All language subtitles for Lyckoviken.S01E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,480 --> 00:00:13,960 Comprehensive police work lies behind the arrest. 2 00:00:14,040 --> 00:00:18,800 Teamwork, says police investigator, Johanna Strand. 3 00:00:21,000 --> 00:00:22,880 Thank you. 4 00:00:24,640 --> 00:00:27,080 What a superstar you are. 5 00:00:27,160 --> 00:00:29,480 The leadership team wants to buy me dinner. 6 00:00:29,560 --> 00:00:32,680 -Wow, you're moving up. -You're invited too, of course. 7 00:00:32,760 --> 00:00:36,920 Bea is off sick and I've promised to take her shift. 8 00:00:37,000 --> 00:00:40,560 I'll have to work hard to keep up with you. 9 00:00:40,640 --> 00:00:43,080 Don't I? Hey, congratulations. 10 00:00:43,640 --> 00:00:46,800 See you later. Enjoy the cake. Have fun this evening. 11 00:00:55,480 --> 00:00:58,760 Hi there, big brother. Long time. 12 00:01:08,400 --> 00:01:12,240 Hello, you've reached Niklas. Please, leave a message after the tone. 13 00:01:12,360 --> 00:01:14,520 Mum is dead. 14 00:01:15,320 --> 00:01:16,880 I'll go pack my things. 15 00:01:28,840 --> 00:01:31,960 God, are you here? Did you get my message? 16 00:01:32,040 --> 00:01:34,520 -No, I didn't... -Could I have a sandwich? 17 00:01:37,440 --> 00:01:39,880 This is Ami. 18 00:03:09,880 --> 00:03:14,000 HAMMARVIK 19 00:03:40,720 --> 00:03:44,000 They all look the same. 20 00:03:44,080 --> 00:03:47,920 Right, that's the one. Classic. Stylish. 21 00:03:48,000 --> 00:03:50,080 Just like you. 22 00:03:50,440 --> 00:03:52,000 I love you. 23 00:03:54,160 --> 00:03:56,480 -Did she have the sirens on? -What the hell? 24 00:04:02,920 --> 00:04:04,840 I'm alright. 25 00:04:04,920 --> 00:04:07,680 I'm alright. 26 00:04:14,040 --> 00:04:17,280 -Were you there when she...? -No. 27 00:04:17,360 --> 00:04:20,880 It was totally unexpected. She fell asleep. 28 00:04:20,960 --> 00:04:25,640 -How was she? -Okay. So I... 29 00:04:25,720 --> 00:04:28,320 -I'm sorry for your loss. -Thanks. 30 00:04:28,400 --> 00:04:30,760 Hello. Come in. 31 00:04:34,960 --> 00:04:37,640 -I bet you'd like a glass of wine? -Yes, please. 32 00:04:37,720 --> 00:04:39,080 Will you get the Chablis? 33 00:04:40,840 --> 00:04:44,280 Stephanie, will you come and say hello to your auntie? 34 00:04:45,800 --> 00:04:48,600 Hi, Stephanie. My, you've grown. 35 00:04:52,200 --> 00:04:54,240 You've already started looking at... 36 00:04:54,320 --> 00:04:57,840 Yes, I thought it's best to get it done. 37 00:05:04,320 --> 00:05:08,080 We need to have lilacs. It was Mum's favourite. 38 00:05:08,160 --> 00:05:13,760 I'm sure that would be fine. Were you intending to pick them yourself? 39 00:05:14,320 --> 00:05:16,280 Yes, Calle and I can do it. 40 00:05:16,360 --> 00:05:19,960 But lilacs aren't really funeral flowers, are they? 41 00:05:24,080 --> 00:05:26,480 If you're short of money, we can pay. 42 00:05:27,640 --> 00:05:30,360 No, it's not that. 43 00:05:30,440 --> 00:05:32,000 It's not that. 44 00:05:32,080 --> 00:05:36,560 Well, maybe this is too much at once, but... 45 00:05:37,640 --> 00:05:40,440 -Since we're talking about money... -We'll do that tomorrow. 46 00:05:40,800 --> 00:05:42,200 What? 47 00:05:47,760 --> 00:05:51,440 We'd like to buy you out of the house. 48 00:05:51,520 --> 00:05:53,880 But we've already discussed this. 49 00:05:53,960 --> 00:05:57,240 I agreed to an advance on your inheritance, to build your house. 50 00:05:57,320 --> 00:06:00,560 -But you didn't want Mum's house. -And neither do you. 51 00:06:00,640 --> 00:06:02,840 No, but... 52 00:06:02,920 --> 00:06:07,960 It would just fall into disrepair. It's better if we buy you out. 53 00:06:08,040 --> 00:06:10,480 You mean you'll demolish it? 54 00:06:10,560 --> 00:06:15,680 -Yes. -This will be a good deal for you. 55 00:06:15,760 --> 00:06:19,320 We're acting in your best interest, too. 56 00:06:42,640 --> 00:06:45,680 Well, you can see the state it's in. 57 00:06:45,760 --> 00:06:47,800 We grew up here. Doesn't that matter to you? 58 00:06:47,880 --> 00:06:52,080 You can't keep an entire museum of your childhood. 59 00:06:52,160 --> 00:06:55,680 If this goes, then there's nothing left of Mum. 60 00:06:57,240 --> 00:06:59,320 I've got my memories. 61 00:06:59,400 --> 00:07:03,120 -I was here until the end. -Please. 62 00:07:03,640 --> 00:07:05,800 Don't do this. 63 00:07:05,880 --> 00:07:08,240 -I called. I kept in touch. -Mm. 64 00:07:08,320 --> 00:07:13,640 You were too preoccupied with your life and career. She missed you. 65 00:07:13,720 --> 00:07:16,120 That's not about Mum, it's this place. 66 00:07:16,200 --> 00:07:18,720 -Since Madelene disappeared. -That's 20 years ago. 67 00:07:18,800 --> 00:07:24,440 My best friend killed herself. You may forget stuff like that. I don't. 68 00:07:26,440 --> 00:07:30,120 Shall we go? Louise has made up the spare room for you. 69 00:07:30,200 --> 00:07:33,080 No, I think I'll sleep here tonight. 70 00:07:34,120 --> 00:07:35,240 Okay. 71 00:07:36,880 --> 00:07:39,080 Do as you please. 72 00:08:34,440 --> 00:08:36,280 Östen! 73 00:08:37,040 --> 00:08:40,920 Turn your hose off! I don't want your bloody water. 74 00:08:41,000 --> 00:08:46,080 You should be happy it's water. Next time I'll spray something else. 75 00:08:46,160 --> 00:08:48,840 Why are you so frustrated? 76 00:08:48,920 --> 00:08:51,600 Could it be 20 years of failed police work? 77 00:09:38,440 --> 00:09:42,480 -Danne. -What the hell? 78 00:10:02,360 --> 00:10:03,840 Wow. 79 00:10:06,840 --> 00:10:09,040 -Right... -Carlqvist plumbing? 80 00:10:09,120 --> 00:10:13,120 Yep. Third generation now. 81 00:10:13,800 --> 00:10:16,920 I heard about your mum. I'm sorry. 82 00:10:17,960 --> 00:10:19,920 Thanks. 83 00:10:20,000 --> 00:10:22,880 And you're a police officer? 84 00:10:23,880 --> 00:10:28,080 -I can imagine it suits you. -Yeah, most of the time. 85 00:10:29,560 --> 00:10:31,760 Do you live in Stockholm? 86 00:10:33,160 --> 00:10:36,120 With a bloke? 87 00:10:36,200 --> 00:10:39,640 It's a bit... Well... 88 00:10:39,720 --> 00:10:42,640 How long are you staying? Would be nice to meet up. 89 00:10:42,720 --> 00:10:46,040 I'm not sure how long I'm staying, but I'd love to. 90 00:10:46,280 --> 00:10:47,960 I just can't... 91 00:10:51,000 --> 00:10:55,640 Are you going to answer that? 92 00:10:58,080 --> 00:11:00,600 Carlqvist plumbing, Danne speaking. 93 00:11:05,560 --> 00:11:06,920 Okay. 94 00:11:10,560 --> 00:11:13,280 I'll be there right away. 95 00:11:15,880 --> 00:11:17,960 What's happened? 96 00:11:18,040 --> 00:11:21,240 They've pulled up a car from the harbour. 97 00:11:21,320 --> 00:11:24,160 They say it may be Madelene's. 98 00:11:27,400 --> 00:11:29,600 Who the hell's driven that into the water? 99 00:11:53,440 --> 00:11:55,000 Fine. Put it down. 100 00:11:55,560 --> 00:12:00,120 A Saab 900, model -89. 101 00:12:00,200 --> 00:12:01,920 It's Madelene's. 102 00:12:02,000 --> 00:12:03,600 Exactly. 103 00:12:04,640 --> 00:12:07,640 -I just wanted it confirmed. -But how is that possible? 104 00:12:07,720 --> 00:12:10,600 Some genius drove his motorbike into the water. 105 00:12:10,680 --> 00:12:14,640 The harbour association helped with dredging and the car was found. 106 00:12:14,720 --> 00:12:16,120 When will it be examined? 107 00:12:16,200 --> 00:12:18,520 We're going to move it to the police station. 108 00:12:18,600 --> 00:12:21,720 I bet it's dope head Hermansson. 109 00:12:24,840 --> 00:12:28,240 -Hope they find your bike, too. -Fucking stop. 110 00:12:29,720 --> 00:12:31,040 Danne! 111 00:12:32,520 --> 00:12:33,720 Hi. 112 00:12:34,480 --> 00:12:35,560 Hi. 113 00:12:37,120 --> 00:12:41,000 I heard you were in town. I'm so sorry for your loss. 114 00:12:41,080 --> 00:12:42,120 Thanks. 115 00:12:42,960 --> 00:12:45,200 Darling, why didn't you call? 116 00:12:46,760 --> 00:12:50,240 Over here! Come on, they're fighting! 117 00:12:52,760 --> 00:12:54,160 Stop it, damn it! 118 00:13:00,640 --> 00:13:01,680 Östen! 119 00:13:06,360 --> 00:13:07,240 Östen. 120 00:13:08,280 --> 00:13:10,120 Call for an ambulance! 121 00:13:10,200 --> 00:13:11,560 Can you hear me? 122 00:13:11,640 --> 00:13:12,680 Hello? 123 00:13:14,240 --> 00:13:15,040 How are you? 124 00:13:46,400 --> 00:13:48,960 My, you've aged. 125 00:13:49,040 --> 00:13:51,320 It's been far too long since I last visited. 126 00:13:53,160 --> 00:13:57,360 I feel so bad that I didn't see Mum more often towards the end. 127 00:13:57,440 --> 00:13:59,680 I've been so busy at work. 128 00:13:59,760 --> 00:14:02,760 Anna-Lena was proud of you. 129 00:14:02,840 --> 00:14:06,120 She was always bragging about your achievements. 130 00:14:06,840 --> 00:14:10,600 It feels nice to know that you were there. 131 00:14:10,680 --> 00:14:12,040 And Calle, of course. 132 00:14:12,120 --> 00:14:16,480 Your brother? He's not set foot at Rosengården. 133 00:14:16,560 --> 00:14:20,080 -But he said... -You know what he's like. 134 00:14:20,160 --> 00:14:24,400 She wanted to make up with him, but it was like a closed door. 135 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 That's just like him. 136 00:14:26,360 --> 00:14:30,720 But he did send her flowers every week. 137 00:14:33,000 --> 00:14:35,480 And how are you? 138 00:14:36,440 --> 00:14:42,360 For 20 years I've been telling the police Madelene didn't kill herself. 139 00:14:42,440 --> 00:14:44,400 But did they listen? 140 00:14:44,480 --> 00:14:45,880 No. 141 00:14:46,640 --> 00:14:50,080 The fact that they've found the car doesn't mean she... 142 00:14:50,160 --> 00:14:52,320 It was stolen before her disappearance. 143 00:14:52,400 --> 00:14:55,920 There's something not quite right. 144 00:15:06,240 --> 00:15:08,640 Here's the letter she left. 145 00:15:10,920 --> 00:15:16,600 When I came to wake her in the morning I found it on her pillow. 146 00:15:17,840 --> 00:15:21,000 They found her cardigan. 147 00:15:21,080 --> 00:15:26,000 The thin, blue one, out on the rocks. 148 00:15:26,080 --> 00:15:28,640 They said she'd jumped, 149 00:15:28,720 --> 00:15:30,280 but they never found the body. 150 00:15:31,800 --> 00:15:34,240 You knew her, Johanna. 151 00:15:34,320 --> 00:15:39,000 She didn't want to end her life, she was waiting for it to start. 152 00:15:39,080 --> 00:15:46,200 Yes, I know few with such grand plans for the future as Madde. 153 00:15:46,280 --> 00:15:50,760 She kept coming up with ideas about how to get rich. 154 00:15:50,840 --> 00:15:55,760 You can imagine I struggled to convince her to get an education. 155 00:15:55,840 --> 00:16:00,360 She thought she could just go off and start a business. 156 00:16:00,440 --> 00:16:03,880 But she never had a chance to start her studies. 157 00:16:03,960 --> 00:16:05,440 No. 158 00:16:11,440 --> 00:16:14,040 I need to know what happened. 159 00:16:15,160 --> 00:16:17,000 I think you do, too. 160 00:16:34,680 --> 00:16:35,920 Sorry, Mum. 161 00:16:37,280 --> 00:16:41,000 I'm carrying this grief, which won't go away. 162 00:16:41,080 --> 00:16:43,600 I can't bear it any longer. 163 00:16:43,680 --> 00:16:47,000 My secret follows me into my grave. 164 00:16:47,080 --> 00:16:50,360 When you find this I'm already gone. 165 00:16:50,440 --> 00:16:53,240 You'll have to have the strength to carry on. 166 00:17:05,800 --> 00:17:07,200 Hello? 167 00:17:09,200 --> 00:17:11,480 -Hi. -Hello. 168 00:17:12,520 --> 00:17:15,360 -I can't promise it'll fit. -It's perfect. 169 00:17:15,440 --> 00:17:18,440 I was in a bit of a rush when I packed my stuff. 170 00:17:18,520 --> 00:17:22,960 You can't remember everything. Like bringing clothes to a funeral. 171 00:17:25,400 --> 00:17:27,520 Right, see you later. 172 00:18:43,320 --> 00:18:47,840 Hi, you've reached Niklas. Please, leave a message after the tone. 173 00:18:47,920 --> 00:18:52,400 Hi. It's Mum's funeral today. 174 00:18:52,480 --> 00:18:54,240 I just wanted to... 175 00:18:55,760 --> 00:18:59,200 I just want you to be here. 176 00:18:59,280 --> 00:19:01,480 In spite of everything. 177 00:19:02,840 --> 00:19:04,880 I just wanted to say that. 178 00:19:26,320 --> 00:19:28,880 Could you give me a hand with this? 179 00:19:31,600 --> 00:19:34,880 Are you sure I'm not supposed to wear a white tie? 180 00:19:34,960 --> 00:19:38,480 White is for the next of kin. 181 00:19:38,800 --> 00:19:41,040 I wonder how Johanna is doing. 182 00:19:41,120 --> 00:19:45,120 I never got a chance to talk to her last time, but maybe you did? 183 00:19:45,200 --> 00:19:47,040 No, not really. 184 00:19:48,000 --> 00:19:52,520 Fancy you running into each other, as the car was found. 185 00:19:55,560 --> 00:19:57,080 Aren't you ready? 186 00:19:57,160 --> 00:20:01,800 -I was going to pick you up. -But you never came. 187 00:20:02,600 --> 00:20:05,120 It's a funeral, not some kind of drop in event. 188 00:20:05,200 --> 00:20:06,960 Are you sure you're up to this? 189 00:20:07,040 --> 00:20:11,280 Anna-Lena was my neighbour for 40 years. I'll have to say goodbye. 190 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 It'll be gone soon. 191 00:20:40,400 --> 00:20:43,480 Then we get our sea view back. 192 00:20:44,160 --> 00:20:46,320 I'd like a view of Stockholm. 193 00:20:46,400 --> 00:20:49,600 -Once we've sold up. -And moved back. 194 00:20:49,680 --> 00:20:51,480 As you promised. 195 00:20:59,840 --> 00:21:02,440 Does this have a genuine feel to it? 196 00:21:03,200 --> 00:21:04,920 So cute. 197 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 Okay, it's done. 198 00:21:13,280 --> 00:21:15,720 And it's best to write RIP. 199 00:21:20,080 --> 00:21:21,680 Hey... 200 00:21:22,040 --> 00:21:24,280 I don't know what's wrong with me. 201 00:21:24,360 --> 00:21:28,040 It's no wonder. I would also have been upset if my grandma died. 202 00:21:28,120 --> 00:21:31,760 It's not like I really miss her. 203 00:21:31,840 --> 00:21:36,400 I just get stuck in some kind of loop 204 00:21:36,480 --> 00:21:39,680 when I think about death and that all comes to an end. 205 00:21:39,760 --> 00:21:42,560 And that I've spent a year in Hammarvik 206 00:21:42,640 --> 00:21:44,720 while life goes on out there. 207 00:21:44,800 --> 00:21:47,800 No, you're okay. 208 00:21:48,520 --> 00:21:50,840 Damn, Nessa, let's go somewhere. 209 00:21:50,920 --> 00:21:53,200 -What about the funeral? -Afterwards. 210 00:21:53,280 --> 00:21:55,400 My old neighbour has a party. 211 00:21:55,480 --> 00:21:58,000 They're like sick. Free bar, free happy pills. 212 00:21:58,080 --> 00:22:01,480 Sure... But how do we get there? 213 00:22:01,560 --> 00:22:06,280 What's his name, that puppy guy you sleep with? 214 00:22:06,360 --> 00:22:08,480 -Elvis? -Can't he drive? 215 00:22:08,560 --> 00:22:12,320 -He's only 17. -Okay, let's take the train then. 216 00:22:12,400 --> 00:22:15,320 Okay, let's do it. 217 00:22:15,400 --> 00:22:19,520 Wow, just imagine if we bump into someone famous. 218 00:22:19,600 --> 00:22:24,600 God, what am I going to wear? I really wonder who's gonna be there. 219 00:22:38,960 --> 00:22:40,280 Tony! 220 00:22:42,280 --> 00:22:43,960 Tony! 221 00:22:45,640 --> 00:22:50,200 Come on. We're going to be late. 222 00:22:50,280 --> 00:22:52,280 Do we have to go? We hardly knew her. 223 00:22:52,360 --> 00:22:54,720 But we were neighbours. 224 00:22:54,800 --> 00:22:59,640 In Lyckoviken, we attend each other's funerals. 225 00:23:03,200 --> 00:23:06,160 There'll be sandwich layer cake. 226 00:23:06,240 --> 00:23:07,680 Alright. 227 00:23:34,600 --> 00:23:40,040 I'd just like to thank you again for coming to this memorial service 228 00:23:40,120 --> 00:23:44,520 and for sharing our grief. 229 00:23:44,600 --> 00:23:47,960 I'm sure Mum would have been 230 00:23:48,040 --> 00:23:52,120 really happy to see so many of you here. 231 00:23:55,440 --> 00:23:58,840 Hope you're enjoying the cake. 232 00:23:58,920 --> 00:24:00,640 We'll have some brandy soon. 233 00:24:01,800 --> 00:24:05,080 -Well, I think that was all. -Yes... 234 00:24:05,160 --> 00:24:10,960 We've put a book of condolences on the table over there. 235 00:24:11,040 --> 00:24:14,960 -You're welcome to write something. -That's right. 236 00:24:15,040 --> 00:24:15,840 Thanks. 237 00:24:17,320 --> 00:24:18,320 Thank you. 238 00:24:18,400 --> 00:24:22,120 I would also like to say a few words. 239 00:24:24,640 --> 00:24:28,600 Lyckoviken was everything to Mum. 240 00:24:28,680 --> 00:24:31,880 It means a lot that you're all here. 241 00:24:31,960 --> 00:24:35,880 I'm not going to give a speech, but I'd like to ask you a favour. 242 00:24:37,120 --> 00:24:41,240 There was one thing Mum just couldn't bear. 243 00:24:41,320 --> 00:24:44,280 She could never leave things unfinished. 244 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 One evening, I found her in the garden. 245 00:24:47,080 --> 00:24:53,720 She was sitting there. It was pouring down with rain and freezing cold. 246 00:24:53,800 --> 00:24:57,480 I tried to get her inside, but she refused. 247 00:24:57,560 --> 00:25:01,480 Because she had to get the potatoes in. 248 00:25:02,520 --> 00:25:07,680 Because she had always done it and she intended to carry on. 249 00:25:07,760 --> 00:25:10,040 And... 250 00:25:21,400 --> 00:25:26,000 It takes courage to finish things, 251 00:25:26,080 --> 00:25:29,920 to keep going, despite setbacks. To keep at it. 252 00:25:30,000 --> 00:25:33,480 I have often wished that I was a bit more like her. 253 00:25:35,680 --> 00:25:39,680 So what I need your help with, is this crossword. 254 00:25:39,760 --> 00:25:45,840 Mum left this unfinished and I know it's bothering her, wherever she is. 255 00:25:46,400 --> 00:25:49,800 I'll put this on the table over there. 256 00:25:49,880 --> 00:25:53,040 Maybe we can finish it together. 257 00:25:54,960 --> 00:25:58,000 So, what do you say? 258 00:26:00,440 --> 00:26:04,680 Cheers to courage and stubbornness. 259 00:26:04,760 --> 00:26:07,440 And here's to Mum. 260 00:26:07,520 --> 00:26:09,320 Cheers. 261 00:26:12,720 --> 00:26:14,240 Johanna. 262 00:26:15,440 --> 00:26:18,160 Anna-Lena is here with us, in this room. 263 00:26:18,640 --> 00:26:21,440 She's doing well. 264 00:26:21,520 --> 00:26:25,600 She says the answer is here, in Lyckoviken. 265 00:26:25,680 --> 00:26:27,400 Stop it, Mum. Sit down. 266 00:26:27,480 --> 00:26:31,200 Johanna, you should seek answers here. 267 00:26:32,640 --> 00:26:36,040 There, Ewa. I agree with Johanna. 268 00:26:36,120 --> 00:26:42,000 I think your mum really wants us to finish that crossword. 269 00:26:50,240 --> 00:26:52,440 -Thank you. -Thank you so much. 270 00:26:55,200 --> 00:26:57,240 Thank you. 271 00:27:00,680 --> 00:27:03,160 That was nice. 272 00:27:19,920 --> 00:27:22,200 Thanks for everything. 273 00:27:43,480 --> 00:27:47,680 How about 53 degrees? Is that about right? 274 00:27:47,760 --> 00:27:50,080 As long as it's rare. 275 00:27:51,960 --> 00:27:54,240 I'm going now. 276 00:27:54,320 --> 00:27:57,160 -Where are you going? -To watch a film at Nessa's. 277 00:27:57,240 --> 00:28:01,360 But Johanna is coming. We're having dinner together. 278 00:28:01,440 --> 00:28:03,680 And? I'm borrowing your card, Dad. 279 00:28:03,760 --> 00:28:05,680 Where did you find that? 280 00:28:05,760 --> 00:28:07,640 -From your coat. -No. 281 00:28:07,720 --> 00:28:11,360 Would you rather I was raped, murdered and chopped up, 282 00:28:11,440 --> 00:28:12,640 than got a taxi? 283 00:28:14,840 --> 00:28:17,200 -Okay then. -Big kiss. 284 00:28:17,280 --> 00:28:18,440 Bye. 285 00:28:19,520 --> 00:28:22,200 Murdered and chopped up? 286 00:28:58,640 --> 00:29:01,960 ELVIS: SEX? 287 00:29:05,720 --> 00:29:08,920 BE THERE IN 5. 288 00:29:22,760 --> 00:29:25,480 It's getting late. 289 00:29:27,560 --> 00:29:31,920 How is it going with Madelene's car? Have you finished your investigation? 290 00:29:32,000 --> 00:29:35,520 I can't share that information with you, you know that. 291 00:29:37,040 --> 00:29:39,960 I could help you, if you want. 292 00:29:40,120 --> 00:29:43,720 We have excellent investigators here in Hammarvik, too. 293 00:29:43,800 --> 00:29:47,520 And a first class prosecutor. 294 00:29:49,560 --> 00:29:50,880 Oh, yeah... 295 00:29:52,200 --> 00:29:55,360 -Nice wine. -Good. 296 00:29:58,080 --> 00:30:01,400 This is our offer to buy you out of the house. 297 00:30:01,920 --> 00:30:05,880 Everything is in order. We've had a surveyor check it over. 298 00:30:05,960 --> 00:30:09,320 The house is in a very bad condition. 299 00:30:09,400 --> 00:30:11,520 Give me a bit of time. 300 00:30:12,960 --> 00:30:14,520 Of course. 301 00:30:38,360 --> 00:30:41,200 God, you frightened me. 302 00:30:45,880 --> 00:30:50,160 -Hi. -I'm so sorry. 303 00:30:53,240 --> 00:30:56,400 I didn't mean for it to be like this. 304 00:30:57,200 --> 00:30:59,680 It's my fault too. 305 00:30:59,760 --> 00:31:05,120 I've just focused on work and not bothered about us. 306 00:31:05,200 --> 00:31:07,280 Can't we just go home? 307 00:31:13,240 --> 00:31:16,640 Sorry, but I think you've misunderstood me. 308 00:31:17,720 --> 00:31:21,520 -What? -Me and Ami... 309 00:31:24,440 --> 00:31:28,880 I've never felt like this for anyone, ever. 310 00:31:30,160 --> 00:31:32,880 How? How? 311 00:31:33,760 --> 00:31:36,800 I don't know. 312 00:31:36,880 --> 00:31:39,680 Last week we talked about having children. 313 00:31:39,760 --> 00:31:41,240 -I know. Sorry. -But... 314 00:31:41,920 --> 00:31:44,320 -What the hell? -Sorry. 315 00:31:44,400 --> 00:31:46,480 -I waited for you. -I can't help my feelings. 316 00:31:46,560 --> 00:31:50,520 I've waited for you for several years. 317 00:31:52,240 --> 00:31:53,520 Sorry. 318 00:31:53,720 --> 00:31:55,200 Okay. 319 00:31:58,040 --> 00:31:59,800 I... 320 00:32:00,400 --> 00:32:05,520 I'll call you and we can sort out all the practicalities. 321 00:32:05,600 --> 00:32:08,120 -Okay. Go! -Bye. 322 00:32:21,560 --> 00:32:22,880 Shit! 323 00:33:40,680 --> 00:33:42,160 Stephanie! 324 00:33:42,280 --> 00:33:43,440 Hello? 325 00:33:44,920 --> 00:33:49,640 Hey, wake up. Come here, love. 326 00:33:49,720 --> 00:33:54,320 -Have you taken anything? -I tried some wine. 327 00:33:54,400 --> 00:33:56,800 Wine? Okay. 328 00:33:56,880 --> 00:33:59,280 Let's go and see your dad. 329 00:33:59,920 --> 00:34:02,760 -Come on. -No, let go. 330 00:34:03,000 --> 00:34:04,720 -Let go! -Okay. 331 00:34:04,800 --> 00:34:08,040 -Dad can't see me like this. -Right. 332 00:34:10,080 --> 00:34:13,120 You'll be okay. 333 00:34:17,120 --> 00:34:18,760 Oops. 334 00:34:23,720 --> 00:34:25,680 -Sorry. -Okay, okay. 335 00:34:26,480 --> 00:34:28,880 Let's go to my house. 336 00:34:28,960 --> 00:34:32,200 I like you, really. 337 00:34:32,280 --> 00:34:36,080 I just couldn't help it... 338 00:34:51,520 --> 00:34:52,600 Hello? 339 00:34:54,880 --> 00:34:58,160 Hi, what are you doing here? 340 00:34:58,240 --> 00:35:01,000 Stephanie is helping me with the cleaning. 341 00:35:01,080 --> 00:35:05,000 It hasn't been done in a while. 342 00:35:05,080 --> 00:35:11,160 I thought we could finalise everything to do with the sale. 343 00:35:11,240 --> 00:35:14,760 -Have you looked at the documents? -I have. 344 00:35:14,840 --> 00:35:16,960 But I'm not ready to demolish the house yet. 345 00:35:17,520 --> 00:35:20,040 And I need somewhere to live. 346 00:35:20,360 --> 00:35:22,400 But you live in Stockholm. 347 00:35:22,480 --> 00:35:24,800 Not anymore. 348 00:35:26,440 --> 00:35:30,640 But you work there. 349 00:35:30,720 --> 00:35:33,080 I asked my boss about transferring here. 350 00:35:33,160 --> 00:35:37,600 They need someone to take over after Östen. Great, isn't it? 351 00:35:39,720 --> 00:35:42,760 -I need to get away from Stockholm. -I see. 352 00:35:52,160 --> 00:35:54,520 Why don't you clean the cooker? 353 00:35:55,560 --> 00:35:59,240 -Are you serious? -Of course I am. 354 00:36:00,720 --> 00:36:06,240 Maybe her only visitors are the plumber and the chimney sweep? 355 00:36:06,320 --> 00:36:12,280 She started baking, because you asked her to. 356 00:36:12,360 --> 00:36:15,160 Of course you'll have to stay for coffee. 357 00:36:15,240 --> 00:36:19,520 -Yeah... -We'll be late for the next job. 358 00:36:19,600 --> 00:36:22,520 Yeah, I suppose. 359 00:36:22,600 --> 00:36:26,680 Right, you stay and have coffee. 360 00:36:26,760 --> 00:36:30,960 -Just don't stay too long. -Sure, no. 361 00:36:45,680 --> 00:36:47,800 Are you spring cleaning? 362 00:36:47,880 --> 00:36:49,520 Hi there. 363 00:36:49,600 --> 00:36:52,640 I was doing a job across the street. Thought I'd drop by. 364 00:36:52,720 --> 00:36:54,240 Right, I'm off. 365 00:36:54,480 --> 00:36:55,840 Okay. 366 00:36:57,760 --> 00:37:02,120 Right. So what's the plan? 367 00:37:02,320 --> 00:37:05,320 Well, I'm staying. 368 00:37:06,880 --> 00:37:09,080 Maybe change these. 369 00:37:09,160 --> 00:37:11,800 Let me know if you need help. 370 00:37:11,880 --> 00:37:14,400 You may regret that. I've lived half my life in a flat. 371 00:37:14,480 --> 00:37:16,520 I'm used to getting a guy in to fix stuff. 372 00:37:16,600 --> 00:37:19,880 Lucky I've been that guy for half of my life then. 373 00:37:19,960 --> 00:37:21,840 We're made for each other. 374 00:37:22,720 --> 00:37:24,840 I'm so happy you're back. 375 00:37:33,680 --> 00:37:35,560 Okay. 376 00:37:37,320 --> 00:37:38,960 Hey... 377 00:37:39,080 --> 00:37:41,400 I'll call you. 378 00:37:52,160 --> 00:37:54,760 I just spoke to the chief of police. 379 00:37:54,840 --> 00:37:59,320 He was so happy that such a competent investigator as Johanna, 380 00:37:59,400 --> 00:38:00,880 had sought to move here. 381 00:38:01,360 --> 00:38:05,560 You know, she's impulsive. She throws herself into things. 382 00:38:05,640 --> 00:38:08,000 Then she gets cold feet. 383 00:38:08,680 --> 00:38:10,160 She won't last more than a week. 384 00:38:11,880 --> 00:38:14,360 Ouch! For f... 385 00:38:20,760 --> 00:38:22,680 It'll be okay. 386 00:38:24,560 --> 00:38:26,600 I know. You'll sort it out. 387 00:38:36,760 --> 00:38:38,160 -Nettan. -Mm. 388 00:38:38,240 --> 00:38:41,400 This is for the evidence room. 389 00:38:42,560 --> 00:38:49,720 It feels like all I do is run up and down those stairs. 390 00:38:50,080 --> 00:38:51,960 I'll fall to my death one day. 391 00:38:52,040 --> 00:38:55,800 -Has he chosen the blonde one? -Don't they always in the end? 392 00:39:01,240 --> 00:39:02,760 Hello! 393 00:39:03,280 --> 00:39:04,800 -Welcome here. -Thanks. 394 00:39:04,880 --> 00:39:09,000 There aren't many here today. André is on holiday. Majorca, I think. 395 00:39:09,080 --> 00:39:11,040 Shall I show you your desk? 396 00:39:13,040 --> 00:39:14,960 Mum. 397 00:39:16,680 --> 00:39:18,360 What are you doing here? 398 00:39:18,440 --> 00:39:21,800 What a lovely funeral. I had such a good time. 399 00:39:21,880 --> 00:39:24,920 You're not allowed to see these things. 400 00:39:25,000 --> 00:39:29,200 I brought a jade stone for your desk. You could do with some extra energy. 401 00:39:29,280 --> 00:39:31,960 I'll show you out. 402 00:39:32,280 --> 00:39:33,880 I'll be right back. 403 00:39:33,960 --> 00:39:35,960 -Bye. -Bye. 404 00:39:39,040 --> 00:39:42,320 You can't sneak into the police station like that. 405 00:39:42,400 --> 00:39:44,440 But I had to. 406 00:39:44,520 --> 00:39:49,560 The vision I had after Anna-Lena's funeral is one of my strongest ever. 407 00:39:49,640 --> 00:39:51,720 I saw death, Christian. 408 00:39:51,800 --> 00:39:54,840 You had just attended a funeral, maybe it wasn't that strange. 409 00:39:54,920 --> 00:39:57,320 But I saw new death. 410 00:39:57,400 --> 00:40:01,000 Death which has not yet happened. 411 00:40:01,080 --> 00:40:04,040 You should stop those tarot readings. You get too upset. 412 00:40:04,120 --> 00:40:08,200 Be careful, Christian. Promise me that. 413 00:40:08,280 --> 00:40:10,600 Think about what you do. 414 00:40:10,840 --> 00:40:12,520 Go home. I'll call you later. 415 00:40:12,600 --> 00:40:17,480 You're my lovely, lovely boy. 416 00:40:17,560 --> 00:40:19,000 I need to go to Johanna. 417 00:40:19,080 --> 00:40:23,080 Johanna brings a lot of change. 418 00:40:24,120 --> 00:40:26,760 It's hard to say how this will end. 419 00:40:28,120 --> 00:40:29,680 Oh, well. 420 00:40:40,160 --> 00:40:43,440 Please excuse my mum. She can be a bit odd. 421 00:40:43,520 --> 00:40:47,960 -What's this? -We found something in the car boot. 422 00:40:48,040 --> 00:40:50,320 Or somebody, rather. 423 00:40:56,080 --> 00:40:57,560 Is it Madelene? 424 00:40:57,640 --> 00:40:59,320 We don't know yet. 425 00:41:04,360 --> 00:41:06,920 Subtitles: Anna Townend www.plint.com 30968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.