Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,169 --> 00:00:07,019
♪ Love is amazing ♪
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,199
♪ When planets align ♪
3
00:00:09,220 --> 00:00:12,099
♪ Moons feel like honey ♪
4
00:00:12,119 --> 00:00:15,019
♪ With your hand in mine ♪
5
00:00:15,039 --> 00:00:17,140
♪ Friends watch the house ♪
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,089
♪ And care for the plants ♪
7
00:00:20,109 --> 00:00:27,010
♪ We'll bring them something
back from our cosmic dance ♪
8
00:00:28,190 --> 00:00:34,210
♪♪
9
00:00:34,229 --> 00:00:37,030
[ Sighs ]
10
00:00:37,049 --> 00:00:38,030
[ Sighs ]
11
00:00:38,049 --> 00:00:40,039
Yep, you said it Hedgehog.
12
00:00:40,060 --> 00:00:41,140
This is the life.
13
00:00:41,159 --> 00:00:43,219
Oscar,
that wasn't a happy sigh.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,079
Oh, sorry.
15
00:00:45,100 --> 00:00:48,219
What's the problem
Hedgehog?
16
00:00:49,000 --> 00:00:51,149
It's this dreadful ennui,
Oscar.
17
00:00:51,170 --> 00:00:53,200
This maleficent malaise.
18
00:00:53,219 --> 00:00:57,000
This vast and endless leisure.
19
00:00:57,020 --> 00:00:58,119
I was all down for a lounge
20
00:00:58,140 --> 00:01:02,000
but I didn't think being queen
would be this boring.
21
00:01:02,020 --> 00:01:03,179
I just wish I had
something to do.
22
00:01:03,200 --> 00:01:07,099
Some rivals to backstab
or something.
23
00:01:07,120 --> 00:01:09,230
So, I guess you might
say you're...
24
00:01:10,010 --> 00:01:11,150
"royally bored"?
25
00:01:11,170 --> 00:01:13,000
[ Squeaks ]
26
00:01:13,019 --> 00:01:14,039
Gesundheit.
27
00:01:14,060 --> 00:01:16,079
That wasn't me.
[ Squeaking ]
28
00:01:16,099 --> 00:01:17,180
What was that?
29
00:01:17,200 --> 00:01:20,010
It sounded like
some kinda squeak or somethin'.
30
00:01:20,030 --> 00:01:21,099
I've been hearing it all night
31
00:01:21,120 --> 00:01:23,200
but I thought it was
a part of the music.
32
00:01:28,090 --> 00:01:30,129
Quick, hand me
that fireplace thingy.
33
00:01:30,150 --> 00:01:34,000
[ Squeaking ]
34
00:01:35,099 --> 00:01:37,129
[ Gasps ]
35
00:01:37,150 --> 00:01:39,200
I'm sorry.
I can't help it.
36
00:01:39,219 --> 00:01:41,229
It's my nose.
37
00:01:42,009 --> 00:01:44,060
Story checks out.
Please don't fire me.
38
00:01:44,079 --> 00:01:46,039
I know I'm supposed to be silent
until summoned,
39
00:01:46,060 --> 00:01:48,009
but I really need this job,
and --
40
00:01:48,030 --> 00:01:50,000
Summoned?
Summoned for what?
41
00:01:50,020 --> 00:01:50,229
Who are you?
42
00:01:51,009 --> 00:01:52,109
I'm Patootie, court jester.
43
00:01:52,129 --> 00:01:54,109
I live under the floor
so I can keep track
44
00:01:54,129 --> 00:01:55,159
of what makes the king laugh,
45
00:01:55,180 --> 00:01:58,000
get materials
for my bits and stories,
46
00:01:58,020 --> 00:02:00,099
you know, standard jester stuff.
47
00:02:00,120 --> 00:02:01,189
Ohhh.
I see.
48
00:02:01,209 --> 00:02:04,000
Could you tell us
a story too, Patootie?
49
00:02:04,019 --> 00:02:05,030
Of course!
50
00:02:05,049 --> 00:02:06,209
That's basically my whole job.
51
00:02:06,230 --> 00:02:08,000
Yes!
52
00:02:08,020 --> 00:02:09,030
What sort of story
would you like?
53
00:02:09,050 --> 00:02:10,129
Whaddaya think, Oscar?
54
00:02:10,150 --> 00:02:12,080
Mmm, ghost story!
55
00:02:12,099 --> 00:02:13,129
Yeah!
Hmm.
56
00:02:13,150 --> 00:02:15,199
Let's see here.
Ahh, yes.
57
00:02:15,219 --> 00:02:18,069
Our story begins many moons ago.
58
00:02:18,090 --> 00:02:20,120
With Susie!
Whoa!
59
00:02:20,139 --> 00:02:22,030
How did I miss
an 8-foot tapestry
60
00:02:22,050 --> 00:02:24,110
of my worst
favorite best frenemy?
61
00:02:24,129 --> 00:02:25,219
Susie had told the king
62
00:02:26,000 --> 00:02:27,219
that if he built space-age
cabins for the island
63
00:02:28,000 --> 00:02:29,039
in return...
64
00:02:29,060 --> 00:02:31,039
she'd bring him a bag
of saltwater taffy
65
00:02:31,060 --> 00:02:33,210
every six months for life.
66
00:02:33,229 --> 00:02:36,039
Salt water taffy is a delicacy
on our planet
67
00:02:36,060 --> 00:02:37,219
because we don't have
any salt here.
68
00:02:38,000 --> 00:02:39,170
Or water.
Or taffy.
69
00:02:39,189 --> 00:02:41,099
So naturally the king agreed.
70
00:02:41,120 --> 00:02:43,079
The cabins were built,
and six months later,
71
00:02:43,099 --> 00:02:46,030
on the dot,
the taffy was set to arrive.
72
00:02:46,050 --> 00:02:48,000
But on that dark
and stormy night,
73
00:02:48,020 --> 00:02:51,210
things didn't go
quite as planned.
74
00:02:51,229 --> 00:02:54,000
Hark!
Susie!
75
00:02:54,020 --> 00:02:55,189
Yeah, yeah.
76
00:02:55,210 --> 00:02:57,210
Patootie:
When Susie finally arrived, she was soaked to the bone.
77
00:02:57,229 --> 00:02:59,129
She'd just gotten warmed up,
78
00:02:59,150 --> 00:03:03,129
and was about to hand over the
taffy when something went wrong.
79
00:03:03,150 --> 00:03:05,069
All the power went out
in the castle.
80
00:03:05,090 --> 00:03:07,080
Even the fireplace!
81
00:03:07,099 --> 00:03:09,009
And the taffy bag was gone.
82
00:03:09,030 --> 00:03:10,199
[ Gasps ]
My taffy bag!
83
00:03:10,219 --> 00:03:12,020
I've been robbed!
84
00:03:12,039 --> 00:03:13,030
Hey!
85
00:03:13,050 --> 00:03:14,060
Stop!
Thief!
86
00:03:14,080 --> 00:03:16,030
♪♪
87
00:03:18,189 --> 00:03:20,069
Then what happened?!
88
00:03:20,090 --> 00:03:22,069
Oh, I don't know.
They left the office.
89
00:03:22,090 --> 00:03:24,099
I only know what happens
in the office.
90
00:03:24,120 --> 00:03:25,210
What?
Why?
91
00:03:25,229 --> 00:03:27,110
I live in the floor, remember?
92
00:03:27,129 --> 00:03:28,210
I can't leave.
93
00:03:29,000 --> 00:03:32,099
Oh, well,
which way did they go?
94
00:03:32,120 --> 00:03:33,229
They were headed
towards the living room.
95
00:03:34,009 --> 00:03:35,189
My cousin Noodle lives in the
floorboards there
96
00:03:35,210 --> 00:03:36,219
and can probably help.
97
00:03:37,000 --> 00:03:38,069
Thanks, Patootie!
C'mon, Oscar!
98
00:03:38,090 --> 00:03:41,050
Oscar: Ah!
99
00:03:41,069 --> 00:03:42,099
Hello?
100
00:03:42,120 --> 00:03:43,110
Noodle?
101
00:03:43,129 --> 00:03:44,159
[ Squeak! ]
102
00:03:44,180 --> 00:03:46,170
Man, I used to think
squeaky floorboards
103
00:03:46,189 --> 00:03:48,099
just meant it was
an old house.
104
00:03:48,120 --> 00:03:51,020
Nope!
105
00:03:51,039 --> 00:03:52,150
Jesters!
106
00:03:52,170 --> 00:03:55,069
Huh?
What's the big idea?
107
00:03:55,090 --> 00:04:03,000
Y'dang ol board pryin' stinkin'
no board ceiling takin' maniacs.
108
00:04:03,020 --> 00:04:04,139
Noodle.
I'm Hedgehog.
109
00:04:04,159 --> 00:04:05,210
I'm the new queen.
110
00:04:05,229 --> 00:04:07,099
I order you to tell us
what happened with Susie
111
00:04:07,120 --> 00:04:09,050
and that ghost
all those years ago.
112
00:04:09,069 --> 00:04:12,050
Oh! Well, why didn't you say
so, your highness?
113
00:04:12,069 --> 00:04:13,199
♪♪
114
00:04:13,219 --> 00:04:15,110
Hmm.
115
00:04:15,129 --> 00:04:18,050
What does a ghost even want
with my candy anyway?
116
00:04:18,069 --> 00:04:19,139
It's not just any ghost.
117
00:04:19,160 --> 00:04:20,209
It's Lil' G.
118
00:04:20,230 --> 00:04:22,220
Lil' G's roamed the castle
grounds for years
119
00:04:23,000 --> 00:04:24,199
trying to sort out
their unfinished business.
120
00:04:24,220 --> 00:04:27,050
But nobody knows
what that business is.
121
00:04:27,069 --> 00:04:28,129
Yeah, well, it's business
is gonna be picking
122
00:04:28,149 --> 00:04:29,189
little ghost teeth
up off the floor
123
00:04:29,209 --> 00:04:32,029
if it doesn't give me
my taffy back.
124
00:04:32,050 --> 00:04:35,149
Lil' G!
125
00:04:35,170 --> 00:04:37,040
Yeah?
Then what?
126
00:04:37,060 --> 00:04:39,029
And then they chased Lil' G
127
00:04:39,050 --> 00:04:41,149
out of the room
towards the gymnasium.
128
00:04:41,170 --> 00:04:44,090
My cousin, Glazed Ham,
can probably --
129
00:04:44,110 --> 00:04:46,029
Yeah yeah, we get it.
C'mon Oscar!
130
00:04:46,050 --> 00:04:47,079
Whoa!
131
00:04:47,100 --> 00:04:48,139
[ Squeak! ]
132
00:04:51,149 --> 00:04:52,199
Ah, geez.
133
00:04:52,220 --> 00:04:54,180
We're never gonna find
Glazed Ham in here.
134
00:04:54,199 --> 00:04:56,029
C'mon, Oscar.
135
00:04:56,050 --> 00:04:59,159
The sooner we start, the sooner
we'll find Glazed Ham.
136
00:04:59,180 --> 00:05:00,220
Glazed Ham?
137
00:05:01,000 --> 00:05:02,040
[ Knocking on floor ]
Glazed Ham?
138
00:05:02,060 --> 00:05:04,050
Glazed Ham?
Glazed Ham?
139
00:05:04,069 --> 00:05:06,110
Glazed Ham?
140
00:05:06,129 --> 00:05:08,129
Glazed Ham?
141
00:05:08,149 --> 00:05:10,089
[ Groans ]
142
00:05:10,110 --> 00:05:12,050
Shoot,
that was the last board.
143
00:05:12,069 --> 00:05:14,040
Maybe there's another gymnasium?
144
00:05:14,060 --> 00:05:16,139
Hey! Will you guys keep it
down out there?
145
00:05:16,160 --> 00:05:18,230
Some of us are tryin' to relax.
146
00:05:19,009 --> 00:05:20,079
I'm Glazed Ham.
147
00:05:20,100 --> 00:05:21,160
Glazed Ham?!
148
00:05:21,180 --> 00:05:23,079
Why aren't you in the
floorboards like everyone else?
149
00:05:23,100 --> 00:05:25,160
I'm on vacation.
[ Squeak! ]
150
00:05:25,180 --> 00:05:27,000
Now if you'll excuse me.
151
00:05:27,019 --> 00:05:28,199
I'm workin' on my tan.
Wait!
152
00:05:28,220 --> 00:05:31,000
First just tell us your part
of Patootie's story.
153
00:05:31,019 --> 00:05:32,029
Please.
154
00:05:32,050 --> 00:05:33,220
Oh, well, The King and Susie
155
00:05:34,009 --> 00:05:35,220
opened the door
to the gymnasium.
156
00:05:36,000 --> 00:05:39,040
Then they heard a noise from the
upstairs in the royal suite,
157
00:05:39,060 --> 00:05:42,170
so they turned around
and left without coming in.
158
00:05:42,189 --> 00:05:44,209
[ Groans ]
159
00:05:44,230 --> 00:05:52,159
♪♪
160
00:05:52,180 --> 00:05:53,180
Whew...
161
00:05:53,199 --> 00:05:55,100
How many rooms
are in this place?
162
00:05:55,120 --> 00:05:57,170
According to this map
on the wall?
163
00:05:57,189 --> 00:05:59,050
185.
164
00:05:59,069 --> 00:06:00,149
I just realized.
165
00:06:00,170 --> 00:06:02,209
It's much better if all
the jesters come to us.
166
00:06:02,230 --> 00:06:05,009
We have to find some way
to get them all together.
167
00:06:05,029 --> 00:06:07,019
But they can't
leave their rooms.
168
00:06:07,040 --> 00:06:08,129
I'm Queen.
169
00:06:08,149 --> 00:06:11,060
What good is my title
if I can't lift a travel ban?
170
00:06:11,079 --> 00:06:13,160
Fair.
171
00:06:13,180 --> 00:06:15,199
Attention.
All floorboard jesters,
172
00:06:15,220 --> 00:06:18,009
who aren't asleep,
report to the kitchen
173
00:06:18,029 --> 00:06:20,230
immediately by order
of The Queen.
174
00:06:21,009 --> 00:06:26,220
[ Squeaking,
floorboards rattling ]
175
00:06:27,000 --> 00:06:28,139
Ohh, hi, hi, hi!
-I haven't seen you!
176
00:06:28,160 --> 00:06:31,129
How's it been?
Oh, Noodle, I've missed you!
177
00:06:31,149 --> 00:06:33,079
Is that a new jester's hat?
178
00:06:33,100 --> 00:06:34,180
Pleased to meet you,
I'm The Queen.
179
00:06:34,199 --> 00:06:36,069
Pleased to meet you,
I'm The Queen.
180
00:06:36,090 --> 00:06:39,000
I'm the Prime Minister,
would you like some taffy?
181
00:06:39,019 --> 00:06:42,050
Well, I guess we won't be
needing this anymore.
182
00:06:42,069 --> 00:06:43,100
[ Laughter ]
183
00:06:43,120 --> 00:06:45,069
[ Squeaking ]
184
00:06:45,090 --> 00:06:48,090
I'm sorry to interrupt
your hellos, but uh,
185
00:06:48,110 --> 00:06:50,180
can we hear
the rest of the ghost story?
186
00:06:52,220 --> 00:06:54,029
[ Squeak! ]
187
00:06:54,050 --> 00:06:57,040
The King and Susie tiptoed
through the hallway
188
00:06:57,060 --> 00:06:59,029
chasing Lil' G.
189
00:06:59,199 --> 00:07:00,230
[ Squeak! ]
190
00:07:01,009 --> 00:07:03,120
They peeped into
the laundry room.
191
00:07:03,139 --> 00:07:04,189
[ Squeak! ]
192
00:07:04,209 --> 00:07:07,100
And they peeped
into the conservatory.
193
00:07:07,120 --> 00:07:09,100
Every so often,
they'd hear the "smack!"
194
00:07:09,120 --> 00:07:13,220
of Lil' G's chompers chewing
on a new piece of taffy.
195
00:07:14,000 --> 00:07:15,089
The billiards room!
196
00:07:15,110 --> 00:07:18,139
So the King and Susie
went to the billiards room.
197
00:07:18,160 --> 00:07:22,040
♪♪
198
00:07:22,060 --> 00:07:23,230
Listen you little piece
of the past,
199
00:07:24,009 --> 00:07:25,149
give me back that taffy!
200
00:07:25,170 --> 00:07:26,220
Wait, I've got a feeling
201
00:07:27,000 --> 00:07:29,180
it's not you the ghost
has a beef with.
202
00:07:29,199 --> 00:07:30,230
It's me.
203
00:07:31,009 --> 00:07:33,159
Lil' G has some
unfinished business with me.
204
00:07:33,180 --> 00:07:35,090
Lil' G.
What is it?
205
00:07:35,110 --> 00:07:37,029
What do you want from me?
206
00:07:37,050 --> 00:07:38,139
Lil' G?
207
00:07:38,159 --> 00:07:41,189
♪♪
208
00:07:41,209 --> 00:07:43,000
Lil' G.
209
00:07:43,019 --> 00:07:46,069
Did you once go by the name
of Chiparoo?
210
00:07:46,090 --> 00:07:49,199
Are you challenging me
to a game of billiards?
211
00:07:49,220 --> 00:07:56,009
♪♪
212
00:07:56,029 --> 00:07:58,209
It is you!
213
00:07:58,230 --> 00:08:00,220
Chiparoo is a fierce adversary.
214
00:08:01,000 --> 00:08:02,160
Who knows what might happen
should I lose
215
00:08:02,180 --> 00:08:04,040
this ghostly contest.
216
00:08:04,060 --> 00:08:06,189
I'd better start the game
with my most impressive shot!
217
00:08:06,209 --> 00:08:07,230
♪♪
218
00:08:08,009 --> 00:08:09,040
Oops!
219
00:08:09,060 --> 00:08:10,199
[ Gasps ]
Puddle?!
220
00:08:10,220 --> 00:08:12,000
Puddle?
221
00:08:12,019 --> 00:08:14,079
Puddle used to be
the castle ghost?
222
00:08:14,100 --> 00:08:15,100
Noooo!
223
00:08:15,120 --> 00:08:17,029
Puddle only dressed up
as Lil' G.
224
00:08:17,050 --> 00:08:19,160
Lil' G is real, but Puddle
was just pretending to be
225
00:08:19,180 --> 00:08:21,089
Lil' G
to flirt with the King.
226
00:08:21,110 --> 00:08:24,050
Stealing a taffy to share
with the King later.
227
00:08:24,069 --> 00:08:27,230
So, technically,
this wasn't a ghost story?
228
00:08:28,009 --> 00:08:29,129
I think it still was.
229
00:08:29,149 --> 00:08:31,129
A Puddle-ghost story prequel
to the Puddle
230
00:08:31,149 --> 00:08:33,049
and the King romance story.
231
00:08:33,070 --> 00:08:35,090
Ya know, in honor
of their honeymoon.
232
00:08:35,110 --> 00:08:36,090
Ha!
233
00:08:36,110 --> 00:08:39,000
Wow.
Y'all sure are crazy.
234
00:08:39,019 --> 00:08:40,159
Yup.
235
00:08:40,179 --> 00:08:42,169
That night, Puddle
and The King
236
00:08:42,190 --> 00:08:44,100
stayed up until dawn
eating taffy
237
00:08:44,120 --> 00:08:47,009
and getting to
know each other.
238
00:08:47,029 --> 00:08:50,049
Susie went home,
her taffy tariff finally paid,
239
00:08:50,070 --> 00:08:52,059
hair and socks dry as a bone.
240
00:08:54,139 --> 00:08:57,029
Hedgehog:
Hey, I just realized, I feel great.
241
00:08:57,049 --> 00:08:59,019
No ennui.
Not bored at all.
242
00:08:59,039 --> 00:09:01,090
Yes, we don't feel bored either.
243
00:09:01,110 --> 00:09:03,059
We feel...
244
00:09:03,080 --> 00:09:04,139
Kind of bummed.
245
00:09:04,159 --> 00:09:07,129
We don't want to go back
to the floorboards.
246
00:09:07,149 --> 00:09:10,070
Oh no, I thought you guys
liked your job!
247
00:09:10,090 --> 00:09:12,070
We do.
It's just...
248
00:09:12,090 --> 00:09:14,139
Man, will you look
at that Noodle?
249
00:09:14,159 --> 00:09:17,039
And Glazed Ham?
And Cream Puff?
250
00:09:17,059 --> 00:09:18,169
I missed them so much!
251
00:09:18,190 --> 00:09:21,179
Didn't even know how much
I missed them until I saw them.
252
00:09:21,200 --> 00:09:24,059
My gosh darn family.
253
00:09:24,080 --> 00:09:26,049
Who knew living under
floorboards
254
00:09:26,070 --> 00:09:27,169
for hundreds of years
255
00:09:27,190 --> 00:09:32,100
could make you miss
the people closest to you.
256
00:09:32,120 --> 00:09:34,100
Hedgehog, you have
to do something.
257
00:09:34,120 --> 00:09:37,159
The jesters should be able to
see their family more regularly.
258
00:09:37,179 --> 00:09:39,210
[ Screaming ]
259
00:09:39,230 --> 00:09:41,100
Ahhh!
Real Lil' G!
260
00:09:41,120 --> 00:09:46,059
[ Screaming ]
261
00:09:46,080 --> 00:09:48,029
Puddle!
Again?
262
00:09:48,049 --> 00:09:51,110
Gotcha!
We're back from the trip!
263
00:09:51,129 --> 00:09:52,139
-Oh-oh!
-The King.
264
00:09:52,159 --> 00:09:54,029
-Oh-oh!
-Oh-oh!
265
00:09:54,049 --> 00:09:55,190
It's nice to see you
all standing together!
266
00:09:55,210 --> 00:09:57,159
Now go back
to your floorboards!
267
00:09:57,179 --> 00:09:59,009
Uh wait.
No.
268
00:09:59,029 --> 00:10:01,139
You have to change
the jester floorboard policy.
269
00:10:01,159 --> 00:10:03,230
You know how jesters can get
the best funny material?
270
00:10:04,009 --> 00:10:06,000
By seeing their friends
and family.
271
00:10:06,019 --> 00:10:07,129
Hi, hi hi hi.
[ Laughs ]
272
00:10:07,149 --> 00:10:10,139
Not by hiding in the floor
like creepy little spies.
273
00:10:10,159 --> 00:10:13,049
Let them roam.
Sure.
274
00:10:13,070 --> 00:10:15,009
It was their idea to live
in the floorboards.
275
00:10:15,029 --> 00:10:17,039
They can go wherever.
Oh!
276
00:10:17,059 --> 00:10:19,220
Oh yeah, it was our idea.
277
00:10:20,000 --> 00:10:22,100
Initially, but now
we're not sure.
278
00:10:22,120 --> 00:10:26,220
Well, I declare you all
free-range jesters, from now on!
279
00:10:27,000 --> 00:10:29,120
Actually, now that I'm back,
you don't have that power,
280
00:10:29,139 --> 00:10:32,080
but, sure,
be free, Lil' Js!
281
00:10:32,100 --> 00:10:35,009
All: Yay!
282
00:10:35,029 --> 00:10:37,009
-Goodnight!
-Goodnight!
283
00:10:37,029 --> 00:10:40,000
Hey Hedgehog, how'd you know
it was me earlier?
284
00:10:40,019 --> 00:10:41,039
Your feet.
285
00:10:41,059 --> 00:10:42,210
Ghosts don't have
cute little feet.
286
00:10:42,230 --> 00:10:46,100
Dangit, I'm really terrible
at ghosting.
287
00:10:46,120 --> 00:10:49,120
Thank goodness for that.
288
00:10:49,139 --> 00:10:51,039
Night, guys.
289
00:10:51,059 --> 00:10:52,039
Both: Night.
290
00:10:52,059 --> 00:10:53,200
Feels nice to not
be Queen anymore.
291
00:10:53,220 --> 00:10:57,129
Yeah, plus we still
get jesters!
292
00:10:57,149 --> 00:10:59,200
Hey, Patootie!
Your nose stopped squeaking!
293
00:10:59,220 --> 00:11:02,159
Yeah, I think I was
homesqueak for my fam.
294
00:11:02,179 --> 00:11:04,210
Awww.
Love ya, Patoots.
295
00:11:06,149 --> 00:11:13,019
♪♪
296
00:11:13,039 --> 00:11:19,139
♪♪
297
00:11:19,159 --> 00:11:21,029
I'm sorry.
298
00:11:21,079 --> 00:11:25,629
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
20319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.