All language subtitles for Spider-Man de Marvel S01E05_track4_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,757 --> 00:00:09,509 ¿Qué? ¿Quién? ¿Buitre? 2 00:00:09,592 --> 00:00:10,552 Ah, sí. 3 00:00:11,011 --> 00:00:13,054 Debo llegar temprano a la escuela. 4 00:00:13,138 --> 00:00:16,641 Mucho que hacer muy... importante. 5 00:00:16,725 --> 00:00:18,018 Un segundo más. 6 00:00:19,477 --> 00:00:20,603 ¡Fotosíntesis! 7 00:00:22,022 --> 00:00:23,565 Me volví a quedar dormido. 8 00:00:24,065 --> 00:00:25,775 Haré el almuerzo antes... 9 00:00:25,859 --> 00:00:27,902 Diviértete hoy. Te quiero. Tía May. 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,612 ¿Qué haría sin ti, tía? 11 00:00:30,196 --> 00:00:32,198 ¿Qué haría sin ti, tía? 12 00:00:32,282 --> 00:00:34,784 Sí, estoy despierto. Gracias por preguntar. 13 00:00:34,868 --> 00:00:37,954 Terminaba mi proyecto para la clase del Dr. Octavius. 14 00:00:38,455 --> 00:00:40,832 Lo intentaré. Te quiero también. 15 00:00:42,167 --> 00:00:46,713 No importa que creé este rastreador para que Arañita rastreara tipos malos. 16 00:00:46,796 --> 00:00:49,549 ¡Este nene le dará a Peter un diez! 17 00:00:50,258 --> 00:00:52,594 Adherencia electrostática, sí. 18 00:00:52,677 --> 00:00:53,845 BUSCANDO... 19 00:00:53,928 --> 00:00:57,599 Detección de rango... no está lista. Puedo arreglarla. 20 00:00:57,682 --> 00:01:01,227 A menos que me echen por no limpiar como dijo Max. 21 00:01:10,570 --> 00:01:12,280 Perfecto. 22 00:01:13,156 --> 00:01:14,491 Hola, Harry. Soy Pete. 23 00:01:15,075 --> 00:01:17,952 No llegaré a desayunar. Vine temprano a clase. 24 00:01:18,036 --> 00:01:20,663 Pero almorcemos juntos. Nos vemos. 25 00:01:23,500 --> 00:01:24,667 ¿Por qué? 26 00:01:24,751 --> 00:01:27,545 Y, ¿cuán seguido se limpia el techo? 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,431 Me pregunto qué quieren contigo. 28 00:01:40,016 --> 00:01:42,727 No importa, siempre que me paguen. 29 00:01:43,311 --> 00:01:46,231 Algo me dice que no tienes pase de visitante. 30 00:01:47,440 --> 00:01:49,317 Me atrapaste. Ten. 31 00:01:49,400 --> 00:01:51,694 ¿Sí? No creí que fuera... 32 00:01:55,115 --> 00:01:56,407 Debo recordar 33 00:01:56,491 --> 00:01:58,827 que los malos no se rinden tan fácil. 34 00:01:59,953 --> 00:02:00,912 Eres rápido, 35 00:02:00,995 --> 00:02:05,416 pero sabes qué significa que un gato negro se te cruce por delante, ¿no? 36 00:02:05,500 --> 00:02:06,918 ¿Que llegó Halloween? 37 00:02:07,001 --> 00:02:07,877 No. 38 00:02:08,378 --> 00:02:09,587 Mala suerte. 39 00:02:11,047 --> 00:02:14,259 Buen intento. No creo en la suerte, buena o mala. 40 00:02:14,342 --> 00:02:16,511 Y menos si puedo cerrar la salida... 41 00:02:17,345 --> 00:02:20,515 Caer en mi propia red no es mala suerte, es mal tino. 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,561 Bien, dama, buen intento, 43 00:02:24,644 --> 00:02:26,771 pero no soy un novato. 44 00:02:29,816 --> 00:02:31,651 Fue divertido, Hombre Araña. 45 00:02:31,734 --> 00:02:34,154 Quizá podamos repetirlo. 46 00:02:36,573 --> 00:02:38,283 Toma eso, mala suerte. 47 00:02:53,047 --> 00:02:55,633 Necesito algo para interrumpir la corriente. 48 00:02:59,554 --> 00:03:02,473 Supongo que pudo haber sido peor. 49 00:03:11,441 --> 00:03:12,734 Qué desastre. 50 00:03:12,817 --> 00:03:14,986 Vaya terremoto, ¿no? 51 00:03:15,069 --> 00:03:18,698 Te contraté para que limpiaras, no para que desordenaras. 52 00:03:18,781 --> 00:03:20,033 ¿Y mi V-252? 53 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 ¿V-252? 54 00:03:22,869 --> 00:03:25,288 El bote con líquido negro. 55 00:03:25,371 --> 00:03:28,458 Ah, eso, no quería dañarlo al limpiar. 56 00:03:28,541 --> 00:03:29,876 Lo puse en la bóveda. 57 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 Bien. Traelo pronto. 58 00:03:32,670 --> 00:03:36,716 Lo adquirí en la Administración Espacial y es mi proyecto favorito. 59 00:03:36,799 --> 00:03:39,385 Estoy muy cerca de estabilizar el átomo. 60 00:03:39,469 --> 00:03:41,387 Si todo sale bien, 61 00:03:41,471 --> 00:03:46,643 V-252 será el primer elemento nuevo en la tabla periódica en años. 62 00:03:46,726 --> 00:03:49,437 Claro, Max. Hoy mismo estará aquí. 63 00:03:49,520 --> 00:03:50,730 Y recuerda, 64 00:03:50,813 --> 00:03:54,234 prometiste ayudar en la investigación de Harry. 65 00:03:54,317 --> 00:03:55,318 Aquí estaré. 66 00:03:55,902 --> 00:03:57,153 Debo llegar a tiempo. 67 00:03:58,154 --> 00:04:00,073 ¿A dónde fuiste, Gatita? 68 00:04:00,615 --> 00:04:03,326 Debo hallarte antes de que causes líos. 69 00:04:04,953 --> 00:04:06,329 Perdón, Dr. Octavius. 70 00:04:06,412 --> 00:04:08,039 Sr. Parker, 71 00:04:08,122 --> 00:04:10,333 supongo que está apurado 72 00:04:10,416 --> 00:04:12,919 intentando acabar el proyecto de mi clase. 73 00:04:13,002 --> 00:04:16,005 No. Trabajé en él varios días. Ya lo acabé. 74 00:04:18,466 --> 00:04:19,842 Ya casi lo acabé. 75 00:04:19,926 --> 00:04:23,096 Solo unos ajustes, pero le encantará. 76 00:04:23,680 --> 00:04:25,265 Si puedo recobrarlo. 77 00:04:26,266 --> 00:04:29,769 El encanto es para los soñadores, Sr. Parker. 78 00:04:29,852 --> 00:04:32,939 No tiene nada que ver con la ciencia. Recuérdelo. 79 00:04:33,022 --> 00:04:34,190 Sí. 80 00:04:35,650 --> 00:04:38,236 El encanto es para los somnolientos, bien. 81 00:04:43,950 --> 00:04:47,328 Debo ajustar los vectores de movimiento y... 82 00:04:47,912 --> 00:04:51,457 ¡Sí! En el almacén de la computadora. Lo tengo. 83 00:04:51,541 --> 00:04:52,917 ¿A quién tienes? 84 00:04:53,001 --> 00:04:54,752 ¿Qué tienes ahí, Pete? 85 00:04:57,005 --> 00:04:59,215 Ah, nada. 86 00:04:59,299 --> 00:05:02,593 Mi proyecto de la clase del Dr. Octavius. 87 00:05:02,677 --> 00:05:04,387 Más vale que sea perfecto. 88 00:05:04,470 --> 00:05:06,848 Sabes cómo se pone Otto si lo defraudas. 89 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Lo sé. 90 00:05:08,850 --> 00:05:10,685 Debo perfeccionarlo. 91 00:05:12,312 --> 00:05:14,314 Porque aún no termino. 92 00:05:14,397 --> 00:05:17,150 ¿Seguro queremos a este vago en el grupo? 93 00:05:17,734 --> 00:05:19,819 Sí, es genial. Dale tiempo. 94 00:05:20,403 --> 00:05:22,864 Vendrás al grupo de estudio hoy, ¿no? 95 00:05:22,947 --> 00:05:26,117 ¿Grupo de estudio? Claro, no me lo pierdo. 96 00:05:26,200 --> 00:05:29,620 Estaré ahí. ¿Sr. Slott, puedo ir al baño? 97 00:05:29,704 --> 00:05:31,497 Aún no inicia la clase. 98 00:05:32,498 --> 00:05:33,499 Aún mejor. 99 00:05:34,959 --> 00:05:38,713 Quienquiera que sea, la Gata Negra está más ocupada que yo. 100 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 Con permiso. No hay nada que ver. 101 00:05:42,508 --> 00:05:43,968 Linda camisa. Ahí voy. 102 00:05:44,052 --> 00:05:45,178 - Oye. - Fórmate. 103 00:05:45,261 --> 00:05:46,679 Regresa a la cola. 104 00:05:46,763 --> 00:05:50,016 Detenla. Robó el prototipo del nuevo teléfono. 105 00:05:50,099 --> 00:05:51,559 Te llevo la delantera. 106 00:05:51,642 --> 00:05:54,187 - No la veas a los ojos. - Oye. 107 00:05:55,313 --> 00:05:56,439 La vi a los ojos. 108 00:06:00,151 --> 00:06:03,613 Perdón. No fui yo. Bueno, sí, pero ella me dio mala suerte. 109 00:06:04,364 --> 00:06:07,283 Pero no creo en la suerte, así que no importa. 110 00:06:10,036 --> 00:06:12,205 ¿Quién hace muros de cartón? 111 00:06:15,291 --> 00:06:16,793 ¡Teléfonos gratis! 112 00:06:16,876 --> 00:06:18,711 - ¿En serio? - ¡Genial! 113 00:06:19,712 --> 00:06:23,883 Con permiso. ¡Quítense! Debo atrapar a la Gata Negra antes... 114 00:06:24,342 --> 00:06:25,426 Desapareció. 115 00:06:25,968 --> 00:06:27,970 Vamos, Arañita, tú puedes. 116 00:06:28,471 --> 00:06:30,264 Ampliaré el rango localizador. 117 00:06:30,765 --> 00:06:33,267 Te conozco. Eres el nuevo héroe. 118 00:06:33,351 --> 00:06:35,603 ¿Puedo entrevistarte para mi escuela? 119 00:06:35,686 --> 00:06:39,649 Las entrevistas de Max. Perdón. Sin comentarios. 120 00:06:40,733 --> 00:06:43,986 Puedes leer más de mí en mi blog, cuando lo empiece. 121 00:06:50,701 --> 00:06:52,328 - Lo siento. - Hola, Peter. 122 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 Gwen, hola. 123 00:06:55,665 --> 00:06:58,835 Él es mi tío Raymond. Tío, Peter Parker. 124 00:06:58,918 --> 00:07:00,461 Es un placer, Sr.... 125 00:07:01,838 --> 00:07:03,840 - Warren. - Warren. 126 00:07:04,799 --> 00:07:09,137 ¿El prof. Warren de Empire State? ¿El mismo Raymond Warren que tiene... 127 00:07:10,596 --> 00:07:14,559 - ...suerte de que Gwen sea su sobrina? - Ese mismo. 128 00:07:14,642 --> 00:07:16,769 Estoy muy orgulloso de esta joven. 129 00:07:17,353 --> 00:07:22,150 Comienza a ser mi rival con sus logros en ADN y unión genética. 130 00:07:22,692 --> 00:07:23,985 No es así, tío. 131 00:07:25,027 --> 00:07:26,279 Pero lo intento. 132 00:07:27,321 --> 00:07:30,366 Creo que es la primera entrevista de Max. Venga. 133 00:07:33,953 --> 00:07:36,456 Max, el Prof. Raymond Warren. 134 00:07:36,539 --> 00:07:39,959 Ah, Sr. Warren. Le agradezco que haya venido. 135 00:07:40,751 --> 00:07:42,545 Por favor, llámame Raymond. 136 00:07:42,628 --> 00:07:44,172 Y me alegra hacerlo. 137 00:07:44,255 --> 00:07:46,799 Max, ¿es un conducto de control de salida? 138 00:07:46,883 --> 00:07:48,050 Sí. 139 00:07:48,634 --> 00:07:49,969 - ¿Me lo prestas? - Sí. 140 00:07:50,052 --> 00:07:51,929 ¿Te importa si Peter se queda? 141 00:07:52,013 --> 00:07:55,099 - Es parte del equipo investigador. - Claro. 142 00:07:55,183 --> 00:07:58,644 Sé que buscas exonerar a Harry de todo delito, 143 00:07:58,728 --> 00:08:02,356 pero he de decir, no sé cuánto pueda ayudar. 144 00:08:02,857 --> 00:08:05,735 Solo soy maestro suplente en Midtown ahora 145 00:08:05,818 --> 00:08:08,446 y no interactué mucho con él. 146 00:08:08,529 --> 00:08:13,242 Pero si de algo sirve, siempre me pareció un joven decente. 147 00:08:14,035 --> 00:08:16,913 Estoy seguro de que lo valoraría, igual que yo. 148 00:08:16,996 --> 00:08:19,665 - Ven, minino. - Peter, ¿dijiste algo? 149 00:08:23,002 --> 00:08:26,464 Dije que como amigo de Harry, yo no opino. 150 00:08:31,928 --> 00:08:35,848 Mientras estoy aquí, y no quiero ser impertinente, 151 00:08:35,932 --> 00:08:39,519 me preguntaba si hay vacantes en Horizon. 152 00:08:40,019 --> 00:08:44,732 Mi sobrina admira tu escuela, y me gustaría trabajar contigo. 153 00:08:44,815 --> 00:08:48,903 Seguí tu carrera. Tu trabajo es muy impresionante. 154 00:08:48,986 --> 00:08:49,987 Gracias. 155 00:08:50,071 --> 00:08:53,032 Me entristecieron las acusaciones en Empire State. 156 00:08:53,157 --> 00:08:55,993 Sí, que robé el trabajo de alguien. 157 00:08:56,077 --> 00:08:59,121 Te aseguro que es una mentira. 158 00:08:59,205 --> 00:09:01,415 Ni siquiera me acusaron oficialmente. 159 00:09:01,499 --> 00:09:02,500 Estoy seguro. 160 00:09:02,583 --> 00:09:08,089 Pero el Comité de Ética no lo aprobaría, al menos mientras se investiga el asunto. 161 00:09:08,172 --> 00:09:09,465 Ah, bueno, 162 00:09:10,091 --> 00:09:14,845 entenderás mi situación, ya que nadie cuestionó... 163 00:09:14,929 --> 00:09:16,931 Lo siento. La respuesta es no. 164 00:09:17,974 --> 00:09:19,267 Ya veo. 165 00:09:20,518 --> 00:09:21,852 Muy bien. 166 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 La tienda de cómics. 167 00:09:25,856 --> 00:09:28,609 Peter, ¿le muestras la salida al profesor? 168 00:09:28,693 --> 00:09:30,111 Sí, claro. 169 00:09:30,194 --> 00:09:31,195 Qué oportuno. 170 00:09:33,447 --> 00:09:35,741 Gracias por tu tiempo, Max. 171 00:09:35,825 --> 00:09:38,411 Claro, Raymond. Qué gusto verte. 172 00:09:38,995 --> 00:09:40,496 Por acá, profesor. 173 00:09:44,292 --> 00:09:47,670 Este nene me consiguió un diez en la clase de Otto. 174 00:09:47,753 --> 00:09:48,838 ¡Choca esos cinco! 175 00:09:49,422 --> 00:09:51,924 - Que tenga buen día. - Así será. 176 00:09:52,717 --> 00:09:53,968 Gracias, viejo. 177 00:10:08,441 --> 00:10:10,860 Te he buscado por todos lados. 178 00:10:13,779 --> 00:10:15,448 CÓMICS MIDTOWN 179 00:10:15,531 --> 00:10:18,159 ¿Ese cómic no es invaluable? 180 00:10:18,242 --> 00:10:19,910 ¿Qué cómic? 181 00:10:22,204 --> 00:10:23,080 Hola. 182 00:10:23,706 --> 00:10:25,166 ¿Cómo me hallas? 183 00:10:25,249 --> 00:10:28,336 Te lo diré si me dices cómo me das mala suerte. 184 00:10:28,919 --> 00:10:31,213 Lo siento, pero te diré esto: 185 00:10:31,297 --> 00:10:33,841 no solo funciona en ti. 186 00:10:37,970 --> 00:10:39,722 ¿Qué posibilidad hay de eso? 187 00:10:41,682 --> 00:10:42,600 Bien. 188 00:10:42,683 --> 00:10:45,019 Quizá la mala suerte sea real. 189 00:10:46,562 --> 00:10:49,482 Debo priorizar. Salvar gente en zona de riesgo. 190 00:10:49,565 --> 00:10:54,236 Dos grados en la zona, Sr. Chaleco, dama de pelo morado , chico con camiseta... 191 00:10:54,320 --> 00:10:56,656 La nueva edición de mi cómic favorito. 192 00:11:15,633 --> 00:11:17,677 ¡Estamos bien, ambos! 193 00:11:22,348 --> 00:11:24,684 Al parecer tengo nuevos fanes. 194 00:11:26,686 --> 00:11:28,396 No otra vez. 195 00:11:28,479 --> 00:11:30,398 Quisiera culpar a la Gata Negra, 196 00:11:30,481 --> 00:11:33,484 pero si no arreglo el rastreador, será mi culpa 197 00:11:33,567 --> 00:11:37,405 reprobar la clase de Otto, más la suspensión por mentirle a Max 198 00:11:37,488 --> 00:11:38,823 sobre el V-252. 199 00:11:38,906 --> 00:11:41,909 Ese tipo araña es genial. 200 00:11:41,992 --> 00:11:44,954 Hace más en cinco minutos que yo antes de almorzar. 201 00:11:45,037 --> 00:11:45,913 ¡Almorzar! 202 00:11:46,539 --> 00:11:50,042 Debo reunirme con Harry, lo que es bueno porque nadie sabe 203 00:11:50,126 --> 00:11:52,128 cuánta hambre da ser superhéroe. 204 00:11:57,216 --> 00:11:58,843 - Hola, Harry. - Hola, Pete. 205 00:11:59,760 --> 00:12:01,178 Lamento llegar tarde. 206 00:12:01,762 --> 00:12:03,305 No te apures. ¿Todo bien? 207 00:12:03,389 --> 00:12:06,726 Sí. Tengo problemas con el proyecto de la clase de Otto. 208 00:12:06,809 --> 00:12:08,018 ¿Qué pasa? 209 00:12:08,102 --> 00:12:10,938 Es un rastreador, pero el GPS pierde la señal. 210 00:12:11,021 --> 00:12:12,982 ¿Ya le cambiaste la pila? 211 00:12:13,524 --> 00:12:14,567 ¿La pila? 212 00:12:15,151 --> 00:12:16,110 Ten. 213 00:12:17,236 --> 00:12:20,072 Toma una de mi celular. Deben ser iguales. 214 00:12:22,324 --> 00:12:25,077 Te pedí lo de siempre. ¿Está bien? 215 00:12:27,037 --> 00:12:27,913 ¡Funciona! 216 00:12:28,622 --> 00:12:30,040 - Gracias. - Claro. 217 00:12:30,124 --> 00:12:32,001 ¿Y qué pasa en tu mundo? 218 00:12:32,501 --> 00:12:34,462 ¿Anya sigue molestándote? 219 00:12:37,298 --> 00:12:39,091 ¿La tía May aún trabaja duro? 220 00:12:39,175 --> 00:12:40,134 El museo. 221 00:12:40,217 --> 00:12:41,886 ¿Trabaja en el museo? 222 00:12:43,179 --> 00:12:47,600 No, está bien. La escuela está bien, las clases también. 223 00:12:50,311 --> 00:12:51,771 Todo está bien. ¿Y tú? 224 00:12:52,354 --> 00:12:54,023 - Estoy bien. He... - Genial. 225 00:12:54,106 --> 00:12:58,861 Oye, lamento decirlo, pero debo irme. Te veo luego. Adiós. 226 00:13:04,116 --> 00:13:04,992 Sí. 227 00:13:05,659 --> 00:13:07,119 Fue bueno verte también. 228 00:13:09,121 --> 00:13:11,749 DIAMANTE AZUL 229 00:13:19,673 --> 00:13:23,010 Dicen que un cortavidrios es el mejor amigo de una chica. 230 00:13:23,093 --> 00:13:24,637 De hecho, nadie dice eso. 231 00:13:26,013 --> 00:13:27,389 El Hombre Araña. 232 00:13:27,973 --> 00:13:30,476 Hiciste ese destello con los ojos, ¿no? 233 00:13:30,559 --> 00:13:32,728 Te falló, tengo los ojos cerrados. 234 00:13:32,812 --> 00:13:34,480 ¿Qué opinas de eso, 235 00:13:34,563 --> 00:13:35,689 Gata Negra? 236 00:13:36,565 --> 00:13:37,817 ¿Gata? ¿Hola? 237 00:13:44,031 --> 00:13:45,407 Cuidado, Arañita. 238 00:13:45,491 --> 00:13:46,617 ¡Cuidado! 239 00:13:49,119 --> 00:13:51,038 Arañita, atrápalo. 240 00:13:51,121 --> 00:13:52,414 Ay, ¡vamos! 241 00:13:57,378 --> 00:14:01,090 Esto me volverá acomplejado. ¿Cómo lo hace? 242 00:14:01,799 --> 00:14:02,758 La perdí. 243 00:14:03,425 --> 00:14:05,302 Creo que no era la pila. 244 00:14:09,056 --> 00:14:09,932 Llegas tarde. 245 00:14:10,641 --> 00:14:14,061 Perdón. Salvaba las reliquias de Pompeya de otra ruina. 246 00:14:15,187 --> 00:14:17,606 - Eres raro. - Pero creativo. 247 00:14:17,690 --> 00:14:20,776 - A la próxima, busca una mejor excusa. - Es cierto. 248 00:14:20,860 --> 00:14:25,072 Estaba en el museo. ¿Saben que las reliquias de Pompeya se conservan 249 00:14:25,155 --> 00:14:27,992 porque la ceniza volcánica creó una cubierta...? 250 00:14:28,492 --> 00:14:29,410 Aguarden. 251 00:14:29,952 --> 00:14:32,496 ¡Eso es! La cubierta del GPS es muy densa. 252 00:14:32,580 --> 00:14:34,790 Si es más ligera en vez de acero... 253 00:14:34,874 --> 00:14:35,749 ¡No! 254 00:14:36,333 --> 00:14:37,293 Anya, debo irme. 255 00:14:37,376 --> 00:14:40,170 No hasta que respondas al menos tres preguntas. 256 00:14:40,254 --> 00:14:41,922 Bien, adelante. 257 00:14:45,050 --> 00:14:48,012 ¿Qué hace el metilcarbonato de metoximagnesio? 258 00:14:48,095 --> 00:14:50,723 Impide que los cómics se pongan amarillos. 259 00:14:51,348 --> 00:14:53,642 Sí, hidrólisis ácida. 260 00:14:54,268 --> 00:14:57,313 ¿Qué provocan los átomos de boro en red cristalina? 261 00:14:57,396 --> 00:14:59,398 Tornan los diamantes azules. 262 00:14:59,481 --> 00:15:01,358 El chico lo sabe todo. 263 00:15:01,442 --> 00:15:04,570 ¿Cómo transmiten sin cables los aparatos celulares? 264 00:15:04,653 --> 00:15:05,571 ¿Con pilas? 265 00:15:05,654 --> 00:15:06,739 Asombroso. 266 00:15:06,822 --> 00:15:08,324 Me marcho. 267 00:15:11,994 --> 00:15:13,495 AUTO SUPERPLACENTERO 268 00:15:19,418 --> 00:15:23,714 Reemplazar la cubierta del GPS parece haber funcionado. 269 00:15:23,797 --> 00:15:27,092 ¿O no? ¿Está fallando mi rastreador? 270 00:15:41,649 --> 00:15:43,943 No solo vas muy rápido, 271 00:15:44,026 --> 00:15:47,571 pero estoy 98 % seguro de que los gatos no manejan. 272 00:15:49,490 --> 00:15:51,909 Debo pararla antes de perderla. 273 00:15:53,911 --> 00:15:56,163 Aunque deba ponerme en su camino. 274 00:15:59,333 --> 00:16:00,584 Va a parar, ¿no? 275 00:16:02,169 --> 00:16:03,337 ¿No? 276 00:16:07,216 --> 00:16:09,969 Una araña que juega al pollo y al gato... 277 00:16:10,052 --> 00:16:11,053 Interesante. 278 00:16:12,012 --> 00:16:15,724 No tanto como la prisión si no dejas de darme mala suerte. 279 00:16:15,808 --> 00:16:19,103 No siempre es mala, querido. 280 00:16:19,186 --> 00:16:21,814 A veces es catastrófica. 281 00:16:31,573 --> 00:16:32,866 Suerte con eso. 282 00:16:37,913 --> 00:16:40,874 Ojalá las arañas tuvieran nueve vidas. 283 00:16:41,458 --> 00:16:43,002 Creó mucha emoción. 284 00:16:43,794 --> 00:16:45,337 Bien hecho, Arañita. 285 00:16:48,215 --> 00:16:51,844 Qué bueno que nadie oyó mi comentario cursi. 286 00:16:55,556 --> 00:16:58,892 Ah, esto del transporte compartido es muy eficiente. 287 00:17:01,770 --> 00:17:06,984 Piensa, Arañita. ¿Cómo causa tanto daño si no existe la mala suerte? 288 00:17:07,067 --> 00:17:08,986 Debo pensar científicamente. 289 00:17:09,069 --> 00:17:13,741 Si dos negativos son un positivo, su mala suerte cancelará la mía. 290 00:17:13,824 --> 00:17:15,909 Probemos esa hipótesis. 291 00:17:26,420 --> 00:17:28,922 - ¿Puedo ver su registro? - ¡Oye! 292 00:17:32,843 --> 00:17:35,429 Pasar debajo de una escalera es mala suerte. 293 00:17:35,512 --> 00:17:36,513 Ya veremos. 294 00:17:47,274 --> 00:17:50,277 ¿Romper un espejo no son siete años de mala suerte? 295 00:17:52,237 --> 00:17:53,989 ¿Qué? ¿Cómo? 296 00:17:57,242 --> 00:17:58,160 ¡Cuidado! 297 00:17:58,243 --> 00:18:00,704 Aquí vamos. Lo tomaré prestado. 298 00:18:01,663 --> 00:18:06,085 ¿Sabes que si cuelgas la herradura al revés se cae toda la suerte? 299 00:18:07,836 --> 00:18:12,091 - ¿Vacío? ¿Cómo me trajiste mala suerte? - ¿Quién dice? 300 00:18:12,174 --> 00:18:16,637 Creo que las agencias mantienen el tanque casi vacío para evitar robos, 301 00:18:16,720 --> 00:18:19,807 el capó estaba flojo y pasaste encima de vidrios. 302 00:18:21,350 --> 00:18:23,268 ¿Por qué tomaste la herradura? 303 00:18:23,769 --> 00:18:24,895 Por superstición. 304 00:18:32,402 --> 00:18:33,570 ¿Música polca? 305 00:18:34,613 --> 00:18:35,447 ¡Oye! 306 00:18:35,531 --> 00:18:38,659 La mala noticia es que irás a la cárcel. 307 00:18:39,660 --> 00:18:42,371 Hombre Araña uno, mala suerte cero. 308 00:18:43,622 --> 00:18:44,998 ¡Qué bien! 309 00:18:51,547 --> 00:18:52,714 Hola, chicos. 310 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 Supongo que fue raro ver eso. 311 00:18:56,969 --> 00:18:59,513 Me ganaste en mi propio juego. 312 00:18:59,596 --> 00:19:01,557 Eso es imposible. 313 00:19:01,640 --> 00:19:03,892 No es imposible. Es gato... 314 00:19:05,602 --> 00:19:06,520 ...gato... 315 00:19:07,062 --> 00:19:09,189 No se me ocurre una broma con gato. 316 00:19:11,441 --> 00:19:13,152 Es una lista rara. 317 00:19:13,777 --> 00:19:17,531 ¿Abrirás una tienda de curiosidades o trabajas para alguien? 318 00:19:20,325 --> 00:19:23,287 Ya lo sabrás, si tienes suerte. 319 00:19:23,370 --> 00:19:25,455 No le quite la vista de encima. 320 00:19:25,539 --> 00:19:26,874 No se deje engatusar. 321 00:19:26,957 --> 00:19:28,083 Ah, ahí está. 322 00:19:28,750 --> 00:19:30,627 Fue divertido, Hombre Araña. 323 00:19:30,711 --> 00:19:32,713 Quizá podamos repetirlo. 324 00:19:34,047 --> 00:19:37,509 Creo que estarás maullando mucho tiempo. 325 00:19:38,760 --> 00:19:41,096 ¡Sí! Mire, dos bromas de gato. 326 00:19:41,180 --> 00:19:43,473 Quiero ronronear de orgullo. 327 00:19:43,557 --> 00:19:45,601 Una más. Qué bien lo hago. 328 00:19:48,228 --> 00:19:49,646 Maullar, ¿eh? 329 00:19:49,730 --> 00:19:51,064 Ya lo veremos. 330 00:19:57,070 --> 00:19:58,405 Justo a tiempo. 331 00:20:00,574 --> 00:20:02,659 Vamos, ¿ya acabó la clase? 332 00:20:03,493 --> 00:20:07,247 - Prof. Octavius, mi proyecto. - Es cero, Sr. Parker. 333 00:20:07,331 --> 00:20:08,665 No, es un ras... 334 00:20:08,749 --> 00:20:11,501 Para usted, Sr. Parker, tiene cero. 335 00:20:11,585 --> 00:20:13,670 Pero si lo ve, estoy seguro... 336 00:20:13,754 --> 00:20:17,925 Si tanto quería que lo viera, hubiera llegado a tiempo. 337 00:20:20,427 --> 00:20:23,722 - ¿Estabas salvando más artefactos? - ¿Qué? 338 00:20:23,805 --> 00:20:25,933 Ah, sí. Lo siento, saqué... 339 00:20:26,016 --> 00:20:29,937 Cero. Espero que no afecte nuestro promedio de equipo. 340 00:20:31,021 --> 00:20:33,690 No, el fracaso es solo de Parker. 341 00:20:35,025 --> 00:20:37,527 - Pero es un triunfo para la Arañita. - Ay. 342 00:20:38,111 --> 00:20:40,447 Que te revise la enfermera. 343 00:20:41,073 --> 00:20:44,409 ¿De qué sirve el cerebro si no cuidas tu cuerpo? 344 00:20:45,661 --> 00:20:47,704 ¿Dónde te diste ese golpe? 345 00:20:47,788 --> 00:20:49,414 No juegas futbol. 346 00:20:49,498 --> 00:20:52,876 Aunque no lo crea, intentaba atrapar un gato negro. 347 00:20:52,960 --> 00:20:56,213 Sabes qué significa que se te atraviese un gato negro. 348 00:20:56,296 --> 00:20:57,881 - ¿Mala suerte? - No. 349 00:20:58,465 --> 00:21:00,384 Que llegó Halloween. 350 00:21:00,467 --> 00:21:02,052 ¿Qué pasa, Aleksei? 351 00:21:02,135 --> 00:21:04,388 Tengo comezón en la mano. 352 00:21:05,514 --> 00:21:08,392 Hay pomada en el armario. Te ayudará. 353 00:21:12,229 --> 00:21:14,523 Fue bueno recuperar el V-252 de Max. 354 00:21:15,232 --> 00:21:18,360 Aunque no sé quién querría robar un mejunje negro. 355 00:21:20,529 --> 00:21:24,783 Vaya día, pero espero haber dejado atrás la mala suerte. 356 00:21:59,860 --> 00:22:02,029 www.facebook.com/gatonplay 25533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.