Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,208 --> 00:00:49,595
Help!
2
00:00:49,669 --> 00:00:51,576
Help!
3
00:00:51,648 --> 00:00:53,070
Ugh!
4
00:00:53,143 --> 00:00:55,324
Somebody help me!
5
00:00:55,403 --> 00:00:58,211
Ohh!
Somebody help me!
6
00:01:14,311 --> 00:01:15,769
"Hell's version of Robin Hood. "
7
00:01:15,841 --> 00:01:17,262
That's how the grounds keeper
put it.
8
00:01:17,334 --> 00:01:18,756
He discovered the body
this morning.
9
00:01:18,829 --> 00:01:20,037
- Any witnesses?
- None.
10
00:01:20,115 --> 00:01:22,438
And we've combed this place
stem to sternum.
11
00:01:22,513 --> 00:01:24,385
- Stern.
- Stern?
12
00:01:24,460 --> 00:01:27,198
The expression is
"stem to stern," not sternum.
13
00:01:27,275 --> 00:01:29,598
Well, we'll have to agree
to disagree on that one, sir.
14
00:01:29,673 --> 00:01:31,960
At any rate, the killer seems to
have done an excellent job
15
00:01:32,037 --> 00:01:33,008
of covering his tracks.
16
00:01:33,080 --> 00:01:34,810
It's like he's vanished
into thin air.
17
00:01:34,887 --> 00:01:35,917
Nonsense, George.
18
00:01:35,999 --> 00:01:37,278
The laws of physics dictate
19
00:01:37,355 --> 00:01:39,298
that anytime two objects
make contact,
20
00:01:39,370 --> 00:01:40,650
trace materials are exchanged.
21
00:01:40,726 --> 00:01:42,277
Therefore, a killer always
leaves a calling card.
22
00:01:42,359 --> 00:01:43,461
No doubt, sir.
23
00:01:43,541 --> 00:01:45,307
But I was about to say
that it's our victim
24
00:01:45,383 --> 00:01:47,006
who's left us
the most interesting clue.
25
00:01:47,087 --> 00:01:48,259
Ah.
26
00:01:48,338 --> 00:01:49,867
Very good, George.
27
00:01:49,937 --> 00:01:51,180
- Good morning, Detective.
- Morning, Doctor.
28
00:01:51,257 --> 00:01:52,987
Our victim's goodbye letter.
29
00:01:53,064 --> 00:01:54,593
Hmm. "W.Y."
30
00:01:54,664 --> 00:01:55,837
What does it mean?
31
00:01:55,914 --> 00:01:57,751
Your guess is as good as mine.
32
00:01:57,827 --> 00:01:59,522
Unfortunately, Dr. Grout died
33
00:01:59,599 --> 00:02:01,186
before he had a chance
to finish.
34
00:02:01,267 --> 00:02:02,298
Doctor?
35
00:02:02,380 --> 00:02:04,430
- Did you know him?
- By reputation.
36
00:02:04,500 --> 00:02:05,471
Francis Grout.
37
00:02:05,543 --> 00:02:07,829
He's one of the founders
of the Greyson Institute.
38
00:02:07,906 --> 00:02:09,920
Oh, yes.
What is it exactly?
39
00:02:09,991 --> 00:02:11,378
It's a research center
for the brain.
40
00:02:11,451 --> 00:02:12,517
It's very well-respected,
41
00:02:12,597 --> 00:02:14,399
with a reputation
for pushing the boundaries
42
00:02:14,474 --> 00:02:16,133
of conventional thought.
43
00:02:16,214 --> 00:02:18,322
I should think you'd be
right at home here.
44
00:02:20,175 --> 00:02:22,497
Standard crossbow arrows.
45
00:02:22,574 --> 00:02:25,240
Robbery likely wasn't
the motive.
46
00:02:25,319 --> 00:02:27,298
What does it all mean, sir?
47
00:02:27,369 --> 00:02:28,756
I don't know.
48
00:02:28,830 --> 00:02:32,088
It seems as though the killer
hunted his victim
49
00:02:32,166 --> 00:02:33,375
like an animal.
50
00:02:33,452 --> 00:02:36,675
I mean, why so elaborate?
With arrows and all?
51
00:02:36,754 --> 00:02:39,811
Arrows are silent.
Less likely to draw attention.
52
00:02:39,882 --> 00:02:42,939
Or maybe the killer
was making a statement.
53
00:02:43,010 --> 00:02:44,563
The use of arrows would suggest
54
00:02:44,644 --> 00:02:46,754
the killer had a flair
for the dramatic.
55
00:02:46,834 --> 00:02:48,528
It's rather well-executed, then.
56
00:02:48,606 --> 00:02:51,201
If you pardon the pun.
57
00:02:52,777 --> 00:02:57,493
So, sir, what's our next move?
58
00:03:03,100 --> 00:03:06,323
Every patient, every doctor,
every orderly.
59
00:03:06,402 --> 00:03:09,032
I want every name associated
with Dr. Grout
60
00:03:09,113 --> 00:03:10,606
or this Greyson Institute
61
00:03:10,677 --> 00:03:12,584
searched for the initials "W.Y."
62
00:03:12,658 --> 00:03:15,716
Oh, and, Higgins, look into
the hunting and archery clubs.
63
00:03:15,787 --> 00:03:17,279
See if anyone's familiar
with those arrows.
64
00:03:17,351 --> 00:03:19,496
- Very good, sir.
- And remember, "W.Y."
65
00:03:19,575 --> 00:03:20,546
Sir, if I may.
66
00:03:20,618 --> 00:03:24,054
What if "W.Y." are not initials
but part of a larger word?
67
00:03:24,128 --> 00:03:25,964
Like "Wyoming" or...
68
00:03:26,039 --> 00:03:28,741
Gentlemen, why not consider
the possibility
69
00:03:28,821 --> 00:03:30,479
that it could be either?
70
00:03:30,558 --> 00:03:32,703
- Sir.
- Murdoch.
71
00:03:32,782 --> 00:03:34,583
Someone in your office
to see you.
72
00:03:34,659 --> 00:03:36,282
She says she wants to help you
with the case.
73
00:03:36,362 --> 00:03:38,234
- A witness?
- Well, sort of.
74
00:03:38,309 --> 00:03:40,560
Sort of?
75
00:03:40,637 --> 00:03:42,545
- Sarah Pensall.
- The medium.
76
00:03:42,619 --> 00:03:45,985
Maybe she has another message
for you from beyond.
77
00:03:46,963 --> 00:03:48,350
Hello, Miss Pensall.
78
00:03:48,423 --> 00:03:50,710
I understand you might have
some information for...
79
00:03:50,787 --> 00:03:52,244
I know who killed the doctor.
80
00:03:52,315 --> 00:03:55,088
- You do?
- He keeps coming to me.
81
00:03:55,165 --> 00:03:57,216
- Who does?
- Again and again.
82
00:03:57,286 --> 00:03:59,988
The hooded figure.
Like the Grim Reaper.
83
00:04:00,067 --> 00:04:01,594
The Grim Reaper.
84
00:04:01,665 --> 00:04:03,810
I know it sounds absurd.
85
00:04:03,890 --> 00:04:06,628
But I knew he was going to kill
a doctor, and now he has.
86
00:04:06,705 --> 00:04:08,198
And I've seen other deaths, too.
87
00:04:08,270 --> 00:04:11,257
These other deaths,
tell me about them.
88
00:04:14,004 --> 00:04:18,069
They... They happen at night.
89
00:04:19,704 --> 00:04:21,885
Always with an arrow.
90
00:04:23,597 --> 00:04:26,820
I can't seem to make out
the other victims.
91
00:04:26,898 --> 00:04:28,178
Except for the final one.
92
00:04:28,255 --> 00:04:30,162
And who is that?
93
00:04:32,877 --> 00:04:34,784
It's you.
94
00:04:40,698 --> 00:04:42,464
The visions come to me
in fragments,
95
00:04:42,539 --> 00:04:44,862
in bits and pieces.
96
00:04:46,050 --> 00:04:48,514
The reaper is angry.
97
00:04:49,526 --> 00:04:54,942
And his... his face is obscured
by a... by a dark hood.
98
00:04:55,018 --> 00:04:56,997
And you're sure
he'll strike again?
99
00:04:57,069 --> 00:04:59,284
Yes, but there's someone else.
100
00:04:59,362 --> 00:05:00,464
Who?
101
00:05:00,544 --> 00:05:02,380
There's a spirit of a woman.
102
00:05:02,455 --> 00:05:05,085
I know there's a connection
between her and the reaper,
103
00:05:05,166 --> 00:05:06,589
but I don't know what.
104
00:05:06,662 --> 00:05:07,940
I see.
105
00:05:08,016 --> 00:05:13,740
Dr. Grout wrote the letters
"W.Y." before he died.
106
00:05:13,820 --> 00:05:16,807
Does that mean anything to you?
107
00:05:16,880 --> 00:05:20,103
No.
Yes, I'm not sure.
108
00:05:20,181 --> 00:05:21,947
It seems familiar,
but in what context?
109
00:05:22,024 --> 00:05:23,931
So, you don't know
what the letters mean,
110
00:05:24,005 --> 00:05:27,370
the figure you see
is obscured by a cloak,
111
00:05:27,445 --> 00:05:31,048
you can't say who it is
or where it will strike next,
112
00:05:31,131 --> 00:05:33,833
and you think the woman trying
to reach you is connected,
113
00:05:33,911 --> 00:05:35,676
but you're not sure.
114
00:05:35,753 --> 00:05:38,491
I may not know everything,
but I know this.
115
00:05:38,568 --> 00:05:39,741
You are in danger.
116
00:05:39,820 --> 00:05:42,878
Please believe me.
117
00:05:42,947 --> 00:05:45,413
Thank you, Miss Pensall.
118
00:05:45,485 --> 00:05:47,984
I will take this information
most seriously.
119
00:05:52,679 --> 00:05:55,630
Constable, could you please see
Miss Pensall home?
120
00:05:55,703 --> 00:05:57,018
Mm-hmm.
121
00:06:05,574 --> 00:06:07,375
So?
122
00:06:07,451 --> 00:06:09,525
She's been having visions.
123
00:06:09,606 --> 00:06:13,565
Something about more murders to
come and a cloaked Grim Reaper.
124
00:06:13,638 --> 00:06:15,225
The reaper?
125
00:06:15,306 --> 00:06:17,107
What are we going to be looking
for next?
126
00:06:17,183 --> 00:06:18,321
Frankenstein?
Mr. Hyde?
127
00:06:18,400 --> 00:06:21,552
I'm taking her words
with caution.
128
00:06:21,633 --> 00:06:23,812
She does have a tendency
to embellish.
129
00:06:23,890 --> 00:06:26,805
However, on occasion,
she has proven very accurate.
130
00:06:26,880 --> 00:06:29,131
It would be foolish of us
to simply dismiss her.
131
00:06:29,209 --> 00:06:30,797
What did she have to say?
132
00:06:30,877 --> 00:06:35,144
As usual, the details
were somewhat hazy.
133
00:06:35,222 --> 00:06:38,137
Surely, she must have given you
more than just a man in a hood.
134
00:06:38,212 --> 00:06:40,262
Nothing.
135
00:06:40,332 --> 00:06:42,547
What about the future murders?
Did she say who?
136
00:06:42,625 --> 00:06:44,770
I'm afraid not.
137
00:06:44,850 --> 00:06:47,208
Now, if you'll excuse me...
138
00:06:47,282 --> 00:06:48,526
Well, if one of our constables
139
00:06:48,603 --> 00:06:50,095
does happen to bump
into the Grim Reaper,
140
00:06:50,167 --> 00:06:53,012
make sure they bring him
back here for a chat.
141
00:06:53,086 --> 00:06:56,689
Bloody hell, it was never
like this in Yorkshire.
142
00:07:00,421 --> 00:07:02,885
I've completed my examination,
Detective.
143
00:07:02,958 --> 00:07:06,952
It would seem that Dr. Grout's
cause of death was...
144
00:07:08,450 --> 00:07:11,472
...the three arrows
jutting out of his back.
145
00:07:13,420 --> 00:07:14,486
That was a joke, William.
146
00:07:14,566 --> 00:07:16,890
Sorry.
147
00:07:16,965 --> 00:07:19,535
Something on your mind?
148
00:07:20,545 --> 00:07:21,647
You'll think it absurd.
149
00:07:21,727 --> 00:07:23,670
Well, that's never
stopped you before.
150
00:07:23,743 --> 00:07:25,817
Do you believe in destiny?
151
00:07:25,898 --> 00:07:28,777
A weighty topic
for an afternoon's postmortem.
152
00:07:28,853 --> 00:07:30,131
Yes, well, normally,
153
00:07:30,207 --> 00:07:32,458
I take comfort
in knowing God has a plan.
154
00:07:32,537 --> 00:07:35,072
However, when that plan
involves my demise...
155
00:07:35,143 --> 00:07:37,880
Your demise? What on earth
are you talking about, William?
156
00:07:37,958 --> 00:07:39,238
Miss Pensall came by today.
157
00:07:39,314 --> 00:07:40,665
- The medium?
- Yes.
158
00:07:40,739 --> 00:07:42,954
Said she had a vision.
About me.
159
00:07:43,032 --> 00:07:46,054
That I was fated to die.
160
00:07:46,126 --> 00:07:49,942
Well, you mustn't confuse
the words of a medium
161
00:07:50,019 --> 00:07:51,926
with the words of God.
162
00:07:52,000 --> 00:07:53,315
Yes, so, what do we have?
163
00:07:53,391 --> 00:07:55,299
Something quite interesting.
164
00:07:55,372 --> 00:07:58,286
The first two arrows missed
the vital organs completely,
165
00:07:58,360 --> 00:08:00,612
but the third directly pierced
the aorta.
166
00:08:00,690 --> 00:08:02,669
So death would have been
instantaneous?
167
00:08:02,740 --> 00:08:03,711
Precisely.
168
00:08:03,783 --> 00:08:05,133
But for that kind of accuracy,
169
00:08:05,207 --> 00:08:07,281
the killer must have been
virtually standing over him.
170
00:08:07,362 --> 00:08:09,092
So, the perpetrator
must have seen Dr. Grout
171
00:08:09,170 --> 00:08:10,140
writing the letters,
172
00:08:10,212 --> 00:08:11,942
yet he chose not to erase them.
173
00:08:12,020 --> 00:08:15,658
Or perhaps he felt that
the letters were gibberish.
174
00:08:15,739 --> 00:08:18,726
Or he wanted us to find them.
175
00:08:21,300 --> 00:08:24,843
Francis was more than merely
a partner.
176
00:08:24,915 --> 00:08:26,989
He was like a brother to me.
177
00:08:27,070 --> 00:08:28,527
Do you know of anyone
178
00:08:28,599 --> 00:08:30,779
who might have wanted
to harm him, Dr. Greyson?
179
00:08:30,858 --> 00:08:32,481
No, no, none at all.
180
00:08:32,561 --> 00:08:34,576
Staff loved him.
His subjects loved him.
181
00:08:34,647 --> 00:08:35,998
I can't think of anyone here
182
00:08:36,072 --> 00:08:38,739
who's had harsh words
with Dr. Grout.
183
00:08:38,818 --> 00:08:41,034
And what about
outside of the institute?
184
00:08:41,112 --> 00:08:42,141
Did he have family?
185
00:08:42,224 --> 00:08:44,298
The institute was his family.
186
00:08:44,379 --> 00:08:45,623
I see.
187
00:08:45,699 --> 00:08:48,508
Do you recall what he was doing
the last time you saw him?
188
00:08:48,585 --> 00:08:51,322
Yes, he was in the common room
with his subjects.
189
00:08:51,400 --> 00:08:54,422
Subjects?
You mean patients.
190
00:08:54,493 --> 00:08:56,709
This is not an asylum,
Detective.
191
00:08:56,786 --> 00:08:59,844
Everyone here possesses a brain
which is...
192
00:08:59,915 --> 00:09:02,095
what shall we say...
special.
193
00:09:02,174 --> 00:09:03,145
Special?
194
00:09:03,217 --> 00:09:07,246
Some are genius, some damaged,
and some just a mystery.
195
00:09:07,319 --> 00:09:09,819
We hope that this research
will one day be able to control
196
00:09:09,891 --> 00:09:13,956
dementia, brain fever, female
hysteria, things of this nature.
197
00:09:14,027 --> 00:09:16,006
Fascinating.
198
00:09:16,078 --> 00:09:19,194
And just how many subjects
were under Dr. Grout's care?
199
00:09:19,275 --> 00:09:20,519
All of them, technically.
200
00:09:20,596 --> 00:09:23,511
But there were three which were
of personal interest to him.
201
00:09:23,585 --> 00:09:24,936
I'd very much like to meet them.
202
00:09:25,009 --> 00:09:27,190
Yes, of course.
203
00:09:27,269 --> 00:09:31,049
Francis was primarily interested
in subjects
204
00:09:31,127 --> 00:09:35,679
who were, in one way or another,
trapped inside their own minds.
205
00:09:35,749 --> 00:09:38,143
That's Miss Pringle
playing the violin.
206
00:09:39,643 --> 00:09:41,622
Miss Pringle possesses
an extraordinary brain
207
00:09:41,693 --> 00:09:43,316
for a woman.
208
00:09:43,397 --> 00:09:44,462
For a woman?
209
00:09:44,543 --> 00:09:47,659
Men have a brain capacity
of up to 19% larger.
210
00:09:47,741 --> 00:09:51,249
Women's brains are not designed
for complex thought,
211
00:09:51,321 --> 00:09:53,228
their reproductive organs
sapping energy
212
00:09:53,302 --> 00:09:54,617
from any further development.
213
00:09:54,692 --> 00:09:56,220
And this has been proven?
214
00:09:56,291 --> 00:09:58,577
There are naysayers, of course.
215
00:09:58,655 --> 00:10:00,705
You know,
they said the same of Darwin.
216
00:10:00,775 --> 00:10:05,004
Now, the fascinating thing
about Miss Pringle's case
217
00:10:05,084 --> 00:10:07,857
is that two years ago
she suffered a carriage accident
218
00:10:07,934 --> 00:10:09,392
and when she awoke
from her coma,
219
00:10:09,464 --> 00:10:12,616
she did so with a heightened
sense of empathy,
220
00:10:12,697 --> 00:10:16,406
as if able to sense
the emotions of others.
221
00:10:16,485 --> 00:10:20,159
Now, Mr. Horton.
222
00:10:20,239 --> 00:10:24,339
Now, Mr. Horton here
is quite the opposite.
223
00:10:24,409 --> 00:10:26,140
He is unable to sense emotion,
224
00:10:26,217 --> 00:10:29,440
but he does possess
an extraordinary recall.
225
00:10:29,519 --> 00:10:32,612
Mr. Horton can recite
a thousand digits of pi.
226
00:10:32,682 --> 00:10:33,855
And when he does so,
227
00:10:33,933 --> 00:10:36,326
he sees each digit
as a different color.
228
00:10:36,400 --> 00:10:37,573
Synesthesia.
229
00:10:37,651 --> 00:10:39,274
Oh, you're familiar?
230
00:10:39,354 --> 00:10:41,855
I've read about it
in the medical journals.
231
00:10:41,928 --> 00:10:44,498
Dr. Galton's work
is particularly intriguing.
232
00:10:44,568 --> 00:10:47,235
Well, then, you should find
Mr. Horton quite fascinating.
233
00:10:47,314 --> 00:10:52,386
Mr. Horton,
what day was July 7, 1888?
234
00:10:52,459 --> 00:10:55,610
Saturday.
Sunny, high of 71 degrees.
235
00:10:55,691 --> 00:10:57,386
Impressive.
236
00:10:57,463 --> 00:11:00,093
Please.
237
00:11:00,175 --> 00:11:02,355
Mr. Horton,
I'm Detective Murdoch.
238
00:11:02,433 --> 00:11:05,550
What can you tell me about your
last meeting with Dr. Grout?
239
00:11:05,631 --> 00:11:08,203
We met to play chess.
240
00:11:08,273 --> 00:11:10,252
He wore a navy-blue jacket
with a red tie.
241
00:11:10,323 --> 00:11:11,781
Cigar stains on his fingers.
242
00:11:11,853 --> 00:11:14,447
- And did you play chess?
- He had no time.
243
00:11:14,530 --> 00:11:18,167
16 steps, click.
16 steps, click.
244
00:11:18,248 --> 00:11:22,135
He means Dr. Grout walked
16 steps as he left.
245
00:11:22,211 --> 00:11:24,534
The click was the latch
as the door closed behind him.
246
00:11:24,609 --> 00:11:26,445
With time,
one becomes accustomed
247
00:11:26,520 --> 00:11:28,215
to Mr. Horton's means
of communication.
248
00:11:28,293 --> 00:11:29,537
Detective Murdoch,
249
00:11:29,614 --> 00:11:31,594
Miss Katherine Barrington,
our head nurse.
250
00:11:31,663 --> 00:11:32,801
It's a pleasure.
251
00:11:32,880 --> 00:11:35,938
Did you speak with Dr. Grout
yesterday?
252
00:11:36,009 --> 00:11:37,217
Yes.
253
00:11:37,296 --> 00:11:39,546
He seemed a little distracted.
254
00:11:39,623 --> 00:11:41,010
But, of course,
I last saw him in the morning,
255
00:11:41,084 --> 00:11:42,991
which was not his finest hour.
256
00:11:43,065 --> 00:11:46,644
If only I'd known
what was about to happen...
257
00:11:46,714 --> 00:11:49,249
If you'll excuse me...
258
00:11:50,920 --> 00:11:53,657
Yes, Richard, what is it now?
259
00:11:53,735 --> 00:11:55,156
Richard Binney.
260
00:11:55,229 --> 00:11:58,180
The third subject
under Francis' care.
261
00:11:58,253 --> 00:12:01,204
A stroke left him
almost completely paralyzed
262
00:12:01,277 --> 00:12:02,415
and unable to speak.
263
00:12:02,494 --> 00:12:04,022
Although
his intellectual faculties
264
00:12:04,092 --> 00:12:06,035
remain completely intact.
265
00:12:06,109 --> 00:12:07,080
And the bell?
266
00:12:07,151 --> 00:12:09,403
His means of communication.
267
00:12:09,480 --> 00:12:11,387
He can move
only a single finger.
268
00:12:11,461 --> 00:12:14,376
One bell for "yes,"
two for "no. "
269
00:12:14,451 --> 00:12:18,479
To be quite honest,
it can grow rather tiresome.
270
00:12:18,934 --> 00:12:22,265
- Oh, and the gentleman with him?
- Andrew Nesbitt.
271
00:12:22,340 --> 00:12:24,247
Not one of Dr. Grout's subjects.
272
00:12:24,321 --> 00:12:27,829
Mr. Nesbitt has the ability
to see in three dimensions,
273
00:12:27,902 --> 00:12:29,453
like the great Da Vinci.
274
00:12:29,535 --> 00:12:31,514
They refer to him
as "Mr. Tinker"
275
00:12:31,585 --> 00:12:34,844
due to the fact that he's
perpetually repairing something.
276
00:12:34,923 --> 00:12:37,422
Mr. Nesbitt, Mr. Binney,
277
00:12:37,494 --> 00:12:39,081
I'm Detective William Murdoch,
278
00:12:39,162 --> 00:12:41,236
investigating the death
of Dr. Grout.
279
00:12:41,317 --> 00:12:43,676
I wonder if either of you
saw him yesterday.
280
00:12:43,750 --> 00:12:44,721
No.
281
00:12:44,793 --> 00:12:46,843
Mr. Binney?
282
00:12:46,913 --> 00:12:48,050
Richard saw nothing.
283
00:12:48,130 --> 00:12:52,230
I'd prefer if Mr. Binney
answered for himself, thank you.
284
00:12:54,629 --> 00:12:57,687
No.
Thank you both.
285
00:12:58,279 --> 00:13:00,328
I'll need you to confirm
the whereabouts
286
00:13:00,398 --> 00:13:03,101
of each of the patients
when Dr. Grout went missing.
287
00:13:03,179 --> 00:13:04,672
Yes, of course.
288
00:13:04,743 --> 00:13:06,793
Surely,
you can't seriously believe
289
00:13:06,864 --> 00:13:09,079
that anyone here
is capable of murder.
290
00:13:09,157 --> 00:13:12,559
Until proven otherwise,
everyone is a suspect, Doctor,
291
00:13:12,633 --> 00:13:14,612
including you.
292
00:13:14,684 --> 00:13:16,379
I see.
293
00:13:16,457 --> 00:13:18,258
Well, good day, Detective.
294
00:13:18,334 --> 00:13:20,384
Good day.
295
00:13:25,215 --> 00:13:27,052
He left in a cloud.
296
00:13:32,514 --> 00:13:34,351
- A cloud?
- A dark cloud.
297
00:13:34,425 --> 00:13:36,997
It was in his eyes.
298
00:13:37,068 --> 00:13:40,290
Something was troubling him.
299
00:13:40,369 --> 00:13:42,905
You spoke with him?
300
00:13:42,977 --> 00:13:45,999
I didn't have to, Detective.
301
00:13:46,069 --> 00:13:48,700
I could see.
302
00:13:50,484 --> 00:13:51,905
So, Higgins has checked
303
00:13:51,978 --> 00:13:54,717
every hunting and archery club
in the city,
304
00:13:54,794 --> 00:13:56,772
but no one can recognize
the arrows
305
00:13:56,844 --> 00:13:58,787
and there's no one
with the initials "W.Y."
306
00:13:58,860 --> 00:14:00,282
And this institute?
307
00:14:00,355 --> 00:14:03,270
There was a Weston Young
who interned here briefly,
308
00:14:03,344 --> 00:14:05,489
but he moved to England
about two years ago.
309
00:14:05,568 --> 00:14:07,642
We're still waiting
from Scotland Yard to confirm.
310
00:14:07,723 --> 00:14:09,110
Very good, George.
311
00:14:09,183 --> 00:14:12,441
So, Dr. Grout arranges to play
chess with one of his patients,
312
00:14:12,519 --> 00:14:15,470
something changes his mind,
he tells no one of his concerns,
313
00:14:15,543 --> 00:14:18,422
he leaves in a cloud of worry,
314
00:14:18,497 --> 00:14:21,412
and is found dead
the next morning.
315
00:14:21,487 --> 00:14:23,917
So, why did he leave?
An appointment of some sort?
316
00:14:23,990 --> 00:14:25,304
I searched his office.
317
00:14:25,380 --> 00:14:27,145
There was nothing
in his appointment book.
318
00:14:27,221 --> 00:14:28,430
But more interestingly,
319
00:14:28,508 --> 00:14:31,495
all of the "W" files were
missing from his filing cabinet.
320
00:14:31,566 --> 00:14:34,161
Is that right?
Who would have taken those?
321
00:14:34,242 --> 00:14:35,794
- The killer?
- Possibly.
322
00:14:35,876 --> 00:14:38,200
Or maybe the doctor himself.
323
00:14:38,275 --> 00:14:39,731
Perhaps the good doctor
had something...
324
00:14:39,803 --> 00:14:42,339
Sweet mother of...
325
00:14:42,411 --> 00:14:45,220
Mr. Nesbitt, did you do this?
326
00:14:45,296 --> 00:14:46,303
Yes.
327
00:14:46,373 --> 00:14:48,138
An electric wheel.
328
00:14:48,216 --> 00:14:49,946
That's quite a feat
of engineering.
329
00:14:50,023 --> 00:14:51,717
Had to be done for protection.
330
00:14:51,795 --> 00:14:53,288
I'm sorry.
Protection?
331
00:14:53,359 --> 00:14:55,753
Richard doesn't have the means
to escape like the others.
332
00:14:55,827 --> 00:14:57,770
What happens if he encounters
the hooded man?
333
00:14:57,843 --> 00:14:59,750
The hooded man?
334
00:14:59,824 --> 00:15:01,898
He roams the halls sometimes
at night.
335
00:15:01,979 --> 00:15:03,258
I've seen him.
336
00:15:08,618 --> 00:15:09,755
A little larger.
337
00:15:09,833 --> 00:15:13,615
And the cloak,
it drapes a little more.
338
00:15:13,693 --> 00:15:17,164
And the crossbow
is in his left hand.
339
00:15:17,237 --> 00:15:21,088
Yes, that's it.
340
00:15:21,164 --> 00:15:23,664
Thank you.
That's all for now.
341
00:15:23,737 --> 00:15:24,945
Yes, sir.
342
00:15:29,055 --> 00:15:31,034
Well, if there's nothing else,
Detective,
343
00:15:31,105 --> 00:15:32,076
I'll make my way.
344
00:15:32,148 --> 00:15:34,197
Miss Pensall, I wonder
if you can tell me more
345
00:15:34,268 --> 00:15:35,619
about your vision.
346
00:15:35,693 --> 00:15:37,423
I've already given you
an apt description.
347
00:15:37,501 --> 00:15:39,752
No, I mean about me.
348
00:15:39,829 --> 00:15:40,967
My fate.
349
00:15:47,546 --> 00:15:51,504
The... The dreams
are always the same.
350
00:15:53,836 --> 00:15:56,609
It starts with a noise.
351
00:15:58,528 --> 00:16:02,653
A strange, hollow screech,
and I can't place it.
352
00:16:02,734 --> 00:16:06,336
And then the flashes come.
353
00:16:06,418 --> 00:16:09,890
And an arrow slicing the air.
354
00:16:09,963 --> 00:16:11,172
No!
355
00:16:11,249 --> 00:16:13,880
A woman's scream
and you falling on your knees.
356
00:16:15,873 --> 00:16:17,425
Thank you, Miss Pensall.
357
00:16:17,506 --> 00:16:21,286
Detective, please be caref...
358
00:16:22,580 --> 00:16:24,796
No.
No!
359
00:16:24,873 --> 00:16:26,366
What is it?
Are you all right, Miss Pensall?
360
00:16:26,438 --> 00:16:29,389
The reaper.
He's striking again.
361
00:16:42,461 --> 00:16:46,206
Mr. Nesbitt was last seen in the
common room around 10:00, sir.
362
00:16:46,284 --> 00:16:47,872
And the body was found...
363
00:16:47,953 --> 00:16:50,583
About an hour ago
by janitorial staff.
364
00:16:50,664 --> 00:16:52,988
The doors are locked
every evening at 8:00 p.m.,
365
00:16:53,063 --> 00:16:54,935
suggesting that the perpetrator
366
00:16:55,009 --> 00:16:58,551
would have been someone
who had access to the institute.
367
00:17:03,420 --> 00:17:05,042
Miss Pringle.
368
00:17:05,123 --> 00:17:07,303
He had been so upset.
369
00:17:07,382 --> 00:17:08,353
What about?
370
00:17:08,425 --> 00:17:11,577
He'd been nattering on and on
about this hooded man.
371
00:17:11,657 --> 00:17:13,671
Finally,
I couldn't take it anymore,
372
00:17:13,742 --> 00:17:16,101
and I went back to my room
to play violin.
373
00:17:16,732 --> 00:17:18,912
I should never have left him
alone.
374
00:17:18,990 --> 00:17:20,933
Did you hear anything
last night?
375
00:17:21,007 --> 00:17:23,365
At one point,
I thought I heard a shout
376
00:17:23,439 --> 00:17:25,454
coming from the other end
of the hall.
377
00:17:25,525 --> 00:17:27,018
And what did you do?
378
00:17:27,090 --> 00:17:29,269
I went to my door and listened.
379
00:17:29,348 --> 00:17:32,157
But there was only silence.
380
00:17:32,233 --> 00:17:34,175
I assumed
I'd been imagining things.
381
00:17:34,248 --> 00:17:36,844
Miss Pringle, whose room
is at the end of the hall?
382
00:17:42,972 --> 00:17:45,117
Mr. Horton?
383
00:17:45,198 --> 00:17:49,428
Ah, Mr. Horton,
Detective Murdoch.
384
00:17:50,342 --> 00:17:53,221
I wonder, did you hear
anything unusual
385
00:17:53,296 --> 00:17:55,582
outside your door last night?
386
00:17:56,355 --> 00:17:59,128
Scream, 24, pause, boom.
387
00:17:59,205 --> 00:18:01,872
Scream, 24, pause, boom.
388
00:18:01,951 --> 00:18:03,479
24?
389
00:18:03,549 --> 00:18:06,250
24 hours in a day.
24 karats in a gold nugget.
390
00:18:06,330 --> 00:18:10,145
24 steps past my door.
24, 24.
391
00:18:11,161 --> 00:18:14,005
Thank you, Mr. Horton.
392
00:18:15,297 --> 00:18:18,734
So, the reaper
is in this hallway.
393
00:18:18,807 --> 00:18:20,158
He fires the arrow
394
00:18:20,232 --> 00:18:23,111
and runs toward the exit.
395
00:18:24,334 --> 00:18:27,735
Using his hand as a pivot,
396
00:18:27,809 --> 00:18:33,438
he jumped over the banister
and down to the floor below.
397
00:18:33,510 --> 00:18:36,805
George, dust this handrail
for fingermarks.
398
00:18:36,881 --> 00:18:38,682
Sir.
399
00:18:40,635 --> 00:18:41,879
What is it?
400
00:18:46,369 --> 00:18:48,550
Some sort of paste?
401
00:18:48,629 --> 00:18:50,324
I don't know.
402
00:18:50,402 --> 00:18:52,238
Detective?
403
00:18:52,313 --> 00:18:54,908
Perhaps you should see this.
404
00:18:56,310 --> 00:18:58,562
We found him in a closet.
405
00:18:58,640 --> 00:19:00,926
It's as if he was trying to
escape or something.
406
00:19:01,003 --> 00:19:03,254
One ring for "yes,"
two for "no," correct?
407
00:19:05,208 --> 00:19:07,318
That would be "yes. "
408
00:19:07,398 --> 00:19:09,305
Mr. Binney,
were you alone last night?
409
00:19:11,638 --> 00:19:13,404
Was Mr. Horton with you?
410
00:19:16,644 --> 00:19:18,172
Did you see who killed him?
411
00:19:19,876 --> 00:19:20,883
Was it a man?
412
00:19:22,134 --> 00:19:23,829
Was it a woman?
413
00:19:27,348 --> 00:19:29,113
D-D...
414
00:19:29,190 --> 00:19:31,264
- Has he ever done this before?
- Yes.
415
00:19:31,346 --> 00:19:32,733
He tries to speak when agitated,
416
00:19:32,806 --> 00:19:34,713
but he's not capable
of forming words.
417
00:19:34,786 --> 00:19:36,481
D-D...
418
00:19:38,227 --> 00:19:40,797
Mr. Binney...
419
00:19:40,868 --> 00:19:43,855
is this what you saw last night?
420
00:19:45,908 --> 00:19:48,479
D-D-D...
421
00:19:50,461 --> 00:19:52,476
Death.
422
00:19:57,935 --> 00:19:59,462
The Hindus have their Yamaloks.
423
00:19:59,533 --> 00:20:01,405
The Christians
have the four horsemen.
424
00:20:01,480 --> 00:20:02,867
The Egyptians
have their god Osiris.
425
00:20:02,940 --> 00:20:04,776
Oh, spare me the history lesson,
Murdoch.
426
00:20:04,851 --> 00:20:07,422
Why would the killer wear
a reaper costume?
427
00:20:07,493 --> 00:20:10,893
Two reasons. It conceals his
identity, and it spreads fear.
428
00:20:10,968 --> 00:20:13,149
But it's more than
just a simple costume, sir.
429
00:20:13,227 --> 00:20:15,407
He's deliberately chosen
to dress theatrically,
430
00:20:15,487 --> 00:20:17,074
the embodiment of death.
431
00:20:17,155 --> 00:20:18,992
He's trying to draw attention
to himself?
432
00:20:19,067 --> 00:20:20,382
I think he wants to be
remembered.
433
00:20:20,458 --> 00:20:22,993
And the victims, any connection
between Nesbitt and Grout?
434
00:20:23,064 --> 00:20:24,829
None that we've found so far.
435
00:20:24,906 --> 00:20:27,229
Mr. Nesbitt was never
under his care.
436
00:20:27,305 --> 00:20:28,583
However, Miss Pringle did say
437
00:20:28,659 --> 00:20:30,674
that Nesbitt was about to unmask
the reaper.
438
00:20:30,745 --> 00:20:32,403
And Mr. Binney did see him.
439
00:20:32,483 --> 00:20:35,185
Again, suggesting that the
killer was inside the institute.
440
00:20:35,263 --> 00:20:36,851
What I find strange
441
00:20:36,933 --> 00:20:40,642
is "Why did the killer spare
Mr. Binney's life? "
442
00:20:40,721 --> 00:20:42,308
Surely, he saw him.
443
00:20:42,388 --> 00:20:44,569
Couldn't bring himself to hurt
a cripple, perhaps?
444
00:20:44,648 --> 00:20:45,999
A reaper with a conscience.
445
00:21:01,436 --> 00:21:03,201
What are you doing?
446
00:21:03,277 --> 00:21:06,086
What do you think I'm doing?
I'm thinking.
447
00:21:06,163 --> 00:21:09,872
Could you possibly think
in a slightly different manner?
448
00:21:09,951 --> 00:21:12,938
For God sakes, Murdoch,
it works for you.
449
00:21:15,581 --> 00:21:17,940
Actually, it does work.
450
00:21:18,015 --> 00:21:20,717
We need to put someone
inside that institution,
451
00:21:20,795 --> 00:21:22,252
and you'd be
the bloody perfect candidate
452
00:21:22,324 --> 00:21:23,426
with that strange noggin
of yours.
453
00:21:23,506 --> 00:21:25,758
But, sir,
they already all know me.
454
00:21:25,834 --> 00:21:27,256
Then what about someone else?
455
00:21:27,329 --> 00:21:29,379
Someone that we're both familiar
with?
456
00:21:29,450 --> 00:21:30,978
Me, Detective?
457
00:21:31,048 --> 00:21:33,228
Yes, we need someone
to go undercover
458
00:21:33,308 --> 00:21:34,278
inside the institute.
459
00:21:34,350 --> 00:21:35,453
To spy?
460
00:21:35,533 --> 00:21:38,103
"Observe" is the term
I'd prefer to use.
461
00:21:40,746 --> 00:21:42,511
How delicious.
462
00:21:42,587 --> 00:21:44,768
Now, before you agree,
Miss Pensall,
463
00:21:44,847 --> 00:21:47,276
I must warn you,
there have been murders.
464
00:21:47,349 --> 00:21:49,363
Danger is involved.
465
00:21:49,434 --> 00:21:52,492
It's not me that's in danger,
Detective.
466
00:21:56,561 --> 00:21:57,840
Green.
467
00:21:57,916 --> 00:21:59,337
Triangle.
468
00:21:59,410 --> 00:22:01,282
No, wait.
469
00:22:03,059 --> 00:22:05,204
Square.
470
00:22:07,266 --> 00:22:10,903
Six for six.
It's remarkable.
471
00:22:10,984 --> 00:22:13,757
And you say you also possess
the ability
472
00:22:13,834 --> 00:22:16,572
to channel the afterlife?
473
00:22:16,997 --> 00:22:19,805
I don't know why the spirits
have chosen me.
474
00:22:19,882 --> 00:22:21,683
Miss Pensall, might I ask
475
00:22:21,758 --> 00:22:25,360
what it is that you hope
to achieve by being here?
476
00:22:25,442 --> 00:22:30,788
I want to understand me,
why I am the way I am.
477
00:22:30,865 --> 00:22:32,939
Why I'm so different
than others.
478
00:22:33,020 --> 00:22:36,172
And we would love to help you,
but I do have to caution you,
479
00:22:36,252 --> 00:22:40,032
we have experienced
a number of incidents here.
480
00:22:40,110 --> 00:22:41,947
I've heard.
481
00:22:42,022 --> 00:22:44,689
But the visions are coming
more than ever as of late,
482
00:22:44,767 --> 00:22:47,019
and the situation is critical.
483
00:22:47,097 --> 00:22:49,905
I'm willing to accept
the risks involved.
484
00:22:49,981 --> 00:22:54,319
Well, of course,
I can't promise you anything,
485
00:22:54,396 --> 00:22:56,268
but, Miss Pensall,
we would be honored
486
00:22:56,342 --> 00:22:59,186
to help you explore
your sixth sense.
487
00:23:06,005 --> 00:23:09,476
Sir, we just received a telegram
from Scotland Yard.
488
00:23:09,550 --> 00:23:11,173
It seems Weston Young,
489
00:23:11,253 --> 00:23:14,132
the only chap from the institute
with the initials "W.Y.,"
490
00:23:14,207 --> 00:23:15,630
is a schoolteacher
in Birmingham.
491
00:23:15,702 --> 00:23:17,431
And he hasn't left England,
492
00:23:17,510 --> 00:23:20,662
so unless he's got
one hell of a crossbow,
493
00:23:20,742 --> 00:23:23,728
I'm not sure where we turn next.
494
00:23:24,391 --> 00:23:27,093
I have an idea, George.
495
00:23:31,169 --> 00:23:34,262
The typeface is 8-point serif
from a standard Remington.
496
00:23:34,332 --> 00:23:36,311
There were no fingermarks
on the letter
497
00:23:36,382 --> 00:23:38,633
or a return address
on the envelope.
498
00:23:38,711 --> 00:23:40,262
You think the killer may have
written this letter, sir?
499
00:23:40,344 --> 00:23:41,314
Possibly.
500
00:23:41,386 --> 00:23:42,939
It may also be an anonymous tip
501
00:23:43,021 --> 00:23:45,616
from someone who wants us
to know about Wykeham.
502
00:23:45,697 --> 00:23:47,427
Why not just come forward, then?
503
00:23:47,504 --> 00:23:48,748
Perhaps they were frightened.
504
00:23:48,826 --> 00:23:50,935
If the killer did send it,
why would he do that?
505
00:23:51,014 --> 00:23:54,653
This letter and the "W.Y."
at Dr. Grout's murder scene
506
00:23:54,734 --> 00:23:56,878
would suggest someone wants us
to know about Wykeham,
507
00:23:56,958 --> 00:23:58,487
whoever or whatever it is.
508
00:23:58,558 --> 00:24:01,128
Perhaps it's just
some sort of game to him,
509
00:24:01,198 --> 00:24:02,656
like he enjoys riling us.
510
00:24:02,728 --> 00:24:04,530
Of course he's enjoying it,
but I'm not.
511
00:24:04,604 --> 00:24:05,955
And you lot
better not be neither.
512
00:24:06,029 --> 00:24:08,210
Now, find out what
the bloody hell "Wykeham" means.
513
00:24:08,289 --> 00:24:11,026
Mulligan, give me that.
514
00:24:11,105 --> 00:24:13,569
Wykeham.
Doesn't ring a bell.
515
00:24:13,642 --> 00:24:15,787
Perhaps in conjunction
with the Greyson Institute?
516
00:24:15,866 --> 00:24:16,837
No, I'm sorry.
517
00:24:16,909 --> 00:24:18,436
You feel that there's
a connection?
518
00:24:18,507 --> 00:24:20,415
Two people are dead.
519
00:24:20,489 --> 00:24:22,883
Both with ties to the institute.
520
00:24:22,957 --> 00:24:24,485
What do you really know
about it?
521
00:24:24,555 --> 00:24:27,542
Or Dr. Greyson or Dr. Grout,
for that matter?
522
00:24:27,614 --> 00:24:29,521
Well, like I said,
they're very well-respected
523
00:24:29,595 --> 00:24:30,566
in the medical community.
524
00:24:30,638 --> 00:24:32,748
- Was it always this way?
- As far as I know.
525
00:24:32,828 --> 00:24:34,285
But I can make some inquiries.
526
00:24:34,357 --> 00:24:37,935
I would very much
appreciate that.
527
00:24:38,006 --> 00:24:39,843
Wykeham?
528
00:24:39,918 --> 00:24:42,063
No, I have no idea
what that means.
529
00:24:42,142 --> 00:24:45,199
Whatever it is, Dr. Grout
wanted us to know about it.
530
00:24:45,270 --> 00:24:47,142
So much so
that he died writing it.
531
00:24:47,217 --> 00:24:49,681
Could it have been
a former patient,
532
00:24:49,754 --> 00:24:51,935
a place perhaps,
something in his childhood?
533
00:24:52,014 --> 00:24:55,379
Do you know what happens to the
brain of a dying man, Detective?
534
00:24:55,454 --> 00:24:58,820
Well, starved of oxygen,
the brain begins to shut down.
535
00:24:58,895 --> 00:24:59,903
Practically speaking,
536
00:24:59,972 --> 00:25:02,543
the mental building blocks
begin to collapse,
537
00:25:02,614 --> 00:25:05,422
releasing random sparks
of thought,
538
00:25:05,499 --> 00:25:09,006
which, in these final moments,
make sense only to God.
539
00:25:09,079 --> 00:25:11,366
This "W.Y." which Francis wrote
540
00:25:11,442 --> 00:25:14,807
very likely has nothing
to do with anything.
541
00:25:14,883 --> 00:25:17,170
This letter didn't come
from a dying man.
542
00:25:17,247 --> 00:25:18,775
It came from someone
543
00:25:18,846 --> 00:25:20,268
with intimate knowledge
of this murder.
544
00:25:20,340 --> 00:25:21,654
Furthermore, most likely,
545
00:25:21,730 --> 00:25:23,709
intimate knowledge
of this facility.
546
00:25:23,781 --> 00:25:25,310
If anything comes to mind,
Detective,
547
00:25:25,381 --> 00:25:28,154
you'll be informed immediately.
548
00:25:32,331 --> 00:25:33,683
Wykeham, Miss Pringle.
549
00:25:33,757 --> 00:25:35,108
Are you sure
you haven't heard of it?
550
00:25:35,182 --> 00:25:36,319
Never.
551
00:25:36,398 --> 00:25:39,384
I'd remember
something odd like that.
552
00:25:39,456 --> 00:25:41,672
Thank you.
553
00:25:41,751 --> 00:25:45,815
And if anyone else should
remember, please let me know.
554
00:25:54,020 --> 00:25:55,407
I don't believe we've met.
555
00:25:55,480 --> 00:25:57,387
Miss Pensall.
Delighted.
556
00:25:57,461 --> 00:25:59,854
How terribly clandestine.
557
00:25:59,928 --> 00:26:02,701
- How are you?
- Oh, never better.
558
00:26:02,778 --> 00:26:04,402
Though I don't have much
to report.
559
00:26:04,481 --> 00:26:06,283
This Wykeham seems to be
a bit of a dead end.
560
00:26:06,359 --> 00:26:08,302
It's important you gain
the trust
561
00:26:08,374 --> 00:26:10,033
of the residents and the staff.
562
00:26:10,112 --> 00:26:11,807
They must believe that you...
563
00:26:11,885 --> 00:26:15,037
Honestly, Detective,
I understand what I'm to do.
564
00:26:15,118 --> 00:26:17,784
I just think
you should be careful.
565
00:26:19,253 --> 00:26:21,090
As should you.
566
00:26:23,737 --> 00:26:26,545
No, Detective,
I've not heard of Wykeham.
567
00:26:26,623 --> 00:26:29,917
Though if I should,
I shall call you at once.
568
00:26:29,993 --> 00:26:32,007
Thank you, Miss...
569
00:26:32,078 --> 00:26:33,607
Pensall.
570
00:26:35,693 --> 00:26:38,122
Ah, how about you, Mr. Binney?
571
00:26:38,196 --> 00:26:40,590
Have you heard of this Wykeham?
572
00:26:42,054 --> 00:26:43,605
No.
573
00:26:43,688 --> 00:26:44,659
Nurse Barrington.
574
00:26:44,730 --> 00:26:46,875
I was hoping perhaps
you've heard of Wykeham.
575
00:26:46,955 --> 00:26:48,411
Yes, yes, Wykeham.
576
00:26:48,483 --> 00:26:50,320
I'm afraid not.
577
00:26:50,395 --> 00:26:52,575
- Are you sure?
- Quite.
578
00:26:52,655 --> 00:26:55,083
Is something troubling you,
Nurse Barrington?
579
00:26:55,157 --> 00:26:57,967
I can assure you, Detective,
I am absolutely fine.
580
00:26:58,042 --> 00:26:59,879
I've just had
a marvelous breakfast
581
00:26:59,953 --> 00:27:01,506
and it's a beautiful day and...
582
00:27:01,587 --> 00:27:04,051
Be careful, Richard!
583
00:27:04,124 --> 00:27:06,447
Are you all right?
584
00:27:06,524 --> 00:27:08,704
Yes, fine, fine.
No harm done.
585
00:27:08,781 --> 00:27:11,211
Detective...
586
00:27:11,285 --> 00:27:13,643
Yes?
587
00:27:13,717 --> 00:27:15,767
Nurse Barrington.
588
00:27:15,838 --> 00:27:17,674
A word, please.
589
00:27:20,565 --> 00:27:23,373
I must go.
590
00:27:43,261 --> 00:27:45,406
Ah, Miss Barrington,
591
00:27:45,486 --> 00:27:47,287
I take it you weren't
able to speak freely
592
00:27:47,362 --> 00:27:49,992
back at the institute.
593
00:28:00,396 --> 00:28:02,861
First a doctor,
then a patient, now a nurse.
594
00:28:02,934 --> 00:28:05,292
All we need now is an orderly.
We'll have the whole collection.
595
00:28:05,366 --> 00:28:07,760
She went to great lengths
to conceal our meeting.
596
00:28:07,834 --> 00:28:10,369
How on earth did the killer
find out about it?
597
00:28:10,441 --> 00:28:13,878
My bet is that he followed her.
Lurking in the shadows.
598
00:28:13,952 --> 00:28:17,174
It's what these murderous types
are good at, Murdoch.
599
00:28:18,679 --> 00:28:20,266
What's this?
600
00:28:20,346 --> 00:28:22,289
We found it in her purse.
601
00:28:22,363 --> 00:28:25,658
"We've buried Wykeham too long.
The time to act is now.
602
00:28:25,733 --> 00:28:27,914
F.G."
Francis Grout.
603
00:28:27,993 --> 00:28:30,244
Dated two days
before his murder.
604
00:28:30,323 --> 00:28:31,874
This is what
she was bringing you?
605
00:28:31,956 --> 00:28:32,927
So it would seem.
606
00:28:32,998 --> 00:28:35,393
It also suggests
that Wykeham is deceased.
607
00:28:35,466 --> 00:28:36,603
Dead?
608
00:28:36,683 --> 00:28:38,341
Now, why would that stop us?
609
00:28:39,463 --> 00:28:42,900
Ah, yes, why, indeed?
610
00:28:45,581 --> 00:28:47,595
Perhaps
you don't need me, after all.
611
00:28:47,666 --> 00:28:49,990
Nonsense, Inspector.
612
00:28:50,064 --> 00:28:53,430
I ask that you concentrate
on what we know.
613
00:28:53,505 --> 00:28:57,084
A young woman with a connection
to this place.
614
00:28:57,155 --> 00:28:59,691
Close your eyes.
615
00:29:03,063 --> 00:29:04,307
Breathe in.
616
00:29:08,207 --> 00:29:11,051
And out.
617
00:29:11,127 --> 00:29:14,279
Spirit in the hall,
618
00:29:14,359 --> 00:29:18,981
we reach out to you from this,
our welcoming den,
619
00:29:19,052 --> 00:29:21,754
and we ask that you join us.
620
00:29:21,832 --> 00:29:25,374
There is a word
that has come to us.
621
00:29:25,446 --> 00:29:28,254
A word you may know.
622
00:29:28,332 --> 00:29:30,927
Wykeham.
623
00:29:32,293 --> 00:29:34,474
Say it with me.
624
00:29:34,553 --> 00:29:36,010
Wykeham.
625
00:29:36,082 --> 00:29:38,132
Wykeham.
626
00:29:38,203 --> 00:29:40,383
- Wykeham.
- Wykeham.
627
00:29:42,512 --> 00:29:44,870
- Wykeham.
- Wykeham.
628
00:29:44,945 --> 00:29:46,640
- Wykeham.
- Wykeham.
629
00:29:49,186 --> 00:29:52,408
Something's coming.
630
00:29:52,487 --> 00:29:55,260
Can you smell that?
631
00:29:55,337 --> 00:29:57,446
Oh, oh.
632
00:29:57,527 --> 00:29:59,637
What is it?
633
00:29:59,717 --> 00:30:01,767
Oh, it's smoke.
634
00:30:01,837 --> 00:30:03,080
Oh.
635
00:30:03,157 --> 00:30:05,694
Oh, she's in trouble.
636
00:30:05,764 --> 00:30:08,335
She needs help.
Can't you hear her?
637
00:30:08,406 --> 00:30:09,721
Oh.
638
00:30:09,797 --> 00:30:11,491
Burning flesh.
639
00:30:11,570 --> 00:30:13,927
My God, the smell!
640
00:30:15,254 --> 00:30:16,641
The flames.
641
00:30:16,714 --> 00:30:20,636
Stop the flames.
Stop the flames.
642
00:30:30,963 --> 00:30:32,764
She's gone.
643
00:30:35,170 --> 00:30:37,599
I think I need a drink.
644
00:30:41,877 --> 00:30:44,270
These are the records
of every fire in the city
645
00:30:44,344 --> 00:30:45,932
during the last 10 years.
646
00:30:46,013 --> 00:30:48,336
We'll divide and conquer,
each of us taking a third.
647
00:30:48,411 --> 00:30:50,354
Keep your eyes peeled
for the word "Wykeham. "
648
00:30:50,428 --> 00:30:51,435
Uh, spelling, sir?
649
00:30:51,505 --> 00:30:53,969
W- y-k-e-h-a-m.
650
00:30:54,042 --> 00:30:55,049
Check everything.
651
00:30:55,119 --> 00:30:58,070
Arsonists, victims, firemen,
even the family cat.
652
00:30:58,143 --> 00:30:59,458
Why fires?
653
00:30:59,534 --> 00:31:02,414
Let's just say
the spirit moved us.
654
00:31:34,360 --> 00:31:36,340
Aah!
655
00:31:38,705 --> 00:31:39,675
Murdoch!
656
00:31:39,747 --> 00:31:40,956
What are you doing sleeping?
657
00:31:43,224 --> 00:31:44,811
Sorry.
I must have dozed off.
658
00:31:44,891 --> 00:31:46,514
Then, perhaps
this will perk you up.
659
00:31:46,594 --> 00:31:48,881
11th of April, 1893.
660
00:31:48,958 --> 00:31:51,008
A lodge burnt down
off Buchanan Street.
661
00:31:51,078 --> 00:31:53,673
It's listed in the books
as Lot 659.
662
00:31:53,755 --> 00:31:56,599
But back then, Buchanan Street
went by a different name.
663
00:31:56,674 --> 00:31:58,819
Wykeham.
664
00:32:00,393 --> 00:32:02,928
Did a young woman happen to die
in the fire, by chance?
665
00:32:02,999 --> 00:32:05,215
Sophia Chaucer, age 22.
666
00:32:05,293 --> 00:32:07,059
Her remains were found
in the basement,
667
00:32:07,136 --> 00:32:08,309
burnt beyond recognition.
668
00:32:08,387 --> 00:32:11,788
Well, I'll have to find out
who the owner of the lodge was.
669
00:32:11,863 --> 00:32:14,494
Crabtree's way ahead of you,
me old mucker.
670
00:32:14,574 --> 00:32:17,418
Someone
you're very familiar with.
671
00:32:17,494 --> 00:32:19,673
Our good friend Dr. Greyson.
672
00:32:19,753 --> 00:32:23,154
Oh, and try and stay awake.
673
00:32:39,112 --> 00:32:40,700
Detective.
674
00:32:40,781 --> 00:32:42,832
Miss Pensall.
675
00:32:42,900 --> 00:32:45,401
I've discovered
what Wykeham means.
676
00:32:45,473 --> 00:32:48,352
It was a lodge once leased
to Dr. Burrit Greyson.
677
00:32:48,427 --> 00:32:49,398
Dr. Greyson?
678
00:32:49,470 --> 00:32:51,413
Yes.
It burnt to the ground.
679
00:32:51,487 --> 00:32:53,038
And there was a young woman
trapped inside.
680
00:32:53,120 --> 00:32:54,090
Sophia Chaucer.
681
00:32:54,162 --> 00:32:56,034
Well, that must be
the young woman's spirit.
682
00:32:56,108 --> 00:32:57,980
- Sophia Chaucer.
- Perhaps, perhaps.
683
00:32:58,055 --> 00:32:59,026
But more importantly,
684
00:32:59,098 --> 00:33:00,519
until I've questioned
Dr. Greyson,
685
00:33:00,592 --> 00:33:03,471
it's no longer safe for you
to be here.
686
00:33:03,546 --> 00:33:04,861
Oh.
687
00:33:05,458 --> 00:33:09,273
Oh, I feel her, Detective.
688
00:33:09,351 --> 00:33:11,922
She's here.
689
00:33:11,993 --> 00:33:13,900
She's here.
690
00:33:25,582 --> 00:33:27,419
Sophia?
691
00:33:30,900 --> 00:33:33,400
Sophia Chaucer?
692
00:33:39,937 --> 00:33:42,153
She's here.
693
00:33:42,232 --> 00:33:44,032
I can feel her.
694
00:33:44,109 --> 00:33:46,466
What does she want?
695
00:33:46,540 --> 00:33:47,749
She says that...
696
00:33:56,064 --> 00:33:57,593
Detective!
697
00:34:53,970 --> 00:34:55,497
May I help you?
698
00:34:56,646 --> 00:34:58,755
Why, yes.
699
00:34:58,835 --> 00:35:00,257
Yes, you can.
700
00:35:04,884 --> 00:35:06,684
This is absurd.
701
00:35:06,761 --> 00:35:09,331
You can't possibly believe
any of this.
702
00:35:09,402 --> 00:35:11,512
You've got nothing on me!
703
00:35:11,592 --> 00:35:12,978
Nothing!
704
00:35:13,051 --> 00:35:15,409
Why, yes, in fact, you do have
something on Dr. Greyson.
705
00:35:15,485 --> 00:35:17,392
According to Miss Chaucer's
family doctor,
706
00:35:17,466 --> 00:35:19,409
she did have a connection
with him.
707
00:35:19,482 --> 00:35:20,512
Epilepsy.
708
00:35:20,594 --> 00:35:22,360
Epilepsy?
709
00:35:22,436 --> 00:35:23,786
She had quite a severe case.
710
00:35:23,860 --> 00:35:26,527
Her doctor recommended
she speak with Dr. Greyson.
711
00:35:26,606 --> 00:35:30,043
How does a young woman admitted
to the Greyson Institute
712
00:35:30,117 --> 00:35:32,096
end up burnt to death
at Wykeham Lodge?
713
00:35:32,168 --> 00:35:34,183
I think I may know how.
714
00:35:34,254 --> 00:35:35,675
- Oh?
- After our last discussion,
715
00:35:35,748 --> 00:35:37,691
I looked into the history
of the institute.
716
00:35:37,764 --> 00:35:38,734
And...
717
00:35:38,806 --> 00:35:40,714
You were right
to have your suspicions.
718
00:35:40,788 --> 00:35:41,996
How do you mean?
719
00:35:42,072 --> 00:35:43,103
I spoke with some colleagues
720
00:35:43,185 --> 00:35:45,092
who have treated former patients
of the institute.
721
00:35:45,166 --> 00:35:48,425
The rumors are quite disturbing.
722
00:35:48,503 --> 00:35:52,568
What happened to Sophia
had nothing to do with me.
723
00:35:52,640 --> 00:35:55,484
She had epilepsy,
you used her as a guinea pig,
724
00:35:55,560 --> 00:35:57,739
and whatever procedure you
performed on her didn't work,
725
00:35:57,817 --> 00:35:58,788
did it?
726
00:35:58,860 --> 00:36:01,396
All surgery is a risk,
Detective.
727
00:36:01,468 --> 00:36:03,897
And what I did was attempt
to give her a chance
728
00:36:03,970 --> 00:36:06,921
at living a life
with some degree of normalcy.
729
00:36:06,994 --> 00:36:09,387
Did you?
730
00:36:09,461 --> 00:36:11,962
Or did you, in fact, know
the procedure wouldn't work
731
00:36:12,034 --> 00:36:15,363
and that's why you performed it
off the premises at Wykeham?
732
00:36:15,439 --> 00:36:16,968
I performed it at Wykeham
733
00:36:17,039 --> 00:36:20,226
because this type of surgery
is years ahead of its time,
734
00:36:20,306 --> 00:36:24,086
and not everyone
can understand that.
735
00:36:24,163 --> 00:36:28,086
No, not everyone can understand
a horrific failure.
736
00:36:28,160 --> 00:36:30,175
A failure?
737
00:36:33,340 --> 00:36:37,120
Miss Chaucer's operation
shed invaluable light
738
00:36:37,198 --> 00:36:40,386
onto the functioning of
the occipital lobe, Detective,
739
00:36:40,465 --> 00:36:43,202
which will lead to breakthroughs
in the study of epilepsy.
740
00:36:43,281 --> 00:36:45,603
Millions will benefit from this.
741
00:36:45,678 --> 00:36:48,380
Yet it didn't benefit
Miss Chaucer.
742
00:36:48,459 --> 00:36:52,903
I made a slight miscalculation
on her frontal lobe.
743
00:36:52,977 --> 00:36:59,021
Do you know that
her entire memory was erased?
744
00:36:59,094 --> 00:37:01,239
It was truly fascinating.
745
00:37:01,319 --> 00:37:03,155
Fascinating?
746
00:37:03,230 --> 00:37:06,323
A young woman's life
was destroyed, sir.
747
00:37:10,078 --> 00:37:12,294
Well, you're a thinker,
Detective.
748
00:37:12,372 --> 00:37:13,343
Like myself.
749
00:37:13,415 --> 00:37:16,957
Surely, you can understand
the concept of acceptable risk.
750
00:37:17,029 --> 00:37:19,388
So, you feel no shame
for what you did to her?
751
00:37:19,463 --> 00:37:22,034
Shame? No.
Not at all.
752
00:37:22,104 --> 00:37:24,569
Then, why not simply tell me
about Wykeham?
753
00:37:24,640 --> 00:37:29,986
We were concerned regarding the
legal ramifications of the fire.
754
00:37:30,064 --> 00:37:32,837
That's it.
Because of the fire?
755
00:37:32,914 --> 00:37:36,244
What more could there be?
756
00:37:37,536 --> 00:37:39,716
You disgust me.
757
00:37:42,888 --> 00:37:46,526
Future generations will benefit
from my work, Detective.
758
00:37:46,608 --> 00:37:49,310
You mark my words.
759
00:37:50,362 --> 00:37:52,163
What makes you think
760
00:37:52,238 --> 00:37:53,789
that Dr. Greyson's not our man?
761
00:37:53,872 --> 00:37:56,645
Because he has no archery
experience whatsoever.
762
00:37:56,722 --> 00:37:58,144
Well, it must be easy enough
to learn.
763
00:37:58,217 --> 00:38:00,232
Rudimentary skills, perhaps,
764
00:38:00,303 --> 00:38:02,376
but these murders have displayed
an expert hand.
765
00:38:02,456 --> 00:38:04,672
Perhaps he's in cahoots
with someone on the outside.
766
00:38:04,750 --> 00:38:06,373
Then why not kill
Miss Pensall and I
767
00:38:06,453 --> 00:38:09,024
when the opportunity
presented itself?
768
00:38:09,095 --> 00:38:10,861
It's as if he wanted me
to follow him
769
00:38:10,938 --> 00:38:13,508
and find the conveniently hidden
reaper costume
770
00:38:13,579 --> 00:38:14,966
in Dr. Greyson's office.
771
00:38:15,038 --> 00:38:17,883
Just like he wanted you
to find out about Wykeham.
772
00:38:17,958 --> 00:38:20,873
Something about this does stink.
I'll give you that, Murdoch.
773
00:38:20,947 --> 00:38:24,063
Sir, I've been trying to track
down Miss Chaucer's family,
774
00:38:24,145 --> 00:38:26,159
but her mother passed away
during labor
775
00:38:26,230 --> 00:38:28,411
and her father died
due to complications from quinsy
776
00:38:28,490 --> 00:38:29,520
just a few months ago.
777
00:38:29,603 --> 00:38:30,953
- No other family?
- None.
778
00:38:31,027 --> 00:38:32,035
There is one other thing.
779
00:38:32,104 --> 00:38:34,119
It seems Miss Chaucer
was something of an archer.
780
00:38:37,110 --> 00:38:38,496
Oh?
781
00:38:54,766 --> 00:38:56,318
Richard, can I help you?
782
00:39:09,468 --> 00:39:12,277
It's all right, Richard.
783
00:39:12,354 --> 00:39:15,091
She's coming again.
784
00:39:15,168 --> 00:39:17,278
That girl from the lodge,
Sophia.
785
00:39:17,357 --> 00:39:19,016
I don't know what she wants.
786
00:39:38,594 --> 00:39:40,395
Oh, my God, it's not me
she's trying to reach.
787
00:39:40,471 --> 00:39:42,794
It's you.
She wants to tell you something.
788
00:39:49,404 --> 00:39:52,034
She says she wants you to be
the man she fell in love with.
789
00:39:57,780 --> 00:39:59,688
The man before Wykeham.
790
00:40:00,909 --> 00:40:02,923
It's you.
791
00:40:04,384 --> 00:40:05,878
I wish you hadn't said that.
792
00:40:11,544 --> 00:40:14,246
Please don't struggle,
Miss Pensall.
793
00:40:22,493 --> 00:40:24,365
This will be quick,
like a suicide.
794
00:40:24,439 --> 00:40:25,790
I don't want you to suffer.
795
00:40:25,864 --> 00:40:28,435
No, listen, Richard.
Sophia told me everything.
796
00:40:28,505 --> 00:40:29,892
How they promised
to make her better,
797
00:40:29,965 --> 00:40:31,032
and they took her away from you.
798
00:40:31,112 --> 00:40:33,885
Please, Richard, please!
No, no!
799
00:40:33,963 --> 00:40:36,179
I couldn't let them get away
with it,
800
00:40:36,256 --> 00:40:37,429
so I came up with this plan.
801
00:40:37,507 --> 00:40:40,529
I spent a year studying
the movements of stroke victims.
802
00:40:40,601 --> 00:40:42,331
Five months in that chair.
803
00:40:42,408 --> 00:40:45,004
I had to do it,
don't you understand?
804
00:40:45,084 --> 00:40:49,043
After her operation,
she didn't even know my name.
805
00:40:49,116 --> 00:40:52,232
No, Richard. I said
I could help you talk to her.
806
00:40:52,314 --> 00:40:54,328
One more time.
Don't you want to talk to her?
807
00:40:54,399 --> 00:40:56,686
I can help you, Richard.
808
00:40:56,762 --> 00:40:59,501
I can help you.
809
00:40:59,579 --> 00:41:01,937
I can help you.
810
00:41:02,011 --> 00:41:04,334
I can help you talk to her.
811
00:41:04,410 --> 00:41:07,005
Now, close your eyes, Richard.
812
00:41:07,086 --> 00:41:09,716
Good.
813
00:41:09,797 --> 00:41:12,191
And concentrate
on your lovely Sophia.
814
00:41:12,265 --> 00:41:14,967
Breathe.
815
00:41:18,277 --> 00:41:19,901
Breathe.
816
00:41:22,274 --> 00:41:25,331
Breathe.
817
00:41:25,402 --> 00:41:27,382
Breathe.
818
00:42:18,789 --> 00:42:20,519
Miss Pensall?
819
00:42:20,596 --> 00:42:22,919
Miss Pensall, wait!
820
00:42:22,995 --> 00:42:24,867
Are you all right?
821
00:42:24,941 --> 00:42:26,707
No! No!
822
00:42:33,909 --> 00:42:36,267
William. William.
823
00:42:36,342 --> 00:42:38,036
Oh, no, no.
824
00:42:38,114 --> 00:42:39,880
William.
825
00:42:39,957 --> 00:42:40,986
No.
826
00:42:41,068 --> 00:42:43,177
No! No!
827
00:42:43,259 --> 00:42:45,368
No!
828
00:42:50,210 --> 00:42:52,189
Detective!
829
00:42:52,261 --> 00:42:54,725
Help!
Somebody help!
830
00:42:54,797 --> 00:42:58,862
Detective!
Are you all right, Detective?
831
00:43:00,775 --> 00:43:02,920
Help!
832
00:43:07,102 --> 00:43:09,045
Detective.
833
00:43:09,118 --> 00:43:10,883
Miss Pensall.
834
00:43:10,960 --> 00:43:13,839
They tell me two more weeks,
and I'll be rid of this thing.
835
00:43:13,914 --> 00:43:16,129
Two weeks?
That's not so bad.
836
00:43:16,207 --> 00:43:19,574
Slightly an eternity.
But enough about me.
837
00:43:19,649 --> 00:43:21,864
Tell me about Prague.
838
00:43:21,943 --> 00:43:26,944
Ah, well, I will be admitting
myself to the institute there
839
00:43:27,017 --> 00:43:28,675
in a month's time.
840
00:43:28,755 --> 00:43:30,865
It'll be good for me.
841
00:43:30,945 --> 00:43:33,090
Are you sure?
842
00:43:33,169 --> 00:43:35,836
Ever since I was a child,
Detective,
843
00:43:35,915 --> 00:43:37,787
this gift has set me apart.
844
00:43:37,862 --> 00:43:40,185
It's my blessing and my curse.
845
00:43:40,260 --> 00:43:43,352
On the one hand,
I want to know more.
846
00:43:43,422 --> 00:43:45,437
And on the other,
I don't want to lose
847
00:43:45,508 --> 00:43:48,245
that which makes me special.
848
00:43:48,323 --> 00:43:50,574
Yes, well, it's not
the Greyson Institute,
849
00:43:50,653 --> 00:43:53,675
so I doubt very much they'll be
taking that away from you.
850
00:43:53,746 --> 00:43:54,989
That's reassuring.
851
00:43:55,066 --> 00:43:57,769
Miss Pensall,
may I ask you a question?
852
00:43:57,847 --> 00:43:59,991
Of course.
853
00:44:00,071 --> 00:44:02,808
You said you saw me die.
854
00:44:02,887 --> 00:44:06,359
Yet here I am, very much alive.
855
00:44:06,432 --> 00:44:09,003
Did I cheat destiny?
856
00:44:09,073 --> 00:44:14,904
If it was your destiny to die,
you'd not be here right now.
857
00:44:14,982 --> 00:44:18,170
So, it is possible, then,
to change the course of events?
858
00:44:18,250 --> 00:44:20,749
Anything is possible, William.
859
00:44:22,489 --> 00:44:25,582
Yes, those were
Dr. Ogden's sentiments exactly.
860
00:44:25,653 --> 00:44:29,883
Oh.
Oh, yes, Dr. Ogden.
861
00:44:29,962 --> 00:44:31,419
You speak often of her.
862
00:44:31,491 --> 00:44:34,026
Now it's my turn to ask you
a question.
863
00:44:34,098 --> 00:44:38,921
What is your relationship
with Dr. Ogden?
864
00:44:38,999 --> 00:44:41,878
We work well together.
865
00:44:41,953 --> 00:44:45,249
She's a brilliant pathologist.
866
00:44:45,325 --> 00:44:48,513
She's well-educated,
quite witty at times.
867
00:44:48,592 --> 00:44:50,251
And...
868
00:44:50,330 --> 00:44:52,960
And she's kind.
869
00:44:54,084 --> 00:44:56,229
Bold.
870
00:44:56,308 --> 00:44:57,730
Stubborn.
871
00:44:57,803 --> 00:45:01,204
And quite beautiful.
872
00:45:03,537 --> 00:45:06,832
But I'm sorry.
You were asking me something.
873
00:45:10,315 --> 00:45:13,088
Perhaps there is a reason
why you did not die.
874
00:45:13,165 --> 00:45:15,973
Detective?
875
00:45:16,049 --> 00:45:18,301
I'm sorry.
I hope I'm not intruding.
876
00:45:18,379 --> 00:45:20,559
No, no, not at all.
877
00:45:20,639 --> 00:45:24,667
Miss Sarah Pensall,
meet Dr. Julia Ogden.
878
00:45:24,739 --> 00:45:27,856
- I've heard a lot about you.
- Likewise.
879
00:45:29,293 --> 00:45:32,101
Miss Pensall is going to be
traveling to Prague.
880
00:45:32,178 --> 00:45:33,564
- Traveling?
- Yes.
881
00:45:33,637 --> 00:45:35,616
It's wonderful there.
882
00:45:35,688 --> 00:45:38,153
Charles Bridge.
883
00:45:38,225 --> 00:45:39,920
Prague Castle.
884
00:45:39,998 --> 00:45:41,419
The National Museum.
885
00:45:41,492 --> 00:45:43,673
One could spend years
discovering the city.
886
00:45:43,752 --> 00:45:45,802
Well, one could.
887
00:45:45,872 --> 00:45:48,609
Oh.
888
00:45:48,687 --> 00:45:50,832
I must be off.
889
00:45:50,911 --> 00:45:53,506
It was a pleasure meeting you,
Dr. Ogden.
890
00:45:53,587 --> 00:45:55,115
Goodbye.
891
00:45:55,186 --> 00:45:59,144
Miss Pensall,
the pleasure was all mine.
892
00:45:59,878 --> 00:46:02,687
Thank you for everything.
893
00:46:04,432 --> 00:46:05,534
Goodbye.
894
00:46:15,693 --> 00:46:18,395
I didn't know
you'd spent time in Prague.
895
00:46:18,473 --> 00:46:21,566
Yes, some.
896
00:46:21,636 --> 00:46:25,595
Funny how two people can work
so closely together...
897
00:46:25,669 --> 00:46:27,778
And not really know anything
about one another.
898
00:46:27,858 --> 00:46:29,588
Exactly.
899
00:46:30,396 --> 00:46:33,347
You must tell me
all about Prague.
900
00:46:33,420 --> 00:46:35,494
Well, I had a journal
when I was there.
901
00:46:35,574 --> 00:46:38,666
Oh, I'd very much like
to read it.
902
00:46:38,737 --> 00:46:40,846
William.
Really?
903
00:46:40,927 --> 00:46:43,664
Yes, really.
904
00:46:44,958 --> 00:46:47,245
Perhaps some excerpts.
64642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.