Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:03,570
-Accept my kiss.
-Accept my kiss.
2
00:01:42,370 --> 00:01:44,430
Actually, I have already
made up my mind since high school
3
00:01:46,070 --> 00:01:47,100
that one day...
4
00:01:49,940 --> 00:01:52,180
I'm going to marry you.
5
00:02:03,750 --> 00:02:08,560
Yue-qin, will you marry me?
6
00:02:10,560 --> 00:02:11,530
-Dad.
-Yeah?
7
00:02:11,900 --> 00:02:14,660
Would you be happy if I married Ah-jin?
8
00:02:19,340 --> 00:02:20,640
Did you? With Ah-jin?
9
00:02:20,700 --> 00:02:22,970
I said if! If.
10
00:02:23,570 --> 00:02:24,740
-If you marry him?
-Yes.
11
00:02:24,910 --> 00:02:27,240
Don't scare me like that. I almost choked.
12
00:02:28,110 --> 00:02:29,780
-Marry Ah-jin?
-Yes.
13
00:02:33,480 --> 00:02:35,650
Well, he is kind of a hot-head.
14
00:02:35,950 --> 00:02:39,490
But when he cooks,
he's very detail-oriented.
15
00:02:40,420 --> 00:02:42,160
So if you really do marry him,
16
00:02:43,290 --> 00:02:46,160
I can pass on the restaurant to you two.
That would make me very happy.
17
00:02:47,660 --> 00:02:48,530
I see.
18
00:02:49,030 --> 00:02:51,840
But you don't have to marry him.
It's all up to you.
19
00:02:52,570 --> 00:02:53,400
Okay?
20
00:02:59,640 --> 00:03:02,480
Zhi-shu, where's Yue-qin?
21
00:03:08,350 --> 00:03:10,950
We have Sha-sui with us today,
Yue-qin's not coming.
22
00:03:17,560 --> 00:03:19,060
Let's play basketball together.
23
00:03:19,760 --> 00:03:21,200
Sure. Let's go.
24
00:03:24,830 --> 00:03:25,840
Catch!
25
00:03:32,480 --> 00:03:33,310
OUCH
26
00:03:35,450 --> 00:03:36,280
That hurts.
27
00:03:38,210 --> 00:03:39,120
What happened?
28
00:03:39,850 --> 00:03:41,550
-Did you hurt your finger?
-Yes.
29
00:03:42,050 --> 00:03:43,390
Yes, it hurts.
30
00:03:44,050 --> 00:03:46,520
-I'm sorry.
-Don't be.
31
00:03:47,390 --> 00:03:51,160
People get hurt when playing basketball.
It's not your fault.
32
00:03:51,960 --> 00:03:53,800
I'm sorry. I didn't mean to.
33
00:03:55,270 --> 00:03:58,600
It's really not your fault.
Don't be sad, okay?
34
00:03:58,640 --> 00:03:59,640
Okay.
35
00:04:01,200 --> 00:04:02,210
Here.
36
00:04:03,170 --> 00:04:06,480
-Take this and go play, okay?
-Okay.
37
00:04:06,940 --> 00:04:09,180
-I'm sorry.
-It's fine. Go play.
38
00:04:31,740 --> 00:04:34,840
You love playing the piano.
So you must take care of your fingers.
39
00:04:36,140 --> 00:04:39,140
You should avoid
playing basketball in the future.
40
00:04:40,210 --> 00:04:42,410
Especially with children,
who don't have much control.
41
00:04:43,250 --> 00:04:46,820
But, if I don't play with them anymore,
42
00:04:47,380 --> 00:04:49,490
they might think
that they did something bad.
43
00:04:49,550 --> 00:04:52,560
I don't want them
to stop playing their favorite sport
44
00:04:52,620 --> 00:04:55,630
just because an accident happened to me.
45
00:05:00,030 --> 00:05:01,460
You'll be a good mom some day.
46
00:05:15,410 --> 00:05:20,250
You didn't break any bones
but you still have to put ice on it.
47
00:05:21,620 --> 00:05:24,420
Make sure to keep ice on it
for the next three days.
48
00:05:24,490 --> 00:05:28,220
Fifteen minutes every time
and at least three to five times a day.
49
00:05:30,460 --> 00:05:32,730
You're so professional.
Just like a real doctor.
50
00:05:35,700 --> 00:05:39,270
I wanted to become a doctor.
51
00:05:40,770 --> 00:05:42,110
But now...
52
00:05:48,480 --> 00:05:51,280
It will be interesting
to run my father's company.
53
00:05:54,920 --> 00:05:56,090
I know how you feel.
54
00:05:57,790 --> 00:06:01,060
Family expectations
can put a lot of pressure on a person.
55
00:06:02,130 --> 00:06:04,390
But with that being said,
56
00:06:06,000 --> 00:06:08,360
we still have to try
to do the things we love.
57
00:06:08,800 --> 00:06:09,970
Try to live with no regrets.
58
00:06:14,640 --> 00:06:17,170
I have faith in you.
I'm sure you can fulfill your dreams
59
00:06:17,910 --> 00:06:21,740
and live happily ever after
while meeting those expectations.
60
00:06:29,820 --> 00:06:33,820
I finally found a place to buy drinks.
61
00:06:33,890 --> 00:06:35,430
-Grandpa.
-Mr. Bai.
62
00:06:35,490 --> 00:06:40,760
Zhi-shu, your dad talked to you right?
What do you think?
63
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
-About what?
-Getting married.
64
00:06:47,340 --> 00:06:49,470
I'm more traditional.
65
00:06:50,010 --> 00:06:56,150
I think you should get married first
and fall in love with each other.
66
00:06:56,210 --> 00:06:57,280
How great will that be?
67
00:06:59,220 --> 00:07:01,620
Grandpa, this is too sudden.
68
00:07:02,150 --> 00:07:04,850
Zhi-shu couldn't refuse
even if he wanted to.
69
00:07:05,720 --> 00:07:07,920
-Let's talk about this next time.
-I understand.
70
00:07:12,330 --> 00:07:14,430
I'm sorry. I'm rushing things.
71
00:07:16,230 --> 00:07:17,300
-It's not a problem.
-What?
72
00:07:17,930 --> 00:07:19,170
I really like Sha-sui.
73
00:07:19,240 --> 00:07:23,440
That's great.
You can leave it all to me then.
74
00:07:24,370 --> 00:07:29,880
You two don't need to worry.
Just prepare yourselves for the wedding.
75
00:07:30,980 --> 00:07:32,720
I can confidently guarantee
76
00:07:32,980 --> 00:07:37,750
that my granddaughter
will be a good wife and mother.
77
00:07:39,820 --> 00:07:41,690
I forgot about the drinks.
78
00:07:41,760 --> 00:07:44,560
Go ahead.
You two pick what you want first.
79
00:07:44,890 --> 00:07:46,430
-Take whatever you like.
-Thank you.
80
00:07:46,500 --> 00:07:52,140
It's no big deal. Hey kids!
Who wants to have some drinks?
81
00:07:52,200 --> 00:07:54,940
Children! Come here.
82
00:07:55,570 --> 00:07:56,610
Drinks are here!
83
00:08:00,880 --> 00:08:03,580
I'm sorry about that.
My grandpa is rushing things.
84
00:08:08,520 --> 00:08:12,620
Why are you guys not getting any stronger?
85
00:08:13,090 --> 00:08:16,260
I'm too tired. Can we rest for a while?
86
00:08:17,060 --> 00:08:17,890
Rest?
87
00:08:18,230 --> 00:08:21,600
No resting if you can talk! Continue!
88
00:08:22,370 --> 00:08:25,170
Stop being lazy! Carry on!
89
00:08:25,230 --> 00:08:27,540
You're still the same, Demonic Trainer.
90
00:08:28,000 --> 00:08:31,540
Zhi-shu! Long time no see.
Are you here to train?
91
00:08:32,440 --> 00:08:34,710
No, I'm just getting my stuff.
92
00:08:35,780 --> 00:08:37,110
-Zhi-shu.
-Hi.
93
00:08:37,780 --> 00:08:40,050
-Are you really dropping out?
-Yes.
94
00:08:40,920 --> 00:08:44,520
That's the plan for now.
I'll see how it goes.
95
00:08:48,290 --> 00:08:51,290
I see the noisy girl is not here today.
96
00:08:54,500 --> 00:08:57,370
You mean Yue-qin?
97
00:08:59,070 --> 00:09:01,340
I heard she's really dating
that guy from the restaurant.
98
00:09:02,310 --> 00:09:05,070
I think she gave up on you.
99
00:09:08,380 --> 00:09:12,520
What about you?
I heard you're dating that rich girl
100
00:09:14,080 --> 00:09:15,280
and you're going to marry her.
101
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Yes.
102
00:09:22,930 --> 00:09:27,030
She doesn't have a backbone
or a personality. So boring.
103
00:09:28,200 --> 00:09:31,430
I would rather see you date Yue-qin.
104
00:09:32,700 --> 00:09:36,840
But then people might still say
that you made the wrong decision.
105
00:09:40,110 --> 00:09:43,150
Zhi-shu, is your company hiring?
106
00:09:43,810 --> 00:09:46,480
I'm a senior now and it's pretty hard
for me to find a job.
107
00:09:47,350 --> 00:09:48,280
Better use my connections.
108
00:09:49,820 --> 00:09:52,990
Our company itself is struggling.
109
00:09:53,290 --> 00:09:56,330
So, I guess I can't count on you
to give me a job.
110
00:09:59,560 --> 00:10:02,330
Good luck.
Let me know if you need anything.
111
00:10:03,330 --> 00:10:08,170
No matter who you end up with,
you'll always be the best to me.
112
00:10:09,510 --> 00:10:10,570
Thanks.
113
00:10:11,540 --> 00:10:14,910
Zi-yu, let's practice now.
114
00:10:20,920 --> 00:10:23,590
What are you looking at? Keep practicing!
115
00:10:27,460 --> 00:10:28,560
Zhi-shu.
116
00:10:29,160 --> 00:10:30,630
How dare you come back here?
117
00:10:32,500 --> 00:10:33,330
Zhi-shu.
118
00:10:34,130 --> 00:10:37,230
You left the whole research project
on femtometer medicine
119
00:10:37,300 --> 00:10:38,700
for Zhong-chuan to finish.
120
00:10:39,500 --> 00:10:40,600
How could you?
121
00:10:42,210 --> 00:10:44,840
Did I? I'm sorry. Thank you.
122
00:10:45,880 --> 00:10:47,010
It's fine.
123
00:10:47,380 --> 00:10:49,250
Zhi-shu, when are you coming back?
124
00:10:50,250 --> 00:10:51,150
Coming back?
125
00:10:51,810 --> 00:10:53,920
I didn't want to believe
that you were so irresponsible.
126
00:10:54,520 --> 00:10:56,920
But I see that it's true.
127
00:10:57,920 --> 00:11:01,390
Now that you have a rich girlfriend,
you don't care about anyone else anymore.
128
00:11:02,160 --> 00:11:03,160
Such a jerk.
129
00:11:03,690 --> 00:11:07,960
Hey, stop it. You can't force love.
130
00:11:09,300 --> 00:11:12,870
I always thought
that you really liked Yue-qin.
131
00:11:13,240 --> 00:11:19,440
But, if you found someone you love,
you have my blessing. Good luck!
132
00:11:20,310 --> 00:11:22,980
Hey! What do you mean by that?
133
00:11:23,050 --> 00:11:26,150
So if you meet someone richer
and prettier than me,
134
00:11:26,220 --> 00:11:29,490
-you're allowed to dump me, too?
-This has nothing to do with that.
135
00:11:30,190 --> 00:11:31,920
I hope the Old Lunar Tree
will use its powers
136
00:11:31,990 --> 00:11:33,790
to punish you two jerks.
137
00:11:42,570 --> 00:11:43,400
Zi-ling!
138
00:13:15,690 --> 00:13:17,060
Where am I?
139
00:13:18,230 --> 00:13:20,130
Time.
140
00:13:20,960 --> 00:13:22,060
Time?
141
00:13:22,130 --> 00:13:26,870
This is the crack in time
that you have created.
142
00:13:27,970 --> 00:13:28,800
Who are you?
143
00:13:30,140 --> 00:13:32,440
I am the Old Lunar Tree.
144
00:13:36,650 --> 00:13:38,080
She's proposing!
145
00:13:38,150 --> 00:13:38,980
No thanks.
146
00:13:40,750 --> 00:13:43,390
Zhi-shu, come and greet our guests.
147
00:13:43,450 --> 00:13:45,790
Your moving in here is a decision
made by my parents.
148
00:13:45,860 --> 00:13:49,130
After all, my eyes can't see
Miss Femtometer.
149
00:13:49,190 --> 00:13:52,260
Little girly Zhi-shu.
You were so cute back then!
150
00:13:52,330 --> 00:13:54,300
-Where did you get that?
-Mrs. Jiang gave it to me.
151
00:13:54,360 --> 00:13:56,100
-Give it to me!
-No!
152
00:13:57,800 --> 00:14:00,540
I bet you didn't expect a dummy
to have the upper hand.
153
00:14:02,710 --> 00:14:03,540
So...
154
00:14:04,870 --> 00:14:06,180
I can see time?
155
00:14:07,140 --> 00:14:09,780
These are fragments of time.
156
00:14:14,120 --> 00:14:16,290
This is for you. I made it myself.
157
00:14:16,350 --> 00:14:18,320
-Xiao-ming forgot his admission pass.
-Hey.
158
00:14:31,030 --> 00:14:34,070
I'm sorry. I didn't mean to.
159
00:14:36,110 --> 00:14:37,670
Dummy.
160
00:14:45,780 --> 00:14:47,820
Department of Physics freshman,
Zhi-shu Jiang!
161
00:14:48,520 --> 00:14:50,590
Why did you pick me?
162
00:14:52,420 --> 00:14:53,790
Why didn't you go?
163
00:14:54,220 --> 00:14:55,390
-Goodness.
-I'm sorry.
164
00:14:55,460 --> 00:14:57,290
-You're not at fault. Get up.
-We're sorry!
165
00:14:57,360 --> 00:14:59,830
-Please--
-We'll move out right away!
166
00:14:59,900 --> 00:15:01,130
-Please stand up.
-We're sorry!
167
00:15:01,700 --> 00:15:03,430
It was my fault!
168
00:15:03,970 --> 00:15:06,470
I'm the reason Zhi-shu missed his exam.
169
00:15:06,970 --> 00:15:09,340
I'm sorry. It was my fault.
170
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
After all these years,
171
00:15:13,010 --> 00:15:15,010
I've gotten used to all her antics.
172
00:15:19,180 --> 00:15:21,980
But, there were a lot
of good memories too.
173
00:15:23,850 --> 00:15:25,420
In this boring life of mine,
174
00:15:26,860 --> 00:15:31,790
you, Yue-qin Xiang,
allowed me to experience new things.
175
00:15:32,630 --> 00:15:34,660
I promise to not cause any trouble!
176
00:15:35,030 --> 00:15:36,870
That's impossible.
177
00:15:36,930 --> 00:15:39,870
Then I promise that you
will have a lot of fun!
178
00:15:46,080 --> 00:15:48,680
Don't worry. I won't say no.
179
00:15:50,550 --> 00:15:54,120
I'm sorry. This is all my fault.
180
00:15:54,950 --> 00:15:57,290
You try your hardest at everything you do.
181
00:16:03,430 --> 00:16:07,560
I want to see
the best memories of my life.
182
00:16:17,310 --> 00:16:18,140
How adorable.
183
00:16:19,240 --> 00:16:23,210
Where were you, Tiny?
I've been looking everywhere for you.
184
00:16:24,480 --> 00:16:25,880
Run! A pervert is after you.
185
00:16:29,090 --> 00:16:30,420
Was that you?
186
00:16:33,120 --> 00:16:37,260
You didn't say anything.
How should I know it was you?
187
00:16:37,860 --> 00:16:39,400
You ran off before I could say anything.
188
00:16:44,130 --> 00:16:46,000
Zhi-shu!
189
00:16:46,070 --> 00:16:51,170
When I'm with you,
a year feels like one second.
190
00:16:51,540 --> 00:16:55,780
But when we're apart,
a second feels like a year.
191
00:16:57,310 --> 00:16:58,980
That's how I feel when I'm with you.
192
00:16:59,950 --> 00:17:02,250
Maybe I'll kiss you.
193
00:17:05,420 --> 00:17:08,360
Maybe I'll do something
even more than that.
194
00:17:15,560 --> 00:17:19,270
There has to be a Shu Qin star
in this boundless galaxy.
195
00:17:21,170 --> 00:17:25,070
As long as you believe so, it will exist.
196
00:17:31,350 --> 00:17:35,620
Is there really a Shu Qin star out there?
197
00:17:36,920 --> 00:17:39,320
Yes.
198
00:18:10,420 --> 00:18:11,250
Zhi-shu.
199
00:18:11,750 --> 00:18:12,890
Zhi-shu Jiang!
200
00:18:13,390 --> 00:18:14,520
Get up, Zhi-shu!
201
00:18:17,230 --> 00:18:18,060
Zhi-shu.
202
00:18:18,460 --> 00:18:20,130
Hey, get up!
203
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
Stop joking around! Wake up!
204
00:18:22,570 --> 00:18:23,530
Hey, are you okay?
205
00:18:25,070 --> 00:18:27,640
-What happened?
-I tried to wake you up, but you wouldn't.
206
00:18:27,700 --> 00:18:29,140
Did you faint or have a heat stroke?
207
00:18:30,740 --> 00:18:32,780
-I'm fine.
-Okay, get up now.
208
00:18:33,980 --> 00:18:37,010
You're about to get married.
You can't be this weak.
209
00:18:37,480 --> 00:18:40,220
Come practice tennis
with me one of these days, okay?
210
00:18:41,150 --> 00:18:41,980
Okay.
211
00:18:43,920 --> 00:18:45,520
-Are you feeling alright?
-Yes.
212
00:18:46,290 --> 00:18:48,490
Drink more water, okay?
213
00:19:05,140 --> 00:19:06,340
What are you looking at?
214
00:19:11,380 --> 00:19:14,050
Trying to find a star
that I didn't know existed.
215
00:19:17,520 --> 00:19:18,620
A star?
216
00:19:32,130 --> 00:19:33,540
What is this for?
217
00:19:35,370 --> 00:19:37,570
I'm going to recycle these.
218
00:19:41,140 --> 00:19:43,880
I asked Yu-shu about this helmet.
219
00:19:44,780 --> 00:19:47,650
He said he doesn't need it anymore.
220
00:19:48,880 --> 00:19:50,790
This is all junk now.
221
00:19:53,190 --> 00:19:57,160
Since you're getting married,
my dad and I are moving out.
222
00:19:59,160 --> 00:20:01,030
Thank you for everything.
223
00:20:05,030 --> 00:20:05,870
Really?
224
00:20:12,240 --> 00:20:13,940
Just like what you said,
225
00:20:14,640 --> 00:20:18,050
a childish thing like this
will only get thrown out in the end.
226
00:20:21,350 --> 00:20:24,250
Plus, I've grown up.
227
00:20:28,820 --> 00:20:33,530
When I first moved in,
you called me Miss Femtometer.
228
00:20:51,410 --> 00:20:52,410
How about this?
229
00:20:56,020 --> 00:21:01,160
You've given me so many gifts,
but I haven't given you anything.
230
00:21:02,760 --> 00:21:05,460
So make a wish.
231
00:21:06,530 --> 00:21:09,370
Just one and I'll fulfill it for you.
232
00:21:10,800 --> 00:21:11,800
Really?
233
00:21:13,570 --> 00:21:17,240
Hurry up.
Or I'm going to take back the offer.
234
00:21:18,310 --> 00:21:20,310
Okay, let me think.
235
00:21:23,710 --> 00:21:24,550
Got it!
236
00:21:27,720 --> 00:21:32,790
I bought this helmet
to help ease your headaches.
237
00:21:33,720 --> 00:21:35,920
But you have never used it before.
238
00:21:38,590 --> 00:21:41,700
Can you use it for me?
It would be a waste if you didn't.
239
00:21:44,700 --> 00:21:45,730
That's it?
240
00:21:46,370 --> 00:21:48,170
Yes, that's it.
241
00:22:11,560 --> 00:22:13,160
I'll take a picture if she wears it.
242
00:22:13,230 --> 00:22:14,860
It suits your femtometer brain.
243
00:22:15,760 --> 00:22:17,000
Femtometer brain?
244
00:22:26,280 --> 00:22:30,980
The femtometer helmet
doesn't suit you at all.
245
00:22:42,620 --> 00:22:48,660
I swore to myself
that I wouldn't cry over you ever again.
246
00:22:51,070 --> 00:22:56,410
But, you look too funny in that helmet!
You look so weird!
247
00:24:04,370 --> 00:24:06,310
After we drop these off,
do you want to go anywhere?
248
00:24:16,020 --> 00:24:17,050
What's on your mind?
249
00:24:19,250 --> 00:24:20,260
Nothing.
250
00:24:20,920 --> 00:24:22,290
Whenever I think of being with you
251
00:24:24,690 --> 00:24:26,330
I feel very lucky.
252
00:24:31,870 --> 00:24:34,400
The weather report said
that it's going to rain later.
253
00:24:35,340 --> 00:24:36,710
Not sure if it's true.
254
00:24:38,470 --> 00:24:41,310
I'll drop these off now.
Wait for me. I'll be quick.
255
00:24:51,620 --> 00:24:53,320
Zhi-shu, why are you here?
256
00:24:55,290 --> 00:24:57,660
That's right. You're getting married.
257
00:24:57,730 --> 00:24:58,790
Congratulations.
258
00:24:59,460 --> 00:25:02,330
But, Yue-qin is very sad.
259
00:25:07,040 --> 00:25:09,040
Isn't she happy with Ah-jin?
260
00:25:09,770 --> 00:25:13,680
Ah-jin does make her happy.
He's also very decisive.
261
00:25:14,080 --> 00:25:16,910
Yeah, he suddenly proposed to her.
262
00:25:17,810 --> 00:25:21,180
He has liked her for six years now.
263
00:25:21,250 --> 00:25:23,590
It's normal for Yue-qin
to be considering his offer.
264
00:25:25,290 --> 00:25:28,590
Isn't today the day that she was going
to give him an answer?
265
00:25:30,160 --> 00:25:31,260
Yeah.
266
00:25:31,590 --> 00:25:34,600
Maybe Yue-qin
will be the first to get married.
267
00:25:36,470 --> 00:25:40,040
But, I think she still likes you...
268
00:25:40,100 --> 00:25:41,240
-Hey!
-Hey!
269
00:25:41,300 --> 00:25:45,170
Where did he go?
Did I say something wrong?
270
00:25:45,240 --> 00:25:46,340
No, you didn't.
271
00:26:02,490 --> 00:26:03,630
-Yue-qin.
-Yes?
272
00:26:03,860 --> 00:26:06,260
About what I asked you last time...
273
00:26:08,000 --> 00:26:09,500
Can you give me an answer today?
274
00:26:11,800 --> 00:26:13,300
About that...
275
00:26:15,240 --> 00:26:17,640
Can you let me think about it first?
276
00:26:26,550 --> 00:26:27,980
You still not over Zhi-shu.
277
00:26:39,030 --> 00:26:40,630
It's not that.
278
00:26:45,930 --> 00:26:46,970
Then why?
279
00:26:50,870 --> 00:26:53,480
What's so great about him?
280
00:26:57,280 --> 00:26:58,410
Forget him.
281
00:27:01,420 --> 00:27:02,550
I'll help you forget him.
282
00:27:07,220 --> 00:27:08,220
Zhi-shu!
283
00:27:28,280 --> 00:27:29,340
I'm sorry, Ah-jin.
284
00:27:46,800 --> 00:27:48,100
Why!
285
00:27:52,500 --> 00:27:55,770
I did consider marrying Ah-jin.
286
00:27:58,010 --> 00:28:00,640
But, when he tried to kiss me,
287
00:28:01,080 --> 00:28:03,180
I could only think of Zhi-shu.
288
00:28:06,880 --> 00:28:10,790
I'll probably like him
until the day I die.
289
00:28:10,850 --> 00:28:11,690
I'm so stupid.
290
00:28:42,080 --> 00:28:42,980
It's raining.
291
00:28:44,020 --> 00:28:45,220
What are you doing here?
292
00:28:46,090 --> 00:28:47,160
I'm waiting for you.
293
00:28:49,590 --> 00:28:50,890
Did you meet up with him?
294
00:28:53,160 --> 00:28:54,160
Who?
295
00:28:57,000 --> 00:28:58,030
Ah-jin.
296
00:29:03,210 --> 00:29:04,040
Yes.
297
00:29:08,210 --> 00:29:09,640
He proposed to you?
298
00:29:15,680 --> 00:29:16,520
Yes.
299
00:29:17,820 --> 00:29:19,390
At least somebody wants me.
300
00:29:21,290 --> 00:29:22,660
What did you say?
301
00:29:26,190 --> 00:29:30,500
What I said to him
is none of your business.
302
00:29:34,300 --> 00:29:35,340
Yes.
303
00:29:40,210 --> 00:29:44,050
Dad and I are moving out tomorrow anyway.
304
00:29:47,180 --> 00:29:50,520
There's nothing between us anymore.
305
00:29:53,120 --> 00:29:56,220
You'll marry Sha-sui
and I'll marry Ah-jin.
306
00:29:56,660 --> 00:29:58,730
We can even run
the House of Fortune together.
307
00:29:59,690 --> 00:30:01,300
Are you happy now?
308
00:30:02,130 --> 00:30:03,300
Do you like him?
309
00:30:06,900 --> 00:30:11,670
Of course I do. He has liked me
since the beginning of high school.
310
00:30:11,740 --> 00:30:13,940
Do you have to like him
just because he likes you?
311
00:30:15,240 --> 00:30:16,580
What's wrong with that?
312
00:30:17,410 --> 00:30:18,510
Unlike me...
313
00:30:19,450 --> 00:30:21,680
I wasted six years on you!
314
00:30:22,120 --> 00:30:25,020
Now you're marrying Sha-sui!
315
00:30:25,090 --> 00:30:27,160
Why are you even talking to me?
316
00:30:27,220 --> 00:30:30,060
You like me! You can't like anyone else!
317
00:30:31,460 --> 00:30:33,060
You're so full of yourself!
318
00:30:34,060 --> 00:30:35,460
How is that fair?
319
00:30:39,170 --> 00:30:42,100
Yes, you're right.
320
00:30:43,570 --> 00:30:46,570
But it doesn't matter! You don't like me!
321
00:30:46,980 --> 00:30:47,940
You never...
322
00:30:56,050 --> 00:30:58,490
You cannot like anyone else.
323
00:32:44,160 --> 00:32:45,730
Subtitle translation by Sophie Chang
23034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.