All language subtitles for Miss.in.Kiss.E38.170306.720p-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:03,570 -Accept my kiss. -Accept my kiss. 2 00:01:42,370 --> 00:01:44,430 Actually, I have already made up my mind since high school 3 00:01:46,070 --> 00:01:47,100 that one day... 4 00:01:49,940 --> 00:01:52,180 I'm going to marry you. 5 00:02:03,750 --> 00:02:08,560 Yue-qin, will you marry me? 6 00:02:10,560 --> 00:02:11,530 -Dad. -Yeah? 7 00:02:11,900 --> 00:02:14,660 Would you be happy if I married Ah-jin? 8 00:02:19,340 --> 00:02:20,640 Did you? With Ah-jin? 9 00:02:20,700 --> 00:02:22,970 I said if! If. 10 00:02:23,570 --> 00:02:24,740 -If you marry him? -Yes. 11 00:02:24,910 --> 00:02:27,240 Don't scare me like that. I almost choked. 12 00:02:28,110 --> 00:02:29,780 -Marry Ah-jin? -Yes. 13 00:02:33,480 --> 00:02:35,650 Well, he is kind of a hot-head. 14 00:02:35,950 --> 00:02:39,490 But when he cooks, he's very detail-oriented. 15 00:02:40,420 --> 00:02:42,160 So if you really do marry him, 16 00:02:43,290 --> 00:02:46,160 I can pass on the restaurant to you two. That would make me very happy. 17 00:02:47,660 --> 00:02:48,530 I see. 18 00:02:49,030 --> 00:02:51,840 But you don't have to marry him. It's all up to you. 19 00:02:52,570 --> 00:02:53,400 Okay? 20 00:02:59,640 --> 00:03:02,480 Zhi-shu, where's Yue-qin? 21 00:03:08,350 --> 00:03:10,950 We have Sha-sui with us today, Yue-qin's not coming. 22 00:03:17,560 --> 00:03:19,060 Let's play basketball together. 23 00:03:19,760 --> 00:03:21,200 Sure. Let's go. 24 00:03:24,830 --> 00:03:25,840 Catch! 25 00:03:32,480 --> 00:03:33,310 OUCH 26 00:03:35,450 --> 00:03:36,280 That hurts. 27 00:03:38,210 --> 00:03:39,120 What happened? 28 00:03:39,850 --> 00:03:41,550 -Did you hurt your finger? -Yes. 29 00:03:42,050 --> 00:03:43,390 Yes, it hurts. 30 00:03:44,050 --> 00:03:46,520 -I'm sorry. -Don't be. 31 00:03:47,390 --> 00:03:51,160 People get hurt when playing basketball. It's not your fault. 32 00:03:51,960 --> 00:03:53,800 I'm sorry. I didn't mean to. 33 00:03:55,270 --> 00:03:58,600 It's really not your fault. Don't be sad, okay? 34 00:03:58,640 --> 00:03:59,640 Okay. 35 00:04:01,200 --> 00:04:02,210 Here. 36 00:04:03,170 --> 00:04:06,480 -Take this and go play, okay? -Okay. 37 00:04:06,940 --> 00:04:09,180 -I'm sorry. -It's fine. Go play. 38 00:04:31,740 --> 00:04:34,840 You love playing the piano. So you must take care of your fingers. 39 00:04:36,140 --> 00:04:39,140 You should avoid playing basketball in the future. 40 00:04:40,210 --> 00:04:42,410 Especially with children, who don't have much control. 41 00:04:43,250 --> 00:04:46,820 But, if I don't play with them anymore, 42 00:04:47,380 --> 00:04:49,490 they might think that they did something bad. 43 00:04:49,550 --> 00:04:52,560 I don't want them to stop playing their favorite sport 44 00:04:52,620 --> 00:04:55,630 just because an accident happened to me. 45 00:05:00,030 --> 00:05:01,460 You'll be a good mom some day. 46 00:05:15,410 --> 00:05:20,250 You didn't break any bones but you still have to put ice on it. 47 00:05:21,620 --> 00:05:24,420 Make sure to keep ice on it for the next three days. 48 00:05:24,490 --> 00:05:28,220 Fifteen minutes every time and at least three to five times a day. 49 00:05:30,460 --> 00:05:32,730 You're so professional. Just like a real doctor. 50 00:05:35,700 --> 00:05:39,270 I wanted to become a doctor. 51 00:05:40,770 --> 00:05:42,110 But now... 52 00:05:48,480 --> 00:05:51,280 It will be interesting to run my father's company. 53 00:05:54,920 --> 00:05:56,090 I know how you feel. 54 00:05:57,790 --> 00:06:01,060 Family expectations can put a lot of pressure on a person. 55 00:06:02,130 --> 00:06:04,390 But with that being said, 56 00:06:06,000 --> 00:06:08,360 we still have to try to do the things we love. 57 00:06:08,800 --> 00:06:09,970 Try to live with no regrets. 58 00:06:14,640 --> 00:06:17,170 I have faith in you. I'm sure you can fulfill your dreams 59 00:06:17,910 --> 00:06:21,740 and live happily ever after while meeting those expectations. 60 00:06:29,820 --> 00:06:33,820 I finally found a place to buy drinks. 61 00:06:33,890 --> 00:06:35,430 -Grandpa. -Mr. Bai. 62 00:06:35,490 --> 00:06:40,760 Zhi-shu, your dad talked to you right? What do you think? 63 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 -About what? -Getting married. 64 00:06:47,340 --> 00:06:49,470 I'm more traditional. 65 00:06:50,010 --> 00:06:56,150 I think you should get married first and fall in love with each other. 66 00:06:56,210 --> 00:06:57,280 How great will that be? 67 00:06:59,220 --> 00:07:01,620 Grandpa, this is too sudden. 68 00:07:02,150 --> 00:07:04,850 Zhi-shu couldn't refuse even if he wanted to. 69 00:07:05,720 --> 00:07:07,920 -Let's talk about this next time. -I understand. 70 00:07:12,330 --> 00:07:14,430 I'm sorry. I'm rushing things. 71 00:07:16,230 --> 00:07:17,300 -It's not a problem. -What? 72 00:07:17,930 --> 00:07:19,170 I really like Sha-sui. 73 00:07:19,240 --> 00:07:23,440 That's great. You can leave it all to me then. 74 00:07:24,370 --> 00:07:29,880 You two don't need to worry. Just prepare yourselves for the wedding. 75 00:07:30,980 --> 00:07:32,720 I can confidently guarantee 76 00:07:32,980 --> 00:07:37,750 that my granddaughter will be a good wife and mother. 77 00:07:39,820 --> 00:07:41,690 I forgot about the drinks. 78 00:07:41,760 --> 00:07:44,560 Go ahead. You two pick what you want first. 79 00:07:44,890 --> 00:07:46,430 -Take whatever you like. -Thank you. 80 00:07:46,500 --> 00:07:52,140 It's no big deal. Hey kids! Who wants to have some drinks? 81 00:07:52,200 --> 00:07:54,940 Children! Come here. 82 00:07:55,570 --> 00:07:56,610 Drinks are here! 83 00:08:00,880 --> 00:08:03,580 I'm sorry about that. My grandpa is rushing things. 84 00:08:08,520 --> 00:08:12,620 Why are you guys not getting any stronger? 85 00:08:13,090 --> 00:08:16,260 I'm too tired. Can we rest for a while? 86 00:08:17,060 --> 00:08:17,890 Rest? 87 00:08:18,230 --> 00:08:21,600 No resting if you can talk! Continue! 88 00:08:22,370 --> 00:08:25,170 Stop being lazy! Carry on! 89 00:08:25,230 --> 00:08:27,540 You're still the same, Demonic Trainer. 90 00:08:28,000 --> 00:08:31,540 Zhi-shu! Long time no see. Are you here to train? 91 00:08:32,440 --> 00:08:34,710 No, I'm just getting my stuff. 92 00:08:35,780 --> 00:08:37,110 -Zhi-shu. -Hi. 93 00:08:37,780 --> 00:08:40,050 -Are you really dropping out? -Yes. 94 00:08:40,920 --> 00:08:44,520 That's the plan for now. I'll see how it goes. 95 00:08:48,290 --> 00:08:51,290 I see the noisy girl is not here today. 96 00:08:54,500 --> 00:08:57,370 You mean Yue-qin? 97 00:08:59,070 --> 00:09:01,340 I heard she's really dating that guy from the restaurant. 98 00:09:02,310 --> 00:09:05,070 I think she gave up on you. 99 00:09:08,380 --> 00:09:12,520 What about you? I heard you're dating that rich girl 100 00:09:14,080 --> 00:09:15,280 and you're going to marry her. 101 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Yes. 102 00:09:22,930 --> 00:09:27,030 She doesn't have a backbone or a personality. So boring. 103 00:09:28,200 --> 00:09:31,430 I would rather see you date Yue-qin. 104 00:09:32,700 --> 00:09:36,840 But then people might still say that you made the wrong decision. 105 00:09:40,110 --> 00:09:43,150 Zhi-shu, is your company hiring? 106 00:09:43,810 --> 00:09:46,480 I'm a senior now and it's pretty hard for me to find a job. 107 00:09:47,350 --> 00:09:48,280 Better use my connections. 108 00:09:49,820 --> 00:09:52,990 Our company itself is struggling. 109 00:09:53,290 --> 00:09:56,330 So, I guess I can't count on you to give me a job. 110 00:09:59,560 --> 00:10:02,330 Good luck. Let me know if you need anything. 111 00:10:03,330 --> 00:10:08,170 No matter who you end up with, you'll always be the best to me. 112 00:10:09,510 --> 00:10:10,570 Thanks. 113 00:10:11,540 --> 00:10:14,910 Zi-yu, let's practice now. 114 00:10:20,920 --> 00:10:23,590 What are you looking at? Keep practicing! 115 00:10:27,460 --> 00:10:28,560 Zhi-shu. 116 00:10:29,160 --> 00:10:30,630 How dare you come back here? 117 00:10:32,500 --> 00:10:33,330 Zhi-shu. 118 00:10:34,130 --> 00:10:37,230 You left the whole research project on femtometer medicine 119 00:10:37,300 --> 00:10:38,700 for Zhong-chuan to finish. 120 00:10:39,500 --> 00:10:40,600 How could you? 121 00:10:42,210 --> 00:10:44,840 Did I? I'm sorry. Thank you. 122 00:10:45,880 --> 00:10:47,010 It's fine. 123 00:10:47,380 --> 00:10:49,250 Zhi-shu, when are you coming back? 124 00:10:50,250 --> 00:10:51,150 Coming back? 125 00:10:51,810 --> 00:10:53,920 I didn't want to believe that you were so irresponsible. 126 00:10:54,520 --> 00:10:56,920 But I see that it's true. 127 00:10:57,920 --> 00:11:01,390 Now that you have a rich girlfriend, you don't care about anyone else anymore. 128 00:11:02,160 --> 00:11:03,160 Such a jerk. 129 00:11:03,690 --> 00:11:07,960 Hey, stop it. You can't force love. 130 00:11:09,300 --> 00:11:12,870 I always thought that you really liked Yue-qin. 131 00:11:13,240 --> 00:11:19,440 But, if you found someone you love, you have my blessing. Good luck! 132 00:11:20,310 --> 00:11:22,980 Hey! What do you mean by that? 133 00:11:23,050 --> 00:11:26,150 So if you meet someone richer and prettier than me, 134 00:11:26,220 --> 00:11:29,490 -you're allowed to dump me, too? -This has nothing to do with that. 135 00:11:30,190 --> 00:11:31,920 I hope the Old Lunar Tree will use its powers 136 00:11:31,990 --> 00:11:33,790 to punish you two jerks. 137 00:11:42,570 --> 00:11:43,400 Zi-ling! 138 00:13:15,690 --> 00:13:17,060 Where am I? 139 00:13:18,230 --> 00:13:20,130 Time. 140 00:13:20,960 --> 00:13:22,060 Time? 141 00:13:22,130 --> 00:13:26,870 This is the crack in time that you have created. 142 00:13:27,970 --> 00:13:28,800 Who are you? 143 00:13:30,140 --> 00:13:32,440 I am the Old Lunar Tree. 144 00:13:36,650 --> 00:13:38,080 She's proposing! 145 00:13:38,150 --> 00:13:38,980 No thanks. 146 00:13:40,750 --> 00:13:43,390 Zhi-shu, come and greet our guests. 147 00:13:43,450 --> 00:13:45,790 Your moving in here is a decision made by my parents. 148 00:13:45,860 --> 00:13:49,130 After all, my eyes can't see Miss Femtometer. 149 00:13:49,190 --> 00:13:52,260 Little girly Zhi-shu. You were so cute back then! 150 00:13:52,330 --> 00:13:54,300 -Where did you get that? -Mrs. Jiang gave it to me. 151 00:13:54,360 --> 00:13:56,100 -Give it to me! -No! 152 00:13:57,800 --> 00:14:00,540 I bet you didn't expect a dummy to have the upper hand. 153 00:14:02,710 --> 00:14:03,540 So... 154 00:14:04,870 --> 00:14:06,180 I can see time? 155 00:14:07,140 --> 00:14:09,780 These are fragments of time. 156 00:14:14,120 --> 00:14:16,290 This is for you. I made it myself. 157 00:14:16,350 --> 00:14:18,320 -Xiao-ming forgot his admission pass. -Hey. 158 00:14:31,030 --> 00:14:34,070 I'm sorry. I didn't mean to. 159 00:14:36,110 --> 00:14:37,670 Dummy. 160 00:14:45,780 --> 00:14:47,820 Department of Physics freshman, Zhi-shu Jiang! 161 00:14:48,520 --> 00:14:50,590 Why did you pick me? 162 00:14:52,420 --> 00:14:53,790 Why didn't you go? 163 00:14:54,220 --> 00:14:55,390 -Goodness. -I'm sorry. 164 00:14:55,460 --> 00:14:57,290 -You're not at fault. Get up. -We're sorry! 165 00:14:57,360 --> 00:14:59,830 -Please-- -We'll move out right away! 166 00:14:59,900 --> 00:15:01,130 -Please stand up. -We're sorry! 167 00:15:01,700 --> 00:15:03,430 It was my fault! 168 00:15:03,970 --> 00:15:06,470 I'm the reason Zhi-shu missed his exam. 169 00:15:06,970 --> 00:15:09,340 I'm sorry. It was my fault. 170 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 After all these years, 171 00:15:13,010 --> 00:15:15,010 I've gotten used to all her antics. 172 00:15:19,180 --> 00:15:21,980 But, there were a lot of good memories too. 173 00:15:23,850 --> 00:15:25,420 In this boring life of mine, 174 00:15:26,860 --> 00:15:31,790 you, Yue-qin Xiang, allowed me to experience new things. 175 00:15:32,630 --> 00:15:34,660 I promise to not cause any trouble! 176 00:15:35,030 --> 00:15:36,870 That's impossible. 177 00:15:36,930 --> 00:15:39,870 Then I promise that you will have a lot of fun! 178 00:15:46,080 --> 00:15:48,680 Don't worry. I won't say no. 179 00:15:50,550 --> 00:15:54,120 I'm sorry. This is all my fault. 180 00:15:54,950 --> 00:15:57,290 You try your hardest at everything you do. 181 00:16:03,430 --> 00:16:07,560 I want to see the best memories of my life. 182 00:16:17,310 --> 00:16:18,140 How adorable. 183 00:16:19,240 --> 00:16:23,210 Where were you, Tiny? I've been looking everywhere for you. 184 00:16:24,480 --> 00:16:25,880 Run! A pervert is after you. 185 00:16:29,090 --> 00:16:30,420 Was that you? 186 00:16:33,120 --> 00:16:37,260 You didn't say anything. How should I know it was you? 187 00:16:37,860 --> 00:16:39,400 You ran off before I could say anything. 188 00:16:44,130 --> 00:16:46,000 Zhi-shu! 189 00:16:46,070 --> 00:16:51,170 When I'm with you, a year feels like one second. 190 00:16:51,540 --> 00:16:55,780 But when we're apart, a second feels like a year. 191 00:16:57,310 --> 00:16:58,980 That's how I feel when I'm with you. 192 00:16:59,950 --> 00:17:02,250 Maybe I'll kiss you. 193 00:17:05,420 --> 00:17:08,360 Maybe I'll do something even more than that. 194 00:17:15,560 --> 00:17:19,270 There has to be a Shu Qin star in this boundless galaxy. 195 00:17:21,170 --> 00:17:25,070 As long as you believe so, it will exist. 196 00:17:31,350 --> 00:17:35,620 Is there really a Shu Qin star out there? 197 00:17:36,920 --> 00:17:39,320 Yes. 198 00:18:10,420 --> 00:18:11,250 Zhi-shu. 199 00:18:11,750 --> 00:18:12,890 Zhi-shu Jiang! 200 00:18:13,390 --> 00:18:14,520 Get up, Zhi-shu! 201 00:18:17,230 --> 00:18:18,060 Zhi-shu. 202 00:18:18,460 --> 00:18:20,130 Hey, get up! 203 00:18:20,200 --> 00:18:22,000 Stop joking around! Wake up! 204 00:18:22,570 --> 00:18:23,530 Hey, are you okay? 205 00:18:25,070 --> 00:18:27,640 -What happened? -I tried to wake you up, but you wouldn't. 206 00:18:27,700 --> 00:18:29,140 Did you faint or have a heat stroke? 207 00:18:30,740 --> 00:18:32,780 -I'm fine. -Okay, get up now. 208 00:18:33,980 --> 00:18:37,010 You're about to get married. You can't be this weak. 209 00:18:37,480 --> 00:18:40,220 Come practice tennis with me one of these days, okay? 210 00:18:41,150 --> 00:18:41,980 Okay. 211 00:18:43,920 --> 00:18:45,520 -Are you feeling alright? -Yes. 212 00:18:46,290 --> 00:18:48,490 Drink more water, okay? 213 00:19:05,140 --> 00:19:06,340 What are you looking at? 214 00:19:11,380 --> 00:19:14,050 Trying to find a star that I didn't know existed. 215 00:19:17,520 --> 00:19:18,620 A star? 216 00:19:32,130 --> 00:19:33,540 What is this for? 217 00:19:35,370 --> 00:19:37,570 I'm going to recycle these. 218 00:19:41,140 --> 00:19:43,880 I asked Yu-shu about this helmet. 219 00:19:44,780 --> 00:19:47,650 He said he doesn't need it anymore. 220 00:19:48,880 --> 00:19:50,790 This is all junk now. 221 00:19:53,190 --> 00:19:57,160 Since you're getting married, my dad and I are moving out. 222 00:19:59,160 --> 00:20:01,030 Thank you for everything. 223 00:20:05,030 --> 00:20:05,870 Really? 224 00:20:12,240 --> 00:20:13,940 Just like what you said, 225 00:20:14,640 --> 00:20:18,050 a childish thing like this will only get thrown out in the end. 226 00:20:21,350 --> 00:20:24,250 Plus, I've grown up. 227 00:20:28,820 --> 00:20:33,530 When I first moved in, you called me Miss Femtometer. 228 00:20:51,410 --> 00:20:52,410 How about this? 229 00:20:56,020 --> 00:21:01,160 You've given me so many gifts, but I haven't given you anything. 230 00:21:02,760 --> 00:21:05,460 So make a wish. 231 00:21:06,530 --> 00:21:09,370 Just one and I'll fulfill it for you. 232 00:21:10,800 --> 00:21:11,800 Really? 233 00:21:13,570 --> 00:21:17,240 Hurry up. Or I'm going to take back the offer. 234 00:21:18,310 --> 00:21:20,310 Okay, let me think. 235 00:21:23,710 --> 00:21:24,550 Got it! 236 00:21:27,720 --> 00:21:32,790 I bought this helmet to help ease your headaches. 237 00:21:33,720 --> 00:21:35,920 But you have never used it before. 238 00:21:38,590 --> 00:21:41,700 Can you use it for me? It would be a waste if you didn't. 239 00:21:44,700 --> 00:21:45,730 That's it? 240 00:21:46,370 --> 00:21:48,170 Yes, that's it. 241 00:22:11,560 --> 00:22:13,160 I'll take a picture if she wears it. 242 00:22:13,230 --> 00:22:14,860 It suits your femtometer brain. 243 00:22:15,760 --> 00:22:17,000 Femtometer brain? 244 00:22:26,280 --> 00:22:30,980 The femtometer helmet doesn't suit you at all. 245 00:22:42,620 --> 00:22:48,660 I swore to myself that I wouldn't cry over you ever again. 246 00:22:51,070 --> 00:22:56,410 But, you look too funny in that helmet! You look so weird! 247 00:24:04,370 --> 00:24:06,310 After we drop these off, do you want to go anywhere? 248 00:24:16,020 --> 00:24:17,050 What's on your mind? 249 00:24:19,250 --> 00:24:20,260 Nothing. 250 00:24:20,920 --> 00:24:22,290 Whenever I think of being with you 251 00:24:24,690 --> 00:24:26,330 I feel very lucky. 252 00:24:31,870 --> 00:24:34,400 The weather report said that it's going to rain later. 253 00:24:35,340 --> 00:24:36,710 Not sure if it's true. 254 00:24:38,470 --> 00:24:41,310 I'll drop these off now. Wait for me. I'll be quick. 255 00:24:51,620 --> 00:24:53,320 Zhi-shu, why are you here? 256 00:24:55,290 --> 00:24:57,660 That's right. You're getting married. 257 00:24:57,730 --> 00:24:58,790 Congratulations. 258 00:24:59,460 --> 00:25:02,330 But, Yue-qin is very sad. 259 00:25:07,040 --> 00:25:09,040 Isn't she happy with Ah-jin? 260 00:25:09,770 --> 00:25:13,680 Ah-jin does make her happy. He's also very decisive. 261 00:25:14,080 --> 00:25:16,910 Yeah, he suddenly proposed to her. 262 00:25:17,810 --> 00:25:21,180 He has liked her for six years now. 263 00:25:21,250 --> 00:25:23,590 It's normal for Yue-qin to be considering his offer. 264 00:25:25,290 --> 00:25:28,590 Isn't today the day that she was going to give him an answer? 265 00:25:30,160 --> 00:25:31,260 Yeah. 266 00:25:31,590 --> 00:25:34,600 Maybe Yue-qin will be the first to get married. 267 00:25:36,470 --> 00:25:40,040 But, I think she still likes you... 268 00:25:40,100 --> 00:25:41,240 -Hey! -Hey! 269 00:25:41,300 --> 00:25:45,170 Where did he go? Did I say something wrong? 270 00:25:45,240 --> 00:25:46,340 No, you didn't. 271 00:26:02,490 --> 00:26:03,630 -Yue-qin. -Yes? 272 00:26:03,860 --> 00:26:06,260 About what I asked you last time... 273 00:26:08,000 --> 00:26:09,500 Can you give me an answer today? 274 00:26:11,800 --> 00:26:13,300 About that... 275 00:26:15,240 --> 00:26:17,640 Can you let me think about it first? 276 00:26:26,550 --> 00:26:27,980 You still not over Zhi-shu. 277 00:26:39,030 --> 00:26:40,630 It's not that. 278 00:26:45,930 --> 00:26:46,970 Then why? 279 00:26:50,870 --> 00:26:53,480 What's so great about him? 280 00:26:57,280 --> 00:26:58,410 Forget him. 281 00:27:01,420 --> 00:27:02,550 I'll help you forget him. 282 00:27:07,220 --> 00:27:08,220 Zhi-shu! 283 00:27:28,280 --> 00:27:29,340 I'm sorry, Ah-jin. 284 00:27:46,800 --> 00:27:48,100 Why! 285 00:27:52,500 --> 00:27:55,770 I did consider marrying Ah-jin. 286 00:27:58,010 --> 00:28:00,640 But, when he tried to kiss me, 287 00:28:01,080 --> 00:28:03,180 I could only think of Zhi-shu. 288 00:28:06,880 --> 00:28:10,790 I'll probably like him until the day I die. 289 00:28:10,850 --> 00:28:11,690 I'm so stupid. 290 00:28:42,080 --> 00:28:42,980 It's raining. 291 00:28:44,020 --> 00:28:45,220 What are you doing here? 292 00:28:46,090 --> 00:28:47,160 I'm waiting for you. 293 00:28:49,590 --> 00:28:50,890 Did you meet up with him? 294 00:28:53,160 --> 00:28:54,160 Who? 295 00:28:57,000 --> 00:28:58,030 Ah-jin. 296 00:29:03,210 --> 00:29:04,040 Yes. 297 00:29:08,210 --> 00:29:09,640 He proposed to you? 298 00:29:15,680 --> 00:29:16,520 Yes. 299 00:29:17,820 --> 00:29:19,390 At least somebody wants me. 300 00:29:21,290 --> 00:29:22,660 What did you say? 301 00:29:26,190 --> 00:29:30,500 What I said to him is none of your business. 302 00:29:34,300 --> 00:29:35,340 Yes. 303 00:29:40,210 --> 00:29:44,050 Dad and I are moving out tomorrow anyway. 304 00:29:47,180 --> 00:29:50,520 There's nothing between us anymore. 305 00:29:53,120 --> 00:29:56,220 You'll marry Sha-sui and I'll marry Ah-jin. 306 00:29:56,660 --> 00:29:58,730 We can even run the House of Fortune together. 307 00:29:59,690 --> 00:30:01,300 Are you happy now? 308 00:30:02,130 --> 00:30:03,300 Do you like him? 309 00:30:06,900 --> 00:30:11,670 Of course I do. He has liked me since the beginning of high school. 310 00:30:11,740 --> 00:30:13,940 Do you have to like him just because he likes you? 311 00:30:15,240 --> 00:30:16,580 What's wrong with that? 312 00:30:17,410 --> 00:30:18,510 Unlike me... 313 00:30:19,450 --> 00:30:21,680 I wasted six years on you! 314 00:30:22,120 --> 00:30:25,020 Now you're marrying Sha-sui! 315 00:30:25,090 --> 00:30:27,160 Why are you even talking to me? 316 00:30:27,220 --> 00:30:30,060 You like me! You can't like anyone else! 317 00:30:31,460 --> 00:30:33,060 You're so full of yourself! 318 00:30:34,060 --> 00:30:35,460 How is that fair? 319 00:30:39,170 --> 00:30:42,100 Yes, you're right. 320 00:30:43,570 --> 00:30:46,570 But it doesn't matter! You don't like me! 321 00:30:46,980 --> 00:30:47,940 You never... 322 00:30:56,050 --> 00:30:58,490 You cannot like anyone else. 323 00:32:44,160 --> 00:32:45,730 Subtitle translation by Sophie Chang 23034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.