All language subtitles for Murdoch Mysteries (2008) - S01E11 - Bad Medicine (1080p BluRay x265 Langbard)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,208 --> 00:00:49,595 Help! 2 00:00:49,669 --> 00:00:51,576 Help! 3 00:00:51,648 --> 00:00:53,070 Ugh! 4 00:00:53,143 --> 00:00:55,324 Somebody help me! 5 00:00:55,403 --> 00:00:58,211 Ohh! Somebody help me! 6 00:01:14,311 --> 00:01:15,769 "Hell's version of Robin Hood. " 7 00:01:15,841 --> 00:01:17,262 That's how the grounds keeper put it. 8 00:01:17,334 --> 00:01:18,756 He discovered the body this morning. 9 00:01:18,829 --> 00:01:20,037 - Any witnesses? - None. 10 00:01:20,115 --> 00:01:22,438 And we've combed this place stem to sternum. 11 00:01:22,513 --> 00:01:24,385 - Stern. - Stern? 12 00:01:24,460 --> 00:01:27,198 The expression is "stem to stern," not sternum. 13 00:01:27,275 --> 00:01:29,598 Well, we'll have to agree to disagree on that one, sir. 14 00:01:29,673 --> 00:01:31,960 At any rate, the killer seems to have done an excellent job 15 00:01:32,037 --> 00:01:33,008 of covering his tracks. 16 00:01:33,080 --> 00:01:34,810 It's like he's vanished into thin air. 17 00:01:34,887 --> 00:01:35,917 Nonsense, George. 18 00:01:35,999 --> 00:01:37,278 The laws of physics dictate 19 00:01:37,355 --> 00:01:39,298 that anytime two objects make contact, 20 00:01:39,370 --> 00:01:40,650 trace materials are exchanged. 21 00:01:40,726 --> 00:01:42,277 Therefore, a killer always leaves a calling card. 22 00:01:42,359 --> 00:01:43,461 No doubt, sir. 23 00:01:43,541 --> 00:01:45,307 But I was about to say that it's our victim 24 00:01:45,383 --> 00:01:47,006 who's left us the most interesting clue. 25 00:01:47,087 --> 00:01:48,259 Ah. 26 00:01:48,338 --> 00:01:49,867 Very good, George. 27 00:01:49,937 --> 00:01:51,180 - Good morning, Detective. - Morning, Doctor. 28 00:01:51,257 --> 00:01:52,987 Our victim's goodbye letter. 29 00:01:53,064 --> 00:01:54,593 Hmm. "W.Y." 30 00:01:54,664 --> 00:01:55,837 What does it mean? 31 00:01:55,914 --> 00:01:57,751 Your guess is as good as mine. 32 00:01:57,827 --> 00:01:59,522 Unfortunately, Dr. Grout died 33 00:01:59,599 --> 00:02:01,186 before he had a chance to finish. 34 00:02:01,267 --> 00:02:02,298 Doctor? 35 00:02:02,380 --> 00:02:04,430 - Did you know him? - By reputation. 36 00:02:04,500 --> 00:02:05,471 Francis Grout. 37 00:02:05,543 --> 00:02:07,829 He's one of the founders of the Greyson Institute. 38 00:02:07,906 --> 00:02:09,920 Oh, yes. What is it exactly? 39 00:02:09,991 --> 00:02:11,378 It's a research center for the brain. 40 00:02:11,451 --> 00:02:12,517 It's very well-respected, 41 00:02:12,597 --> 00:02:14,399 with a reputation for pushing the boundaries 42 00:02:14,474 --> 00:02:16,133 of conventional thought. 43 00:02:16,214 --> 00:02:18,322 I should think you'd be right at home here. 44 00:02:20,175 --> 00:02:22,497 Standard crossbow arrows. 45 00:02:22,574 --> 00:02:25,240 Robbery likely wasn't the motive. 46 00:02:25,319 --> 00:02:27,298 What does it all mean, sir? 47 00:02:27,369 --> 00:02:28,756 I don't know. 48 00:02:28,830 --> 00:02:32,088 It seems as though the killer hunted his victim 49 00:02:32,166 --> 00:02:33,375 like an animal. 50 00:02:33,452 --> 00:02:36,675 I mean, why so elaborate? With arrows and all? 51 00:02:36,754 --> 00:02:39,811 Arrows are silent. Less likely to draw attention. 52 00:02:39,882 --> 00:02:42,939 Or maybe the killer was making a statement. 53 00:02:43,010 --> 00:02:44,563 The use of arrows would suggest 54 00:02:44,644 --> 00:02:46,754 the killer had a flair for the dramatic. 55 00:02:46,834 --> 00:02:48,528 It's rather well-executed, then. 56 00:02:48,606 --> 00:02:51,201 If you pardon the pun. 57 00:02:52,777 --> 00:02:57,493 So, sir, what's our next move? 58 00:03:03,100 --> 00:03:06,323 Every patient, every doctor, every orderly. 59 00:03:06,402 --> 00:03:09,032 I want every name associated with Dr. Grout 60 00:03:09,113 --> 00:03:10,606 or this Greyson Institute 61 00:03:10,677 --> 00:03:12,584 searched for the initials "W.Y." 62 00:03:12,658 --> 00:03:15,716 Oh, and, Higgins, look into the hunting and archery clubs. 63 00:03:15,787 --> 00:03:17,279 See if anyone's familiar with those arrows. 64 00:03:17,351 --> 00:03:19,496 - Very good, sir. - And remember, "W.Y." 65 00:03:19,575 --> 00:03:20,546 Sir, if I may. 66 00:03:20,618 --> 00:03:24,054 What if "W.Y." are not initials but part of a larger word? 67 00:03:24,128 --> 00:03:25,964 Like "Wyoming" or... 68 00:03:26,039 --> 00:03:28,741 Gentlemen, why not consider the possibility 69 00:03:28,821 --> 00:03:30,479 that it could be either? 70 00:03:30,558 --> 00:03:32,703 - Sir. - Murdoch. 71 00:03:32,782 --> 00:03:34,583 Someone in your office to see you. 72 00:03:34,659 --> 00:03:36,282 She says she wants to help you with the case. 73 00:03:36,362 --> 00:03:38,234 - A witness? - Well, sort of. 74 00:03:38,309 --> 00:03:40,560 Sort of? 75 00:03:40,637 --> 00:03:42,545 - Sarah Pensall. - The medium. 76 00:03:42,619 --> 00:03:45,985 Maybe she has another message for you from beyond. 77 00:03:46,963 --> 00:03:48,350 Hello, Miss Pensall. 78 00:03:48,423 --> 00:03:50,710 I understand you might have some information for... 79 00:03:50,787 --> 00:03:52,244 I know who killed the doctor. 80 00:03:52,315 --> 00:03:55,088 - You do? - He keeps coming to me. 81 00:03:55,165 --> 00:03:57,216 - Who does? - Again and again. 82 00:03:57,286 --> 00:03:59,988 The hooded figure. Like the Grim Reaper. 83 00:04:00,067 --> 00:04:01,594 The Grim Reaper. 84 00:04:01,665 --> 00:04:03,810 I know it sounds absurd. 85 00:04:03,890 --> 00:04:06,628 But I knew he was going to kill a doctor, and now he has. 86 00:04:06,705 --> 00:04:08,198 And I've seen other deaths, too. 87 00:04:08,270 --> 00:04:11,257 These other deaths, tell me about them. 88 00:04:14,004 --> 00:04:18,069 They... They happen at night. 89 00:04:19,704 --> 00:04:21,885 Always with an arrow. 90 00:04:23,597 --> 00:04:26,820 I can't seem to make out the other victims. 91 00:04:26,898 --> 00:04:28,178 Except for the final one. 92 00:04:28,255 --> 00:04:30,162 And who is that? 93 00:04:32,877 --> 00:04:34,784 It's you. 94 00:04:40,698 --> 00:04:42,464 The visions come to me in fragments, 95 00:04:42,539 --> 00:04:44,862 in bits and pieces. 96 00:04:46,050 --> 00:04:48,514 The reaper is angry. 97 00:04:49,526 --> 00:04:54,942 And his... his face is obscured by a... by a dark hood. 98 00:04:55,018 --> 00:04:56,997 And you're sure he'll strike again? 99 00:04:57,069 --> 00:04:59,284 Yes, but there's someone else. 100 00:04:59,362 --> 00:05:00,464 Who? 101 00:05:00,544 --> 00:05:02,380 There's a spirit of a woman. 102 00:05:02,455 --> 00:05:05,085 I know there's a connection between her and the reaper, 103 00:05:05,166 --> 00:05:06,589 but I don't know what. 104 00:05:06,662 --> 00:05:07,940 I see. 105 00:05:08,016 --> 00:05:13,740 Dr. Grout wrote the letters "W.Y." before he died. 106 00:05:13,820 --> 00:05:16,807 Does that mean anything to you? 107 00:05:16,880 --> 00:05:20,103 No. Yes, I'm not sure. 108 00:05:20,181 --> 00:05:21,947 It seems familiar, but in what context? 109 00:05:22,024 --> 00:05:23,931 So, you don't know what the letters mean, 110 00:05:24,005 --> 00:05:27,370 the figure you see is obscured by a cloak, 111 00:05:27,445 --> 00:05:31,048 you can't say who it is or where it will strike next, 112 00:05:31,131 --> 00:05:33,833 and you think the woman trying to reach you is connected, 113 00:05:33,911 --> 00:05:35,676 but you're not sure. 114 00:05:35,753 --> 00:05:38,491 I may not know everything, but I know this. 115 00:05:38,568 --> 00:05:39,741 You are in danger. 116 00:05:39,820 --> 00:05:42,878 Please believe me. 117 00:05:42,947 --> 00:05:45,413 Thank you, Miss Pensall. 118 00:05:45,485 --> 00:05:47,984 I will take this information most seriously. 119 00:05:52,679 --> 00:05:55,630 Constable, could you please see Miss Pensall home? 120 00:05:55,703 --> 00:05:57,018 Mm-hmm. 121 00:06:05,574 --> 00:06:07,375 So? 122 00:06:07,451 --> 00:06:09,525 She's been having visions. 123 00:06:09,606 --> 00:06:13,565 Something about more murders to come and a cloaked Grim Reaper. 124 00:06:13,638 --> 00:06:15,225 The reaper? 125 00:06:15,306 --> 00:06:17,107 What are we going to be looking for next? 126 00:06:17,183 --> 00:06:18,321 Frankenstein? Mr. Hyde? 127 00:06:18,400 --> 00:06:21,552 I'm taking her words with caution. 128 00:06:21,633 --> 00:06:23,812 She does have a tendency to embellish. 129 00:06:23,890 --> 00:06:26,805 However, on occasion, she has proven very accurate. 130 00:06:26,880 --> 00:06:29,131 It would be foolish of us to simply dismiss her. 131 00:06:29,209 --> 00:06:30,797 What did she have to say? 132 00:06:30,877 --> 00:06:35,144 As usual, the details were somewhat hazy. 133 00:06:35,222 --> 00:06:38,137 Surely, she must have given you more than just a man in a hood. 134 00:06:38,212 --> 00:06:40,262 Nothing. 135 00:06:40,332 --> 00:06:42,547 What about the future murders? Did she say who? 136 00:06:42,625 --> 00:06:44,770 I'm afraid not. 137 00:06:44,850 --> 00:06:47,208 Now, if you'll excuse me... 138 00:06:47,282 --> 00:06:48,526 Well, if one of our constables 139 00:06:48,603 --> 00:06:50,095 does happen to bump into the Grim Reaper, 140 00:06:50,167 --> 00:06:53,012 make sure they bring him back here for a chat. 141 00:06:53,086 --> 00:06:56,689 Bloody hell, it was never like this in Yorkshire. 142 00:07:00,421 --> 00:07:02,885 I've completed my examination, Detective. 143 00:07:02,958 --> 00:07:06,952 It would seem that Dr. Grout's cause of death was... 144 00:07:08,450 --> 00:07:11,472 ...the three arrows jutting out of his back. 145 00:07:13,420 --> 00:07:14,486 That was a joke, William. 146 00:07:14,566 --> 00:07:16,890 Sorry. 147 00:07:16,965 --> 00:07:19,535 Something on your mind? 148 00:07:20,545 --> 00:07:21,647 You'll think it absurd. 149 00:07:21,727 --> 00:07:23,670 Well, that's never stopped you before. 150 00:07:23,743 --> 00:07:25,817 Do you believe in destiny? 151 00:07:25,898 --> 00:07:28,777 A weighty topic for an afternoon's postmortem. 152 00:07:28,853 --> 00:07:30,131 Yes, well, normally, 153 00:07:30,207 --> 00:07:32,458 I take comfort in knowing God has a plan. 154 00:07:32,537 --> 00:07:35,072 However, when that plan involves my demise... 155 00:07:35,143 --> 00:07:37,880 Your demise? What on earth are you talking about, William? 156 00:07:37,958 --> 00:07:39,238 Miss Pensall came by today. 157 00:07:39,314 --> 00:07:40,665 - The medium? - Yes. 158 00:07:40,739 --> 00:07:42,954 Said she had a vision. About me. 159 00:07:43,032 --> 00:07:46,054 That I was fated to die. 160 00:07:46,126 --> 00:07:49,942 Well, you mustn't confuse the words of a medium 161 00:07:50,019 --> 00:07:51,926 with the words of God. 162 00:07:52,000 --> 00:07:53,315 Yes, so, what do we have? 163 00:07:53,391 --> 00:07:55,299 Something quite interesting. 164 00:07:55,372 --> 00:07:58,286 The first two arrows missed the vital organs completely, 165 00:07:58,360 --> 00:08:00,612 but the third directly pierced the aorta. 166 00:08:00,690 --> 00:08:02,669 So death would have been instantaneous? 167 00:08:02,740 --> 00:08:03,711 Precisely. 168 00:08:03,783 --> 00:08:05,133 But for that kind of accuracy, 169 00:08:05,207 --> 00:08:07,281 the killer must have been virtually standing over him. 170 00:08:07,362 --> 00:08:09,092 So, the perpetrator must have seen Dr. Grout 171 00:08:09,170 --> 00:08:10,140 writing the letters, 172 00:08:10,212 --> 00:08:11,942 yet he chose not to erase them. 173 00:08:12,020 --> 00:08:15,658 Or perhaps he felt that the letters were gibberish. 174 00:08:15,739 --> 00:08:18,726 Or he wanted us to find them. 175 00:08:21,300 --> 00:08:24,843 Francis was more than merely a partner. 176 00:08:24,915 --> 00:08:26,989 He was like a brother to me. 177 00:08:27,070 --> 00:08:28,527 Do you know of anyone 178 00:08:28,599 --> 00:08:30,779 who might have wanted to harm him, Dr. Greyson? 179 00:08:30,858 --> 00:08:32,481 No, no, none at all. 180 00:08:32,561 --> 00:08:34,576 Staff loved him. His subjects loved him. 181 00:08:34,647 --> 00:08:35,998 I can't think of anyone here 182 00:08:36,072 --> 00:08:38,739 who's had harsh words with Dr. Grout. 183 00:08:38,818 --> 00:08:41,034 And what about outside of the institute? 184 00:08:41,112 --> 00:08:42,141 Did he have family? 185 00:08:42,224 --> 00:08:44,298 The institute was his family. 186 00:08:44,379 --> 00:08:45,623 I see. 187 00:08:45,699 --> 00:08:48,508 Do you recall what he was doing the last time you saw him? 188 00:08:48,585 --> 00:08:51,322 Yes, he was in the common room with his subjects. 189 00:08:51,400 --> 00:08:54,422 Subjects? You mean patients. 190 00:08:54,493 --> 00:08:56,709 This is not an asylum, Detective. 191 00:08:56,786 --> 00:08:59,844 Everyone here possesses a brain which is... 192 00:08:59,915 --> 00:09:02,095 what shall we say... special. 193 00:09:02,174 --> 00:09:03,145 Special? 194 00:09:03,217 --> 00:09:07,246 Some are genius, some damaged, and some just a mystery. 195 00:09:07,319 --> 00:09:09,819 We hope that this research will one day be able to control 196 00:09:09,891 --> 00:09:13,956 dementia, brain fever, female hysteria, things of this nature. 197 00:09:14,027 --> 00:09:16,006 Fascinating. 198 00:09:16,078 --> 00:09:19,194 And just how many subjects were under Dr. Grout's care? 199 00:09:19,275 --> 00:09:20,519 All of them, technically. 200 00:09:20,596 --> 00:09:23,511 But there were three which were of personal interest to him. 201 00:09:23,585 --> 00:09:24,936 I'd very much like to meet them. 202 00:09:25,009 --> 00:09:27,190 Yes, of course. 203 00:09:27,269 --> 00:09:31,049 Francis was primarily interested in subjects 204 00:09:31,127 --> 00:09:35,679 who were, in one way or another, trapped inside their own minds. 205 00:09:35,749 --> 00:09:38,143 That's Miss Pringle playing the violin. 206 00:09:39,643 --> 00:09:41,622 Miss Pringle possesses an extraordinary brain 207 00:09:41,693 --> 00:09:43,316 for a woman. 208 00:09:43,397 --> 00:09:44,462 For a woman? 209 00:09:44,543 --> 00:09:47,659 Men have a brain capacity of up to 19% larger. 210 00:09:47,741 --> 00:09:51,249 Women's brains are not designed for complex thought, 211 00:09:51,321 --> 00:09:53,228 their reproductive organs sapping energy 212 00:09:53,302 --> 00:09:54,617 from any further development. 213 00:09:54,692 --> 00:09:56,220 And this has been proven? 214 00:09:56,291 --> 00:09:58,577 There are naysayers, of course. 215 00:09:58,655 --> 00:10:00,705 You know, they said the same of Darwin. 216 00:10:00,775 --> 00:10:05,004 Now, the fascinating thing about Miss Pringle's case 217 00:10:05,084 --> 00:10:07,857 is that two years ago she suffered a carriage accident 218 00:10:07,934 --> 00:10:09,392 and when she awoke from her coma, 219 00:10:09,464 --> 00:10:12,616 she did so with a heightened sense of empathy, 220 00:10:12,697 --> 00:10:16,406 as if able to sense the emotions of others. 221 00:10:16,485 --> 00:10:20,159 Now, Mr. Horton. 222 00:10:20,239 --> 00:10:24,339 Now, Mr. Horton here is quite the opposite. 223 00:10:24,409 --> 00:10:26,140 He is unable to sense emotion, 224 00:10:26,217 --> 00:10:29,440 but he does possess an extraordinary recall. 225 00:10:29,519 --> 00:10:32,612 Mr. Horton can recite a thousand digits of pi. 226 00:10:32,682 --> 00:10:33,855 And when he does so, 227 00:10:33,933 --> 00:10:36,326 he sees each digit as a different color. 228 00:10:36,400 --> 00:10:37,573 Synesthesia. 229 00:10:37,651 --> 00:10:39,274 Oh, you're familiar? 230 00:10:39,354 --> 00:10:41,855 I've read about it in the medical journals. 231 00:10:41,928 --> 00:10:44,498 Dr. Galton's work is particularly intriguing. 232 00:10:44,568 --> 00:10:47,235 Well, then, you should find Mr. Horton quite fascinating. 233 00:10:47,314 --> 00:10:52,386 Mr. Horton, what day was July 7, 1888? 234 00:10:52,459 --> 00:10:55,610 Saturday. Sunny, high of 71 degrees. 235 00:10:55,691 --> 00:10:57,386 Impressive. 236 00:10:57,463 --> 00:11:00,093 Please. 237 00:11:00,175 --> 00:11:02,355 Mr. Horton, I'm Detective Murdoch. 238 00:11:02,433 --> 00:11:05,550 What can you tell me about your last meeting with Dr. Grout? 239 00:11:05,631 --> 00:11:08,203 We met to play chess. 240 00:11:08,273 --> 00:11:10,252 He wore a navy-blue jacket with a red tie. 241 00:11:10,323 --> 00:11:11,781 Cigar stains on his fingers. 242 00:11:11,853 --> 00:11:14,447 - And did you play chess? - He had no time. 243 00:11:14,530 --> 00:11:18,167 16 steps, click. 16 steps, click. 244 00:11:18,248 --> 00:11:22,135 He means Dr. Grout walked 16 steps as he left. 245 00:11:22,211 --> 00:11:24,534 The click was the latch as the door closed behind him. 246 00:11:24,609 --> 00:11:26,445 With time, one becomes accustomed 247 00:11:26,520 --> 00:11:28,215 to Mr. Horton's means of communication. 248 00:11:28,293 --> 00:11:29,537 Detective Murdoch, 249 00:11:29,614 --> 00:11:31,594 Miss Katherine Barrington, our head nurse. 250 00:11:31,663 --> 00:11:32,801 It's a pleasure. 251 00:11:32,880 --> 00:11:35,938 Did you speak with Dr. Grout yesterday? 252 00:11:36,009 --> 00:11:37,217 Yes. 253 00:11:37,296 --> 00:11:39,546 He seemed a little distracted. 254 00:11:39,623 --> 00:11:41,010 But, of course, I last saw him in the morning, 255 00:11:41,084 --> 00:11:42,991 which was not his finest hour. 256 00:11:43,065 --> 00:11:46,644 If only I'd known what was about to happen... 257 00:11:46,714 --> 00:11:49,249 If you'll excuse me... 258 00:11:50,920 --> 00:11:53,657 Yes, Richard, what is it now? 259 00:11:53,735 --> 00:11:55,156 Richard Binney. 260 00:11:55,229 --> 00:11:58,180 The third subject under Francis' care. 261 00:11:58,253 --> 00:12:01,204 A stroke left him almost completely paralyzed 262 00:12:01,277 --> 00:12:02,415 and unable to speak. 263 00:12:02,494 --> 00:12:04,022 Although his intellectual faculties 264 00:12:04,092 --> 00:12:06,035 remain completely intact. 265 00:12:06,109 --> 00:12:07,080 And the bell? 266 00:12:07,151 --> 00:12:09,403 His means of communication. 267 00:12:09,480 --> 00:12:11,387 He can move only a single finger. 268 00:12:11,461 --> 00:12:14,376 One bell for "yes," two for "no. " 269 00:12:14,451 --> 00:12:18,479 To be quite honest, it can grow rather tiresome. 270 00:12:18,934 --> 00:12:22,265 - Oh, and the gentleman with him? - Andrew Nesbitt. 271 00:12:22,340 --> 00:12:24,247 Not one of Dr. Grout's subjects. 272 00:12:24,321 --> 00:12:27,829 Mr. Nesbitt has the ability to see in three dimensions, 273 00:12:27,902 --> 00:12:29,453 like the great Da Vinci. 274 00:12:29,535 --> 00:12:31,514 They refer to him as "Mr. Tinker" 275 00:12:31,585 --> 00:12:34,844 due to the fact that he's perpetually repairing something. 276 00:12:34,923 --> 00:12:37,422 Mr. Nesbitt, Mr. Binney, 277 00:12:37,494 --> 00:12:39,081 I'm Detective William Murdoch, 278 00:12:39,162 --> 00:12:41,236 investigating the death of Dr. Grout. 279 00:12:41,317 --> 00:12:43,676 I wonder if either of you saw him yesterday. 280 00:12:43,750 --> 00:12:44,721 No. 281 00:12:44,793 --> 00:12:46,843 Mr. Binney? 282 00:12:46,913 --> 00:12:48,050 Richard saw nothing. 283 00:12:48,130 --> 00:12:52,230 I'd prefer if Mr. Binney answered for himself, thank you. 284 00:12:54,629 --> 00:12:57,687 No. Thank you both. 285 00:12:58,279 --> 00:13:00,328 I'll need you to confirm the whereabouts 286 00:13:00,398 --> 00:13:03,101 of each of the patients when Dr. Grout went missing. 287 00:13:03,179 --> 00:13:04,672 Yes, of course. 288 00:13:04,743 --> 00:13:06,793 Surely, you can't seriously believe 289 00:13:06,864 --> 00:13:09,079 that anyone here is capable of murder. 290 00:13:09,157 --> 00:13:12,559 Until proven otherwise, everyone is a suspect, Doctor, 291 00:13:12,633 --> 00:13:14,612 including you. 292 00:13:14,684 --> 00:13:16,379 I see. 293 00:13:16,457 --> 00:13:18,258 Well, good day, Detective. 294 00:13:18,334 --> 00:13:20,384 Good day. 295 00:13:25,215 --> 00:13:27,052 He left in a cloud. 296 00:13:32,514 --> 00:13:34,351 - A cloud? - A dark cloud. 297 00:13:34,425 --> 00:13:36,997 It was in his eyes. 298 00:13:37,068 --> 00:13:40,290 Something was troubling him. 299 00:13:40,369 --> 00:13:42,905 You spoke with him? 300 00:13:42,977 --> 00:13:45,999 I didn't have to, Detective. 301 00:13:46,069 --> 00:13:48,700 I could see. 302 00:13:50,484 --> 00:13:51,905 So, Higgins has checked 303 00:13:51,978 --> 00:13:54,717 every hunting and archery club in the city, 304 00:13:54,794 --> 00:13:56,772 but no one can recognize the arrows 305 00:13:56,844 --> 00:13:58,787 and there's no one with the initials "W.Y." 306 00:13:58,860 --> 00:14:00,282 And this institute? 307 00:14:00,355 --> 00:14:03,270 There was a Weston Young who interned here briefly, 308 00:14:03,344 --> 00:14:05,489 but he moved to England about two years ago. 309 00:14:05,568 --> 00:14:07,642 We're still waiting from Scotland Yard to confirm. 310 00:14:07,723 --> 00:14:09,110 Very good, George. 311 00:14:09,183 --> 00:14:12,441 So, Dr. Grout arranges to play chess with one of his patients, 312 00:14:12,519 --> 00:14:15,470 something changes his mind, he tells no one of his concerns, 313 00:14:15,543 --> 00:14:18,422 he leaves in a cloud of worry, 314 00:14:18,497 --> 00:14:21,412 and is found dead the next morning. 315 00:14:21,487 --> 00:14:23,917 So, why did he leave? An appointment of some sort? 316 00:14:23,990 --> 00:14:25,304 I searched his office. 317 00:14:25,380 --> 00:14:27,145 There was nothing in his appointment book. 318 00:14:27,221 --> 00:14:28,430 But more interestingly, 319 00:14:28,508 --> 00:14:31,495 all of the "W" files were missing from his filing cabinet. 320 00:14:31,566 --> 00:14:34,161 Is that right? Who would have taken those? 321 00:14:34,242 --> 00:14:35,794 - The killer? - Possibly. 322 00:14:35,876 --> 00:14:38,200 Or maybe the doctor himself. 323 00:14:38,275 --> 00:14:39,731 Perhaps the good doctor had something... 324 00:14:39,803 --> 00:14:42,339 Sweet mother of... 325 00:14:42,411 --> 00:14:45,220 Mr. Nesbitt, did you do this? 326 00:14:45,296 --> 00:14:46,303 Yes. 327 00:14:46,373 --> 00:14:48,138 An electric wheel. 328 00:14:48,216 --> 00:14:49,946 That's quite a feat of engineering. 329 00:14:50,023 --> 00:14:51,717 Had to be done for protection. 330 00:14:51,795 --> 00:14:53,288 I'm sorry. Protection? 331 00:14:53,359 --> 00:14:55,753 Richard doesn't have the means to escape like the others. 332 00:14:55,827 --> 00:14:57,770 What happens if he encounters the hooded man? 333 00:14:57,843 --> 00:14:59,750 The hooded man? 334 00:14:59,824 --> 00:15:01,898 He roams the halls sometimes at night. 335 00:15:01,979 --> 00:15:03,258 I've seen him. 336 00:15:08,618 --> 00:15:09,755 A little larger. 337 00:15:09,833 --> 00:15:13,615 And the cloak, it drapes a little more. 338 00:15:13,693 --> 00:15:17,164 And the crossbow is in his left hand. 339 00:15:17,237 --> 00:15:21,088 Yes, that's it. 340 00:15:21,164 --> 00:15:23,664 Thank you. That's all for now. 341 00:15:23,737 --> 00:15:24,945 Yes, sir. 342 00:15:29,055 --> 00:15:31,034 Well, if there's nothing else, Detective, 343 00:15:31,105 --> 00:15:32,076 I'll make my way. 344 00:15:32,148 --> 00:15:34,197 Miss Pensall, I wonder if you can tell me more 345 00:15:34,268 --> 00:15:35,619 about your vision. 346 00:15:35,693 --> 00:15:37,423 I've already given you an apt description. 347 00:15:37,501 --> 00:15:39,752 No, I mean about me. 348 00:15:39,829 --> 00:15:40,967 My fate. 349 00:15:47,546 --> 00:15:51,504 The... The dreams are always the same. 350 00:15:53,836 --> 00:15:56,609 It starts with a noise. 351 00:15:58,528 --> 00:16:02,653 A strange, hollow screech, and I can't place it. 352 00:16:02,734 --> 00:16:06,336 And then the flashes come. 353 00:16:06,418 --> 00:16:09,890 And an arrow slicing the air. 354 00:16:09,963 --> 00:16:11,172 No! 355 00:16:11,249 --> 00:16:13,880 A woman's scream and you falling on your knees. 356 00:16:15,873 --> 00:16:17,425 Thank you, Miss Pensall. 357 00:16:17,506 --> 00:16:21,286 Detective, please be caref... 358 00:16:22,580 --> 00:16:24,796 No. No! 359 00:16:24,873 --> 00:16:26,366 What is it? Are you all right, Miss Pensall? 360 00:16:26,438 --> 00:16:29,389 The reaper. He's striking again. 361 00:16:42,461 --> 00:16:46,206 Mr. Nesbitt was last seen in the common room around 10:00, sir. 362 00:16:46,284 --> 00:16:47,872 And the body was found... 363 00:16:47,953 --> 00:16:50,583 About an hour ago by janitorial staff. 364 00:16:50,664 --> 00:16:52,988 The doors are locked every evening at 8:00 p.m., 365 00:16:53,063 --> 00:16:54,935 suggesting that the perpetrator 366 00:16:55,009 --> 00:16:58,551 would have been someone who had access to the institute. 367 00:17:03,420 --> 00:17:05,042 Miss Pringle. 368 00:17:05,123 --> 00:17:07,303 He had been so upset. 369 00:17:07,382 --> 00:17:08,353 What about? 370 00:17:08,425 --> 00:17:11,577 He'd been nattering on and on about this hooded man. 371 00:17:11,657 --> 00:17:13,671 Finally, I couldn't take it anymore, 372 00:17:13,742 --> 00:17:16,101 and I went back to my room to play violin. 373 00:17:16,732 --> 00:17:18,912 I should never have left him alone. 374 00:17:18,990 --> 00:17:20,933 Did you hear anything last night? 375 00:17:21,007 --> 00:17:23,365 At one point, I thought I heard a shout 376 00:17:23,439 --> 00:17:25,454 coming from the other end of the hall. 377 00:17:25,525 --> 00:17:27,018 And what did you do? 378 00:17:27,090 --> 00:17:29,269 I went to my door and listened. 379 00:17:29,348 --> 00:17:32,157 But there was only silence. 380 00:17:32,233 --> 00:17:34,175 I assumed I'd been imagining things. 381 00:17:34,248 --> 00:17:36,844 Miss Pringle, whose room is at the end of the hall? 382 00:17:42,972 --> 00:17:45,117 Mr. Horton? 383 00:17:45,198 --> 00:17:49,428 Ah, Mr. Horton, Detective Murdoch. 384 00:17:50,342 --> 00:17:53,221 I wonder, did you hear anything unusual 385 00:17:53,296 --> 00:17:55,582 outside your door last night? 386 00:17:56,355 --> 00:17:59,128 Scream, 24, pause, boom. 387 00:17:59,205 --> 00:18:01,872 Scream, 24, pause, boom. 388 00:18:01,951 --> 00:18:03,479 24? 389 00:18:03,549 --> 00:18:06,250 24 hours in a day. 24 karats in a gold nugget. 390 00:18:06,330 --> 00:18:10,145 24 steps past my door. 24, 24. 391 00:18:11,161 --> 00:18:14,005 Thank you, Mr. Horton. 392 00:18:15,297 --> 00:18:18,734 So, the reaper is in this hallway. 393 00:18:18,807 --> 00:18:20,158 He fires the arrow 394 00:18:20,232 --> 00:18:23,111 and runs toward the exit. 395 00:18:24,334 --> 00:18:27,735 Using his hand as a pivot, 396 00:18:27,809 --> 00:18:33,438 he jumped over the banister and down to the floor below. 397 00:18:33,510 --> 00:18:36,805 George, dust this handrail for fingermarks. 398 00:18:36,881 --> 00:18:38,682 Sir. 399 00:18:40,635 --> 00:18:41,879 What is it? 400 00:18:46,369 --> 00:18:48,550 Some sort of paste? 401 00:18:48,629 --> 00:18:50,324 I don't know. 402 00:18:50,402 --> 00:18:52,238 Detective? 403 00:18:52,313 --> 00:18:54,908 Perhaps you should see this. 404 00:18:56,310 --> 00:18:58,562 We found him in a closet. 405 00:18:58,640 --> 00:19:00,926 It's as if he was trying to escape or something. 406 00:19:01,003 --> 00:19:03,254 One ring for "yes," two for "no," correct? 407 00:19:05,208 --> 00:19:07,318 That would be "yes. " 408 00:19:07,398 --> 00:19:09,305 Mr. Binney, were you alone last night? 409 00:19:11,638 --> 00:19:13,404 Was Mr. Horton with you? 410 00:19:16,644 --> 00:19:18,172 Did you see who killed him? 411 00:19:19,876 --> 00:19:20,883 Was it a man? 412 00:19:22,134 --> 00:19:23,829 Was it a woman? 413 00:19:27,348 --> 00:19:29,113 D-D... 414 00:19:29,190 --> 00:19:31,264 - Has he ever done this before? - Yes. 415 00:19:31,346 --> 00:19:32,733 He tries to speak when agitated, 416 00:19:32,806 --> 00:19:34,713 but he's not capable of forming words. 417 00:19:34,786 --> 00:19:36,481 D-D... 418 00:19:38,227 --> 00:19:40,797 Mr. Binney... 419 00:19:40,868 --> 00:19:43,855 is this what you saw last night? 420 00:19:45,908 --> 00:19:48,479 D-D-D... 421 00:19:50,461 --> 00:19:52,476 Death. 422 00:19:57,935 --> 00:19:59,462 The Hindus have their Yamaloks. 423 00:19:59,533 --> 00:20:01,405 The Christians have the four horsemen. 424 00:20:01,480 --> 00:20:02,867 The Egyptians have their god Osiris. 425 00:20:02,940 --> 00:20:04,776 Oh, spare me the history lesson, Murdoch. 426 00:20:04,851 --> 00:20:07,422 Why would the killer wear a reaper costume? 427 00:20:07,493 --> 00:20:10,893 Two reasons. It conceals his identity, and it spreads fear. 428 00:20:10,968 --> 00:20:13,149 But it's more than just a simple costume, sir. 429 00:20:13,227 --> 00:20:15,407 He's deliberately chosen to dress theatrically, 430 00:20:15,487 --> 00:20:17,074 the embodiment of death. 431 00:20:17,155 --> 00:20:18,992 He's trying to draw attention to himself? 432 00:20:19,067 --> 00:20:20,382 I think he wants to be remembered. 433 00:20:20,458 --> 00:20:22,993 And the victims, any connection between Nesbitt and Grout? 434 00:20:23,064 --> 00:20:24,829 None that we've found so far. 435 00:20:24,906 --> 00:20:27,229 Mr. Nesbitt was never under his care. 436 00:20:27,305 --> 00:20:28,583 However, Miss Pringle did say 437 00:20:28,659 --> 00:20:30,674 that Nesbitt was about to unmask the reaper. 438 00:20:30,745 --> 00:20:32,403 And Mr. Binney did see him. 439 00:20:32,483 --> 00:20:35,185 Again, suggesting that the killer was inside the institute. 440 00:20:35,263 --> 00:20:36,851 What I find strange 441 00:20:36,933 --> 00:20:40,642 is "Why did the killer spare Mr. Binney's life? " 442 00:20:40,721 --> 00:20:42,308 Surely, he saw him. 443 00:20:42,388 --> 00:20:44,569 Couldn't bring himself to hurt a cripple, perhaps? 444 00:20:44,648 --> 00:20:45,999 A reaper with a conscience. 445 00:21:01,436 --> 00:21:03,201 What are you doing? 446 00:21:03,277 --> 00:21:06,086 What do you think I'm doing? I'm thinking. 447 00:21:06,163 --> 00:21:09,872 Could you possibly think in a slightly different manner? 448 00:21:09,951 --> 00:21:12,938 For God sakes, Murdoch, it works for you. 449 00:21:15,581 --> 00:21:17,940 Actually, it does work. 450 00:21:18,015 --> 00:21:20,717 We need to put someone inside that institution, 451 00:21:20,795 --> 00:21:22,252 and you'd be the bloody perfect candidate 452 00:21:22,324 --> 00:21:23,426 with that strange noggin of yours. 453 00:21:23,506 --> 00:21:25,758 But, sir, they already all know me. 454 00:21:25,834 --> 00:21:27,256 Then what about someone else? 455 00:21:27,329 --> 00:21:29,379 Someone that we're both familiar with? 456 00:21:29,450 --> 00:21:30,978 Me, Detective? 457 00:21:31,048 --> 00:21:33,228 Yes, we need someone to go undercover 458 00:21:33,308 --> 00:21:34,278 inside the institute. 459 00:21:34,350 --> 00:21:35,453 To spy? 460 00:21:35,533 --> 00:21:38,103 "Observe" is the term I'd prefer to use. 461 00:21:40,746 --> 00:21:42,511 How delicious. 462 00:21:42,587 --> 00:21:44,768 Now, before you agree, Miss Pensall, 463 00:21:44,847 --> 00:21:47,276 I must warn you, there have been murders. 464 00:21:47,349 --> 00:21:49,363 Danger is involved. 465 00:21:49,434 --> 00:21:52,492 It's not me that's in danger, Detective. 466 00:21:56,561 --> 00:21:57,840 Green. 467 00:21:57,916 --> 00:21:59,337 Triangle. 468 00:21:59,410 --> 00:22:01,282 No, wait. 469 00:22:03,059 --> 00:22:05,204 Square. 470 00:22:07,266 --> 00:22:10,903 Six for six. It's remarkable. 471 00:22:10,984 --> 00:22:13,757 And you say you also possess the ability 472 00:22:13,834 --> 00:22:16,572 to channel the afterlife? 473 00:22:16,997 --> 00:22:19,805 I don't know why the spirits have chosen me. 474 00:22:19,882 --> 00:22:21,683 Miss Pensall, might I ask 475 00:22:21,758 --> 00:22:25,360 what it is that you hope to achieve by being here? 476 00:22:25,442 --> 00:22:30,788 I want to understand me, why I am the way I am. 477 00:22:30,865 --> 00:22:32,939 Why I'm so different than others. 478 00:22:33,020 --> 00:22:36,172 And we would love to help you, but I do have to caution you, 479 00:22:36,252 --> 00:22:40,032 we have experienced a number of incidents here. 480 00:22:40,110 --> 00:22:41,947 I've heard. 481 00:22:42,022 --> 00:22:44,689 But the visions are coming more than ever as of late, 482 00:22:44,767 --> 00:22:47,019 and the situation is critical. 483 00:22:47,097 --> 00:22:49,905 I'm willing to accept the risks involved. 484 00:22:49,981 --> 00:22:54,319 Well, of course, I can't promise you anything, 485 00:22:54,396 --> 00:22:56,268 but, Miss Pensall, we would be honored 486 00:22:56,342 --> 00:22:59,186 to help you explore your sixth sense. 487 00:23:06,005 --> 00:23:09,476 Sir, we just received a telegram from Scotland Yard. 488 00:23:09,550 --> 00:23:11,173 It seems Weston Young, 489 00:23:11,253 --> 00:23:14,132 the only chap from the institute with the initials "W.Y.," 490 00:23:14,207 --> 00:23:15,630 is a schoolteacher in Birmingham. 491 00:23:15,702 --> 00:23:17,431 And he hasn't left England, 492 00:23:17,510 --> 00:23:20,662 so unless he's got one hell of a crossbow, 493 00:23:20,742 --> 00:23:23,728 I'm not sure where we turn next. 494 00:23:24,391 --> 00:23:27,093 I have an idea, George. 495 00:23:31,169 --> 00:23:34,262 The typeface is 8-point serif from a standard Remington. 496 00:23:34,332 --> 00:23:36,311 There were no fingermarks on the letter 497 00:23:36,382 --> 00:23:38,633 or a return address on the envelope. 498 00:23:38,711 --> 00:23:40,262 You think the killer may have written this letter, sir? 499 00:23:40,344 --> 00:23:41,314 Possibly. 500 00:23:41,386 --> 00:23:42,939 It may also be an anonymous tip 501 00:23:43,021 --> 00:23:45,616 from someone who wants us to know about Wykeham. 502 00:23:45,697 --> 00:23:47,427 Why not just come forward, then? 503 00:23:47,504 --> 00:23:48,748 Perhaps they were frightened. 504 00:23:48,826 --> 00:23:50,935 If the killer did send it, why would he do that? 505 00:23:51,014 --> 00:23:54,653 This letter and the "W.Y." at Dr. Grout's murder scene 506 00:23:54,734 --> 00:23:56,878 would suggest someone wants us to know about Wykeham, 507 00:23:56,958 --> 00:23:58,487 whoever or whatever it is. 508 00:23:58,558 --> 00:24:01,128 Perhaps it's just some sort of game to him, 509 00:24:01,198 --> 00:24:02,656 like he enjoys riling us. 510 00:24:02,728 --> 00:24:04,530 Of course he's enjoying it, but I'm not. 511 00:24:04,604 --> 00:24:05,955 And you lot better not be neither. 512 00:24:06,029 --> 00:24:08,210 Now, find out what the bloody hell "Wykeham" means. 513 00:24:08,289 --> 00:24:11,026 Mulligan, give me that. 514 00:24:11,105 --> 00:24:13,569 Wykeham. Doesn't ring a bell. 515 00:24:13,642 --> 00:24:15,787 Perhaps in conjunction with the Greyson Institute? 516 00:24:15,866 --> 00:24:16,837 No, I'm sorry. 517 00:24:16,909 --> 00:24:18,436 You feel that there's a connection? 518 00:24:18,507 --> 00:24:20,415 Two people are dead. 519 00:24:20,489 --> 00:24:22,883 Both with ties to the institute. 520 00:24:22,957 --> 00:24:24,485 What do you really know about it? 521 00:24:24,555 --> 00:24:27,542 Or Dr. Greyson or Dr. Grout, for that matter? 522 00:24:27,614 --> 00:24:29,521 Well, like I said, they're very well-respected 523 00:24:29,595 --> 00:24:30,566 in the medical community. 524 00:24:30,638 --> 00:24:32,748 - Was it always this way? - As far as I know. 525 00:24:32,828 --> 00:24:34,285 But I can make some inquiries. 526 00:24:34,357 --> 00:24:37,935 I would very much appreciate that. 527 00:24:38,006 --> 00:24:39,843 Wykeham? 528 00:24:39,918 --> 00:24:42,063 No, I have no idea what that means. 529 00:24:42,142 --> 00:24:45,199 Whatever it is, Dr. Grout wanted us to know about it. 530 00:24:45,270 --> 00:24:47,142 So much so that he died writing it. 531 00:24:47,217 --> 00:24:49,681 Could it have been a former patient, 532 00:24:49,754 --> 00:24:51,935 a place perhaps, something in his childhood? 533 00:24:52,014 --> 00:24:55,379 Do you know what happens to the brain of a dying man, Detective? 534 00:24:55,454 --> 00:24:58,820 Well, starved of oxygen, the brain begins to shut down. 535 00:24:58,895 --> 00:24:59,903 Practically speaking, 536 00:24:59,972 --> 00:25:02,543 the mental building blocks begin to collapse, 537 00:25:02,614 --> 00:25:05,422 releasing random sparks of thought, 538 00:25:05,499 --> 00:25:09,006 which, in these final moments, make sense only to God. 539 00:25:09,079 --> 00:25:11,366 This "W.Y." which Francis wrote 540 00:25:11,442 --> 00:25:14,807 very likely has nothing to do with anything. 541 00:25:14,883 --> 00:25:17,170 This letter didn't come from a dying man. 542 00:25:17,247 --> 00:25:18,775 It came from someone 543 00:25:18,846 --> 00:25:20,268 with intimate knowledge of this murder. 544 00:25:20,340 --> 00:25:21,654 Furthermore, most likely, 545 00:25:21,730 --> 00:25:23,709 intimate knowledge of this facility. 546 00:25:23,781 --> 00:25:25,310 If anything comes to mind, Detective, 547 00:25:25,381 --> 00:25:28,154 you'll be informed immediately. 548 00:25:32,331 --> 00:25:33,683 Wykeham, Miss Pringle. 549 00:25:33,757 --> 00:25:35,108 Are you sure you haven't heard of it? 550 00:25:35,182 --> 00:25:36,319 Never. 551 00:25:36,398 --> 00:25:39,384 I'd remember something odd like that. 552 00:25:39,456 --> 00:25:41,672 Thank you. 553 00:25:41,751 --> 00:25:45,815 And if anyone else should remember, please let me know. 554 00:25:54,020 --> 00:25:55,407 I don't believe we've met. 555 00:25:55,480 --> 00:25:57,387 Miss Pensall. Delighted. 556 00:25:57,461 --> 00:25:59,854 How terribly clandestine. 557 00:25:59,928 --> 00:26:02,701 - How are you? - Oh, never better. 558 00:26:02,778 --> 00:26:04,402 Though I don't have much to report. 559 00:26:04,481 --> 00:26:06,283 This Wykeham seems to be a bit of a dead end. 560 00:26:06,359 --> 00:26:08,302 It's important you gain the trust 561 00:26:08,374 --> 00:26:10,033 of the residents and the staff. 562 00:26:10,112 --> 00:26:11,807 They must believe that you... 563 00:26:11,885 --> 00:26:15,037 Honestly, Detective, I understand what I'm to do. 564 00:26:15,118 --> 00:26:17,784 I just think you should be careful. 565 00:26:19,253 --> 00:26:21,090 As should you. 566 00:26:23,737 --> 00:26:26,545 No, Detective, I've not heard of Wykeham. 567 00:26:26,623 --> 00:26:29,917 Though if I should, I shall call you at once. 568 00:26:29,993 --> 00:26:32,007 Thank you, Miss... 569 00:26:32,078 --> 00:26:33,607 Pensall. 570 00:26:35,693 --> 00:26:38,122 Ah, how about you, Mr. Binney? 571 00:26:38,196 --> 00:26:40,590 Have you heard of this Wykeham? 572 00:26:42,054 --> 00:26:43,605 No. 573 00:26:43,688 --> 00:26:44,659 Nurse Barrington. 574 00:26:44,730 --> 00:26:46,875 I was hoping perhaps you've heard of Wykeham. 575 00:26:46,955 --> 00:26:48,411 Yes, yes, Wykeham. 576 00:26:48,483 --> 00:26:50,320 I'm afraid not. 577 00:26:50,395 --> 00:26:52,575 - Are you sure? - Quite. 578 00:26:52,655 --> 00:26:55,083 Is something troubling you, Nurse Barrington? 579 00:26:55,157 --> 00:26:57,967 I can assure you, Detective, I am absolutely fine. 580 00:26:58,042 --> 00:26:59,879 I've just had a marvelous breakfast 581 00:26:59,953 --> 00:27:01,506 and it's a beautiful day and... 582 00:27:01,587 --> 00:27:04,051 Be careful, Richard! 583 00:27:04,124 --> 00:27:06,447 Are you all right? 584 00:27:06,524 --> 00:27:08,704 Yes, fine, fine. No harm done. 585 00:27:08,781 --> 00:27:11,211 Detective... 586 00:27:11,285 --> 00:27:13,643 Yes? 587 00:27:13,717 --> 00:27:15,767 Nurse Barrington. 588 00:27:15,838 --> 00:27:17,674 A word, please. 589 00:27:20,565 --> 00:27:23,373 I must go. 590 00:27:43,261 --> 00:27:45,406 Ah, Miss Barrington, 591 00:27:45,486 --> 00:27:47,287 I take it you weren't able to speak freely 592 00:27:47,362 --> 00:27:49,992 back at the institute. 593 00:28:00,396 --> 00:28:02,861 First a doctor, then a patient, now a nurse. 594 00:28:02,934 --> 00:28:05,292 All we need now is an orderly. We'll have the whole collection. 595 00:28:05,366 --> 00:28:07,760 She went to great lengths to conceal our meeting. 596 00:28:07,834 --> 00:28:10,369 How on earth did the killer find out about it? 597 00:28:10,441 --> 00:28:13,878 My bet is that he followed her. Lurking in the shadows. 598 00:28:13,952 --> 00:28:17,174 It's what these murderous types are good at, Murdoch. 599 00:28:18,679 --> 00:28:20,266 What's this? 600 00:28:20,346 --> 00:28:22,289 We found it in her purse. 601 00:28:22,363 --> 00:28:25,658 "We've buried Wykeham too long. The time to act is now. 602 00:28:25,733 --> 00:28:27,914 F.G." Francis Grout. 603 00:28:27,993 --> 00:28:30,244 Dated two days before his murder. 604 00:28:30,323 --> 00:28:31,874 This is what she was bringing you? 605 00:28:31,956 --> 00:28:32,927 So it would seem. 606 00:28:32,998 --> 00:28:35,393 It also suggests that Wykeham is deceased. 607 00:28:35,466 --> 00:28:36,603 Dead? 608 00:28:36,683 --> 00:28:38,341 Now, why would that stop us? 609 00:28:39,463 --> 00:28:42,900 Ah, yes, why, indeed? 610 00:28:45,581 --> 00:28:47,595 Perhaps you don't need me, after all. 611 00:28:47,666 --> 00:28:49,990 Nonsense, Inspector. 612 00:28:50,064 --> 00:28:53,430 I ask that you concentrate on what we know. 613 00:28:53,505 --> 00:28:57,084 A young woman with a connection to this place. 614 00:28:57,155 --> 00:28:59,691 Close your eyes. 615 00:29:03,063 --> 00:29:04,307 Breathe in. 616 00:29:08,207 --> 00:29:11,051 And out. 617 00:29:11,127 --> 00:29:14,279 Spirit in the hall, 618 00:29:14,359 --> 00:29:18,981 we reach out to you from this, our welcoming den, 619 00:29:19,052 --> 00:29:21,754 and we ask that you join us. 620 00:29:21,832 --> 00:29:25,374 There is a word that has come to us. 621 00:29:25,446 --> 00:29:28,254 A word you may know. 622 00:29:28,332 --> 00:29:30,927 Wykeham. 623 00:29:32,293 --> 00:29:34,474 Say it with me. 624 00:29:34,553 --> 00:29:36,010 Wykeham. 625 00:29:36,082 --> 00:29:38,132 Wykeham. 626 00:29:38,203 --> 00:29:40,383 - Wykeham. - Wykeham. 627 00:29:42,512 --> 00:29:44,870 - Wykeham. - Wykeham. 628 00:29:44,945 --> 00:29:46,640 - Wykeham. - Wykeham. 629 00:29:49,186 --> 00:29:52,408 Something's coming. 630 00:29:52,487 --> 00:29:55,260 Can you smell that? 631 00:29:55,337 --> 00:29:57,446 Oh, oh. 632 00:29:57,527 --> 00:29:59,637 What is it? 633 00:29:59,717 --> 00:30:01,767 Oh, it's smoke. 634 00:30:01,837 --> 00:30:03,080 Oh. 635 00:30:03,157 --> 00:30:05,694 Oh, she's in trouble. 636 00:30:05,764 --> 00:30:08,335 She needs help. Can't you hear her? 637 00:30:08,406 --> 00:30:09,721 Oh. 638 00:30:09,797 --> 00:30:11,491 Burning flesh. 639 00:30:11,570 --> 00:30:13,927 My God, the smell! 640 00:30:15,254 --> 00:30:16,641 The flames. 641 00:30:16,714 --> 00:30:20,636 Stop the flames. Stop the flames. 642 00:30:30,963 --> 00:30:32,764 She's gone. 643 00:30:35,170 --> 00:30:37,599 I think I need a drink. 644 00:30:41,877 --> 00:30:44,270 These are the records of every fire in the city 645 00:30:44,344 --> 00:30:45,932 during the last 10 years. 646 00:30:46,013 --> 00:30:48,336 We'll divide and conquer, each of us taking a third. 647 00:30:48,411 --> 00:30:50,354 Keep your eyes peeled for the word "Wykeham. " 648 00:30:50,428 --> 00:30:51,435 Uh, spelling, sir? 649 00:30:51,505 --> 00:30:53,969 W- y-k-e-h-a-m. 650 00:30:54,042 --> 00:30:55,049 Check everything. 651 00:30:55,119 --> 00:30:58,070 Arsonists, victims, firemen, even the family cat. 652 00:30:58,143 --> 00:30:59,458 Why fires? 653 00:30:59,534 --> 00:31:02,414 Let's just say the spirit moved us. 654 00:31:34,360 --> 00:31:36,340 Aah! 655 00:31:38,705 --> 00:31:39,675 Murdoch! 656 00:31:39,747 --> 00:31:40,956 What are you doing sleeping? 657 00:31:43,224 --> 00:31:44,811 Sorry. I must have dozed off. 658 00:31:44,891 --> 00:31:46,514 Then, perhaps this will perk you up. 659 00:31:46,594 --> 00:31:48,881 11th of April, 1893. 660 00:31:48,958 --> 00:31:51,008 A lodge burnt down off Buchanan Street. 661 00:31:51,078 --> 00:31:53,673 It's listed in the books as Lot 659. 662 00:31:53,755 --> 00:31:56,599 But back then, Buchanan Street went by a different name. 663 00:31:56,674 --> 00:31:58,819 Wykeham. 664 00:32:00,393 --> 00:32:02,928 Did a young woman happen to die in the fire, by chance? 665 00:32:02,999 --> 00:32:05,215 Sophia Chaucer, age 22. 666 00:32:05,293 --> 00:32:07,059 Her remains were found in the basement, 667 00:32:07,136 --> 00:32:08,309 burnt beyond recognition. 668 00:32:08,387 --> 00:32:11,788 Well, I'll have to find out who the owner of the lodge was. 669 00:32:11,863 --> 00:32:14,494 Crabtree's way ahead of you, me old mucker. 670 00:32:14,574 --> 00:32:17,418 Someone you're very familiar with. 671 00:32:17,494 --> 00:32:19,673 Our good friend Dr. Greyson. 672 00:32:19,753 --> 00:32:23,154 Oh, and try and stay awake. 673 00:32:39,112 --> 00:32:40,700 Detective. 674 00:32:40,781 --> 00:32:42,832 Miss Pensall. 675 00:32:42,900 --> 00:32:45,401 I've discovered what Wykeham means. 676 00:32:45,473 --> 00:32:48,352 It was a lodge once leased to Dr. Burrit Greyson. 677 00:32:48,427 --> 00:32:49,398 Dr. Greyson? 678 00:32:49,470 --> 00:32:51,413 Yes. It burnt to the ground. 679 00:32:51,487 --> 00:32:53,038 And there was a young woman trapped inside. 680 00:32:53,120 --> 00:32:54,090 Sophia Chaucer. 681 00:32:54,162 --> 00:32:56,034 Well, that must be the young woman's spirit. 682 00:32:56,108 --> 00:32:57,980 - Sophia Chaucer. - Perhaps, perhaps. 683 00:32:58,055 --> 00:32:59,026 But more importantly, 684 00:32:59,098 --> 00:33:00,519 until I've questioned Dr. Greyson, 685 00:33:00,592 --> 00:33:03,471 it's no longer safe for you to be here. 686 00:33:03,546 --> 00:33:04,861 Oh. 687 00:33:05,458 --> 00:33:09,273 Oh, I feel her, Detective. 688 00:33:09,351 --> 00:33:11,922 She's here. 689 00:33:11,993 --> 00:33:13,900 She's here. 690 00:33:25,582 --> 00:33:27,419 Sophia? 691 00:33:30,900 --> 00:33:33,400 Sophia Chaucer? 692 00:33:39,937 --> 00:33:42,153 She's here. 693 00:33:42,232 --> 00:33:44,032 I can feel her. 694 00:33:44,109 --> 00:33:46,466 What does she want? 695 00:33:46,540 --> 00:33:47,749 She says that... 696 00:33:56,064 --> 00:33:57,593 Detective! 697 00:34:53,970 --> 00:34:55,497 May I help you? 698 00:34:56,646 --> 00:34:58,755 Why, yes. 699 00:34:58,835 --> 00:35:00,257 Yes, you can. 700 00:35:04,884 --> 00:35:06,684 This is absurd. 701 00:35:06,761 --> 00:35:09,331 You can't possibly believe any of this. 702 00:35:09,402 --> 00:35:11,512 You've got nothing on me! 703 00:35:11,592 --> 00:35:12,978 Nothing! 704 00:35:13,051 --> 00:35:15,409 Why, yes, in fact, you do have something on Dr. Greyson. 705 00:35:15,485 --> 00:35:17,392 According to Miss Chaucer's family doctor, 706 00:35:17,466 --> 00:35:19,409 she did have a connection with him. 707 00:35:19,482 --> 00:35:20,512 Epilepsy. 708 00:35:20,594 --> 00:35:22,360 Epilepsy? 709 00:35:22,436 --> 00:35:23,786 She had quite a severe case. 710 00:35:23,860 --> 00:35:26,527 Her doctor recommended she speak with Dr. Greyson. 711 00:35:26,606 --> 00:35:30,043 How does a young woman admitted to the Greyson Institute 712 00:35:30,117 --> 00:35:32,096 end up burnt to death at Wykeham Lodge? 713 00:35:32,168 --> 00:35:34,183 I think I may know how. 714 00:35:34,254 --> 00:35:35,675 - Oh? - After our last discussion, 715 00:35:35,748 --> 00:35:37,691 I looked into the history of the institute. 716 00:35:37,764 --> 00:35:38,734 And... 717 00:35:38,806 --> 00:35:40,714 You were right to have your suspicions. 718 00:35:40,788 --> 00:35:41,996 How do you mean? 719 00:35:42,072 --> 00:35:43,103 I spoke with some colleagues 720 00:35:43,185 --> 00:35:45,092 who have treated former patients of the institute. 721 00:35:45,166 --> 00:35:48,425 The rumors are quite disturbing. 722 00:35:48,503 --> 00:35:52,568 What happened to Sophia had nothing to do with me. 723 00:35:52,640 --> 00:35:55,484 She had epilepsy, you used her as a guinea pig, 724 00:35:55,560 --> 00:35:57,739 and whatever procedure you performed on her didn't work, 725 00:35:57,817 --> 00:35:58,788 did it? 726 00:35:58,860 --> 00:36:01,396 All surgery is a risk, Detective. 727 00:36:01,468 --> 00:36:03,897 And what I did was attempt to give her a chance 728 00:36:03,970 --> 00:36:06,921 at living a life with some degree of normalcy. 729 00:36:06,994 --> 00:36:09,387 Did you? 730 00:36:09,461 --> 00:36:11,962 Or did you, in fact, know the procedure wouldn't work 731 00:36:12,034 --> 00:36:15,363 and that's why you performed it off the premises at Wykeham? 732 00:36:15,439 --> 00:36:16,968 I performed it at Wykeham 733 00:36:17,039 --> 00:36:20,226 because this type of surgery is years ahead of its time, 734 00:36:20,306 --> 00:36:24,086 and not everyone can understand that. 735 00:36:24,163 --> 00:36:28,086 No, not everyone can understand a horrific failure. 736 00:36:28,160 --> 00:36:30,175 A failure? 737 00:36:33,340 --> 00:36:37,120 Miss Chaucer's operation shed invaluable light 738 00:36:37,198 --> 00:36:40,386 onto the functioning of the occipital lobe, Detective, 739 00:36:40,465 --> 00:36:43,202 which will lead to breakthroughs in the study of epilepsy. 740 00:36:43,281 --> 00:36:45,603 Millions will benefit from this. 741 00:36:45,678 --> 00:36:48,380 Yet it didn't benefit Miss Chaucer. 742 00:36:48,459 --> 00:36:52,903 I made a slight miscalculation on her frontal lobe. 743 00:36:52,977 --> 00:36:59,021 Do you know that her entire memory was erased? 744 00:36:59,094 --> 00:37:01,239 It was truly fascinating. 745 00:37:01,319 --> 00:37:03,155 Fascinating? 746 00:37:03,230 --> 00:37:06,323 A young woman's life was destroyed, sir. 747 00:37:10,078 --> 00:37:12,294 Well, you're a thinker, Detective. 748 00:37:12,372 --> 00:37:13,343 Like myself. 749 00:37:13,415 --> 00:37:16,957 Surely, you can understand the concept of acceptable risk. 750 00:37:17,029 --> 00:37:19,388 So, you feel no shame for what you did to her? 751 00:37:19,463 --> 00:37:22,034 Shame? No. Not at all. 752 00:37:22,104 --> 00:37:24,569 Then, why not simply tell me about Wykeham? 753 00:37:24,640 --> 00:37:29,986 We were concerned regarding the legal ramifications of the fire. 754 00:37:30,064 --> 00:37:32,837 That's it. Because of the fire? 755 00:37:32,914 --> 00:37:36,244 What more could there be? 756 00:37:37,536 --> 00:37:39,716 You disgust me. 757 00:37:42,888 --> 00:37:46,526 Future generations will benefit from my work, Detective. 758 00:37:46,608 --> 00:37:49,310 You mark my words. 759 00:37:50,362 --> 00:37:52,163 What makes you think 760 00:37:52,238 --> 00:37:53,789 that Dr. Greyson's not our man? 761 00:37:53,872 --> 00:37:56,645 Because he has no archery experience whatsoever. 762 00:37:56,722 --> 00:37:58,144 Well, it must be easy enough to learn. 763 00:37:58,217 --> 00:38:00,232 Rudimentary skills, perhaps, 764 00:38:00,303 --> 00:38:02,376 but these murders have displayed an expert hand. 765 00:38:02,456 --> 00:38:04,672 Perhaps he's in cahoots with someone on the outside. 766 00:38:04,750 --> 00:38:06,373 Then why not kill Miss Pensall and I 767 00:38:06,453 --> 00:38:09,024 when the opportunity presented itself? 768 00:38:09,095 --> 00:38:10,861 It's as if he wanted me to follow him 769 00:38:10,938 --> 00:38:13,508 and find the conveniently hidden reaper costume 770 00:38:13,579 --> 00:38:14,966 in Dr. Greyson's office. 771 00:38:15,038 --> 00:38:17,883 Just like he wanted you to find out about Wykeham. 772 00:38:17,958 --> 00:38:20,873 Something about this does stink. I'll give you that, Murdoch. 773 00:38:20,947 --> 00:38:24,063 Sir, I've been trying to track down Miss Chaucer's family, 774 00:38:24,145 --> 00:38:26,159 but her mother passed away during labor 775 00:38:26,230 --> 00:38:28,411 and her father died due to complications from quinsy 776 00:38:28,490 --> 00:38:29,520 just a few months ago. 777 00:38:29,603 --> 00:38:30,953 - No other family? - None. 778 00:38:31,027 --> 00:38:32,035 There is one other thing. 779 00:38:32,104 --> 00:38:34,119 It seems Miss Chaucer was something of an archer. 780 00:38:37,110 --> 00:38:38,496 Oh? 781 00:38:54,766 --> 00:38:56,318 Richard, can I help you? 782 00:39:09,468 --> 00:39:12,277 It's all right, Richard. 783 00:39:12,354 --> 00:39:15,091 She's coming again. 784 00:39:15,168 --> 00:39:17,278 That girl from the lodge, Sophia. 785 00:39:17,357 --> 00:39:19,016 I don't know what she wants. 786 00:39:38,594 --> 00:39:40,395 Oh, my God, it's not me she's trying to reach. 787 00:39:40,471 --> 00:39:42,794 It's you. She wants to tell you something. 788 00:39:49,404 --> 00:39:52,034 She says she wants you to be the man she fell in love with. 789 00:39:57,780 --> 00:39:59,688 The man before Wykeham. 790 00:40:00,909 --> 00:40:02,923 It's you. 791 00:40:04,384 --> 00:40:05,878 I wish you hadn't said that. 792 00:40:11,544 --> 00:40:14,246 Please don't struggle, Miss Pensall. 793 00:40:22,493 --> 00:40:24,365 This will be quick, like a suicide. 794 00:40:24,439 --> 00:40:25,790 I don't want you to suffer. 795 00:40:25,864 --> 00:40:28,435 No, listen, Richard. Sophia told me everything. 796 00:40:28,505 --> 00:40:29,892 How they promised to make her better, 797 00:40:29,965 --> 00:40:31,032 and they took her away from you. 798 00:40:31,112 --> 00:40:33,885 Please, Richard, please! No, no! 799 00:40:33,963 --> 00:40:36,179 I couldn't let them get away with it, 800 00:40:36,256 --> 00:40:37,429 so I came up with this plan. 801 00:40:37,507 --> 00:40:40,529 I spent a year studying the movements of stroke victims. 802 00:40:40,601 --> 00:40:42,331 Five months in that chair. 803 00:40:42,408 --> 00:40:45,004 I had to do it, don't you understand? 804 00:40:45,084 --> 00:40:49,043 After her operation, she didn't even know my name. 805 00:40:49,116 --> 00:40:52,232 No, Richard. I said I could help you talk to her. 806 00:40:52,314 --> 00:40:54,328 One more time. Don't you want to talk to her? 807 00:40:54,399 --> 00:40:56,686 I can help you, Richard. 808 00:40:56,762 --> 00:40:59,501 I can help you. 809 00:40:59,579 --> 00:41:01,937 I can help you. 810 00:41:02,011 --> 00:41:04,334 I can help you talk to her. 811 00:41:04,410 --> 00:41:07,005 Now, close your eyes, Richard. 812 00:41:07,086 --> 00:41:09,716 Good. 813 00:41:09,797 --> 00:41:12,191 And concentrate on your lovely Sophia. 814 00:41:12,265 --> 00:41:14,967 Breathe. 815 00:41:18,277 --> 00:41:19,901 Breathe. 816 00:41:22,274 --> 00:41:25,331 Breathe. 817 00:41:25,402 --> 00:41:27,382 Breathe. 818 00:42:18,789 --> 00:42:20,519 Miss Pensall? 819 00:42:20,596 --> 00:42:22,919 Miss Pensall, wait! 820 00:42:22,995 --> 00:42:24,867 Are you all right? 821 00:42:24,941 --> 00:42:26,707 No! No! 822 00:42:33,909 --> 00:42:36,267 William. William. 823 00:42:36,342 --> 00:42:38,036 Oh, no, no. 824 00:42:38,114 --> 00:42:39,880 William. 825 00:42:39,957 --> 00:42:40,986 No. 826 00:42:41,068 --> 00:42:43,177 No! No! 827 00:42:43,259 --> 00:42:45,368 No! 828 00:42:50,210 --> 00:42:52,189 Detective! 829 00:42:52,261 --> 00:42:54,725 Help! Somebody help! 830 00:42:54,797 --> 00:42:58,862 Detective! Are you all right, Detective? 831 00:43:00,775 --> 00:43:02,920 Help! 832 00:43:07,102 --> 00:43:09,045 Detective. 833 00:43:09,118 --> 00:43:10,883 Miss Pensall. 834 00:43:10,960 --> 00:43:13,839 They tell me two more weeks, and I'll be rid of this thing. 835 00:43:13,914 --> 00:43:16,129 Two weeks? That's not so bad. 836 00:43:16,207 --> 00:43:19,574 Slightly an eternity. But enough about me. 837 00:43:19,649 --> 00:43:21,864 Tell me about Prague. 838 00:43:21,943 --> 00:43:26,944 Ah, well, I will be admitting myself to the institute there 839 00:43:27,017 --> 00:43:28,675 in a month's time. 840 00:43:28,755 --> 00:43:30,865 It'll be good for me. 841 00:43:30,945 --> 00:43:33,090 Are you sure? 842 00:43:33,169 --> 00:43:35,836 Ever since I was a child, Detective, 843 00:43:35,915 --> 00:43:37,787 this gift has set me apart. 844 00:43:37,862 --> 00:43:40,185 It's my blessing and my curse. 845 00:43:40,260 --> 00:43:43,352 On the one hand, I want to know more. 846 00:43:43,422 --> 00:43:45,437 And on the other, I don't want to lose 847 00:43:45,508 --> 00:43:48,245 that which makes me special. 848 00:43:48,323 --> 00:43:50,574 Yes, well, it's not the Greyson Institute, 849 00:43:50,653 --> 00:43:53,675 so I doubt very much they'll be taking that away from you. 850 00:43:53,746 --> 00:43:54,989 That's reassuring. 851 00:43:55,066 --> 00:43:57,769 Miss Pensall, may I ask you a question? 852 00:43:57,847 --> 00:43:59,991 Of course. 853 00:44:00,071 --> 00:44:02,808 You said you saw me die. 854 00:44:02,887 --> 00:44:06,359 Yet here I am, very much alive. 855 00:44:06,432 --> 00:44:09,003 Did I cheat destiny? 856 00:44:09,073 --> 00:44:14,904 If it was your destiny to die, you'd not be here right now. 857 00:44:14,982 --> 00:44:18,170 So, it is possible, then, to change the course of events? 858 00:44:18,250 --> 00:44:20,749 Anything is possible, William. 859 00:44:22,489 --> 00:44:25,582 Yes, those were Dr. Ogden's sentiments exactly. 860 00:44:25,653 --> 00:44:29,883 Oh. Oh, yes, Dr. Ogden. 861 00:44:29,962 --> 00:44:31,419 You speak often of her. 862 00:44:31,491 --> 00:44:34,026 Now it's my turn to ask you a question. 863 00:44:34,098 --> 00:44:38,921 What is your relationship with Dr. Ogden? 864 00:44:38,999 --> 00:44:41,878 We work well together. 865 00:44:41,953 --> 00:44:45,249 She's a brilliant pathologist. 866 00:44:45,325 --> 00:44:48,513 She's well-educated, quite witty at times. 867 00:44:48,592 --> 00:44:50,251 And... 868 00:44:50,330 --> 00:44:52,960 And she's kind. 869 00:44:54,084 --> 00:44:56,229 Bold. 870 00:44:56,308 --> 00:44:57,730 Stubborn. 871 00:44:57,803 --> 00:45:01,204 And quite beautiful. 872 00:45:03,537 --> 00:45:06,832 But I'm sorry. You were asking me something. 873 00:45:10,315 --> 00:45:13,088 Perhaps there is a reason why you did not die. 874 00:45:13,165 --> 00:45:15,973 Detective? 875 00:45:16,049 --> 00:45:18,301 I'm sorry. I hope I'm not intruding. 876 00:45:18,379 --> 00:45:20,559 No, no, not at all. 877 00:45:20,639 --> 00:45:24,667 Miss Sarah Pensall, meet Dr. Julia Ogden. 878 00:45:24,739 --> 00:45:27,856 - I've heard a lot about you. - Likewise. 879 00:45:29,293 --> 00:45:32,101 Miss Pensall is going to be traveling to Prague. 880 00:45:32,178 --> 00:45:33,564 - Traveling? - Yes. 881 00:45:33,637 --> 00:45:35,616 It's wonderful there. 882 00:45:35,688 --> 00:45:38,153 Charles Bridge. 883 00:45:38,225 --> 00:45:39,920 Prague Castle. 884 00:45:39,998 --> 00:45:41,419 The National Museum. 885 00:45:41,492 --> 00:45:43,673 One could spend years discovering the city. 886 00:45:43,752 --> 00:45:45,802 Well, one could. 887 00:45:45,872 --> 00:45:48,609 Oh. 888 00:45:48,687 --> 00:45:50,832 I must be off. 889 00:45:50,911 --> 00:45:53,506 It was a pleasure meeting you, Dr. Ogden. 890 00:45:53,587 --> 00:45:55,115 Goodbye. 891 00:45:55,186 --> 00:45:59,144 Miss Pensall, the pleasure was all mine. 892 00:45:59,878 --> 00:46:02,687 Thank you for everything. 893 00:46:04,432 --> 00:46:05,534 Goodbye. 894 00:46:15,693 --> 00:46:18,395 I didn't know you'd spent time in Prague. 895 00:46:18,473 --> 00:46:21,566 Yes, some. 896 00:46:21,636 --> 00:46:25,595 Funny how two people can work so closely together... 897 00:46:25,669 --> 00:46:27,778 And not really know anything about one another. 898 00:46:27,858 --> 00:46:29,588 Exactly. 899 00:46:30,396 --> 00:46:33,347 You must tell me all about Prague. 900 00:46:33,420 --> 00:46:35,494 Well, I had a journal when I was there. 901 00:46:35,574 --> 00:46:38,666 Oh, I'd very much like to read it. 902 00:46:38,737 --> 00:46:40,846 William. Really? 903 00:46:40,927 --> 00:46:43,664 Yes, really. 904 00:46:44,958 --> 00:46:47,245 Perhaps some excerpts. 64642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.