All language subtitles for Mom.S01E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:04,171 [crying]: I think you'll find our... 2 00:00:04,206 --> 00:00:07,174 Napa Chardonnay to have hints of vanilla and caramel 3 00:00:07,209 --> 00:00:09,576 with a velvety smooth finish. 4 00:00:09,611 --> 00:00:10,844 [sobs] 5 00:00:10,879 --> 00:00:11,812 Are you all right? 6 00:00:11,847 --> 00:00:14,114 Some days are better than others. 7 00:00:14,149 --> 00:00:16,517 Thanks for asking. 8 00:00:16,552 --> 00:00:18,452 [sniffs] It's very good. 9 00:00:18,487 --> 00:00:21,622 Yeah, 2004 was a great year for this wine. 10 00:00:21,657 --> 00:00:22,422 [sniffs] 11 00:00:22,457 --> 00:00:24,124 Not so much for me. 12 00:00:24,159 --> 00:00:25,058 [sniffs] 13 00:00:25,093 --> 00:00:27,427 Enjoy. 14 00:00:28,295 --> 00:00:29,930 [clears throat] 15 00:00:29,965 --> 00:00:31,365 [sniffs] 16 00:00:31,400 --> 00:00:35,269 So, did I talk you into that soufflé? 17 00:00:35,304 --> 00:00:38,472 - Uh, yeah, two. - Good call. 18 00:00:38,507 --> 00:00:40,541 You won't want to share. 19 00:00:42,543 --> 00:00:45,245 Oh, God. 20 00:00:45,280 --> 00:00:46,513 [groans] 21 00:00:46,548 --> 00:00:49,616 ♪ Happy birthday to you ♪ 22 00:00:49,651 --> 00:00:52,886 ♪ Happy birthday to you ♪ 23 00:00:52,921 --> 00:00:56,590 ♪ Happy birthday, dear... ♪ 24 00:00:56,625 --> 00:00:58,625 ♪ Ethel ♪ 25 00:00:58,659 --> 00:01:02,095 ♪ Happy birthday to you. ♪ 26 00:01:02,829 --> 00:01:05,132 ♪ And many more. ♪ 27 00:01:09,970 --> 00:01:12,840 Hm... More butter and salt. 28 00:01:12,875 --> 00:01:15,442 They only need to live long enough to pay the check. 29 00:01:17,110 --> 00:01:19,446 Beat those egg whites gently... 30 00:01:19,481 --> 00:01:21,748 as if they were a small, annoying child. 31 00:01:24,384 --> 00:01:26,553 Paul, you're on fire again. 32 00:01:29,656 --> 00:01:31,525 Um, Christy, you got a second? 33 00:01:31,560 --> 00:01:34,761 I can't talk now, Gabriel. I'm working. 34 00:01:34,796 --> 00:01:36,363 Yeah, I know, but, uh, here's the thing. 35 00:01:36,398 --> 00:01:38,432 I-I'm getting a lot of complaints. 36 00:01:38,467 --> 00:01:41,935 Really? About what? 37 00:01:41,970 --> 00:01:44,004 Well, apparently, one of my waitresses 38 00:01:44,039 --> 00:01:48,175 - is having a nervous breakdown. - Is it Jennifer? 39 00:01:50,344 --> 00:01:52,880 - No. - Is it Carol? 40 00:01:52,915 --> 00:01:53,947 It's you! 41 00:01:53,982 --> 00:01:56,617 Gabriel, what does this taste like to you? 42 00:01:57,417 --> 00:02:01,655 - Uh, mushrooms? - The correct answer was "ass." 43 00:02:04,958 --> 00:02:07,828 Listen, uh, maybe you should take the rest of the night off. 44 00:02:07,863 --> 00:02:11,098 I can't afford to do that. I have children to feed. 45 00:02:11,133 --> 00:02:13,367 Not a problem. Grab a couple steaks, head home and feed 'em. 46 00:02:13,402 --> 00:02:14,468 [sighs] 47 00:02:14,503 --> 00:02:16,203 You don't understand. 48 00:02:16,238 --> 00:02:18,972 The guy at table 4 said something horrible to me 49 00:02:19,007 --> 00:02:21,308 when I was telling him about the salmon. 50 00:02:21,343 --> 00:02:24,077 - What's wrong with the salmon? - Nothing, the salmon's great! 51 00:02:24,112 --> 00:02:27,414 - The guy insulted me. - Oh, that's fine. 52 00:02:27,449 --> 00:02:31,285 - What did he say? - He said I was... 53 00:02:31,320 --> 00:02:34,254 [sniffles] "a good waitress." 54 00:02:37,524 --> 00:02:40,327 That's not bad. Or true. [groans] 55 00:02:41,862 --> 00:02:45,365 I didn't grow up to be a "good waitress"" 56 00:02:45,400 --> 00:02:47,000 That was never the plan. 57 00:02:47,035 --> 00:02:48,702 The plan was to be a psychologist. 58 00:02:48,737 --> 00:02:50,904 Okay. You're a young woman. 59 00:02:50,939 --> 00:02:54,675 - You can still do that. - Yeah, maybe. 60 00:02:54,710 --> 00:02:58,011 I'd probably have to graduate high school first. 61 00:02:58,046 --> 00:02:58,979 [groans] 62 00:02:59,014 --> 00:03:03,083 Now all I've got to look forward to is serving $60 risotto 63 00:03:03,118 --> 00:03:05,385 to a bunch of smug food Nazis. 64 00:03:05,420 --> 00:03:07,221 I mean, who are we kidding? 65 00:03:07,256 --> 00:03:12,025 It's a big, steaming pile of gooey rice! 66 00:03:17,097 --> 00:03:21,602 - What did you say? - Get over yourself, Rudy. 67 00:03:21,637 --> 00:03:25,239 I saw you at McDonald's going down on a Big Mac. 68 00:03:29,309 --> 00:03:31,745 First of all, it was a Filet-O-Fish. 69 00:03:34,748 --> 00:03:37,751 - And for you? - Um, I'd like the, uh... 70 00:03:37,786 --> 00:03:40,587 [studio audience cheering, applauding] 71 00:03:40,622 --> 00:03:41,822 I'd like the, uh, 72 00:03:41,857 --> 00:03:44,791 the pounded capon with, uh, lemongrass and thyme. 73 00:03:44,826 --> 00:03:47,328 Excellent choice. You know... 74 00:03:47,329 --> 00:03:50,964 that's a castrated chicken they beat with a hammer. 75 00:03:54,334 --> 00:03:57,437 1x01 - Pilot 76 00:04:06,682 --> 00:04:09,959 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 77 00:04:12,554 --> 00:04:15,623 MAN [on CD]: Daily affirmations. 78 00:04:16,624 --> 00:04:19,493 I open my heart and allow wonderful things 79 00:04:19,528 --> 00:04:22,062 to flow into my life. 80 00:04:22,097 --> 00:04:25,766 [sighs] I open my heart and allow wonderful things 81 00:04:25,801 --> 00:04:28,836 to flow into my life. 82 00:04:32,473 --> 00:04:35,076 MAN [on CD]: Forgiving those who have wronged me 83 00:04:35,111 --> 00:04:37,278 is a gift I give myself. 84 00:04:42,316 --> 00:04:47,221 My daughter's an easy lay and it's not my fault. 85 00:04:51,826 --> 00:04:53,995 [sighs] 86 00:05:02,403 --> 00:05:06,107 - Hi. - I'm sorry. Did I wake you? 87 00:05:06,142 --> 00:05:08,242 That's okay. How was work? 88 00:05:08,277 --> 00:05:11,879 Oh, fun. I feel guilty taking the money. 89 00:05:12,997 --> 00:05:14,832 What'd you do tonight? 90 00:05:14,867 --> 00:05:16,834 Not much. Did my homework, watched TV. 91 00:05:16,869 --> 00:05:20,004 Mmm. Is there a TV on your ceiling? 92 00:05:21,572 --> 00:05:23,074 What? 93 00:05:23,109 --> 00:05:25,843 Sit down. We need to talk. 94 00:05:25,878 --> 00:05:28,246 [sighs] 95 00:05:28,281 --> 00:05:30,515 What's up? 96 00:05:32,083 --> 00:05:34,686 Violet, I can't tell you... 97 00:05:34,719 --> 00:05:38,589 not to have sex at your age, because I had sex at your age. 98 00:05:38,624 --> 00:05:40,458 Mom, I'm not having sex. [groans] 99 00:05:40,493 --> 00:05:43,928 Don't lie to the woman who washes your sheets. 100 00:05:45,697 --> 00:05:47,131 And in case you've forgotten, 101 00:05:47,166 --> 00:05:49,133 I got pregnant with you when I was a teenager. 102 00:05:49,168 --> 00:05:52,270 And please don't take this the wrong way: 103 00:05:52,303 --> 00:05:58,076 - It ruined my life. - I love you, too, Mom...? 104 00:05:58,111 --> 00:06:00,611 And I can't tell you not to drink and smoke pot, 105 00:06:00,646 --> 00:06:02,780 because my senior yearbook quote was: 106 00:06:02,815 --> 00:06:05,783 "Let's drink and smoke pot"" 107 00:06:05,818 --> 00:06:09,654 - Can this please be over? - You don't know how lucky you are. 108 00:06:09,689 --> 00:06:11,990 My mother never bothered to talk to me about this stuff. 109 00:06:12,025 --> 00:06:13,758 - Yeah, this is over. - Honey, I just don't want you 110 00:06:13,793 --> 00:06:16,194 to wake up one day and feel bad 'cause you're not a psychologist! 111 00:06:16,229 --> 00:06:17,195 [door slams] 112 00:06:17,230 --> 00:06:18,696 Okay, good talk! 113 00:06:23,267 --> 00:06:26,170 Let's get you back in your own bed. 114 00:06:26,205 --> 00:06:29,307 - Hi, Mom. - Hi, sweetie. 115 00:06:29,342 --> 00:06:32,910 - I waited up for you. - Thank you. 116 00:06:32,945 --> 00:06:34,178 [grunts] 117 00:06:34,213 --> 00:06:37,548 - Violet's boyfriend was over. - I know. 118 00:06:37,583 --> 00:06:39,584 They were kissing. 119 00:06:39,617 --> 00:06:42,286 I'm sure they were. 120 00:06:42,320 --> 00:06:44,222 They took a shower together. 121 00:06:46,024 --> 00:06:48,359 Terrific. 122 00:06:48,394 --> 00:06:51,529 Are you coming to my talent show tomorrow? 123 00:06:51,564 --> 00:06:54,365 Tomorrow? What time? 124 00:06:54,400 --> 00:06:55,767 11:00. 125 00:06:55,802 --> 00:06:58,302 Oh, honey, I have to work the lunch shift. 126 00:06:58,337 --> 00:07:01,472 It's okay. I'm not good anyway. 127 00:07:01,507 --> 00:07:02,840 [sighs] 128 00:07:02,875 --> 00:07:05,443 Listen, maybe I can get someone to cover my shift. 129 00:07:05,478 --> 00:07:08,379 Don't worry about it. 130 00:07:08,414 --> 00:07:10,548 No, I-I want you to be able to look out into the audience 131 00:07:10,583 --> 00:07:12,784 and see me, because that way you'll know how much I... 132 00:07:12,817 --> 00:07:15,620 Shh! Mommy, I'm sleeping. 133 00:07:17,922 --> 00:07:20,391 Good talk. 134 00:07:21,826 --> 00:07:23,528 [sighs wearily] 135 00:07:26,998 --> 00:07:29,133 [knocking on door] 136 00:07:32,070 --> 00:07:33,538 Hi. 137 00:07:33,573 --> 00:07:35,740 [sighs with relief] 138 00:07:38,910 --> 00:07:39,877 You feeling better? 139 00:07:39,912 --> 00:07:43,648 Oh, yeah. My home is a real oasis. 140 00:07:46,150 --> 00:07:49,420 - So, am I in trouble with Chef Rudy? - He'll be fine. 141 00:07:49,455 --> 00:07:52,090 He bought an eight ball and took home the pastry chef. 142 00:07:52,125 --> 00:07:56,027 Sleeping with your boss. Who does that? 143 00:07:56,062 --> 00:07:57,795 Roscoe: Mom...? 144 00:08:01,199 --> 00:08:04,936 - Yeah, honey? - I had a bad dream. 145 00:08:04,969 --> 00:08:08,473 Oh, no, well, um... why don't you go back to bed 146 00:08:08,508 --> 00:08:10,808 and I'll come lay down with you in a second? 147 00:08:12,377 --> 00:08:14,212 [sighs] 148 00:08:16,581 --> 00:08:18,883 I'm so sorry. I owe you one. 149 00:08:21,853 --> 00:08:26,024 Don't lay there too long. The sprinklers come on in ten minutes. 150 00:08:29,927 --> 00:08:32,130 [sprinklers activating] 151 00:08:40,938 --> 00:08:42,607 [huffs] 152 00:08:42,642 --> 00:08:45,276 - What the hell? - Can I help you? 153 00:08:45,311 --> 00:08:47,912 - What time is the talent show? - What talent show? 154 00:08:47,947 --> 00:08:51,115 - There's no talent show today? - I don't think so. 155 00:08:51,150 --> 00:08:53,418 Are you freaking kidding me?! 156 00:08:53,453 --> 00:08:58,656 - I lost a day's pay for no reason? - Maybe we were destined to meet. 157 00:09:01,659 --> 00:09:04,362 It would definitely be the high point of my day. 158 00:09:08,666 --> 00:09:10,468 Psst! Roscoe! 159 00:09:11,803 --> 00:09:12,904 Hi, Mom. 160 00:09:12,939 --> 00:09:13,972 What are you doing here? 161 00:09:14,007 --> 00:09:16,607 - The talent show? - That's not today. 162 00:09:16,642 --> 00:09:20,445 - But you said it was! - Guess I was wrong. 163 00:09:21,612 --> 00:09:24,015 I guess you were. 164 00:09:24,050 --> 00:09:27,933 Don't you kids tease him about this. 165 00:09:29,287 --> 00:09:31,248 [muffled]: Son of a bitch! 166 00:09:31,399 --> 00:09:34,188 [kids giggling] 167 00:09:34,227 --> 00:09:36,227 Oh, God, I need a drink. 168 00:09:36,262 --> 00:09:39,864 Hi, I'm Christy and I'm an alcoholic. 169 00:09:39,899 --> 00:09:41,265 All: Hi, Christy. 170 00:09:41,300 --> 00:09:44,335 I've been sober 118 days. 171 00:09:44,370 --> 00:09:46,004 Oh, don't applaud for that. 172 00:09:46,039 --> 00:09:48,673 They've been the worst 118 days of my life. 173 00:09:48,708 --> 00:09:49,674 [all laugh] 174 00:09:49,709 --> 00:09:51,809 Um... [chuckles] 175 00:09:51,844 --> 00:09:54,946 The only reason I'm here is because, uh, 176 00:09:54,981 --> 00:09:56,848 I didn't want to turn into my mother. 177 00:09:56,883 --> 00:09:59,183 And I did anyway. 178 00:10:00,351 --> 00:10:03,821 Yeah, I drank like her. 179 00:10:03,856 --> 00:10:06,758 I went through men like her. 180 00:10:06,793 --> 00:10:11,789 Um, I was selfish to my kids just like she was. 181 00:10:13,631 --> 00:10:14,999 And I didn't know how to live any other way 182 00:10:15,034 --> 00:10:17,335 because she was my only role model. 183 00:10:18,703 --> 00:10:22,807 I mean, some mothers teach their daughters how to bake. 184 00:10:22,842 --> 00:10:26,444 Mine taught me how to beat a cavity search 185 00:10:26,479 --> 00:10:29,047 and still feel like a lady. 186 00:10:29,082 --> 00:10:30,782 [all laugh] 187 00:10:30,817 --> 00:10:33,584 Anyway, thanks for letting me share. 188 00:10:33,619 --> 00:10:37,889 And I cannot tell you how comforting it is 189 00:10:37,924 --> 00:10:39,390 to be in a room with people 190 00:10:39,425 --> 00:10:41,592 who are just as screwed up as I am, so... 191 00:10:41,627 --> 00:10:44,095 Oh, stop it. 192 00:10:47,932 --> 00:10:50,001 Hi, I'm Jim and I'm an alcoholic. 193 00:10:50,036 --> 00:10:51,202 All: Hi, Jim. 194 00:10:51,237 --> 00:10:52,317 Aren't you a little old 195 00:10:52,318 --> 00:10:55,173 to be blaming all your problems on your mother? 196 00:10:58,476 --> 00:11:00,678 Hi, Mom. 197 00:11:07,802 --> 00:11:09,770 Hi, I'm Greg. May I take your order? 198 00:11:09,805 --> 00:11:11,906 Hi, Greg. I'm Bonnie and this is my daughter, Christy. 199 00:11:11,941 --> 00:11:14,795 - Hi. - She and I haven't spoken 200 00:11:14,830 --> 00:11:17,311 in a couple of years, so this is kind of a big moment for us. 201 00:11:17,346 --> 00:11:19,247 Oh, for God's sake. 202 00:11:19,280 --> 00:11:21,215 What can you recommend for a mother and daughter 203 00:11:21,250 --> 00:11:25,553 who are reconnecting after a long, angry silence? 204 00:11:26,254 --> 00:11:28,456 Um... pie? 205 00:11:30,424 --> 00:11:34,228 - Mom, please, just order. - Um, is the mint tea decaffeinated? 206 00:11:34,263 --> 00:11:35,997 - Yes. - Do you promise? 207 00:11:36,032 --> 00:11:38,065 If I have caffeine after 2:00, my sleep in ruined. 208 00:11:38,100 --> 00:11:40,635 - I promise. - Okay, Greg, but if I wake up 209 00:11:40,670 --> 00:11:43,671 in the middle of the night, I'm calling you. 210 00:11:46,207 --> 00:11:49,710 Well, I'll-I'll give you my number. [Greg chuckles] 211 00:11:49,745 --> 00:11:50,711 [clears throat] 212 00:11:50,746 --> 00:11:51,946 Um, and for you? 213 00:11:51,979 --> 00:11:54,148 We have a lovely selection of local wines. 214 00:11:54,183 --> 00:11:56,884 I'll have a bottle of each and a funnel. 215 00:11:56,919 --> 00:12:00,621 She's kidding. We're both in Alcoholics Anonymous. 216 00:12:00,656 --> 00:12:02,557 Mom, it's Alcoholics Anonymous, 217 00:12:02,592 --> 00:12:04,792 not Alcoholics Tell Your Waiter. 218 00:12:05,760 --> 00:12:10,164 Water is fine. Here, take this knife away from me. 219 00:12:12,133 --> 00:12:15,503 So, when were you going to tell me you quit drinking? 220 00:12:15,538 --> 00:12:17,071 Well, I was afraid if I called you, 221 00:12:17,106 --> 00:12:18,839 I'd just start again. 222 00:12:18,874 --> 00:12:20,808 Not that you care, 223 00:12:20,843 --> 00:12:22,944 but I have two years clean and sober myself. 224 00:12:22,979 --> 00:12:24,579 You're right; I don't care. 225 00:12:24,612 --> 00:12:27,982 Well, regardless, it has really changed my life. 226 00:12:28,017 --> 00:12:30,585 I have a steady job. I exercise. 227 00:12:30,620 --> 00:12:32,987 I'm in a book club! 228 00:12:34,288 --> 00:12:36,257 I have become the kind of woman I've always hated. 229 00:12:36,292 --> 00:12:39,460 It is nice to see you wearing underwear. 230 00:12:40,361 --> 00:12:42,429 And not on your head. 231 00:12:44,232 --> 00:12:45,566 Greg: Here we go. 232 00:12:45,601 --> 00:12:47,768 Oh, Greg, honey, 233 00:12:47,803 --> 00:12:49,870 can I trouble you for some water without ice? 234 00:12:49,905 --> 00:12:51,839 Ice isn't good for my digestive system. 235 00:12:51,874 --> 00:12:54,809 - Yeah, of course. - Really? Ice? 236 00:12:54,844 --> 00:12:57,945 I think your digestive system has seen worse than ice. 237 00:12:57,979 --> 00:13:00,781 Excuse me? 238 00:13:00,816 --> 00:13:02,917 Mom, I've watched you lick cocaine crumbs 239 00:13:02,952 --> 00:13:05,186 out of a shag carpet. 240 00:13:06,787 --> 00:13:09,991 It's not a sin to be thrifty, dear. 241 00:13:10,791 --> 00:13:12,693 Okay, here we go. 242 00:13:12,728 --> 00:13:14,595 Now, I hope that you're being nice to your mother. 243 00:13:14,630 --> 00:13:16,960 - Go away, Greg! - Right. 244 00:13:18,099 --> 00:13:20,668 Whoa, whoa. You know, just because you're sober 245 00:13:20,703 --> 00:13:22,369 doesn't mean you can't take a Xanax. 246 00:13:22,404 --> 00:13:25,473 Actually, Mom, it sort of does. 247 00:13:25,508 --> 00:13:29,877 Really? Maybe I don't have two years. 248 00:13:31,312 --> 00:13:33,347 And I don't need a Xanax; I'm doing great. 249 00:13:33,380 --> 00:13:35,415 Well, that's funny, 'cause your daughter says you're 250 00:13:35,416 --> 00:13:37,451 hanging on by your fingernails and sleeping with your boss. 251 00:13:37,486 --> 00:13:39,920 Wait, when do you talk to Violet? 252 00:13:39,955 --> 00:13:42,523 We talk all the time, and we're Facebook friends. 253 00:13:42,558 --> 00:13:44,091 I don't want her talking to you. 254 00:13:44,126 --> 00:13:46,927 Well, she has to talk to somebody. She's sexually active, 255 00:13:46,962 --> 00:13:50,998 drinking, smoking grass. Sound familiar? 256 00:13:51,033 --> 00:13:52,700 [scoffs] You're making this about me? 257 00:13:52,735 --> 00:13:55,002 No, it's okay. I have come to understand 258 00:13:55,037 --> 00:13:56,737 that you were the best daughter you could be. 259 00:13:56,772 --> 00:14:00,174 My job is to forgive you, which I do. 260 00:14:00,209 --> 00:14:01,809 Oh, my God! 261 00:14:02,643 --> 00:14:06,614 - You forgive me? - I've come a long way. 262 00:14:07,915 --> 00:14:10,985 Excuse me, but if anybody needs to be forgiven, 263 00:14:11,020 --> 00:14:12,920 it's you, and I don't, and I never will. 264 00:14:12,955 --> 00:14:14,088 There's hardly a day I can remember 265 00:14:14,123 --> 00:14:16,590 that I didn't come home to an empty house. 266 00:14:16,625 --> 00:14:17,992 Oh, don't be so dramatic. 267 00:14:18,027 --> 00:14:21,929 While other mothers were cooking dinner, you were cooking meth. 268 00:14:21,964 --> 00:14:25,617 Otherwise known as "working." 269 00:14:27,868 --> 00:14:29,503 I don't want you in my life. 270 00:14:29,538 --> 00:14:32,139 And while you're at it, stay away from my daughter! 271 00:14:32,174 --> 00:14:34,308 She may need a better role model than me, 272 00:14:34,343 --> 00:14:36,621 but it's certainly not you. 273 00:14:40,448 --> 00:14:43,984 - Is, uh, everything okay? - My daughter doesn't get me. 274 00:14:44,019 --> 00:14:46,387 Oh. I'm sorry. 275 00:14:46,422 --> 00:14:50,198 What time do you get off work? I could use a lap to cry on. 276 00:14:52,126 --> 00:14:53,461 [sobbing] 277 00:14:53,496 --> 00:14:55,129 Oh. 278 00:14:57,098 --> 00:15:01,368 Stop crying. It wasn't an important finger. 279 00:15:02,269 --> 00:15:04,771 This doesn't concern you. 280 00:15:06,073 --> 00:15:08,676 Oh, good, you're still here. 281 00:15:08,711 --> 00:15:11,212 Hey, hi. This is a surprise. 282 00:15:11,247 --> 00:15:13,347 Yeah, I just really needed to talk to you. 283 00:15:13,382 --> 00:15:15,015 I am having the worst day. 284 00:15:15,050 --> 00:15:17,885 - Hey, you ready to go? - Yes, dear. 285 00:15:17,920 --> 00:15:22,857 Um, Christy, you know my, uh, wife. 286 00:15:22,892 --> 00:15:26,026 Yeah, hi, Claudia. Nice to see you again. 287 00:15:26,061 --> 00:15:27,862 It's "Clowdia"" 288 00:15:29,029 --> 00:15:30,965 FYI, the ladies' room needs some attention. 289 00:15:31,000 --> 00:15:33,367 I don't know if that's you, Christy. 290 00:15:33,402 --> 00:15:36,537 It's not, and it's "Christ-y." 291 00:15:37,474 --> 00:15:39,073 Okay, dear, let's go. 292 00:15:39,108 --> 00:15:41,308 - Bye. - Yeah. 293 00:15:47,214 --> 00:15:49,450 Don't serve the soup. 294 00:15:53,287 --> 00:15:57,057 - Hey, Mom. Dad's here! - Yo, yo, baby mama. 295 00:15:58,092 --> 00:15:59,693 What do you want, Baxter? 296 00:15:59,728 --> 00:16:02,029 A father can't visit his son? 297 00:16:02,064 --> 00:16:05,099 Not when he's six months behind on child support, 298 00:16:05,134 --> 00:16:09,103 but you're welcome to wave at him through the window. 299 00:16:09,138 --> 00:16:11,305 Be right back, Roscoe. 300 00:16:11,340 --> 00:16:14,141 Don't be afraid to hit the hookers with a bat. 301 00:16:16,544 --> 00:16:20,081 I think I may have found a way to pay you your child support. 302 00:16:20,116 --> 00:16:23,951 Trust me, Baxter, you can't sell that much semen. 303 00:16:23,986 --> 00:16:26,720 I know. I tried. 304 00:16:27,689 --> 00:16:31,926 So, here's the deal: I know a guy who can hook me up 305 00:16:31,961 --> 00:16:34,795 with a couple of kilos of premium Sonoma Kush. 306 00:16:34,830 --> 00:16:37,865 All I need is $2,000... 307 00:16:38,732 --> 00:16:41,769 ...from you. 308 00:16:41,804 --> 00:16:45,473 Just so I'm clear: You want to pay child support 309 00:16:45,508 --> 00:16:48,142 by borrowing money from me so you can buy pot? 310 00:16:48,177 --> 00:16:50,845 [laughing]: No. So I can sell pot. 311 00:16:50,880 --> 00:16:56,217 There's no money in buying pot. I know. I tried. 312 00:16:57,118 --> 00:16:58,619 Luke: Oh. 313 00:16:58,654 --> 00:17:00,921 Hey. Hello. 314 00:17:01,756 --> 00:17:04,925 - What are you doing here? - Um... 315 00:17:04,960 --> 00:17:07,161 studying...? 316 00:17:07,828 --> 00:17:10,464 You let Violet have boys over while you're gone? 317 00:17:10,499 --> 00:17:13,968 No, I do not, and don't worry about her, she's not your kid. 318 00:17:14,003 --> 00:17:17,204 I know, but this sets a bad example for Roscoe. 319 00:17:18,305 --> 00:17:20,741 Oh, you're worried about setting a bad example? 320 00:17:20,776 --> 00:17:22,827 You had Roscoe pee into a sippy cup 321 00:17:22,828 --> 00:17:24,879 so you could pass a drug test. 322 00:17:24,912 --> 00:17:27,148 And it worked. 323 00:17:27,183 --> 00:17:30,317 [knocking on door] 324 00:17:30,352 --> 00:17:33,754 I like bananas. They have their own carrying case. 325 00:17:35,823 --> 00:17:37,158 You know I can't divorce Claudia. 326 00:17:37,193 --> 00:17:39,193 Her father owns the restaurant; 327 00:17:39,228 --> 00:17:40,895 I'm pretty sure he'd fire me, and then what? 328 00:17:40,930 --> 00:17:42,797 I was an English major. [sighs] 329 00:17:45,266 --> 00:17:47,334 I can't believe you're sleeping with that loser. 330 00:17:47,369 --> 00:17:49,270 I can't believe you're sleeping with this loser! 331 00:17:49,305 --> 00:17:51,806 Hey, we were mostly studying. 332 00:17:51,841 --> 00:17:54,608 Shut up, Luke. I love him. 333 00:17:54,643 --> 00:17:58,679 - Please, I used to love him! - She did. 334 00:17:59,947 --> 00:18:02,950 Mom, Luke and I have been together for, like, a year. 335 00:18:02,985 --> 00:18:06,020 You only started noticing when you stopped drinking. 336 00:18:06,854 --> 00:18:08,522 [sighs] 337 00:18:08,557 --> 00:18:09,690 You're right. 338 00:18:09,725 --> 00:18:11,392 I-I haven't been a very good mother, 339 00:18:11,427 --> 00:18:14,261 - and I'm sorry, but... - But what? 340 00:18:14,862 --> 00:18:15,996 [scoffs] 341 00:18:16,031 --> 00:18:17,598 You want me to forgive you? 342 00:18:17,633 --> 00:18:20,701 Oh, God, would you? That'd be awesome! 343 00:18:20,736 --> 00:18:22,970 Why should I forgive you 344 00:18:23,005 --> 00:18:24,972 when you can't even forgive your own mother? 345 00:18:25,007 --> 00:18:26,941 - That's different. - How? 346 00:18:26,976 --> 00:18:28,976 [both scoff] 347 00:18:33,380 --> 00:18:34,815 Okay. 348 00:18:34,850 --> 00:18:36,817 [wry laugh] 349 00:18:36,852 --> 00:18:38,786 Okay... [clears throat] 350 00:18:43,557 --> 00:18:45,192 [sighs] 351 00:18:45,227 --> 00:18:46,861 Hello, Mom, it's Christy. 352 00:18:46,896 --> 00:18:49,330 Yeah, yeah, today was a blast. 353 00:18:51,298 --> 00:18:53,334 Listen... 354 00:18:53,369 --> 00:18:55,870 I just want you to know 355 00:18:55,905 --> 00:18:59,874 that I forgive you for everything you did 356 00:18:59,909 --> 00:19:02,176 when I was growing up. 357 00:19:03,043 --> 00:19:07,281 I get, now, that you did the best you could... 358 00:19:09,417 --> 00:19:11,252 ...just like I'm doing. 359 00:19:12,620 --> 00:19:15,356 And... 360 00:19:15,391 --> 00:19:16,784 I hope that you and I can 361 00:19:16,785 --> 00:19:21,061 wipe the slate clean and start over. 362 00:19:23,564 --> 00:19:26,901 No, I did not take a Xanax from your purse! 363 00:19:26,936 --> 00:19:31,105 Listen, I gotta go. Yeah, talk soon. 364 00:19:31,140 --> 00:19:32,273 [sighs] 365 00:19:32,308 --> 00:19:35,209 There. I've forgiven my mother. 366 00:19:35,244 --> 00:19:39,613 - Are we good? - It's not that easy. 367 00:19:39,648 --> 00:19:42,750 Oh, come on! Like me! 368 00:19:42,785 --> 00:19:43,784 [door shuts] 369 00:19:43,819 --> 00:19:44,919 Roscoe: Hey, Dad! 370 00:19:44,954 --> 00:19:46,787 If you hit the hookers enough times, 371 00:19:46,822 --> 00:19:49,457 they give you your money back! 372 00:19:51,041 --> 00:19:55,696 Smart kid. That's my semen at work. 373 00:19:57,398 --> 00:19:59,166 [sighs] 374 00:19:59,201 --> 00:20:03,170 - You still living in that red van? - Yep. 375 00:20:03,205 --> 00:20:05,606 Looks like your house is being towed. 376 00:20:06,507 --> 00:20:09,310 Oh, no, my cleaning lady's in there. 377 00:20:13,447 --> 00:20:15,382 What a day, huh? 378 00:20:24,447 --> 00:20:27,082 [giggling] 379 00:20:28,116 --> 00:20:29,150 Hello...? 380 00:20:29,185 --> 00:20:31,786 - Oh, hi, Mom. - Hello, sweetie. 381 00:20:31,821 --> 00:20:33,188 What are you doing here? 382 00:20:33,223 --> 00:20:35,156 I just thought I'd help out while you were at work. 383 00:20:35,191 --> 00:20:36,091 You know, clean slate. 384 00:20:36,126 --> 00:20:38,526 - You didn't have to do that. - Yeah, she did. 385 00:20:38,561 --> 00:20:39,761 Bonnie made Roscoe and me hot dinner. 386 00:20:39,796 --> 00:20:43,131 - Yeah, but I... - It was hot, Mom! 387 00:20:43,965 --> 00:20:46,134 Like on TV. 388 00:20:47,050 --> 00:20:48,303 Night, Bonnie. 389 00:20:48,338 --> 00:20:49,537 [chuckles] 390 00:20:49,572 --> 00:20:50,672 Both: Mwah. 391 00:20:50,707 --> 00:20:52,140 [both chuckles] 392 00:20:57,445 --> 00:21:01,182 - She calls you Bonnie? - We're like sisters. 393 00:21:01,217 --> 00:21:03,418 You hungry? 394 00:21:03,453 --> 00:21:05,820 No, thanks. I ate at the restaurant. 395 00:21:05,855 --> 00:21:08,681 How about some tea? 396 00:21:08,682 --> 00:21:09,624 Okay. 397 00:21:11,025 --> 00:21:12,761 [sighs] 398 00:21:12,796 --> 00:21:15,797 I'm so glad you and I have a chance to 399 00:21:15,830 --> 00:21:17,198 start over. 400 00:21:17,233 --> 00:21:19,234 Forgive me, but I'm not quite there yet. 401 00:21:19,269 --> 00:21:22,038 Of course I forgive you. 402 00:21:24,054 --> 00:21:26,770 [sighs] You know... {*trnscr} 403 00:21:26,771 --> 00:21:30,219 I apologized for beeing a crappy daughter. 404 00:21:30,457 --> 00:21:35,765 - So, anything you wanna say to me... - I love you with all my heart. 405 00:21:36,040 --> 00:21:37,557 And? 406 00:21:37,975 --> 00:21:39,997 And... from now on, I'm going 407 00:21:39,998 --> 00:21:43,032 to be the kind of mother you deserve. 408 00:21:43,311 --> 00:21:45,464 This is the start of a new chapter. 409 00:21:46,030 --> 00:21:48,364 [bell rings] Oh, it's my date! 410 00:21:50,107 --> 00:21:52,410 New chapter, same book. 411 00:21:54,188 --> 00:21:56,689 - Ready to go? - Let me just get my bag. 412 00:21:56,870 --> 00:21:59,159 You remember our waiter Greg? 413 00:21:59,542 --> 00:22:01,690 Hi, new dad! 414 00:22:02,976 --> 00:22:05,800 Please stop. He's way to young for me. 415 00:22:06,136 --> 00:22:08,339 And he's... [whispers] married. 416 00:22:09,436 --> 00:22:11,862 Married? What a whore. 417 00:22:14,756 --> 00:22:15,831 Oh, I almost forgot. 418 00:22:16,009 --> 00:22:17,592 Your daughter think she might be pregnant. 419 00:22:17,592 --> 00:22:20,077 Call me, if you need me. 420 00:22:21,176 --> 00:22:23,906 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 30476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.