All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E14_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:06,089 ¿Es científicamente posible que un humano se derrita? 2 00:00:07,757 --> 00:00:09,759 Esta ola de calor me mata. 3 00:00:15,015 --> 00:00:18,893 Quería que el estilo del Hombre Araña, fuera un rayo de esperanza, 4 00:00:18,977 --> 00:00:22,188 pero quizá la licra de pies a cabeza no fue buena idea. 5 00:00:26,234 --> 00:00:30,822 Tercera regla para superhéroes: conocer los mejores callejones para cambiarse. 6 00:00:30,905 --> 00:00:33,533 Evita que los mirones vean mi ropa interior. 7 00:00:33,616 --> 00:00:35,493 Cuarta regla: 8 00:00:35,577 --> 00:00:37,662 no usar la palabra "mirón". 9 00:00:39,539 --> 00:00:43,543 Mucho mejor. Hasta estoy a tiempo para ver a Harry. 10 00:00:45,795 --> 00:00:48,423 ¿Estás bien? Lo siento. 11 00:00:50,300 --> 00:00:51,843 Gracias, muchacho. 12 00:00:53,470 --> 00:00:55,013 ¡Sal de mi camino! 13 00:00:55,096 --> 00:00:57,348 - Dije que lo sentía. - Abran paso. 14 00:00:59,768 --> 00:01:01,311 ¡Espera, Macklin! 15 00:01:02,187 --> 00:01:05,774 Bien hecho. Detuviste a un miembro de la banda de Hammerhead. 16 00:01:05,857 --> 00:01:08,777 Randy Macklin robó la joyería en la Quinta. 17 00:01:08,860 --> 00:01:13,573 Ojalá más gente común nos ayudara. Sería más fácil mi trabajo. 18 00:01:13,656 --> 00:01:15,742 Gracias. Buen día. 19 00:01:18,995 --> 00:01:19,871 Guau. 20 00:01:19,954 --> 00:01:23,583 Puedo ser igual de eficaz sin mi traje de araña. 21 00:01:23,666 --> 00:01:26,002 Debo recorrer la ciudad como Peter. 22 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 Pete, ¡eres un genio! 23 00:01:30,131 --> 00:01:32,717 Solo me interpuse en su camino. 24 00:01:32,801 --> 00:01:35,553 Hablo del guante criogénico. 25 00:01:35,637 --> 00:01:36,888 Mira esto. 26 00:01:38,932 --> 00:01:43,478 Tomé los diseños modificados que me diste, alineé las bobinas, y ve. 27 00:01:45,897 --> 00:01:47,398 Vaya, ¡lo logramos! 28 00:01:47,482 --> 00:01:50,902 Es un modo de congelar comida sin agentes como Freon. 29 00:01:50,985 --> 00:01:54,114 Nuestro proyecto conjunto les mostrará a todos 30 00:01:54,197 --> 00:01:57,242 que Horizon y la Academia Oz pueden trabajar juntas 31 00:01:57,325 --> 00:01:59,744 de modo amigable y no competitivo. 32 00:01:59,828 --> 00:02:02,580 Aunque papá estará furioso cuando sepa. 33 00:02:02,664 --> 00:02:06,334 Pasará una eternidad antes de que lo apoye. 34 00:02:06,417 --> 00:02:10,672 Solo tenía un pequeño refractror, es lo más grande que puedo congelar. 35 00:02:10,755 --> 00:02:13,591 Pero si tuviera algo más grande... 36 00:02:13,675 --> 00:02:15,301 ¿De dónde salió esto? 37 00:02:15,885 --> 00:02:17,220 ¡Eso es perfecto! 38 00:02:17,303 --> 00:02:18,346 No sé. 39 00:02:18,429 --> 00:02:22,016 Subiré el nivel y tu sándwich se vuelve... 40 00:02:24,561 --> 00:02:25,562 ¡Vaya! 41 00:02:26,729 --> 00:02:28,690 Quizá es demasiado hielo. 42 00:02:28,773 --> 00:02:30,775 Nunca es demasiado hielo. 43 00:02:31,484 --> 00:02:33,486 Te conozco. ¡Macklin! 44 00:02:33,570 --> 00:02:36,072 - Eres el ladrón que detuve. - ¿Que qué? 45 00:02:36,156 --> 00:02:37,240 Lo detuve. 46 00:02:37,824 --> 00:02:39,742 Fue Pete, Peter Parker. 47 00:02:39,826 --> 00:02:43,246 Fui yo. Ayudé a la policía al interponerme. 48 00:02:44,080 --> 00:02:47,125 Luego me ayudaste a mí al guardar mi diamante. 49 00:02:47,208 --> 00:02:48,918 Pero ahora lo quiero. 50 00:02:50,461 --> 00:02:51,713 ¡Oye! 51 00:02:51,796 --> 00:02:54,007 Lo necesitamos para generar hielo. 52 00:02:54,090 --> 00:02:55,133 Hielo, ¿eh? 53 00:02:55,717 --> 00:03:00,054 Por lo que vi, quizá deba llevarme esto también. 54 00:03:01,556 --> 00:03:04,309 Harry, ¿estás bien? Yo me encargo. 55 00:03:04,392 --> 00:03:07,353 No seas héroe dos veces en un día. 56 00:03:07,437 --> 00:03:09,689 Basta, no sabes de qué es capaz eso. 57 00:03:24,954 --> 00:03:29,083 No pensé en esto cuando dije que quería más frío. 58 00:03:29,626 --> 00:03:32,045 Pete, hay que recuperar el guante. 59 00:03:32,754 --> 00:03:35,798 ¡Solo empiecen a cavar! 60 00:03:36,841 --> 00:03:38,343 En un segundo, Joe. 61 00:03:38,426 --> 00:03:40,845 Veré si el policía sigue afuera. 62 00:03:41,512 --> 00:03:44,432 No, Pete, no volverás a... 63 00:03:45,266 --> 00:03:46,726 ...desaparecer. 64 00:03:47,185 --> 00:03:50,063 - ¿Va a volver? - No cuentes con ello. 65 00:03:53,733 --> 00:03:57,570 Le hubiera puesto un rastrador a Macklin para saber adónde fue. ¿Eh? 66 00:03:58,947 --> 00:04:01,908 Hasta Peter Parker puede seguir ese sendero. 67 00:04:03,493 --> 00:04:05,662 ¿Dónde diablos está Mackerel? 68 00:04:06,246 --> 00:04:07,580 Se llama Macklin. 69 00:04:07,664 --> 00:04:10,166 Y Frankie cree que lo agarró la policía. 70 00:04:10,750 --> 00:04:11,751 ¿La policía? 71 00:04:11,834 --> 00:04:14,796 ¿Cómo puede ser tan estúpido? Era un trabajo fácil. 72 00:04:14,879 --> 00:04:17,507 Entras a la joyería y robas un diamante. 73 00:04:18,091 --> 00:04:21,469 Por eso solo debo contratar supervillanos. 74 00:04:21,552 --> 00:04:25,181 Cuestan más, pero son diez veces mejores que ustedes. 75 00:04:25,765 --> 00:04:27,016 Lo tengo, jefe. 76 00:04:28,351 --> 00:04:29,602 ¡Macklin! 77 00:04:31,145 --> 00:04:35,858 Estaba hablando de ti. Pensé que te había agarrado la policía. 78 00:04:36,442 --> 00:04:39,862 No, me escapé. Usé la cabeza. 79 00:04:40,530 --> 00:04:44,784 Miren el cerebro de este tipo. Me gusta que seas listo. 80 00:04:44,867 --> 00:04:46,035 Dáselo a papi. 81 00:04:46,119 --> 00:04:47,912 Aunque, 82 00:04:47,996 --> 00:04:50,290 lo más inteligente 83 00:04:50,373 --> 00:04:52,375 sería quedármelo. 84 00:04:52,959 --> 00:04:55,128 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 85 00:04:55,837 --> 00:04:58,923 Dijiste que los supervillanos ganan más. 86 00:04:59,007 --> 00:05:04,470 Siempre y cuando tenga el diamante para este guante, tengo superpoderes. 87 00:05:06,306 --> 00:05:08,975 Lo que tienes es valor, macarrón. 88 00:05:09,058 --> 00:05:12,937 ¡Eres un tipo normal que recibe el pago normal! 89 00:05:13,021 --> 00:05:16,274 ¿Crees que por hacer copos de nieve mereces el diamante? 90 00:05:16,357 --> 00:05:17,734 Dame mi diamante. 91 00:05:17,817 --> 00:05:19,986 No lo creo, jefe. 92 00:05:20,069 --> 00:05:21,696 Págame lo que valgo 93 00:05:21,779 --> 00:05:25,158 o tú y todos los que me subestiman 94 00:05:25,241 --> 00:05:28,578 recibirán un frío y severo aviso. 95 00:05:30,330 --> 00:05:32,415 No valdrás mucho muerto. 96 00:05:33,291 --> 00:05:37,337 Chicos, muéstrenle a la bola de nieve cómo se hace. 97 00:05:38,254 --> 00:05:39,589 Te lo advertí. 98 00:05:47,930 --> 00:05:49,515 Lo reconozco, Macklin... 99 00:05:51,851 --> 00:05:55,938 ...todos los rufianes dicen que pondrán a la gente en hielo. Tú lo hiciste. 100 00:05:57,690 --> 00:06:00,068 Ya no me llamo Macklin. 101 00:06:00,151 --> 00:06:01,986 Ah, déjame adivinar. 102 00:06:02,487 --> 00:06:04,655 ¿Sr. Cero? ¿Cara de Nevera? 103 00:06:04,739 --> 00:06:06,991 ¿El que robó tecnología ajena 104 00:06:07,075 --> 00:06:09,243 y ahora se cree superior? 105 00:06:09,327 --> 00:06:11,329 Bromea cuanto quieras. 106 00:06:11,412 --> 00:06:12,663 Me llamo Ventisca. 107 00:06:12,747 --> 00:06:15,500 ¡Ventisca! Estaba cerca. 108 00:06:15,583 --> 00:06:20,088 ¿Que crees, Ventisca? Hace falta más que un nombre y tecnología genial 109 00:06:20,171 --> 00:06:22,757 para pasar de tipo normal a supertipo. 110 00:06:22,840 --> 00:06:25,259 ¡Hacen falta poder y responsabilidad! 111 00:06:25,343 --> 00:06:31,057 - Dame el guante antes de dañar a otros. - Te ahorraré el suspenso, 112 00:06:31,140 --> 00:06:32,767 dañaré a otro, 113 00:06:32,850 --> 00:06:34,977 y ese otro eres tú. 114 00:06:37,814 --> 00:06:39,315 Las redes se congelaron. 115 00:06:41,818 --> 00:06:44,112 No es todo lo que se congelará. 116 00:06:45,988 --> 00:06:47,740 Primero, tus redes. 117 00:06:50,284 --> 00:06:51,953 Luego todo tu cuerpo. 118 00:06:52,537 --> 00:06:56,249 No seas dramático. Creí que los hombres de nieve eran alegres. 119 00:06:59,585 --> 00:07:01,921 Creo que estoy dominando esto. 120 00:07:03,506 --> 00:07:07,510 Hammerhead siempre decía mal mi nombre, pero el mundo no lo hará. 121 00:07:07,593 --> 00:07:12,515 Me conocerán como Ventisca, quien puso a Nueva York de rodillas. 122 00:07:13,099 --> 00:07:15,518 Es demasiado para una tarjeta. 123 00:07:15,601 --> 00:07:20,940 Tienes razón, acortémoslo, será el tipo que congeló al Hombre Araña. 124 00:07:21,023 --> 00:07:21,941 ¡Oye! 125 00:07:22,567 --> 00:07:24,944 - ¡Harry! - ¡Ese es mi guante! 126 00:07:25,945 --> 00:07:28,281 Y esa mi señal para escapar. 127 00:07:36,205 --> 00:07:37,206 ¡Cuidado! 128 00:07:39,917 --> 00:07:42,128 De... nada. 129 00:07:44,255 --> 00:07:47,842 ¡Lo logré! ¡Puse al Hombre Araña en hielo! 130 00:07:47,925 --> 00:07:50,428 Ahora le mostraré al mundo qué puedo hacer. 131 00:07:53,890 --> 00:07:55,057 ¡No! 132 00:07:56,642 --> 00:08:01,606 Pensé que el Hombre Araña en hielo implicaría música y baile. 133 00:08:03,232 --> 00:08:05,526 Espera, ¿a dónde vas? 134 00:08:05,610 --> 00:08:07,320 A recuperar mi guante. 135 00:08:07,403 --> 00:08:08,488 Déjame hacerlo. 136 00:08:08,571 --> 00:08:10,239 Estoy mejor equipado. 137 00:08:11,491 --> 00:08:13,576 A mí no me convirtieron en hielo. 138 00:08:14,160 --> 00:08:18,956 Sí, pero con el tiempo, el calor de mi cuerpo lo derretirá. 139 00:08:19,749 --> 00:08:22,168 Por favor, eso tardará una eternidad. 140 00:08:22,502 --> 00:08:24,670 Bueno, ¿tienes alguna idea? 141 00:08:25,213 --> 00:08:27,131 Porque Ventisca está huyendo, 142 00:08:27,215 --> 00:08:29,467 y tú no estás buscando el oro. 143 00:08:30,134 --> 00:08:34,013 No. Pero estaríamos mejor si gano la plata. 144 00:08:36,182 --> 00:08:40,853 Tiene más conductividad que todos los elementos. Genio. 145 00:08:44,148 --> 00:08:45,274 ¿Qué haces? 146 00:08:45,858 --> 00:08:51,030 Busco monedas acuñadas antes de 1964. Son las últimas hechas de plata. 147 00:08:51,113 --> 00:08:53,199 Hablando de eternidades. 148 00:08:53,282 --> 00:08:54,951 Dos mil diez... 149 00:08:55,034 --> 00:08:57,495 Mil novecientos noventa y ocho... 150 00:08:57,995 --> 00:08:59,121 ¿Lo gozas? 151 00:08:59,872 --> 00:09:04,460 Sí. Me gusta mostrarte que nos necesitas más que nosotros a ti. 152 00:09:05,086 --> 00:09:10,258 No puedo discutir contigo ahora, pero hay que detener a Ventisca. 153 00:09:10,341 --> 00:09:11,717 Si no te importa, 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,803 vi bolsas de joyería en la esquina. 155 00:09:13,886 --> 00:09:15,721 Alguna debe ser plata. 156 00:09:17,765 --> 00:09:19,559 Bolsas de joyería, ¿eh? 157 00:09:22,812 --> 00:09:25,606 No era exactamente lo que esperaba 158 00:09:25,690 --> 00:09:29,277 en el ropero de gánster de Hammerhead, aunque te queda bien. 159 00:09:31,737 --> 00:09:33,281 Gracias por descongelarme 160 00:09:33,364 --> 00:09:35,324 y por no llamarme reina de hielo. 161 00:09:35,408 --> 00:09:37,451 Sé que fue difícil resistirte. 162 00:09:38,536 --> 00:09:41,789 Sería útil mantener el proceso de fusión. 163 00:09:43,291 --> 00:09:45,835 El guante criogénico que hiciste, 164 00:09:45,918 --> 00:09:48,629 ¿puedes hacer uno que genere calor? 165 00:09:49,130 --> 00:09:50,548 No veo por qué no. 166 00:09:50,631 --> 00:09:53,301 Tengo el prototipo original en la Academia Oz. 167 00:09:53,384 --> 00:09:55,386 Lo hice con mi amigo Pete. 168 00:09:58,889 --> 00:10:01,475 Lo veré allá y trabajaremos en eso. 169 00:10:02,977 --> 00:10:05,104 ¿Oyes eso? Oigo un zumbido. 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,480 ¿Eh? No. 171 00:10:06,564 --> 00:10:08,774 Creo que el hielo altera el sonido. 172 00:10:10,192 --> 00:10:12,612 Ahí está de nuevo. ¿No lo oyes? 173 00:10:13,237 --> 00:10:14,113 No. 174 00:10:15,448 --> 00:10:17,825 Se fue al buzón de voz. Hola, soy Harry. 175 00:10:17,908 --> 00:10:19,493 Te veo en la Academia. 176 00:10:19,577 --> 00:10:21,954 Macklin congela la ciudad, lo pararemos 177 00:10:22,038 --> 00:10:24,790 volviendo nuestro diseño frío uno caliente. 178 00:10:24,874 --> 00:10:28,502 Parece que Ventisca intenta dejar su huella. 179 00:10:29,128 --> 00:10:30,880 No será tan fácil seguirlo. 180 00:10:30,963 --> 00:10:34,383 Sí. El guante criogénico tiene GPS integrado. 181 00:10:34,467 --> 00:10:35,468 ¡Es cierto! 182 00:10:36,302 --> 00:10:37,303 ¿Cómo sabes? 183 00:10:38,095 --> 00:10:41,390 Casi todo tiene GPS ahora, ¿no? 184 00:10:41,474 --> 00:10:44,268 Teléfonos, carros, guantes criogénicos... 185 00:10:44,352 --> 00:10:46,312 ¿Te llevo a la Academia Osborn? 186 00:10:46,395 --> 00:10:47,355 Estoy bien. 187 00:10:47,855 --> 00:10:49,231 Toma esto. 188 00:10:49,315 --> 00:10:50,691 Rastrea el GPS. 189 00:10:50,775 --> 00:10:54,654 Gracias. Dile a la policía que use plata para liberar a la banda. 190 00:10:55,905 --> 00:10:57,907 Pon atención, Nueva York. 191 00:10:57,990 --> 00:11:01,243 Ventisca es todo lo que Macklin nunca fue, 192 00:11:01,869 --> 00:11:04,372 frío, hábil, fuerte... 193 00:11:04,455 --> 00:11:06,374 ¡Sin mencionar roto! 194 00:11:12,588 --> 00:11:13,839 ¿Es lo tuyo? 195 00:11:13,923 --> 00:11:16,759 ¿Mecerte y patear a la gente mientras habla? 196 00:11:16,842 --> 00:11:19,345 Es la segunda vez que lo haces. 197 00:11:19,929 --> 00:11:23,182 Lo mío es castigar a los rufianes. 198 00:11:23,265 --> 00:11:26,769 ¡No soy un rufián normal! ¡Soy Ventisca! 199 00:11:30,106 --> 00:11:32,983 Sí, entiendo, pero ¿adivina qué? 200 00:11:33,067 --> 00:11:37,238 Mi pronóstico dice que habrá una ventisca en la cárcel hoy, 201 00:11:37,321 --> 00:11:40,199 con posibilidad absoluta de... 202 00:11:40,866 --> 00:11:41,867 ...¡condena! 203 00:11:41,951 --> 00:11:45,079 ¿Cuándo entenderás que no puedes pararme? 204 00:11:45,663 --> 00:11:47,748 Porque no puedes acercarte 205 00:11:48,332 --> 00:11:49,750 sin congelarte. 206 00:11:54,296 --> 00:11:57,091 Debo alejarme para que funcione mi red. 207 00:11:58,259 --> 00:12:00,511 Y aislarme para conectar la corriente a tierra. 208 00:12:06,934 --> 00:12:08,394 Quédense dentro hasta que sea seguro. 209 00:12:08,477 --> 00:12:09,520 Gracias, Arañita. 210 00:12:09,603 --> 00:12:14,567 No sobreviviré sin adaptar mi traje para el frío. Pero Horizon está bajo nieve. 211 00:12:14,650 --> 00:12:17,570 Mi única opción es la Academia Oz. 212 00:12:25,870 --> 00:12:29,248 Recibí tu mensaje. ¿Cómo va el guante? 213 00:12:29,331 --> 00:12:30,708 Casi termino. 214 00:12:31,792 --> 00:12:34,879 ¿Por qué Oscorp es el único edificio que no está sepultado? 215 00:12:34,962 --> 00:12:39,341 Papá no escatimó en aislar el exterior con autocalentamiento. 216 00:12:39,425 --> 00:12:43,262 Es igual que los calentadores para asiento de carro. Es un genio. 217 00:12:45,431 --> 00:12:48,851 No lo suficiente como para hacer pantalones térmicos, ¿no? 218 00:12:48,934 --> 00:12:50,269 Me caerían bien. 219 00:12:51,771 --> 00:12:55,274 No, pero yo sí. Algo así. Ve mi casillero. 220 00:13:01,155 --> 00:13:04,033 Toomes nos dio la tarea de crear un material 221 00:13:04,116 --> 00:13:07,077 que ayude a los bomberos a mantener su temperatura 222 00:13:07,161 --> 00:13:11,165 a pesar de las condiciones externas. Así que hice trajes térmicos. 223 00:13:12,124 --> 00:13:15,669 Usé lo que está en la mesa para simular el calor. 224 00:13:21,509 --> 00:13:22,593 Impresionante. 225 00:13:23,177 --> 00:13:28,808 - El genio Osborn no omitió tu generación. - No, de tal palo, tal astilla. 226 00:13:34,855 --> 00:13:38,734 Necesito este material para adaptar mi red al frío. 227 00:13:46,116 --> 00:13:49,787 ¿Pudiste convertir el guante de frío a calor? 228 00:13:49,870 --> 00:13:51,121 Y cómo. 229 00:13:51,789 --> 00:13:53,082 Mira esto. 230 00:14:00,297 --> 00:14:01,173 ¡Vaya! 231 00:14:04,051 --> 00:14:05,845 Harry, ¿qué le hiciste? 232 00:14:06,428 --> 00:14:11,100 Es la tecnología del guante. Lo hice más fácil de usar. 233 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 Lo convertiste en arma. 234 00:14:13,769 --> 00:14:16,647 Sí. Eso hizo Ventisca con el guante original. 235 00:14:16,730 --> 00:14:18,941 ¿Por qué no combatir fuego con fuego? 236 00:14:19,024 --> 00:14:21,360 ¿O hielo con fuego? 237 00:14:21,443 --> 00:14:25,614 El original era para ayudar gente, no para dañarla. 238 00:14:26,282 --> 00:14:28,784 No la dañaremos, la salvaremos. 239 00:14:30,452 --> 00:14:31,871 Mira qué genial. 240 00:14:34,874 --> 00:14:36,876 Como coinventor de la tecnología, 241 00:14:36,959 --> 00:14:39,128 no puedo dejarte usarla así. 242 00:14:39,795 --> 00:14:41,297 ¿Qué eres, mi papá? 243 00:14:41,881 --> 00:14:44,592 Todos quieren evitar que use lo que invento. 244 00:14:44,675 --> 00:14:46,844 No intento ser como tu papá. 245 00:14:47,386 --> 00:14:50,389 Intento restaurar la integridad del proyecto. 246 00:14:50,472 --> 00:14:53,017 Por favor, piénsalo bien. 247 00:14:59,064 --> 00:15:00,232 Bien. 248 00:15:03,944 --> 00:15:06,280 Mira, no digo que no puedas... 249 00:15:09,450 --> 00:15:10,826 CLIMA DE HOY: -2 °C 250 00:15:10,910 --> 00:15:12,202 La tormenta empeora. 251 00:15:12,828 --> 00:15:14,705 Veré cómo está la tía May. 252 00:15:15,456 --> 00:15:17,541 Avísame cuando restaures el guante. 253 00:15:28,177 --> 00:15:30,137 Odié desalentar a Harry, 254 00:15:30,220 --> 00:15:33,641 pero sería malo que cayera en las manos equivocadas. 255 00:15:34,808 --> 00:15:38,604 Por suerte, nadie tocará esta ropa térmica genial. 256 00:15:39,104 --> 00:15:40,272 Qué calientita. 257 00:15:43,984 --> 00:15:45,527 ¡Manos arriba! 258 00:15:45,611 --> 00:15:47,571 No dijeron "quieto". 259 00:15:47,655 --> 00:15:50,115 Contaba con que lo dijeran. 260 00:15:51,200 --> 00:15:53,369 ¿Qué otras respuestas tenía? 261 00:15:54,036 --> 00:15:56,372 Quieto, te congelaré. 262 00:15:56,455 --> 00:15:59,208 Ah sí, los chicos de azul. 263 00:15:59,291 --> 00:16:02,628 A ver qué sienten cuando su cara combine con su uniforme. 264 00:16:05,297 --> 00:16:09,510 Lamento el retraso. Había tráfico en la pista de hielo. 265 00:16:09,593 --> 00:16:12,763 Miren eso. Tienes razón, es lo mío. 266 00:16:12,846 --> 00:16:15,349 Me gusta patear a la gente mientras habla. 267 00:16:16,058 --> 00:16:20,020 ¡Hombre Araña! ¿Cómo sobrevives en esta temperatura? 268 00:16:20,104 --> 00:16:26,360 Entré en calor, por así decirlo. Mira estas redes térmicas, nene. 269 00:16:31,991 --> 00:16:33,659 Están candentes. 270 00:16:33,742 --> 00:16:36,412 Deberías verme escribir mi nombre en la nieve. 271 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 ARAÑITA 272 00:16:43,335 --> 00:16:44,294 Tonto. 273 00:16:44,878 --> 00:16:47,339 ¿Crees que las redes térmicas te ayudarán? 274 00:17:02,229 --> 00:17:03,939 Es hora de relajarse. 275 00:17:04,440 --> 00:17:05,315 Te superé. 276 00:17:06,150 --> 00:17:08,110 ¡Pero no eres más grande! 277 00:17:13,157 --> 00:17:16,910 Hora de enfrentar los fríos hechos, Hombre Araña. 278 00:17:16,994 --> 00:17:18,787 ¡Serás derrotado! 279 00:17:18,871 --> 00:17:21,749 ¿Alguien más sintió un escalofrío en la espalda? 280 00:17:27,504 --> 00:17:29,506 Todos aman las nevadas, 281 00:17:29,590 --> 00:17:31,592 pero esto se sale de control. 282 00:17:33,761 --> 00:17:35,554 ¡Retrocede, Ventisca! 283 00:17:36,889 --> 00:17:40,142 - Harry, ¿qué haces? - Marco la diferencia. 284 00:17:40,726 --> 00:17:42,978 Sal de aquí. No es sitio para ti. 285 00:17:43,062 --> 00:17:45,814 Es un tipo normal que deja su huella con tecnología. 286 00:17:45,898 --> 00:17:48,609 Mi tecnología, y yo haré lo mismo. 287 00:17:54,156 --> 00:17:55,115 ¡Harry! 288 00:18:10,881 --> 00:18:13,050 Agente, ponga a este chico a salvo. 289 00:18:14,718 --> 00:18:16,345 ¿Tú qué harás? 290 00:18:16,428 --> 00:18:18,222 ¡Crear quemaduras por hielo! 291 00:18:26,688 --> 00:18:28,857 No puedes ocultarte ahí. 292 00:18:35,489 --> 00:18:36,907 O debería decir... 293 00:18:39,284 --> 00:18:40,369 ...¡Macklin! 294 00:18:41,787 --> 00:18:45,290 ¡Ay, no! 295 00:18:45,374 --> 00:18:46,792 ¡Soy más que esto! 296 00:18:46,875 --> 00:18:48,919 ¡Soy más que solo Macklin! 297 00:18:52,005 --> 00:18:54,883 ¿Sí? Parece que otra vez eres un rufián común. 298 00:18:54,967 --> 00:18:58,220 Si presionas mucho el carbón, se vuelve diamante, 299 00:18:59,263 --> 00:19:02,099 pero si presionas mucho a alguien normal, 300 00:19:02,182 --> 00:19:03,642 algunos se quebrantan. 301 00:19:08,522 --> 00:19:09,523 ¿Más hielo? 302 00:19:10,607 --> 00:19:12,693 Hay más de donde ese salió. 303 00:19:14,403 --> 00:19:15,737 ¿Cómo te sientes? 304 00:19:17,197 --> 00:19:18,365 Me duele. 305 00:19:19,700 --> 00:19:20,951 Sanarás. 306 00:19:21,785 --> 00:19:23,120 Hablo de mi ego. 307 00:19:23,912 --> 00:19:27,082 ¿Por qué nunca puedo crear algo que pueda usar? 308 00:19:27,166 --> 00:19:29,543 Primero papá margina mis proyectos 309 00:19:29,626 --> 00:19:32,546 y ahora Ventisca y el Hombre Araña roban mi idea. 310 00:19:33,839 --> 00:19:35,716 Harry, tu invento nos salvó. 311 00:19:36,216 --> 00:19:38,010 No, el Hombre Araña nos salvó. 312 00:19:39,428 --> 00:19:43,432 Quería tener un momento como tú cuando detuviste a Macklin hoy. 313 00:19:44,057 --> 00:19:45,893 ¿De eso se trata esto? 314 00:19:45,976 --> 00:19:47,936 Harry, fue casualidad. 315 00:19:48,520 --> 00:19:50,522 Tú tienes inteligencia. 316 00:19:50,606 --> 00:19:54,026 Y si sigues creando cosas para ayudar, 317 00:19:54,109 --> 00:19:55,736 lo más probable es 318 00:19:56,278 --> 00:19:58,280 que tengas tu momento. 319 00:20:01,325 --> 00:20:05,746 - Fue genial, ¿no? - Harry, estábamos a menos cero grados. 320 00:20:05,829 --> 00:20:07,706 Cualquier calor era genial. 321 00:20:11,335 --> 00:20:12,502 Eres el peor. 322 00:20:21,803 --> 00:20:23,805 ¿Puedo ayudarlo, joven? 323 00:20:24,556 --> 00:20:29,019 Sí. No sé si lo sabe, pero fui quien detuvo al ladrón 324 00:20:29,102 --> 00:20:30,854 que asaltó este sitio. 325 00:20:30,938 --> 00:20:33,899 Pensé en devolverles esto. 326 00:20:35,567 --> 00:20:37,903 ¿El diamante falso de muestra? 327 00:20:38,570 --> 00:20:39,571 ¿Falso qué? 328 00:20:39,655 --> 00:20:43,075 Sí, es una circonita cúbica. 329 00:20:43,158 --> 00:20:46,828 No ponemos diamantes tan valiosos en la ventana. 330 00:20:46,912 --> 00:20:49,665 ¿Así que en realidad no hice nada? 331 00:20:49,748 --> 00:20:51,708 Yo no diría eso. 332 00:20:51,792 --> 00:20:53,835 Interrumpió mi almuerzo. 333 00:20:54,419 --> 00:20:56,088 ¿Puedo conservarla? 334 00:20:57,589 --> 00:21:00,759 ¿Para qué quiere un trozo común de vidrio? 335 00:21:00,842 --> 00:21:03,011 No subestime lo común. 336 00:21:03,095 --> 00:21:07,266 En circunstancias correctas, puede hacer lo extraordinario. 337 00:21:12,854 --> 00:21:15,774 Nunca pensé que querría sentir este calor otra vez. 338 00:21:15,857 --> 00:21:19,111 Esto demuestra que la vida tiene altibajos. 339 00:21:19,695 --> 00:21:21,113 Lo mejor... 340 00:21:22,531 --> 00:21:23,991 ...es estar listo. 341 00:21:25,867 --> 00:21:26,785 Y hoy... 342 00:21:27,869 --> 00:21:30,497 ...usar shorts sin duda ayuda. 343 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 www.facebook.com/gatonplay 25141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.