Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:06,089
¿Es científicamente posible
que un humano se derrita?
2
00:00:07,757 --> 00:00:09,759
Esta ola de calor me mata.
3
00:00:15,015 --> 00:00:18,893
Quería que el estilo del Hombre Araña,
fuera un rayo de esperanza,
4
00:00:18,977 --> 00:00:22,188
pero quizá la licra de pies a cabeza
no fue buena idea.
5
00:00:26,234 --> 00:00:30,822
Tercera regla para superhéroes: conocer
los mejores callejones para cambiarse.
6
00:00:30,905 --> 00:00:33,533
Evita que los mirones
vean mi ropa interior.
7
00:00:33,616 --> 00:00:35,493
Cuarta regla:
8
00:00:35,577 --> 00:00:37,662
no usar la palabra "mirón".
9
00:00:39,539 --> 00:00:43,543
Mucho mejor.
Hasta estoy a tiempo para ver a Harry.
10
00:00:45,795 --> 00:00:48,423
¿Estás bien? Lo siento.
11
00:00:50,300 --> 00:00:51,843
Gracias, muchacho.
12
00:00:53,470 --> 00:00:55,013
¡Sal de mi camino!
13
00:00:55,096 --> 00:00:57,348
- Dije que lo sentía.
- Abran paso.
14
00:00:59,768 --> 00:01:01,311
¡Espera, Macklin!
15
00:01:02,187 --> 00:01:05,774
Bien hecho. Detuviste a un miembro
de la banda de Hammerhead.
16
00:01:05,857 --> 00:01:08,777
Randy Macklin robó
la joyería en la Quinta.
17
00:01:08,860 --> 00:01:13,573
Ojalá más gente común nos ayudara.
Sería más fácil mi trabajo.
18
00:01:13,656 --> 00:01:15,742
Gracias. Buen día.
19
00:01:18,995 --> 00:01:19,871
Guau.
20
00:01:19,954 --> 00:01:23,583
Puedo ser igual de eficaz
sin mi traje de araña.
21
00:01:23,666 --> 00:01:26,002
Debo recorrer la ciudad como Peter.
22
00:01:28,171 --> 00:01:30,048
Pete, ¡eres un genio!
23
00:01:30,131 --> 00:01:32,717
Solo me interpuse en su camino.
24
00:01:32,801 --> 00:01:35,553
Hablo del guante criogénico.
25
00:01:35,637 --> 00:01:36,888
Mira esto.
26
00:01:38,932 --> 00:01:43,478
Tomé los diseños modificados
que me diste, alineé las bobinas, y ve.
27
00:01:45,897 --> 00:01:47,398
Vaya, ¡lo logramos!
28
00:01:47,482 --> 00:01:50,902
Es un modo de congelar comida
sin agentes como Freon.
29
00:01:50,985 --> 00:01:54,114
Nuestro proyecto conjunto
les mostrará a todos
30
00:01:54,197 --> 00:01:57,242
que Horizon y la Academia Oz
pueden trabajar juntas
31
00:01:57,325 --> 00:01:59,744
de modo amigable y no competitivo.
32
00:01:59,828 --> 00:02:02,580
Aunque papá estará furioso cuando sepa.
33
00:02:02,664 --> 00:02:06,334
Pasará una eternidad
antes de que lo apoye.
34
00:02:06,417 --> 00:02:10,672
Solo tenía un pequeño refractror,
es lo más grande que puedo congelar.
35
00:02:10,755 --> 00:02:13,591
Pero si tuviera algo más grande...
36
00:02:13,675 --> 00:02:15,301
¿De dónde salió esto?
37
00:02:15,885 --> 00:02:17,220
¡Eso es perfecto!
38
00:02:17,303 --> 00:02:18,346
No sé.
39
00:02:18,429 --> 00:02:22,016
Subiré el nivel y tu sándwich se vuelve...
40
00:02:24,561 --> 00:02:25,562
¡Vaya!
41
00:02:26,729 --> 00:02:28,690
Quizá es demasiado hielo.
42
00:02:28,773 --> 00:02:30,775
Nunca es demasiado hielo.
43
00:02:31,484 --> 00:02:33,486
Te conozco. ¡Macklin!
44
00:02:33,570 --> 00:02:36,072
- Eres el ladrón que detuve.
- ¿Que qué?
45
00:02:36,156 --> 00:02:37,240
Lo detuve.
46
00:02:37,824 --> 00:02:39,742
Fue Pete, Peter Parker.
47
00:02:39,826 --> 00:02:43,246
Fui yo. Ayudé a la policía
al interponerme.
48
00:02:44,080 --> 00:02:47,125
Luego me ayudaste a mí
al guardar mi diamante.
49
00:02:47,208 --> 00:02:48,918
Pero ahora lo quiero.
50
00:02:50,461 --> 00:02:51,713
¡Oye!
51
00:02:51,796 --> 00:02:54,007
Lo necesitamos para generar hielo.
52
00:02:54,090 --> 00:02:55,133
Hielo, ¿eh?
53
00:02:55,717 --> 00:03:00,054
Por lo que vi,
quizá deba llevarme esto también.
54
00:03:01,556 --> 00:03:04,309
Harry, ¿estás bien? Yo me encargo.
55
00:03:04,392 --> 00:03:07,353
No seas héroe dos veces en un día.
56
00:03:07,437 --> 00:03:09,689
Basta, no sabes de qué es capaz eso.
57
00:03:24,954 --> 00:03:29,083
No pensé en esto
cuando dije que quería más frío.
58
00:03:29,626 --> 00:03:32,045
Pete, hay que recuperar el guante.
59
00:03:32,754 --> 00:03:35,798
¡Solo empiecen a cavar!
60
00:03:36,841 --> 00:03:38,343
En un segundo, Joe.
61
00:03:38,426 --> 00:03:40,845
Veré si el policía sigue afuera.
62
00:03:41,512 --> 00:03:44,432
No, Pete, no volverás a...
63
00:03:45,266 --> 00:03:46,726
...desaparecer.
64
00:03:47,185 --> 00:03:50,063
- ¿Va a volver?
- No cuentes con ello.
65
00:03:53,733 --> 00:03:57,570
Le hubiera puesto un rastrador
a Macklin para saber adónde fue. ¿Eh?
66
00:03:58,947 --> 00:04:01,908
Hasta Peter Parker
puede seguir ese sendero.
67
00:04:03,493 --> 00:04:05,662
¿Dónde diablos está Mackerel?
68
00:04:06,246 --> 00:04:07,580
Se llama Macklin.
69
00:04:07,664 --> 00:04:10,166
Y Frankie cree que lo agarró la policía.
70
00:04:10,750 --> 00:04:11,751
¿La policía?
71
00:04:11,834 --> 00:04:14,796
¿Cómo puede ser tan estúpido?
Era un trabajo fácil.
72
00:04:14,879 --> 00:04:17,507
Entras a la joyería y robas un diamante.
73
00:04:18,091 --> 00:04:21,469
Por eso solo debo contratar supervillanos.
74
00:04:21,552 --> 00:04:25,181
Cuestan más, pero son
diez veces mejores que ustedes.
75
00:04:25,765 --> 00:04:27,016
Lo tengo, jefe.
76
00:04:28,351 --> 00:04:29,602
¡Macklin!
77
00:04:31,145 --> 00:04:35,858
Estaba hablando de ti.
Pensé que te había agarrado la policía.
78
00:04:36,442 --> 00:04:39,862
No, me escapé. Usé la cabeza.
79
00:04:40,530 --> 00:04:44,784
Miren el cerebro de este tipo.
Me gusta que seas listo.
80
00:04:44,867 --> 00:04:46,035
Dáselo a papi.
81
00:04:46,119 --> 00:04:47,912
Aunque,
82
00:04:47,996 --> 00:04:50,290
lo más inteligente
83
00:04:50,373 --> 00:04:52,375
sería quedármelo.
84
00:04:52,959 --> 00:04:55,128
¿Qué? ¿Qué dijiste?
85
00:04:55,837 --> 00:04:58,923
Dijiste que los supervillanos ganan más.
86
00:04:59,007 --> 00:05:04,470
Siempre y cuando tenga el diamante
para este guante, tengo superpoderes.
87
00:05:06,306 --> 00:05:08,975
Lo que tienes es valor, macarrón.
88
00:05:09,058 --> 00:05:12,937
¡Eres un tipo normal
que recibe el pago normal!
89
00:05:13,021 --> 00:05:16,274
¿Crees que por hacer copos de nieve
mereces el diamante?
90
00:05:16,357 --> 00:05:17,734
Dame mi diamante.
91
00:05:17,817 --> 00:05:19,986
No lo creo, jefe.
92
00:05:20,069 --> 00:05:21,696
Págame lo que valgo
93
00:05:21,779 --> 00:05:25,158
o tú y todos los que me subestiman
94
00:05:25,241 --> 00:05:28,578
recibirán un frío y severo aviso.
95
00:05:30,330 --> 00:05:32,415
No valdrás mucho muerto.
96
00:05:33,291 --> 00:05:37,337
Chicos, muéstrenle
a la bola de nieve cómo se hace.
97
00:05:38,254 --> 00:05:39,589
Te lo advertí.
98
00:05:47,930 --> 00:05:49,515
Lo reconozco, Macklin...
99
00:05:51,851 --> 00:05:55,938
...todos los rufianes dicen que pondrán
a la gente en hielo. Tú lo hiciste.
100
00:05:57,690 --> 00:06:00,068
Ya no me llamo Macklin.
101
00:06:00,151 --> 00:06:01,986
Ah, déjame adivinar.
102
00:06:02,487 --> 00:06:04,655
¿Sr. Cero? ¿Cara de Nevera?
103
00:06:04,739 --> 00:06:06,991
¿El que robó tecnología ajena
104
00:06:07,075 --> 00:06:09,243
y ahora se cree superior?
105
00:06:09,327 --> 00:06:11,329
Bromea cuanto quieras.
106
00:06:11,412 --> 00:06:12,663
Me llamo Ventisca.
107
00:06:12,747 --> 00:06:15,500
¡Ventisca! Estaba cerca.
108
00:06:15,583 --> 00:06:20,088
¿Que crees, Ventisca? Hace falta
más que un nombre y tecnología genial
109
00:06:20,171 --> 00:06:22,757
para pasar de tipo normal a supertipo.
110
00:06:22,840 --> 00:06:25,259
¡Hacen falta poder y responsabilidad!
111
00:06:25,343 --> 00:06:31,057
- Dame el guante antes de dañar a otros.
- Te ahorraré el suspenso,
112
00:06:31,140 --> 00:06:32,767
dañaré a otro,
113
00:06:32,850 --> 00:06:34,977
y ese otro eres tú.
114
00:06:37,814 --> 00:06:39,315
Las redes se congelaron.
115
00:06:41,818 --> 00:06:44,112
No es todo lo que se congelará.
116
00:06:45,988 --> 00:06:47,740
Primero, tus redes.
117
00:06:50,284 --> 00:06:51,953
Luego todo tu cuerpo.
118
00:06:52,537 --> 00:06:56,249
No seas dramático. Creí
que los hombres de nieve eran alegres.
119
00:06:59,585 --> 00:07:01,921
Creo que estoy dominando esto.
120
00:07:03,506 --> 00:07:07,510
Hammerhead siempre decía mal mi nombre,
pero el mundo no lo hará.
121
00:07:07,593 --> 00:07:12,515
Me conocerán como Ventisca,
quien puso a Nueva York de rodillas.
122
00:07:13,099 --> 00:07:15,518
Es demasiado para una tarjeta.
123
00:07:15,601 --> 00:07:20,940
Tienes razón, acortémoslo,
será el tipo que congeló al Hombre Araña.
124
00:07:21,023 --> 00:07:21,941
¡Oye!
125
00:07:22,567 --> 00:07:24,944
- ¡Harry!
- ¡Ese es mi guante!
126
00:07:25,945 --> 00:07:28,281
Y esa mi señal para escapar.
127
00:07:36,205 --> 00:07:37,206
¡Cuidado!
128
00:07:39,917 --> 00:07:42,128
De... nada.
129
00:07:44,255 --> 00:07:47,842
¡Lo logré! ¡Puse al Hombre Araña en hielo!
130
00:07:47,925 --> 00:07:50,428
Ahora le mostraré al mundo
qué puedo hacer.
131
00:07:53,890 --> 00:07:55,057
¡No!
132
00:07:56,642 --> 00:08:01,606
Pensé que el Hombre Araña en hielo
implicaría música y baile.
133
00:08:03,232 --> 00:08:05,526
Espera, ¿a dónde vas?
134
00:08:05,610 --> 00:08:07,320
A recuperar mi guante.
135
00:08:07,403 --> 00:08:08,488
Déjame hacerlo.
136
00:08:08,571 --> 00:08:10,239
Estoy mejor equipado.
137
00:08:11,491 --> 00:08:13,576
A mí no me convirtieron en hielo.
138
00:08:14,160 --> 00:08:18,956
Sí, pero con el tiempo,
el calor de mi cuerpo lo derretirá.
139
00:08:19,749 --> 00:08:22,168
Por favor, eso tardará una eternidad.
140
00:08:22,502 --> 00:08:24,670
Bueno, ¿tienes alguna idea?
141
00:08:25,213 --> 00:08:27,131
Porque Ventisca está huyendo,
142
00:08:27,215 --> 00:08:29,467
y tú no estás buscando el oro.
143
00:08:30,134 --> 00:08:34,013
No. Pero estaríamos
mejor si gano la plata.
144
00:08:36,182 --> 00:08:40,853
Tiene más conductividad
que todos los elementos. Genio.
145
00:08:44,148 --> 00:08:45,274
¿Qué haces?
146
00:08:45,858 --> 00:08:51,030
Busco monedas acuñadas antes de 1964.
Son las últimas hechas de plata.
147
00:08:51,113 --> 00:08:53,199
Hablando de eternidades.
148
00:08:53,282 --> 00:08:54,951
Dos mil diez...
149
00:08:55,034 --> 00:08:57,495
Mil novecientos noventa y ocho...
150
00:08:57,995 --> 00:08:59,121
¿Lo gozas?
151
00:08:59,872 --> 00:09:04,460
Sí. Me gusta mostrarte
que nos necesitas más que nosotros a ti.
152
00:09:05,086 --> 00:09:10,258
No puedo discutir contigo ahora,
pero hay que detener a Ventisca.
153
00:09:10,341 --> 00:09:11,717
Si no te importa,
154
00:09:11,801 --> 00:09:13,803
vi bolsas de joyería en la esquina.
155
00:09:13,886 --> 00:09:15,721
Alguna debe ser plata.
156
00:09:17,765 --> 00:09:19,559
Bolsas de joyería, ¿eh?
157
00:09:22,812 --> 00:09:25,606
No era exactamente lo que esperaba
158
00:09:25,690 --> 00:09:29,277
en el ropero de gánster
de Hammerhead, aunque te queda bien.
159
00:09:31,737 --> 00:09:33,281
Gracias por descongelarme
160
00:09:33,364 --> 00:09:35,324
y por no llamarme reina de hielo.
161
00:09:35,408 --> 00:09:37,451
Sé que fue difícil resistirte.
162
00:09:38,536 --> 00:09:41,789
Sería útil mantener el proceso de fusión.
163
00:09:43,291 --> 00:09:45,835
El guante criogénico que hiciste,
164
00:09:45,918 --> 00:09:48,629
¿puedes hacer uno que genere calor?
165
00:09:49,130 --> 00:09:50,548
No veo por qué no.
166
00:09:50,631 --> 00:09:53,301
Tengo el prototipo original
en la Academia Oz.
167
00:09:53,384 --> 00:09:55,386
Lo hice con mi amigo Pete.
168
00:09:58,889 --> 00:10:01,475
Lo veré allá y trabajaremos en eso.
169
00:10:02,977 --> 00:10:05,104
¿Oyes eso? Oigo un zumbido.
170
00:10:05,187 --> 00:10:06,480
¿Eh? No.
171
00:10:06,564 --> 00:10:08,774
Creo que el hielo altera el sonido.
172
00:10:10,192 --> 00:10:12,612
Ahí está de nuevo. ¿No lo oyes?
173
00:10:13,237 --> 00:10:14,113
No.
174
00:10:15,448 --> 00:10:17,825
Se fue al buzón de voz. Hola, soy Harry.
175
00:10:17,908 --> 00:10:19,493
Te veo en la Academia.
176
00:10:19,577 --> 00:10:21,954
Macklin congela la ciudad, lo pararemos
177
00:10:22,038 --> 00:10:24,790
volviendo nuestro diseño frío
uno caliente.
178
00:10:24,874 --> 00:10:28,502
Parece que Ventisca
intenta dejar su huella.
179
00:10:29,128 --> 00:10:30,880
No será tan fácil seguirlo.
180
00:10:30,963 --> 00:10:34,383
Sí. El guante criogénico
tiene GPS integrado.
181
00:10:34,467 --> 00:10:35,468
¡Es cierto!
182
00:10:36,302 --> 00:10:37,303
¿Cómo sabes?
183
00:10:38,095 --> 00:10:41,390
Casi todo tiene GPS ahora, ¿no?
184
00:10:41,474 --> 00:10:44,268
Teléfonos, carros, guantes criogénicos...
185
00:10:44,352 --> 00:10:46,312
¿Te llevo a la Academia Osborn?
186
00:10:46,395 --> 00:10:47,355
Estoy bien.
187
00:10:47,855 --> 00:10:49,231
Toma esto.
188
00:10:49,315 --> 00:10:50,691
Rastrea el GPS.
189
00:10:50,775 --> 00:10:54,654
Gracias. Dile a la policía que use plata
para liberar a la banda.
190
00:10:55,905 --> 00:10:57,907
Pon atención, Nueva York.
191
00:10:57,990 --> 00:11:01,243
Ventisca es todo lo que Macklin nunca fue,
192
00:11:01,869 --> 00:11:04,372
frío, hábil, fuerte...
193
00:11:04,455 --> 00:11:06,374
¡Sin mencionar roto!
194
00:11:12,588 --> 00:11:13,839
¿Es lo tuyo?
195
00:11:13,923 --> 00:11:16,759
¿Mecerte y patear
a la gente mientras habla?
196
00:11:16,842 --> 00:11:19,345
Es la segunda vez que lo haces.
197
00:11:19,929 --> 00:11:23,182
Lo mío es castigar a los rufianes.
198
00:11:23,265 --> 00:11:26,769
¡No soy un rufián normal! ¡Soy Ventisca!
199
00:11:30,106 --> 00:11:32,983
Sí, entiendo, pero ¿adivina qué?
200
00:11:33,067 --> 00:11:37,238
Mi pronóstico dice
que habrá una ventisca en la cárcel hoy,
201
00:11:37,321 --> 00:11:40,199
con posibilidad absoluta de...
202
00:11:40,866 --> 00:11:41,867
...¡condena!
203
00:11:41,951 --> 00:11:45,079
¿Cuándo entenderás
que no puedes pararme?
204
00:11:45,663 --> 00:11:47,748
Porque no puedes acercarte
205
00:11:48,332 --> 00:11:49,750
sin congelarte.
206
00:11:54,296 --> 00:11:57,091
Debo alejarme para que funcione mi red.
207
00:11:58,259 --> 00:12:00,511
Y aislarme para conectar
la corriente a tierra.
208
00:12:06,934 --> 00:12:08,394
Quédense dentro hasta que sea seguro.
209
00:12:08,477 --> 00:12:09,520
Gracias, Arañita.
210
00:12:09,603 --> 00:12:14,567
No sobreviviré sin adaptar mi traje para
el frío. Pero Horizon está bajo nieve.
211
00:12:14,650 --> 00:12:17,570
Mi única opción es la Academia Oz.
212
00:12:25,870 --> 00:12:29,248
Recibí tu mensaje. ¿Cómo va el guante?
213
00:12:29,331 --> 00:12:30,708
Casi termino.
214
00:12:31,792 --> 00:12:34,879
¿Por qué Oscorp es el único edificio
que no está sepultado?
215
00:12:34,962 --> 00:12:39,341
Papá no escatimó en aislar el exterior
con autocalentamiento.
216
00:12:39,425 --> 00:12:43,262
Es igual que los calentadores
para asiento de carro. Es un genio.
217
00:12:45,431 --> 00:12:48,851
No lo suficiente
como para hacer pantalones térmicos, ¿no?
218
00:12:48,934 --> 00:12:50,269
Me caerían bien.
219
00:12:51,771 --> 00:12:55,274
No, pero yo sí.
Algo así. Ve mi casillero.
220
00:13:01,155 --> 00:13:04,033
Toomes nos dio la tarea
de crear un material
221
00:13:04,116 --> 00:13:07,077
que ayude a los bomberos
a mantener su temperatura
222
00:13:07,161 --> 00:13:11,165
a pesar de las condiciones externas.
Así que hice trajes térmicos.
223
00:13:12,124 --> 00:13:15,669
Usé lo que está en la mesa
para simular el calor.
224
00:13:21,509 --> 00:13:22,593
Impresionante.
225
00:13:23,177 --> 00:13:28,808
- El genio Osborn no omitió tu generación.
- No, de tal palo, tal astilla.
226
00:13:34,855 --> 00:13:38,734
Necesito este material
para adaptar mi red al frío.
227
00:13:46,116 --> 00:13:49,787
¿Pudiste convertir el guante
de frío a calor?
228
00:13:49,870 --> 00:13:51,121
Y cómo.
229
00:13:51,789 --> 00:13:53,082
Mira esto.
230
00:14:00,297 --> 00:14:01,173
¡Vaya!
231
00:14:04,051 --> 00:14:05,845
Harry, ¿qué le hiciste?
232
00:14:06,428 --> 00:14:11,100
Es la tecnología del guante.
Lo hice más fácil de usar.
233
00:14:11,183 --> 00:14:13,102
Lo convertiste en arma.
234
00:14:13,769 --> 00:14:16,647
Sí. Eso hizo Ventisca
con el guante original.
235
00:14:16,730 --> 00:14:18,941
¿Por qué no combatir fuego con fuego?
236
00:14:19,024 --> 00:14:21,360
¿O hielo con fuego?
237
00:14:21,443 --> 00:14:25,614
El original era para ayudar gente,
no para dañarla.
238
00:14:26,282 --> 00:14:28,784
No la dañaremos, la salvaremos.
239
00:14:30,452 --> 00:14:31,871
Mira qué genial.
240
00:14:34,874 --> 00:14:36,876
Como coinventor de la tecnología,
241
00:14:36,959 --> 00:14:39,128
no puedo dejarte usarla así.
242
00:14:39,795 --> 00:14:41,297
¿Qué eres, mi papá?
243
00:14:41,881 --> 00:14:44,592
Todos quieren evitar
que use lo que invento.
244
00:14:44,675 --> 00:14:46,844
No intento ser como tu papá.
245
00:14:47,386 --> 00:14:50,389
Intento restaurar
la integridad del proyecto.
246
00:14:50,472 --> 00:14:53,017
Por favor, piénsalo bien.
247
00:14:59,064 --> 00:15:00,232
Bien.
248
00:15:03,944 --> 00:15:06,280
Mira, no digo que no puedas...
249
00:15:09,450 --> 00:15:10,826
CLIMA DE HOY: -2 °C
250
00:15:10,910 --> 00:15:12,202
La tormenta empeora.
251
00:15:12,828 --> 00:15:14,705
Veré cómo está la tía May.
252
00:15:15,456 --> 00:15:17,541
Avísame cuando restaures el guante.
253
00:15:28,177 --> 00:15:30,137
Odié desalentar a Harry,
254
00:15:30,220 --> 00:15:33,641
pero sería malo que cayera
en las manos equivocadas.
255
00:15:34,808 --> 00:15:38,604
Por suerte, nadie tocará
esta ropa térmica genial.
256
00:15:39,104 --> 00:15:40,272
Qué calientita.
257
00:15:43,984 --> 00:15:45,527
¡Manos arriba!
258
00:15:45,611 --> 00:15:47,571
No dijeron "quieto".
259
00:15:47,655 --> 00:15:50,115
Contaba con que lo dijeran.
260
00:15:51,200 --> 00:15:53,369
¿Qué otras respuestas tenía?
261
00:15:54,036 --> 00:15:56,372
Quieto, te congelaré.
262
00:15:56,455 --> 00:15:59,208
Ah sí, los chicos de azul.
263
00:15:59,291 --> 00:16:02,628
A ver qué sienten cuando su cara
combine con su uniforme.
264
00:16:05,297 --> 00:16:09,510
Lamento el retraso.
Había tráfico en la pista de hielo.
265
00:16:09,593 --> 00:16:12,763
Miren eso. Tienes razón, es lo mío.
266
00:16:12,846 --> 00:16:15,349
Me gusta patear a la gente mientras habla.
267
00:16:16,058 --> 00:16:20,020
¡Hombre Araña! ¿Cómo sobrevives
en esta temperatura?
268
00:16:20,104 --> 00:16:26,360
Entré en calor, por así decirlo.
Mira estas redes térmicas, nene.
269
00:16:31,991 --> 00:16:33,659
Están candentes.
270
00:16:33,742 --> 00:16:36,412
Deberías verme escribir
mi nombre en la nieve.
271
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
ARAÑITA
272
00:16:43,335 --> 00:16:44,294
Tonto.
273
00:16:44,878 --> 00:16:47,339
¿Crees que las redes térmicas
te ayudarán?
274
00:17:02,229 --> 00:17:03,939
Es hora de relajarse.
275
00:17:04,440 --> 00:17:05,315
Te superé.
276
00:17:06,150 --> 00:17:08,110
¡Pero no eres más grande!
277
00:17:13,157 --> 00:17:16,910
Hora de enfrentar
los fríos hechos, Hombre Araña.
278
00:17:16,994 --> 00:17:18,787
¡Serás derrotado!
279
00:17:18,871 --> 00:17:21,749
¿Alguien más sintió
un escalofrío en la espalda?
280
00:17:27,504 --> 00:17:29,506
Todos aman las nevadas,
281
00:17:29,590 --> 00:17:31,592
pero esto se sale de control.
282
00:17:33,761 --> 00:17:35,554
¡Retrocede, Ventisca!
283
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
- Harry, ¿qué haces?
- Marco la diferencia.
284
00:17:40,726 --> 00:17:42,978
Sal de aquí. No es sitio para ti.
285
00:17:43,062 --> 00:17:45,814
Es un tipo normal
que deja su huella con tecnología.
286
00:17:45,898 --> 00:17:48,609
Mi tecnología, y yo haré lo mismo.
287
00:17:54,156 --> 00:17:55,115
¡Harry!
288
00:18:10,881 --> 00:18:13,050
Agente, ponga a este chico a salvo.
289
00:18:14,718 --> 00:18:16,345
¿Tú qué harás?
290
00:18:16,428 --> 00:18:18,222
¡Crear quemaduras por hielo!
291
00:18:26,688 --> 00:18:28,857
No puedes ocultarte ahí.
292
00:18:35,489 --> 00:18:36,907
O debería decir...
293
00:18:39,284 --> 00:18:40,369
...¡Macklin!
294
00:18:41,787 --> 00:18:45,290
¡Ay, no!
295
00:18:45,374 --> 00:18:46,792
¡Soy más que esto!
296
00:18:46,875 --> 00:18:48,919
¡Soy más que solo Macklin!
297
00:18:52,005 --> 00:18:54,883
¿Sí? Parece que otra vez
eres un rufián común.
298
00:18:54,967 --> 00:18:58,220
Si presionas mucho
el carbón, se vuelve diamante,
299
00:18:59,263 --> 00:19:02,099
pero si presionas mucho
a alguien normal,
300
00:19:02,182 --> 00:19:03,642
algunos se quebrantan.
301
00:19:08,522 --> 00:19:09,523
¿Más hielo?
302
00:19:10,607 --> 00:19:12,693
Hay más de donde ese salió.
303
00:19:14,403 --> 00:19:15,737
¿Cómo te sientes?
304
00:19:17,197 --> 00:19:18,365
Me duele.
305
00:19:19,700 --> 00:19:20,951
Sanarás.
306
00:19:21,785 --> 00:19:23,120
Hablo de mi ego.
307
00:19:23,912 --> 00:19:27,082
¿Por qué nunca puedo crear algo
que pueda usar?
308
00:19:27,166 --> 00:19:29,543
Primero papá margina mis proyectos
309
00:19:29,626 --> 00:19:32,546
y ahora Ventisca
y el Hombre Araña roban mi idea.
310
00:19:33,839 --> 00:19:35,716
Harry, tu invento nos salvó.
311
00:19:36,216 --> 00:19:38,010
No, el Hombre Araña nos salvó.
312
00:19:39,428 --> 00:19:43,432
Quería tener un momento como tú
cuando detuviste a Macklin hoy.
313
00:19:44,057 --> 00:19:45,893
¿De eso se trata esto?
314
00:19:45,976 --> 00:19:47,936
Harry, fue casualidad.
315
00:19:48,520 --> 00:19:50,522
Tú tienes inteligencia.
316
00:19:50,606 --> 00:19:54,026
Y si sigues creando cosas para ayudar,
317
00:19:54,109 --> 00:19:55,736
lo más probable es
318
00:19:56,278 --> 00:19:58,280
que tengas tu momento.
319
00:20:01,325 --> 00:20:05,746
- Fue genial, ¿no?
- Harry, estábamos a menos cero grados.
320
00:20:05,829 --> 00:20:07,706
Cualquier calor era genial.
321
00:20:11,335 --> 00:20:12,502
Eres el peor.
322
00:20:21,803 --> 00:20:23,805
¿Puedo ayudarlo, joven?
323
00:20:24,556 --> 00:20:29,019
Sí. No sé si lo sabe, pero fui
quien detuvo al ladrón
324
00:20:29,102 --> 00:20:30,854
que asaltó este sitio.
325
00:20:30,938 --> 00:20:33,899
Pensé en devolverles esto.
326
00:20:35,567 --> 00:20:37,903
¿El diamante falso de muestra?
327
00:20:38,570 --> 00:20:39,571
¿Falso qué?
328
00:20:39,655 --> 00:20:43,075
Sí, es una circonita cúbica.
329
00:20:43,158 --> 00:20:46,828
No ponemos diamantes tan valiosos
en la ventana.
330
00:20:46,912 --> 00:20:49,665
¿Así que en realidad no hice nada?
331
00:20:49,748 --> 00:20:51,708
Yo no diría eso.
332
00:20:51,792 --> 00:20:53,835
Interrumpió mi almuerzo.
333
00:20:54,419 --> 00:20:56,088
¿Puedo conservarla?
334
00:20:57,589 --> 00:21:00,759
¿Para qué quiere
un trozo común de vidrio?
335
00:21:00,842 --> 00:21:03,011
No subestime lo común.
336
00:21:03,095 --> 00:21:07,266
En circunstancias correctas,
puede hacer lo extraordinario.
337
00:21:12,854 --> 00:21:15,774
Nunca pensé que querría
sentir este calor otra vez.
338
00:21:15,857 --> 00:21:19,111
Esto demuestra
que la vida tiene altibajos.
339
00:21:19,695 --> 00:21:21,113
Lo mejor...
340
00:21:22,531 --> 00:21:23,991
...es estar listo.
341
00:21:25,867 --> 00:21:26,785
Y hoy...
342
00:21:27,869 --> 00:21:30,497
...usar shorts sin duda ayuda.
343
00:21:59,860 --> 00:22:02,029
www.facebook.com/gatonplay
25141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.