44,516 --> 00:20:45,684
Is er...
156
00:20:47,143 --> 00:20:48,436
Kan ik je helpen?
157
00:20:52,023 --> 00:20:55,151
Ik wil je inhuren.
158
00:20:55,317 --> 00:20:58,487
Sorry, maar ik vertrek over enkele dagen.
159
00:21:00,447 --> 00:21:05,618
Je doelt op Kim. Ik zou
je willen helpen, maar dat kan ik niet.
160
00:21:05,785 --> 00:21:08,746
- Ik weet wie haar vermoordde.
- Wat?
161
00:21:08,913 --> 00:21:12,166
Martin heeft m'n zus vermoord.
162
00:21:12,333 --> 00:21:15,169
- Heb je bewijzen?
- Die moet jij vinden.
163
00:21:18,172 --> 00:21:20,757
Je vindt me vast gestoord.
164
00:21:23,385 --> 00:21:24,552
Ik moet...
165
00:21:28,973 --> 00:21:33,644
Je hebt de mooiste neus
die ik ooit heb gezien.
166
00:21:36,689 --> 00:21:39,191
Ik weet dat m'n zus jou vertrouwde.
167
00:21:44,988 --> 00:21:49,742
Ben McCarthy leidt het onderzoek.
Hij is de beste die er rondloopt.
168
00:21:50,576 --> 00:21:56,081
Ja, en Martin heeft nu vast
het gehele korps omgekocht.
169
00:21:57,958 --> 00:21:59,835
Ik heb je hulp nodig.
170
00:22:00,002 --> 00:22:04,881
- Om Martin te pakken of de moordenaar?
- Martin is de moordenaar.
171
00:22:05,548 --> 00:22:07,175
Ik zal erover nadenken.
172
00:22:10,344 --> 00:22:14,265
- Ik betaal je wat je ook vraagt.
- Ik heb nog geen ja gezegd.
173
00:23:38,175 --> 00:23:43,263
- Hij zat niet goed dicht.
- Ja, ik vergeet altijd...
174
00:23:43,430 --> 00:23:47,684
'm goed af te sluiten.
Hij klemt een beetje.
175
00:23:59,528 --> 00:24:01,947
Je zou een vlek verwachten.
176
00:24:02,072 --> 00:24:06,201
Iets wat op een spoor duidt
van Kimberley...
177
00:24:08,411 --> 00:24:14,208
maar het blijft zo schoon, zo nieuw.
Alsof er helemaal niets is gebeurd.
178
00:24:36,729 --> 00:24:38,981
Er is wel degelijk iets gebeurd.
179
00:24:48,948 --> 00:24:52,159
Ik was vergeten dat ze het goede spul
had verborgen.
180
00:25:05,005 --> 00:25:10,343
- Dat we haar moordenaar mogen vinden.
- Je liet me toch niet voor 'n borrel komen?
181
00:25:12,928 --> 00:25:15,556
Meteen ter zake, hè Jack?
182
00:25:16,390 --> 00:25:18,976
Geen tijd om bij te kletsen.
183
00:25:20,018 --> 00:25:21,645
Daar hou ik niet van.
184
00:25:23,647 --> 00:25:25,398
- Er zat een briefje bij.
- Van?
185
00:25:25,565 --> 00:25:26,566
Manny Ortega.
186
00:25:27,483 --> 00:25:30,486
Een drugsdealer die al na 2 jaar vrijkwam.
187
00:25:30,653 --> 00:25:33,864
- Wegens moord, toch?
- Doodslag.
188
00:25:34,698 --> 00:25:41,496
- Die zaak was zo klaar als een klontje.
- Klopt. Jij rekende die vent toen in.
189
00:25:42,289 --> 00:25:43,790
Dan heb je het gezien.
190
00:25:43,957 --> 00:25:49,170
Ja, hij zwoer dat hij je zou afmaken.
Ze kregen hem bijna niet van je af.
191
00:25:49,504 --> 00:25:53,591
Hij zei: 'Ik maak jou af.
Ik maak je gezin af.
192
00:25:53,758 --> 00:25:57,302
Ik maak je kinderen af.
Ik zal wraak nemen.
193
00:25:57,469 --> 00:26:00,347
Ik zal je bloed proeven.'
194
00:26:01,056 --> 00:26:02,224
Goed gezegd.
195
00:26:04,142 --> 00:26:07,645
Ik vond het niet zo leuk toen ik dit vond.
196
00:26:07,812 --> 00:26:11,274
- Verdenk je Ortega van de moord?
- Wie anders?
197
00:26:11,440 --> 00:26:15,861
Hij is er gek genoeg voor.
Wat heeft hij te verliezen?
198
00:26:16,195 --> 00:26:19,114
Verdomme, hij was in mijn huis.
199
00:26:20,157 --> 00:26:23,702
Wat wil je van mij?
Vertel Ben maar wat je weet.
200
00:26:23,869 --> 00:26:25,662
De politie verdenkt mij.
201
00:26:26,079 --> 00:26:28,623
- Je had toch een waterdicht alibi?
- Klopt.
202
00:26:28,790 --> 00:26:33,169
- En?
- Ik wil niet dat Ortega mij ook wurgt.
203
00:26:34,879 --> 00:26:38,340
Nu de verkiezingen er aankomen,
wil ik ook...
204
00:26:38,507 --> 00:26:43,970
een goede naam, geen losse eindjes
en geen twijfels bij de kiezers.
205
00:26:44,137 --> 00:26:48,474
Kims moordenaar pakken is belangrijker
dan jouw goede naam.
206
00:26:49,267 --> 00:26:51,769
Je volgende zaak, Jack.
207
00:26:53,604 --> 00:26:58,400
- Ik word ziek van je.
- Jij wilt toch ook je naam zuiveren?
208
00:27:01,069 --> 00:27:04,281
Ik ben niet de enige die wordt verdacht.
209
00:27:06,991 --> 00:27:09,118
Bedankt voor de borrel.
210
00:27:38,854 --> 00:27:40,689
Heb je je wapen?
211
00:27:41,273 --> 00:27:45,819
- We zouden toch alleen gaan babbelen?
- Soms kom je daar niet ver mee.
212
00:27:45,985 --> 00:27:48,529
Dat hoef ik jou toch niet te vertellen?
213
00:28:02,918 --> 00:28:04,586
Daar staat hij.
214
00:28:06,421 --> 00:28:08,631
- Daar loopt hij.
- Ik zie hem.
215
00:28:13,511 --> 00:28:15,554
Je bent het haasje.
216
00:28:15,846 --> 00:28:17,348
Die kant op.
217
00:28:45,165 --> 00:28:46,583
Waar ging hij heen?
218
00:28:49,460 --> 00:28:50,878
Waar is hij?
219
00:28:54,924 --> 00:28:56,342
We zijn hem kwijt.
220
00:29:02,639 --> 00:29:04,307
Ik weet het ook niet.
221
00:29:05,392 --> 00:29:07,769
Achteruit. Schiet op.
222
00:29:22,074 --> 00:29:23,366
Daar is hij.
223
00:29:24,576 --> 00:29:25,952
Je bent de klos.
224
00:29:43,718 --> 00:29:44,886
Deze kant op.
225
00:30:07,240 --> 00:30:09,367
- Waarom vlucht je?
- Het is een vrij land.
226
00:30:09,534 --> 00:30:12,078
Niet voor jou. Ga liggen.
227
00:30:13,287 --> 00:30:15,039
Wat mag dit zijn?
228
00:30:16,999 --> 00:30:20,794
Een wapen in je proeftijd hebt?
Zeg maar: Dag vrijheid.
229
00:30:20,961 --> 00:30:23,964
Ga staan en kom mee.
230
00:30:24,381 --> 00:30:26,633
Instappen.
231
00:30:49,779 --> 00:30:54,909
Kom uit die auto, stuk stront.
Je leven staat op het spel.
232
00:30:55,075 --> 00:30:56,910
Kom.
233
00:30:58,245 --> 00:31:01,289
- Waar was je gisteravond?
- Thuis.
234
00:31:01,456 --> 00:31:03,750
- Wie was er bij je?
- M'n moeder.
235
00:31:03,917 --> 00:31:06,252
Verkeerd geantwoord.
236
00:31:09,213 --> 00:31:14,260
- Ik was de hele avond thuis.
- Ik wil geen leugens horen.
237
00:31:17,137 --> 00:31:19,139
- Je hebt haar vermoord.
- Niet waar.
238
00:31:19,306 --> 00:31:21,475
- Die strop kwam van jou.
- Jij was het.
239
00:31:21,641 --> 00:31:23,476
Ik was thuis.
240
00:31:25,854 --> 00:31:30,608
- Jij hebt het leven uit haar geknepen.
- Ik heb niemand vermoord.
241
00:31:30,775 --> 00:31:34,487
Voelde je een echte vent
toen ze schreeuwde?
242
00:31:35,571 --> 00:31:39,658
Ik maak hem af,
dat bespaart de staat veel geld.
243
00:31:40,909 --> 00:31:44,079
- Ik was daar.
- Heb jij Kimberley Lewis vermoord?
244
00:31:44,246 --> 00:31:46,998
Zeg dat je haar hebt vermoord.
245
00:31:49,625 --> 00:31:51,043
La muede.
246
00:31:52,461 --> 00:31:54,380
- La Muerta.
- Muerta?
247
00:31:54,547 --> 00:31:57,257
La Muerta? De dode?
Ja, net zo dood als jij.
248
00:31:57,424 --> 00:32:02,262
Hij zegt de dode vrouw. Hij heeft
het over Kim. Ze was al dood.
249
00:32:02,429 --> 00:32:06,850
- No ví Nada.
- Jij hebt iemand gezien. Wie?
250
00:32:07,225 --> 00:32:09,602
- No ví Nada.
- Wat zegt hij?
251
00:32:09,769 --> 00:32:11,854
Dat hij niets heeft gezien.
Wat zag je?
252
00:32:13,689 --> 00:32:16,275
Nada.
253
00:32:16,650 --> 00:32:18,944
Niemand. Niets.
254
00:32:20,988 --> 00:32:23,281
Hier schieten we niets mee op.
255
00:32:26,701 --> 00:32:29,579
Niet gedacht dat hij zo'n wat je was.
256
00:32:42,090 --> 00:32:44,509
- Allemachtig.
- Wat?
257
00:32:46,094 --> 00:32:50,848
Hier is Elvis toch aan kapotgegaan?
Heb je hier nog shots liggen?
258
00:32:51,015 --> 00:32:53,476
- Wat bedoel je?
- Foto's.
259
00:32:53,642 --> 00:32:58,814
- Geef hier. Welke zoek je?
- Die van de plaats van het misdrijf.
260
00:32:59,856 --> 00:33:02,234
- Hier.
- Oké.
261
00:33:03,610 --> 00:33:07,780
Goed, moet je kijken.
Zie je dat?
262
00:33:08,156 --> 00:33:12,994
Zie je hoe die vlekjes omhoog lopen?
Ortega kan de dader niet zijn.
263
00:33:13,160 --> 00:33:17,664
Hij had een motief
en de gelegenheid.
264
00:33:17,831 --> 00:33:21,626
- Maar niet de lengte.
- Wat lul je nou?
265
00:33:26,589 --> 00:33:30,259
Wat lul je nou?
Ik ben een en al oor.
266
00:33:30,426 --> 00:33:32,970
- Zie je?
- Doe het wel goed.
267
00:33:33,888 --> 00:33:38,100
Kun je niet beter dan dat?
Jij wurgt als een mietje.
268
00:33:39,560 --> 00:33:41,645
- Hoe voelt dat?
- Oké.
269
00:33:48,234 --> 00:33:50,736
- Zie je dat?
- Het is duidelijk.
270
00:33:50,903 --> 00:33:55,533
Kim was 1.80 meter. Hij had ten minste
5 centimeter langer moeten zijn.
271
00:33:55,699 --> 00:34:00,370
Dus Ortega is niet de dader,
maar hij was mogelijk wel getuige.
272
00:34:01,705 --> 00:34:06,000
Goed nieuws, Manny.
Je gaat toch niet dood.
273
00:34:12,965 --> 00:34:17,886
- Zijn dit soms stenen?
- De basisbehoeften.
274
00:34:18,053 --> 00:34:22,891
- Martin had een motief en de kans.
- En de hersens om jou de schuld te geven.
275
00:34:25,769 --> 00:34:30,481
Martin kan aan Kims geld komen.
Waarom zou hij haar vermoorden?
276
00:34:31,983 --> 00:34:36,111
Waarom zou hij vóór de verkiezingen
zijn carrière op het spel zetten?
277
00:34:38,489 --> 00:34:44,369
Misschien was hij het zat
om steeds om geld te moeten zeuren.
278
00:34:48,164 --> 00:34:51,751
- Heb je geen stoelen?
- Je kunt daar toch op zitten.
279
00:34:57,464 --> 00:35:01,510
- Of hij betrapte haar met 'n vent.
- Of zij hem.
280
00:35:02,928 --> 00:35:07,724
- Nee, hij houdt alleen van zichzelf.
- Inderdaad, wat een kouwe kikker.
281
00:35:09,600 --> 00:35:15,481
Boeken? Dat had ik nooit achter jou
gezocht. Lees je ze allemaal?
282
00:35:16,565 --> 00:35:18,150
De meeste wel.
283
00:35:19,276 --> 00:35:21,486
Catherine hield van lezen.
284
00:35:24,030 --> 00:35:29,035
De rug is nog heel.
Volgens mij heb je er een paar gelezen.
285
00:35:29,202 --> 00:35:31,954
- Een paar misschien.
- Ik ben zuinig op ze.
286
00:35:32,121 --> 00:35:35,124
Je behandelt je boeken
net als je vrouwen.
287
00:35:35,291 --> 00:35:37,584
Je leest een hoofdstuk
en dan gooi je ze weg.
288
00:35:39,253 --> 00:35:45,050
Krijg de kolere. Waar zijn die vrouwen
dan? Ik zie alleen jouw rotkop.
289
00:35:45,216 --> 00:35:48,011
Wees maar blij dat je daarnaar kijkt.
290
00:35:53,265 --> 00:35:54,475
Hij weer.
291
00:35:55,434 --> 00:35:59,605
- Ik heb zelf wat onderzoek gedaan.
- Hersenen die werken, zijn blij.
292
00:35:59,730 --> 00:36:03,275
Geen grapjes nu.
Die oude vrouw is toch niet zo gek.
293
00:36:03,316 --> 00:36:09,113
Een onbekende chauffeur lag vanochtend in
het mortuarium. Hij droeg een ooglapje.
294
00:36:09,280 --> 00:36:13,159
De coördinator zei dat hij werkte
op de nacht van de moord.
295
00:36:13,325 --> 00:36:18,831
Ik kijk zijn logboek na
en wat denk je dat daarin staat?
296
00:36:20,040 --> 00:36:26,254
Zijn laatste rit was om 5 minuten
over twaalf van June Street 354...
297
00:36:26,421 --> 00:36:32,260
naar North Willeby 8106
en duurde tien minuten.
298
00:36:33,636 --> 00:36:38,891
- Gaat er een lampje branden?
- Dat zijn de adressen van Kim en mij.
299
00:36:39,975 --> 00:36:41,643
Mag ik dat zien?
300
00:36:43,061 --> 00:36:44,729
Jack, hoe...
301
00:36:45,897 --> 00:36:49,692
- Je zei dat je er eerder was.
- Ik heb geen verklaring.
302
00:36:49,859 --> 00:36:52,069
Ik wel. Je hebt gelogen.
303
00:36:52,236 --> 00:36:57,282
Waarom zou ik een taxi naar haar huis
nemen? Zo stom ben ik niet.
304
00:36:57,449 --> 00:37:01,036
- Je zou niet meer liegen.
- Ik ben erin geluisd.
305
00:37:01,203 --> 00:37:05,623
Twee moorden. Volgens mij heb je
Kim tijdens een ruzie vermoord.
306
00:37:05,790 --> 00:37:09,919
- Mooi niet.
- Ze had seks gehad voor ze stierf.
307
00:37:10,086 --> 00:37:14,340
- Maar niet met mij.
- Dat gaan we verder uitzoeken.
308
00:37:15,090 --> 00:37:20,220
U heeft het recht om te zwijgen.
Als u dat recht opgeeft...
309
00:37:20,387 --> 00:37:24,808
Die bewering houdt geen steek.
Ik ben erin geluisd, Ben.
310
00:37:25,308 --> 00:37:28,561
- Iemand draait me een loer.
- wil je een advocaat?
311
00:37:58,964 --> 00:38:01,299
Dit betekent helemaal niets.
312
00:38:04,636 --> 00:38:07,305
Je kunt Ben wel voor de gek houden...
313
00:38:08,014 --> 00:38:12,310
maar reken maar
dat ik de waarheid boven tafel krijg.
314
00:38:42,420 --> 00:38:48,343
- Heb je nog over mijn zaak nagedacht?
- Ik heb nagedacht...
315
00:38:49,135 --> 00:38:54,181
over van alles en nog wat.
- Geloof je wat ik over Martin zei?
316
00:38:54,348 --> 00:39:00,395
- Ik denk dat iemand mij erin wil luizen.
- Daar is Martin toe in staat.
317
00:39:00,562 --> 00:39:06,985
- Neem je mijn zaak aan?
- Ik moet mijn eigen zaak oplossen.
318
00:39:07,443 --> 00:39:10,571
Martin krijgt de helft
van Kims nalatenschap.
319
00:39:13,616 --> 00:39:16,785
Goed motief.
Wie krijgt de andere helft?
320
00:39:17,619 --> 00:39:19,830
Haar naaste familie.
321
00:39:20,789 --> 00:39:22,207
Jij?
322
00:39:24,584 --> 00:39:30,339
- Ook een goed motief dus.
- Ironisch dat ik haar naaste familie ben.
323
00:39:30,798 --> 00:39:34,051
Ik geloof niet
dat jij het zwarte schaap bent.
324
00:39:34,218 --> 00:39:36,762
Ik heb gelijk wat Martin betreft.
325
00:39:37,179 --> 00:39:40,307
Misschien.
Ik hou je op de hoogte.
326
00:40:19,259 --> 00:40:21,678
- Jij durft.
- Je moet me helpen.
327
00:40:21,845 --> 00:40:25,724
- Ga weg.
- Iemand wil mij ervoor laten opdraaien.
328
00:40:25,890 --> 00:40:30,103
- Ik heb je niet alles verteld. Sorry.
- Sorry?
329
00:40:30,269 --> 00:40:32,355
En dat moet alles goedmaken?
330
00:40:32,521 --> 00:40:37,276
Ik ben niet perfect.
Jij bent een beter mens dan ik. Goed?
331
00:40:38,819 --> 00:40:40,612
Dat zegt ook niet veel.
332
00:40:46,159 --> 00:40:51,789
- Je bent de enige die ik kan vertrouwen.
- Vertrouwen moet van twee kanten komen.
333
00:40:54,500 --> 00:40:55,918
Goed dan.
334
00:41:07,011 --> 00:41:12,224
Het spijt me. Je moet echt weg, hè?
Ik heb nog een paar vragen.
335
00:41:12,391 --> 00:41:16,103
We zijn zo klaar.
Je bent naar LA verhuisd.
336
00:41:16,270 --> 00:41:20,524
- Jij regelde je vaders begrafenis.
- Aanvankelijk wel.
337
00:41:20,691 --> 00:41:24,194
- Jullie hadden geen hechte band.
- Nee.
338
00:41:24,361 --> 00:41:28,114
- Je had hem een paar jaar niet gezien.
- Klopt.
339
00:41:28,281 --> 00:41:30,533
Net als je zuster.
340
00:41:31,367 --> 00:41:34,328
- Hij heeft je onterfd, hè?
- Inderdaad.
341
00:41:36,330 --> 00:41:41,043
Daar was je zeker flink pissig over, hè?
342
00:41:41,209 --> 00:41:47,215
Ik verwachtte niets van mijn vader. Ik
was zelfstandig en had hem niet nodig.
343
00:41:50,885 --> 00:41:52,303
Koekjes?
344
00:41:52,762 --> 00:41:55,181
Een cracker of snoep?
345
00:42:15,241 --> 00:42:17,534
- Echt niet?
- Nee.
346
00:42:18,243 --> 00:42:21,705
0 ja, dat is waar.
Je wilde niets.
347
00:42:22,914 --> 00:42:27,168
Je zus sterft en laat jou de helft na.
Niet omdat ze je mag...
348
00:42:27,335 --> 00:42:29,962
maar omdat je de langstlevende bent.
349
00:42:48,938 --> 00:42:51,274
Kloteding..
350
00:43:24,095 --> 00:43:25,597
Dat is niet persoonlijk.
351
00:43:40,027 --> 00:43:41,486
Word ik verdacht?
352
00:43:43,947 --> 00:43:46,241
Dat is wel aannemelijk.
353
00:43:46,407 --> 00:43:50,912
- Sta ik onder arrest?
- Nee, dat zou te makkelijk zijn.
354
00:43:52,913 --> 00:43:54,081
Jack Ramsey...
355
00:43:54,957 --> 00:43:57,376
heeft je zus gewurgd.
356
00:43:58,335 --> 00:44:02,255
Ik ga dat bewijzen
en daar help jij mij bij.
357
00:44:05,091 --> 00:44:07,093
Je hebt geen keus.
358
00:44:30,698 --> 00:44:34,827
- Hij gaat erop af. Ben je zover?
- Ik ben er klaar voor.
359
00:44:36,370 --> 00:44:37,496
Hij komt dichterbij.
360
00:44:41,833 --> 00:44:45,462
Vals alarm.
Ze doet alsof ze hem niet ziet.
361
00:44:56,972 --> 00:45:02,561
- Er staat een man naar ons te kijken.
- Wat? Laat mij eens kijken.
362
00:45:02,727 --> 00:45:05,772
- Hij komt hierheen.
- Waar is hij?
363
00:45:07,148 --> 00:45:10,610
- Hij komt recht op ons af.
- Mag ik kijken?
364
00:45:10,776 --> 00:45:12,445
Hij is wel leuk.
365
00:45:14,196 --> 00:45:15,614
Nu.
366
00:45:25,373 --> 00:45:26,791
Ken je mijn moeder?
367
00:45:27,625 --> 00:45:31,379
Allison, dit is Jack.
Jack, dit is m'n dochter Allison.
368
00:45:32,755 --> 00:45:35,090
- Hoe gaat het?
- Goed.
369
00:45:35,257 --> 00:45:39,595
- Wat zijn jullie aan het doen?
- We werken aan haar schoolproject.
370
00:45:39,761 --> 00:45:41,805
Raketspecialisten, hè?
371
00:45:43,181 --> 00:45:47,060
- Deze is van haar.
- Mama noteert wat ik zie.
372
00:45:47,227 --> 00:45:50,855
- Teamwork.
- wil jij ook eens kijken?
373
00:45:51,022 --> 00:45:54,400
Dat lijkt me wel wat.
374
00:45:55,818 --> 00:45:58,987
Mag ik?
Hartelijk dank.
375
00:46:01,365 --> 00:46:05,952
- Waar moet ik opletten?
- Op alles wat op reproductie lijkt.
376
00:46:06,119 --> 00:46:09,205
- Je weet wel, seks.
- Allison.
377
00:46:09,747 --> 00:46:11,874
Dat moet te doen zijn.
378
00:46:12,375 --> 00:46:15,628
Die twee daar zijn altijd bezig.
379
00:46:16,503 --> 00:46:19,006
Het is gewoon de natuur.
380
00:46:33,227 --> 00:46:37,981
- Blijf kijken, straks mis je iets.
- Ik hoop van niet.
381
00:46:39,858 --> 00:46:45,155
- Gebeurt er al wat?
- Nee, ze doen nog steeds afstandelijk.
382
00:46:45,739 --> 00:46:49,200
Blijf kijken. Er kan opeens
van alles gebeuren.
383
00:46:49,784 --> 00:46:51,118
Dat hoop ik wel.
384
00:46:52,745 --> 00:46:57,166
Blijf jij nog even kijken,
dan gaan Jack en ik praten.
385
00:47:01,378 --> 00:47:06,049
- Bedankt voor de les.
- Graag gedaan.
386
00:47:06,216 --> 00:47:08,009
Ik ben zo terug.
387
00:47:21,938 --> 00:47:25,025
Wist je dat eenden altijd
bij elkaar blijven?
388
00:47:25,191 --> 00:47:29,445
Nee, zwanen blijven elkaar eeuwig trouw.
389
00:47:29,612 --> 00:47:32,990
Denk jij...
Of zou je zeggen...
390
00:47:33,157 --> 00:47:37,911
dat Allisons vader
meer het type van de zwaan was?
391
00:47:38,078 --> 00:47:40,956
Hij verliet ons voor Allison
was geboren.
392
00:47:42,249 --> 00:47:45,085
- Sorry, dat wist ik niet.
- Geeft niet.
393
00:47:45,251 --> 00:47:49,047
- Ze lijkt me zo...
- Gelukkig?
394
00:47:49,714 --> 00:47:51,799
Zit ze goed in haar vel?
395
00:47:52,800 --> 00:47:54,385
Zo bedoelde ik het niet.
396
00:47:54,552 --> 00:47:59,681
- Ze is m'n leven. Ik zorg goed voor haar.
- Dat spreek ik ook niet tegen.
397
00:48:06,437 --> 00:48:11,442
- Ga je mijn zaak nog onderzoeken?
- Ja, ik doe het.
398
00:48:12,443 --> 00:48:16,739
Ik doe het voor ons allebei.
399
00:48:17,114 --> 00:48:18,907
Gratis. Oké?
400
00:48:23,036 --> 00:48:26,706
En dit is de eend.
401
00:48:27,207 --> 00:48:28,333
Eend?
402
00:48:28,875 --> 00:48:33,796
- Eend in sinaasappelsaus.
- Je had geen eten hoeven meebrengen.
403
00:48:33,963 --> 00:48:36,215
- Het is maar Chinees.
- Zoals in het park?
404
00:48:36,382 --> 00:48:39,718
Je hoeft het niet te eten.
Er is ook kip en groente.
405
00:48:39,885 --> 00:48:45,765
- Eet jij eend?
- Dit is geen eend uit Echo Park.
406
00:48:45,932 --> 00:48:50,603
- En het is ook niet Donald Duck.
- Wat hebben eenden jou aangedaan?
407
00:48:56,775 --> 00:48:58,777
Ik heb haar boos gemaakt.
408
00:48:58,944 --> 00:49:02,948
Nee, hoor. Ze maakt alleen ruzie
met mensen die ze mag.
409
00:49:04,157 --> 00:49:08,953
- Volgens mij vond ze het gezellig.
- Echt waar? Ik in ieder geval wel.
410
00:49:10,746 --> 00:49:12,164
En jij"?
411
00:49:15,209 --> 00:49:20,255
Ik voel me niet zo gemakkelijk
bij dit soort dingen.
412
00:49:20,422 --> 00:49:24,467
Ik bedoel met gesprekken
tussen volwassenen...
413
00:49:24,634 --> 00:49:30,431
- heb ik altijd moeite gehad.
- Ik vind dat je het goed doet.
414
00:49:37,229 --> 00:49:40,315
Hoelang kende je m'n zus al?
415
00:49:41,024 --> 00:49:46,946
Zes maanden of zo.
Ik kreeg veel opdrachten van haar.
416
00:49:51,826 --> 00:49:55,788
Misschien kwam Martin
stiekem terug uit San Diego.
417
00:49:55,955 --> 00:49:57,623
- En...
- Is nagetrokken.
418
00:49:57,790 --> 00:50:01,334
Misschien heeft hij iemand ingehuurd.
419
00:50:01,501 --> 00:50:05,880
Misschien moet jij
even niet meer aan Martin denken.
420
00:50:06,923 --> 00:50:09,384
Een nachtje maar.
421
00:50:12,428 --> 00:50:14,221
Dat kan ik niet.
422
00:50:19,351 --> 00:50:24,731
- Waarom werd je agent?
- Dat is nog 's van onderwerp veranderen.
423
00:50:24,898 --> 00:50:27,984
Als je er niet over wilt praten,
ook goed.
424
00:50:31,862 --> 00:50:33,781
Het is goed.
425
00:50:38,744 --> 00:50:41,830
Ik werd net als iedereen agent...
426
00:50:42,664 --> 00:50:47,794
omdat ik een held wilde zijn
en de slechteriken wilde verslaan.
427
00:50:47,961 --> 00:50:49,504
Is dat gelukt?
428
00:50:53,132 --> 00:50:54,550
Soms.
429
00:50:55,467 --> 00:50:57,761
Nam je ontslag
omdat je niet meer won?
430
00:51:09,230 --> 00:51:11,107
Nee, ik was geen held meer.
431
00:51:23,076 --> 00:51:25,036
Kijk me maar niet zo aan.
432
00:51:25,203 --> 00:51:27,664
Alsof ik je iets schuldig ben.
433
00:51:29,415 --> 00:51:30,625
Ik moet ervandoor.
434
00:51:32,376 --> 00:51:33,461
Ik moet gaan.
435
00:51:34,503 --> 00:51:36,338
Je vergeet je jas.
436
00:52:26,759 --> 00:52:31,013
Waarom is die kat zo gek op je?
Mij moet ze niet.
437
00:52:37,144 --> 00:52:38,896
Wat stinkt hier zo?
438
00:52:39,062 --> 00:52:41,440
Dat is je gratis ontbijtje.
439
00:52:41,773 --> 00:52:42,816
Lekken.
440
00:52:48,905 --> 00:52:51,032
Je vissen zijn dood.
441
00:52:51,699 --> 00:52:53,909
Spoel ze door voor ze vergaan.
442
00:52:54,743 --> 00:52:56,870
Geef ze maar aan de kat.
443
00:52:58,580 --> 00:53:02,292
- Huisdieren liggen me niet zo.
- Zijn vissen huisdieren?
444
00:53:02,459 --> 00:53:06,963
Ze zijn toch van mij.
Ik kan slecht dingen in leven houden.
445
00:53:07,547 --> 00:53:10,758
Wanneer dump je die auto?
Het lijkt wel een plant.
446
00:53:10,925 --> 00:53:14,178
Die was van Catherine. Ik rij er niet in.
447
00:53:14,887 --> 00:53:17,347
Staat het kattenvoer hier?
448
00:53:18,682 --> 00:53:21,601
Wacht, het staat hier.
449
00:53:34,613 --> 00:53:36,198
Erg lekker, hoor.
450
00:53:38,033 --> 00:53:42,370
- Precies zoals jij ze wilt.
- Nee, zoals jij ze wilt.
451
00:53:43,413 --> 00:53:47,250
- Mijn huis, mijn regels.
- Rot op met de regels.
452
00:53:48,001 --> 00:53:51,921
Geef mij maar de snelweg
en de blauwe lucht.
453
00:53:52,088 --> 00:53:56,425
Je kunt niet zonder regels.
Je kiest een kant en trekt de grens.
454
00:53:56,592 --> 00:53:59,052
Wat kan wel en wat niet?
455
00:54:01,054 --> 00:54:02,681
Wat je maar wilt.
456
00:54:05,642 --> 00:54:07,018
Ik neem 'm wel.
457
00:54:12,523 --> 00:54:13,941
Ja, ik ben het.
458
00:54:14,650 --> 00:54:15,651
Wacht.
459
00:54:16,527 --> 00:54:17,861
Het is Vinnie.
460
00:54:24,326 --> 00:54:25,577
Wat is er?
461
00:54:28,288 --> 00:54:29,580
Wanneer?
462
00:54:30,289 --> 00:54:31,582
Waar?
463
00:54:32,208 --> 00:54:33,292
Zeker?
464
00:54:41,091 --> 00:54:42,467
Goed nieuws.
465
00:54:42,634 --> 00:54:45,637
- Wat dan?
- Ortega vormt geen bedreiging meer.
466
00:54:46,179 --> 00:54:49,307
- Hoezo niet?
- Hij is gisterenavond vermoord.
467
00:54:49,474 --> 00:54:53,477
- En als hij iets had gezien?
- Jouw probleem is opgelost.
468
00:54:54,145 --> 00:54:57,564
- Mijn probleem?
- Ja, Ortega kan niets meer zeggen.
469
00:54:57,731 --> 00:55:02,944
- Hij weet niets.
- Ben, je weet wat kan en wat niet kan.
470
00:55:03,111 --> 00:55:05,113
Wat wil je zeggen?
471
00:55:05,697 --> 00:55:08,032
- Niets.
- Jij begon, maak het af.
472
00:55:09,033 --> 00:55:13,329
Vertel op, eikel. Jij was daar.
473
00:55:13,496 --> 00:55:17,583
Het taxi-logboek, Kims agenda.
Je zit er tot je nek toe in.
474
00:55:17,750 --> 00:55:20,836
En jij hebt twijfels over een drugsdealer?
475
00:55:22,754 --> 00:55:25,590
- Zou je voor mij over de schreef gaan?
- En jij?
476
00:55:26,174 --> 00:55:28,801
- Ik weet het niet.
- Dan weet je het nu toch.
477
00:55:30,011 --> 00:55:34,390
- Weet je het zeker?
- Ik heb alles. Ik ga, want ik ben laat.
478
00:55:36,058 --> 00:55:37,935
Kom, we komen te laat.
479
00:55:39,102 --> 00:55:40,520
Heb je even, Ben?
480
00:55:42,189 --> 00:55:44,024
Luister even. Zeg het maar.
481
00:55:44,941 --> 00:55:48,611
- Deze kogel komt uit Ortega's hoofd.
- En?
482
00:55:48,778 --> 00:55:51,489
- Het is een .38.
- Geen gangsterkogel.
483
00:55:52,365 --> 00:55:53,699
Kom ter zake.
484
00:55:53,866 --> 00:55:59,079
De kogel kwam uit een wapen
dat op een politiewapen lijkt. Een .38.
485
00:55:59,246 --> 00:56:03,667
- Zoals dat van Ramsey.
- Weet je zeker dat het dat type is?
486
00:56:03,833 --> 00:56:07,587
- Voor 95 procent.
- Hoor je dat? 95 procent.
487
00:56:09,422 --> 00:56:10,590
Kom mee.
488
00:56:12,717 --> 00:56:14,051
Dank je.
489
00:56:17,221 --> 00:56:18,514
We hebben hem.
490
00:56:18,680 --> 00:56:23,560
Je hengelt. LA is het Wilde Westen.
Zelfs oude dametjes hebben een .38.
491
00:56:23,727 --> 00:56:27,564
Hengelen? Waar heb je het over?
Je bent blind.
492
00:56:27,730 --> 00:56:30,399
Al dit bewijsmateriaal wijst naar Ramsey.
493
00:56:32,026 --> 00:56:33,444
Ik moet opnemen.
494
00:56:57,716 --> 00:57:00,385
- Zal ik je even helpen?
- Dank je.
495
00:57:08,893 --> 00:57:10,978
Ik kom je even bedanken.
496
00:57:12,438 --> 00:57:14,106
Hoezo dat?
497
00:57:25,533 --> 00:57:27,243
Is dat van jou?
498
00:57:27,410 --> 00:57:30,454
- Doe je dat beroepshalve?
- Ja, ik ben graficus.
499
00:57:30,621 --> 00:57:32,665
Daardoor kan ik thuis werken.
500
00:57:38,504 --> 00:57:43,425
- Is er nog meer?
- Ja, er staat er nog eentje achterin.
501
00:57:47,178 --> 00:57:48,971
Dit is goed.
502
00:57:55,144 --> 00:57:59,022
Het stelt niets voor.
Je hebt de sleutels nodig.
503
00:57:59,565 --> 00:58:01,108
Deze is het.
504
00:58:55,532 --> 00:58:57,409
Wat is er met je?
505
00:58:59,369 --> 00:59:00,579
Nogmaals bedankt.
506
00:59:04,457 --> 00:59:05,708
Graag gedaan.
507
00:59:06,626 --> 00:59:08,920
Kwam je iets vertellen?
508
00:59:11,464 --> 00:59:13,799
Ja, ik kwam iets vertellen.
509
00:59:14,884 --> 00:59:17,428
- Het is niet belangrijk.
- Nee, ik...
510
00:59:18,262 --> 00:59:19,680
Ik wil het weten.
511
00:59:25,477 --> 00:59:30,439
Nou, het gaat om laatst
toen ik ineens weg moest.
512
00:59:32,441 --> 00:59:34,360
Iets uitleggen...
513
00:59:36,737 --> 00:59:40,741
excuses verzinnen en weggaan.
514
00:59:40,907 --> 00:59:46,955
Dat soort dingen gaat me makkelijk af.
Eerlijk zijn is mij geheel nieuw.
515
00:59:50,291 --> 00:59:53,753
Ik ben bij de politie weggegaan
vanwege Ben.
516
00:59:54,461 --> 00:59:58,590
Je bedoelt de agent die het onderzoek
naar Kims moord leidt.
517
00:59:58,757 --> 01:00:03,511
Ben en ik zijn 7 jaar partners geweest.
Het geluksgetal 7.
518
01:00:03,678 --> 01:00:05,638
We waren als broers voor elkaar.
519
01:00:05,805 --> 01:00:10,893
Toen kwam Catherine in zijn leven.
Iemand die hij liefhad en vertrouwde.
520
01:00:11,060 --> 01:00:15,272
Daar stond ik volkomen achter.
Ik was het er...
521
01:00:15,773 --> 01:00:17,107
En toen...
522
01:00:18,775 --> 01:00:19,860
stierf ze.
523
01:00:20,986 --> 01:00:25,240
Er gebeurde iets met Ben.
Hij veranderde sterk.
524
01:00:25,990 --> 01:00:30,995
Ik liep ervoor weg.
Ik kon hem niet meer in de ogen kijken.
525
01:00:31,162 --> 01:00:36,458
Ik kon er niet tegen
om telkens zijn verdriet te zien.
526
01:00:37,918 --> 01:00:39,378
Dus ik ging weg-
527
01:00:41,963 --> 01:00:43,381
Dat doe ik steeds.
528
01:00:44,257 --> 01:00:47,760
Je kunt het iedereen vragen.
Jack laat mensen zitten.
529
01:01:15,286 --> 01:01:18,247
Wat is er?
Ik begreep niet wat je had ingesproken.
530
01:01:25,378 --> 01:01:26,754
Wat heb je?
531
01:01:30,967 --> 01:01:32,593
Zeg iets.
532
01:01:34,011 --> 01:01:36,055
Praten? Waarom?
533
01:01:37,014 --> 01:01:39,766
Deze foto's zeggen genoeg.
534
01:01:50,193 --> 01:01:53,487
- Hoe noem je dit?
- Een slechte inschatting.
535
01:01:53,654 --> 01:01:57,491
- Ik noem het Kimberley zotnaaien.
- Ik kon het niet zeggen.
536
01:01:57,658 --> 01:02:02,412
- Ik heb m'n nek voor je uitgestoken.
- Ik dacht dat het niet belangrijk was.
537
01:02:02,579 --> 01:02:08,167
Liefde, niet belangrijk?
Jack, dat is het enige wat telt.
538
01:02:08,334 --> 01:02:10,461
Dit was geen liefde, Ben.
539
01:02:11,796 --> 01:02:18,594
Ik heb het ontkend na Catherines dood.
Daarmee maak je het niet makkelijker.
540
01:02:18,760 --> 01:02:22,222
- Wanneer heb je ze gekregen?
- Het is al goed.
541
01:02:22,389 --> 01:02:26,392
- Laat je pijn maar zien.
- Zijn ze vandaag gekomen?
542
01:02:28,603 --> 01:02:31,772
Ik vond ze vanmiddag bij de deur.
543
01:02:37,152 --> 01:02:40,280
Deze zijn meer dan een maand geleden
genomen.
544
01:02:40,947 --> 01:02:43,199
- Het was Martin.
- Of haar zus.
545
01:02:43,992 --> 01:02:48,663
Het klinkt logisch. Kim erft
alles, en heeft alles, man en huis.
546
01:02:48,830 --> 01:02:52,541
Ineens verschijnt er een zus
en gooit alles in het honderd.
547
01:02:52,708 --> 01:02:54,835
- Vergeet het.
- Martin en Jane?
548
01:02:55,002 --> 01:02:59,923
- Ze haat hem.
- Pas op. Die fotograaf meent het echt.
549
01:03:02,926 --> 01:03:04,636
Ik ook.
550
01:03:27,532 --> 01:03:31,953
- Het is een beetje laat, hè?
- Laat en gemeen bestaat voor jou niet.
551
01:03:43,088 --> 01:03:44,839
Ik wist het wel, maar...
552
01:03:48,259 --> 01:03:50,136
om het nu zo te zien...
553
01:03:50,469 --> 01:03:54,974
- Mij beschuldigen helpt je niets.
- Ik ben net zo schuldig als Kim.
554
01:03:55,140 --> 01:03:58,435
- Dus je geeft het toe.
- Ja, ik ben schuldig.
555
01:03:59,394 --> 01:04:05,733
Het was een huwelijk van verzamelingen:
Van antiek, schilderijen, mensen...
556
01:04:06,317 --> 01:04:09,946
Ik probeer m'n leven te analyseren
na haar dood.
557
01:04:11,405 --> 01:04:14,867
- Kinderen hadden verschil gemaakt.
- Wat?
558
01:04:15,034 --> 01:04:21,331
Ik wilde wel, maar Kim wilde niet.
Ze wilde niets van mij.
559
01:04:21,748 --> 01:04:26,586
- Waar heb je het over?
- Je bereikt een bepaalde leeftijd.
560
01:04:26,753 --> 01:04:30,298
Het grote niets.
Je eigen sterfelijkheid.
561
01:04:33,509 --> 01:04:38,347
- Ik had hun karakters kunnen smeden.
- Schei toch uit met die poppenkast.
562
01:04:38,514 --> 01:04:41,600
De taxi, de foto's, Ortega.
Wat komt er nu?
563
01:04:41,767 --> 01:04:45,728
- Wat?
- Ik wil dat jij nu vertrekt.
564
01:04:49,607 --> 01:04:51,025
Schiet je me neer?
565
01:04:53,235 --> 01:04:54,904
Ik denk er wel aan.
566
01:04:55,571 --> 01:04:57,865
Dan kun je mij niet meer beschuldigen.
567
01:04:58,657 --> 01:05:02,827
Je kunt maar aan één ding denken.
Dat zie je aan de foto's.
568
01:05:02,994 --> 01:05:06,289
En nu moet je opdonderen.
569
01:05:08,708 --> 01:05:10,918
Je kunt me beter nu neerschieten.
570
01:05:14,672 --> 01:05:16,131
Ik wacht.
571
01:06:44,796 --> 01:06:47,674
- Ben je alleen?
- Ja.
572
01:06:47,840 --> 01:06:50,009
- Is Allison thuis?
- Nee.
573
01:06:50,176 --> 01:06:53,304
Heeft Martin zich tegen je aan gedrukt?
574
01:06:53,471 --> 01:06:56,307
- Zo? Heeft hij je genaaid?
- Hou op.
575
01:06:56,473 --> 01:07:02,145
- Naai je hem, net zoals mij naait?
- Je doet me pijn.
576
01:07:02,312 --> 01:07:08,192
Of heeft hij alleen met je zitten praten,
tot je toegaf en hij zich opdrong?
577
01:07:08,359 --> 01:07:12,154
- Ik ga schreeuwen.
- Hoelang heb je het gepland?
578
01:07:12,321 --> 01:07:16,492
Hoelang heb je erover zitten broeden
hoe je Jack kon naaien?
579
01:07:16,658 --> 01:07:20,662
- Hoe je Jack de bak kon laten indraaien?
- Waar heb je het over?
580
01:07:20,829 --> 01:07:25,417
Ik heb je in het park gezien met Martin.
581
01:07:26,167 --> 01:07:28,461
Hij wil Allison.
582
01:07:30,129 --> 01:07:33,299
- Wil Martin Allison?
- Hij is haar vader.
583
01:07:34,717 --> 01:07:38,512
Ik was 17 toen ik zwanger werd.
584
01:07:45,060 --> 01:07:49,981
Ik wist dat ik onterft zou worden
als ik alleenstaande moeder werd.
585
01:07:51,065 --> 01:07:58,071
Ik kon niet met Martin samenleven.
Ik wist hoe hij was en hoe hij nog is.
586
01:08:00,157 --> 01:08:02,617
Hij wil mijn kind.
587
01:08:03,994 --> 01:08:06,871
Hij neemt me mijn kind af.
588
01:08:10,666 --> 01:08:12,626
Ik ben zo...
589
01:08:13,461 --> 01:08:14,712
bang.
590
01:08:17,631 --> 01:08:19,049
Ik ben bang.
591
01:08:20,217 --> 01:08:22,385
Ik weet niet wat ik moet doen.
592
01:08:24,596 --> 01:08:28,850
Wees maar niet bang.
Ik ben bij je, je kunt mij vertrouwen.
593
01:08:30,143 --> 01:08:31,811
Ik ga niet weg.
594
01:09:09,637 --> 01:09:11,347
Het spijt me.
595
01:09:12,556 --> 01:09:15,017
Het is zo lang geleden voor me.
596
01:09:16,435 --> 01:09:17,603
Doe je ogen dicht.
597
01:09:19,229 --> 01:09:20,605
Doe dicht.
598
01:09:28,738 --> 01:09:30,823
Niet gluren.
599
01:10:03,645 --> 01:10:05,313
Doe je ogen dicht.
600
01:10:08,358 --> 01:10:11,193
Doe je ogen dicht.
601
01:10:49,562 --> 01:10:51,105
Weet je het zeker?
602
01:10:52,982 --> 01:10:55,109
Ja, ik weet het zeker.
603
01:13:52,938 --> 01:13:54,899
- Is Ben er ook?
- Nee.
604
01:13:55,524 --> 01:13:58,902
Hij post niet meer sinds dit gedoe
met jou.
605
01:13:59,069 --> 01:14:01,738
Maar ik volg je overal waar je gaat.
606
01:14:03,949 --> 01:14:05,658
Weet Ben dat je hier bent?
607
01:14:06,492 --> 01:14:11,956
Hij doet je een plezier door zich erbuiten
te houden. Hij stelt het uit.
608
01:14:14,708 --> 01:14:19,254
- Je weet helemaal niets van hem.
- 0 ja? Weet ik niets van hem?
609
01:14:19,880 --> 01:14:22,215
Je hebt hem laten zitten.
610
01:14:23,341 --> 01:14:25,593
Je was niets voor je hem kende.
611
01:14:26,636 --> 01:14:30,556
Hij heeft je alles gegeven,
maar jij hebt hem laten zitten.
612
01:14:30,723 --> 01:14:34,310
- Heeft hij je dat verteld?
- Dat was niet nodig.
613
01:14:34,852 --> 01:14:37,271
Andere mensen voelen dingen ook aan.
614
01:14:40,941 --> 01:14:43,068
Door mij functioneert hij nog.
615
01:14:44,903 --> 01:14:49,615
Ik vind m'n werk te gek.
Ik ben graag een goede agent net als Ben.
616
01:14:49,782 --> 01:14:51,617
Hij vraagt me niets...
617
01:14:51,784 --> 01:14:57,164
want hij heeft het te druk
om jou zaakjes op te knappen.
618
01:15:00,917 --> 01:15:04,254
Hij is nu mijn partner.
619
01:15:04,879 --> 01:15:07,674
Niet de jouwe.
Jij hebt hem genoeg pijn gedaan.
620
01:15:07,840 --> 01:15:11,135
Laat hem met rust, hoor je me?
621
01:15:26,232 --> 01:15:29,068
Nee, hè. Niet nu.
622
01:15:49,712 --> 01:15:56,093
- Ga maar wat slapen.
- Wat een kolerezooi.
623
01:15:57,678 --> 01:15:59,888
Je zit ernaast met Jane.
624
01:16:01,515 --> 01:16:06,019
Martin heeft haar dezelfde foto's gestuurd
als jou.
625
01:16:06,644 --> 01:16:11,399
Als je morgen nuchter bent,
kun je hem oppakken.
626
01:16:30,333 --> 01:16:32,585
Ik schrijf Catherine elke dag.
627
01:16:33,752 --> 01:16:35,546
Ik was sterk.
628
01:16:36,296 --> 01:16:40,842
Neem je medicijnen, pillen of zo?
629
01:16:46,139 --> 01:16:48,683
Ik hoef niet voor de liefde weg te rennen.
630
01:16:51,644 --> 01:16:53,229
Gaat het wel met je?
631
01:16:53,395 --> 01:16:55,356
Vandaag is die dag.
632
01:17:00,193 --> 01:17:01,945
Blijf, lieverd
633
01:17:02,946 --> 01:17:04,614
ga niet weg
634
01:17:05,907 --> 01:17:07,450
die mooie glans
635
01:17:08,576 --> 01:17:10,828
komt uit jouw ogen
636
01:17:13,038 --> 01:17:14,790
deze dag breekt nu
637
01:17:17,376 --> 01:17:18,919
net als mijn hart
638
01:17:21,213 --> 01:17:24,257
omdat jij en ik van elkaar moeten scheiden.
639
01:17:34,767 --> 01:17:37,102
Vandaag is haar sterfdag.
640
01:17:45,443 --> 01:17:47,987
Weet je, die nacht...
641
01:17:51,449 --> 01:17:53,492
was ik bij Catherine.
642
01:17:55,286 --> 01:17:56,412
Ik weet het.
643
01:17:59,498 --> 01:18:01,166
Dat heeft ze me verteld.
644
01:18:05,545 --> 01:18:07,630
Ze heeft haar eigen leven genomen.
645
01:18:09,799 --> 01:18:11,592
Wat maakt het nu nog uit?
646
01:18:12,927 --> 01:18:15,638
Als ze niet dronken was,
kreeg ik ervan langs.
647
01:18:16,305 --> 01:18:19,016
Als ik niets deed, ging ik vlak.
648
01:18:22,060 --> 01:18:23,937
Je was m'n enige vriend.
649
01:18:33,279 --> 01:18:37,533
Ik ben blij dat we het hebben
uitgesproken.
650
01:19:56,313 --> 01:19:59,483
Neem de voorkant, ik ga achterom.
651
01:20:00,400 --> 01:20:01,943
Pas goed op.
652
01:20:26,424 --> 01:20:29,302
- Het was Ramsey, hè? Ja, toch?
- Ja.
653
01:20:29,469 --> 01:20:32,346
Laat Jack Ramsey oppakken.
654
01:20:35,099 --> 01:20:40,020
Vuile klootzak.
Nu kan zelfs Ben je niet meer helpen.
655
01:21:05,001 --> 01:21:06,002
Met Jack.
656
01:21:06,169 --> 01:21:09,589
Iedereen zoekt je.
Waarom heb je het gedaan?
657
01:21:09,755 --> 01:21:14,468
- Hij was dood toen ik aan kwam.
- Vergeet je die vrouw niet.
658
01:21:15,052 --> 01:21:19,723
- Ze wil haar dochter beschermen.
- Ja, en drie miljoen dollar cashen.
659
01:21:21,224 --> 01:21:23,852
Wacht bij mij thuis. Daar ben je veilig.
660
01:21:24,561 --> 01:21:29,065
Ik ga Jane ondervragen.
Ze is veiliger bij mij.
661
01:21:29,232 --> 01:21:32,109
Goed dan, bij jouw thuis.
662
01:22:10,978 --> 01:22:13,856
- Mvr. Tanner? Jane?
- Ben?
663
01:22:17,568 --> 01:22:22,280
- Is alles goed met Jack?
- Ja, hoor. Hij heeft wel wat problemen.
664
01:22:22,447 --> 01:22:24,491
Je moet naar het bureau gaan.
665
01:22:24,657 --> 01:22:27,535
- Is hij gearresteerd?
- Nee, hoor.
666
01:22:28,161 --> 01:22:33,916
- Het leek hem beter dat ik je bracht.
- Alles is in orde, Allison.
667
01:22:35,834 --> 01:22:39,421
- Wil je in een echte politiewagen rijden?
- Met de sirene aan?
668
01:22:39,588 --> 01:22:42,090
- Waarom niet?
- Te gek.
669
01:22:46,928 --> 01:22:50,515
Heb je honger? Kom maar.
670
01:23:09,782 --> 01:23:13,119
Dit zetten we op het dak
bij een achtervolging.
671
01:23:16,622 --> 01:23:20,334
- Is dit voor de sirene?
- Nee, die is voor de radio.
672
01:23:29,300 --> 01:23:32,136
- Gaat het echt goed met Jack?
- Straks wel.
673
01:23:33,095 --> 01:23:35,514
Waarom horen we geen berichten?
674
01:23:36,306 --> 01:23:40,811
- Wat bedoel je daar precies mee?
- Er is iets bij Jack gebroken.
675
01:23:40,977 --> 01:23:46,149
- Net als bij een fiets?
- Zoiets, er is hier iets kapot bij hem.
676
01:23:46,316 --> 01:23:52,238
Als iemand weg is, voelt hij geen pijn.
Geen pijn, geen verlossing.
677
01:23:53,364 --> 01:23:56,742
- Verlossing?
- Ik dacht dat hij van Kimberley hield.
678
01:23:56,909 --> 01:24:02,164
Maar hij leed niet zoals ik dacht,
maar nu heeft hij de ware gevonden.
679
01:24:02,998 --> 01:24:04,165
Eindelijk.
680
01:24:05,291 --> 01:24:07,877
Deze keer zal hij de pijn echt voelen.
681
01:24:36,070 --> 01:24:40,115
- Jane, met Jack. Ga niet...
- Ik ben er niet.
682
01:24:40,282 --> 01:24:43,451
Laat je naam en nummer achter
dan bel ik terug.
683
01:24:52,001 --> 01:24:55,963
Vooruit, stap maar uit, Jane.
Schiet op.
684
01:25:00,384 --> 01:25:02,219
Kom hier, lieverd.
685
01:25:02,385 --> 01:25:05,722
Nee, nog niet. Laat haar gaan.
686
01:25:05,889 --> 01:25:09,892
Laat haar gaan. Vooruit.
Blijf daar staan.
687
01:25:12,937 --> 01:25:17,649
Het komt allemaal in orde, lieverd.
Er gebeurt niets.
688
01:25:25,365 --> 01:25:26,991
Kom hier.
689
01:25:30,828 --> 01:25:36,333
Hier is het gebeurd. Hier is
Catherine vermoord, niet gestorven.
690
01:25:36,500 --> 01:25:40,837
Ze is me hier wreed ontnomen.
Jullie vergaat het straks net zo.
691
01:25:41,004 --> 01:25:43,757
Ben, alsjeblieft. Niet mijn kind.
692
01:25:43,923 --> 01:25:47,802
M'n beste vriend neukte m'n verloofde,
alleen vanwege de seks.
693
01:25:47,969 --> 01:25:51,389
Ze voelde zich gebruikt toen ze
in de auto stapte.
694
01:25:51,555 --> 01:25:55,225
Ze reed zo lang en raakte erg verward.
695
01:25:55,893 --> 01:25:59,813
Ze was alleen toen de trein haar
daar raakte.
696
01:26:00,272 --> 01:26:05,693
Toen ik hier aankwam, was ze...
Je had haar moeten zien.
697
01:26:07,695 --> 01:26:10,489
- Laat haar gaan.
- Daar ga je, maatje.
698
01:26:11,032 --> 01:26:13,826
- Waar bleef je?
- Het gaat om Catherine.
699
01:26:14,368 --> 01:26:16,537
- Vanaf het begin.
- Klopt.
700
01:26:16,704 --> 01:26:19,498
Het draaide altijd al om Catherine.
701
01:26:20,415 --> 01:26:22,500
We gaan terug naar het begin.
702
01:26:25,503 --> 01:26:26,713
Herken je dit nog?
703
01:26:27,505 --> 01:26:28,840
Hij is van jou.
704
01:26:30,424 --> 01:26:34,220
Catherine dacht dat hij van mij was.
Hij lag naast haar bed.
705
01:26:34,386 --> 01:26:39,016
Het is eigenlijk bewijsmateriaal van
een andere moord. Jij vermoordde haar.
706
01:26:39,808 --> 01:26:41,017
Laat haar gaan.
707
01:26:42,060 --> 01:26:44,145
Wraak is geen oplossing.
708
01:26:45,855 --> 01:26:48,983
Het gaat niet om wraak.
709
01:26:49,150 --> 01:26:52,862
- Ik heb het voor jou gedaan.
- Voor mij?
710
01:26:53,487 --> 01:26:55,155
Om je te leren wat liefde is.
711
01:26:57,407 --> 01:26:59,868
Heb je Kim om mij vermoord?
712
01:27:00,327 --> 01:27:03,288
Je leert pas wat liefde is
als je de pijn kent.
713
01:27:03,455 --> 01:27:09,418
Anders weetje niet wat het is. Ik heb me
vergist met Kim, maar niet met Jane.
714
01:27:10,378 --> 01:27:13,255
Dit verlies zul je voelen.
715
01:27:15,049 --> 01:27:16,342
Jij hebt Catherine vermoord.
716
01:27:18,677 --> 01:27:19,886
Ze was zo teder.
717
01:27:20,721 --> 01:27:22,389
Ze had tederheid nodig.
718
01:27:22,556 --> 01:27:27,518
Je joeg haar weg.
Ze was op de vlucht toen ze hier kwam.
719
01:27:29,353 --> 01:27:34,942
- Ze moet sterven.
- Je moet mij hebben, ik heb haar geneukt.
720
01:27:36,860 --> 01:27:39,029
Vuile schoft.
721
01:27:40,530 --> 01:27:42,490
Ik ben een schoft, maar jij ook.
722
01:27:42,866 --> 01:27:46,661
Ze wilde weg.
Ze kon niet ademen, ze was bang.
723
01:27:46,828 --> 01:27:50,623
Ik aanbad haar, zorgde voor haar.
Jij misbruikte haar.
724
01:27:50,790 --> 01:27:57,087
Ze was nooit van jou. Ze heeft nooit
van je gehouden, zie dat toch in.
725
01:28:03,968 --> 01:28:08,348
Je moet begrijpen
hoe veel ik van haar hou.
726
01:28:29,033 --> 01:28:30,201
vertaler onbekend.
727
01:28:39,918 --> 01:28:42,504
OCR van DVD, kerremelk
The Soft Kill (mystery, thriller)(1994)
728
01:28:42,921 --> 01:28:49,260
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.SubtitleDB.org te verwijderen
56422
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.