Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:28,356 --> 00:02:30,733
– Tell me.
– Again?
2
00:02:30,817 --> 00:02:34,529
– Tell me.
– Your father had been very sick.
3
00:02:34,612 --> 00:02:38,283
We thought he would die.
Some of our animals had died.
4
00:02:39,066 --> 00:02:41,995
– Cow?
– Yes, a cow,
5
00:02:42,078 --> 00:02:45,123
a horse,
a yak…
6
00:02:45,206 --> 00:02:46,925
and chickens.
7
00:02:47,008 --> 00:02:49,711
We had four years
of bad crops.
8
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
– All the farmers did.
– Yes.
9
00:02:53,047 --> 00:02:56,676
Then one night,
I knew you were coming…
10
00:02:56,760 --> 00:03:00,054
and at dawn,
you were born.
11
00:03:00,138 --> 00:03:02,682
– Tell me.
– You didn't cry.
12
00:03:02,766 --> 00:03:05,935
– No cry.
– No, you didn't cry.
13
00:03:07,145 --> 00:03:10,690
And that day,
your father got better.
14
00:03:10,774 --> 00:03:13,902
He named you
Lhamo the Protector.
15
00:03:13,985 --> 00:03:15,404
I know.
16
00:03:15,487 --> 00:03:18,698
Go to sleep now, Lhamo.
Go to sleep.
17
00:05:03,636 --> 00:05:05,097
– Me.
– No.
18
00:05:05,138 --> 00:05:08,641
– Me.
– No. This must stop.
19
00:05:08,683 --> 00:05:12,937
– Me, here. – No, I am the father.
You are the child. You sit there.
20
00:05:14,279 --> 00:05:15,656
No.
21
00:05:15,740 --> 00:05:19,277
– Me sit here.
– No.
22
00:05:21,613 --> 00:05:24,702
Oh, what's the harm?
Let him sit where he wants.
23
00:05:25,203 --> 00:05:28,578
– He'll grow up all wrong.
– Only you can serve him.
24
00:05:28,861 --> 00:05:31,765
Only you can touch his food.
Too clean.
25
00:05:31,848 --> 00:05:35,769
– Everything just so.
– So what's the harm?
26
00:05:35,852 --> 00:05:38,213
He thinks he's king.
27
00:05:41,465 --> 00:05:42,883
Tell my story.
28
00:05:43,767 --> 00:05:47,114
– Not again.
– Again. Me!
29
00:05:48,056 --> 00:05:50,391
All right, Lhamo.
I'll tell you the story.
30
00:05:50,475 --> 00:05:54,104
You were born at dawn.
It was so quiet outside.
31
00:05:54,187 --> 00:05:57,207
I helped Mama.
She asked for me.
32
00:05:57,290 --> 00:06:00,468
When you were born, you didn't cry
at all. You never cried.
33
00:06:00,552 --> 00:06:03,746
And I was surprised.
Then we gave you the sweet drink.
34
00:06:03,830 --> 00:06:05,917
And you pooped all over!
35
00:06:09,400 --> 00:06:11,061
Can you stop that?
36
00:06:12,905 --> 00:06:15,225
Rinpoche, I'll ride back
with you to the monastery.
37
00:06:15,326 --> 00:06:16,677
Thank you, Father.
38
00:06:16,760 --> 00:06:20,380
There were crows.
I just remembered. There were crows.
39
00:06:20,463 --> 00:06:21,858
When?
40
00:06:21,959 --> 00:06:25,051
The morning Lhamo was born.
Do you remember?
41
00:06:25,435 --> 00:06:27,887
You were sick,
and I brought him to you.
42
00:06:27,971 --> 00:06:31,057
You said, "We'll call him Lhamo,"
and you went to pray.
43
00:06:31,141 --> 00:06:34,185
I slept and later went outside
and saw them.
44
00:06:35,996 --> 00:06:39,013
A pair of crows had
come to nest on our roof
45
00:06:39,114 --> 00:06:40,984
as if they had come for Lhamo.
46
00:06:42,067 --> 00:06:44,487
Just as they did
for the Dalai Lama.
47
00:06:57,984 --> 00:06:59,794
This must stop now, Lhamo.
48
00:08:24,485 --> 00:08:25,922
Yes?
49
00:08:28,457 --> 00:08:29,960
Yes?
50
00:08:32,278 --> 00:08:36,099
– We are traveling to Lhasa.
– Oh, please, come in. It's so cold.
51
00:08:52,824 --> 00:08:55,076
Your servants may use the kitchen.
52
00:09:40,747 --> 00:09:42,307
This is mine.
53
00:09:46,252 --> 00:09:50,173
I will give it to you
if you know who I am.
54
00:09:50,215 --> 00:09:51,775
Lama.
55
00:09:55,945 --> 00:09:57,406
Mine!
56
00:10:08,499 --> 00:10:11,111
No, no, no, Lhamo.
Give it back.
57
00:10:15,698 --> 00:10:18,660
I'm sorry.
He doesn't usually do such things.
58
00:10:32,448 --> 00:10:38,096
Lhasa. He always says he wants
to go to Lhasa. Lhamo.
59
00:10:53,236 --> 00:10:54,855
Lhamo.
60
00:11:27,312 --> 00:11:29,439
Thank you for joining us.
61
00:11:32,984 --> 00:11:35,111
You say this is yours?
62
00:11:38,823 --> 00:11:40,950
What else belongs to you?
63
00:12:38,224 --> 00:12:40,510
Yes, those are yours.
64
00:13:05,076 --> 00:13:07,212
Yes, those are yours.
65
00:13:12,458 --> 00:13:14,010
Yes.
66
00:13:45,742 --> 00:13:47,660
This is mine.
67
00:13:47,744 --> 00:13:50,371
Mine, mine, mine, mine.
68
00:13:50,455 --> 00:13:53,374
Yes, Kundun.
69
00:14:09,616 --> 00:14:11,418
This is mine.
70
00:14:13,186 --> 00:14:15,730
Mine. I need this.
71
00:14:16,314 --> 00:14:18,566
This is mine, Mama.
72
00:14:18,650 --> 00:14:21,778
Lhamo, I'll get you
a better one.
73
00:14:33,039 --> 00:14:35,458
Come on Lhamo.
We have to leave now.
74
00:14:40,004 --> 00:14:45,110
You must be a very high lama; a great
Tibetan monk. So this is a good thing.
75
00:14:45,293 --> 00:14:49,089
Don't be scared. You're not the
first boy to be discovered like this,
76
00:14:49,172 --> 00:14:51,558
and certainly
not the last.
77
00:14:54,319 --> 00:14:56,799
I will never let harm come to you.
78
00:14:57,200 --> 00:14:58,989
You must be a great man.
79
00:14:59,507 --> 00:15:01,068
I know.
80
00:15:09,533 --> 00:15:11,286
Who said you
could sit here?
81
00:16:26,169 --> 00:16:28,738
Regent Reting,
Your Excellency.
82
00:16:28,822 --> 00:16:30,907
The boy's caravan is near.
83
00:17:20,306 --> 00:17:24,210
He has grown from the baby
you sent me to find, Excellency.
84
00:17:24,494 --> 00:17:29,414
He's very strong.
Very inquisitive. A little afraid.
85
00:17:29,498 --> 00:17:32,343
He's ready to meet
the man who discovered him.
86
00:17:51,529 --> 00:17:53,948
We are going to shave your head now.
Don't be afraid.
87
00:17:54,032 --> 00:17:55,726
– Don't be afraid, Rinpoche.
– Come here! Come here!
88
00:17:55,809 --> 00:17:58,661
– We are going to cut your hair.
– Where are you going?
Come here, come here, come here.
89
00:18:08,379 --> 00:18:12,342
Can you recite, "May I be
the doctor and the medicine,
90
00:18:12,383 --> 00:18:15,595
and may I be the nurse
for all sick beings in the world…
91
00:18:15,978 --> 00:18:18,382
until everyone is healed"?
92
00:18:23,327 --> 00:18:24,887
Can you remember?
93
00:18:37,008 --> 00:18:40,870
"May I be the protector
for those without one.
94
00:18:40,954 --> 00:18:44,624
May I be a bridge,
a boat, a ship…
95
00:18:44,807 --> 00:18:48,419
for all who wish
to cross the water."
96
00:18:52,457 --> 00:18:57,429
Centuries ago,
a boy was born in Tibet.
97
00:18:57,512 --> 00:19:00,390
His name was Gendendrub.
98
00:19:00,473 --> 00:19:05,061
The night of his birth
robbers came to his home,
99
00:19:05,245 --> 00:19:09,482
and his family had to run
to save their lives.
100
00:19:09,566 --> 00:19:11,860
They hid the baby.
101
00:19:12,043 --> 00:19:16,781
When they returned the next day,
the baby was alive.
102
00:19:16,865 --> 00:19:20,493
He was guarded by
a pair of black crows.
103
00:19:20,577 --> 00:19:22,912
He was the first.
104
00:19:23,096 --> 00:19:25,373
He was Chenrezig.
105
00:19:25,557 --> 00:19:27,834
We call him Kundun.
106
00:20:27,435 --> 00:20:29,604
I saw you in a vision.
107
00:20:31,247 --> 00:20:34,192
I am Reting, your regent.
108
00:20:34,375 --> 00:20:36,945
I found you.
It was difficult.
109
00:20:36,986 --> 00:20:39,697
But you left me good signs.
110
00:20:39,881 --> 00:20:44,077
I hope it was not
too long a wait, Kundun.
111
00:20:55,547 --> 00:21:00,009
You have chosen to come back
to this life once more.
112
00:21:01,136 --> 00:21:04,973
You will stay
as long as you can.
113
00:21:05,156 --> 00:21:08,017
And then,
you will come again.
114
00:21:09,144 --> 00:21:15,608
You will be born again and again,
as long as all life continues.
115
00:21:15,692 --> 00:21:20,488
You are here to love
all living things.
116
00:21:20,572 --> 00:21:22,699
Just love them.
117
00:21:22,782 --> 00:21:26,995
Care for them.
Have compassion for them.
118
00:21:27,820 --> 00:21:31,624
"As long as
any living thing draws breath,
119
00:21:31,759 --> 00:21:35,545
wherever he shall be,
there in compassion…
120
00:21:35,728 --> 00:21:38,465
shall the Buddha appear."
121
00:23:24,237 --> 00:23:26,823
The Buddha of Compassion.
122
00:23:27,006 --> 00:23:29,642
The Wish-fulfilling Jewel.
123
00:23:29,784 --> 00:23:31,953
The 14th Dalai Lama.
124
00:25:59,592 --> 00:26:01,478
Your Lord Chamberlain
will see you now.
125
00:26:23,041 --> 00:26:26,586
Your Holiness, I am Phala,
Your Lord Chamberlain,
126
00:26:26,669 --> 00:26:29,798
to serve you however I can.
127
00:26:32,467 --> 00:26:34,928
Fifth Dalai Lama.
128
00:26:40,183 --> 00:26:42,435
Seventh Dalai Lama.
129
00:26:47,899 --> 00:26:50,652
Thirteenth Dalai Lama.
130
00:26:53,363 --> 00:26:56,599
And when you come of age,
you will hold…
131
00:26:56,683 --> 00:26:58,701
the Great Seal.
132
00:27:06,376 --> 00:27:10,839
Oh-ho. Very auspicious,
14th Dalai Lama.
133
00:28:07,537 --> 00:28:10,857
Shall I tear it?
Yeah? Just watch me.
134
00:28:25,747 --> 00:28:29,083
– Your turn. Let's play.
– Power!
135
00:28:34,296 --> 00:28:36,257
I'm on a big mountain
hitting at men.
136
00:28:36,799 --> 00:28:39,677
– I am braver.
– I have more men.
137
00:28:40,261 --> 00:28:44,474
I have smarter men.
I have all the men.
138
00:28:49,312 --> 00:28:53,358
Today you lose, Kundun.
Tomorrow you may win.
139
00:28:53,941 --> 00:28:55,610
Things change, Kundun.
140
00:29:13,294 --> 00:29:16,172
Kundun. Kundun. Kundun.
141
00:29:21,535 --> 00:29:23,363
Reting is asking too much from us.
142
00:29:23,446 --> 00:29:26,975
How much more land and money do we
have to give him for finding the boy?
143
00:29:27,116 --> 00:29:29,003
It comes from our pockets.
144
00:29:29,086 --> 00:29:33,982
And then there are the gifts and the
estates to offer the Dalai Lama's family.
145
00:29:34,123 --> 00:29:37,318
– Look at Father.
– Our purses are empty.
146
00:29:37,360 --> 00:29:39,220
Our army is depleted.
147
00:29:39,262 --> 00:29:42,615
The regent is asking for too high
a reward for finding the Dalai Lama.
148
00:29:42,799 --> 00:29:44,826
He would have us pull
the hairs from our noses.
149
00:29:45,068 --> 00:29:48,688
Surely you're not suggesting
that the cost for finding the boy…
150
00:29:48,771 --> 00:29:50,457
come from Reting's
own pocket.
151
00:29:50,840 --> 00:29:52,573
He didn't ask for this position.
152
00:29:52,674 --> 00:29:55,545
He'd rather be at his
hermitage in retreat.
153
00:29:55,928 --> 00:29:58,357
With all his women! Yeah.
154
00:29:58,440 --> 00:30:03,219
The Great 13th… Can't we all see him
in the face of this beautiful child?
155
00:30:03,303 --> 00:30:06,723
He dared to be reborn
right on the Chinese border.
156
00:30:06,906 --> 00:30:10,051
It's as if he took a scarf
and threw it as far as he could…
157
00:30:10,134 --> 00:30:13,813
so it landed in Amdo,
right smack in the face of China.
158
00:30:13,997 --> 00:30:17,776
And he said, "This is Tibet.
I will be born here."
159
00:30:17,959 --> 00:30:22,238
Right to the edge of our country,
and he says, "This is my Tibet."
160
00:30:34,918 --> 00:30:37,554
Your new home, your servants…
everything is as you wish?
161
00:30:37,696 --> 00:30:40,256
We are very fortunate.
Thank you, Regent.
162
00:31:05,448 --> 00:31:07,093
Mama.
163
00:31:29,505 --> 00:31:30,916
Mama.
164
00:31:36,037 --> 00:31:38,122
I don't like it here.
165
00:31:43,169 --> 00:31:46,114
This is an old,
dark place.
166
00:31:46,156 --> 00:31:49,159
But you will like
the summer palace better.
167
00:31:49,200 --> 00:31:51,995
There are gardens
and animals…
168
00:31:52,178 --> 00:31:54,706
like deer and dogs,
169
00:31:54,889 --> 00:31:58,710
little bears and birds…
peacocks.
170
00:31:58,893 --> 00:32:00,753
Elephants?
171
00:32:00,937 --> 00:32:03,465
No… but a river
and a lake.
172
00:32:03,648 --> 00:32:07,343
– Fish.
– Many fish.
173
00:32:07,385 --> 00:32:09,763
Who's that woman here?
174
00:32:14,075 --> 00:32:15,894
She's Penden Lhamo.
175
00:32:17,896 --> 00:32:23,777
It is her special duty to protect you
and the government of Tibet.
176
00:32:26,328 --> 00:32:30,492
– Is she real or pretend?
– She's real.
177
00:32:31,734 --> 00:32:33,495
She's real.
178
00:33:47,985 --> 00:33:49,529
Small ones first.
179
00:33:50,012 --> 00:33:53,575
Wait. Big ones,
don't eat. No, no, no.
180
00:33:54,458 --> 00:33:56,161
Let the small one finish.
181
00:34:09,482 --> 00:34:11,368
Holiness, will you take
the head of the table?
182
00:34:11,469 --> 00:34:13,002
That's your place.
183
00:34:16,822 --> 00:34:20,935
Dalai Lama is not supposed to
eat pork. It's bad for your brain.
184
00:34:21,218 --> 00:34:23,897
Go study. I get in trouble
if you don't study.
185
00:34:28,050 --> 00:34:30,169
The Dalai Lama
is not supposed to eat eggs.
186
00:34:47,737 --> 00:34:49,406
I'm sorry.
187
00:34:52,042 --> 00:34:55,053
Oh! We have him at last.
188
00:34:55,295 --> 00:34:57,138
Pompo, eggs!
Look! Eggs!
189
00:34:57,222 --> 00:34:59,349
– Eggs? No eggs!
– Go away!
190
00:34:59,432 --> 00:35:03,103
– That's not the way you talk to people.
– But I'm in charge.
191
00:35:03,286 --> 00:35:04,888
Of whom?
192
00:35:05,772 --> 00:35:08,883
Can I save the sheep outside
so they don't die?
193
00:35:08,967 --> 00:35:12,386
– You're rich. Buy them.
– Will you buy them for me?
194
00:35:12,970 --> 00:35:14,864
Where will you keep them?
195
00:35:15,448 --> 00:35:16,866
Here. You and me.
196
00:35:18,651 --> 00:35:20,078
Then I'll buy them for you.
197
00:35:22,488 --> 00:35:24,249
You have
beautiful horses now.
198
00:35:25,892 --> 00:35:28,253
Yes, I do. Go now.
199
00:35:31,131 --> 00:35:33,258
I don't want to go.
200
00:35:40,773 --> 00:35:43,060
My teeth are in there.
201
00:35:43,743 --> 00:35:47,272
– What teeth?
– My teeth. I-I remember.
202
00:35:49,390 --> 00:35:51,519
Open it, Pompo. Open it.
203
00:36:09,702 --> 00:36:11,337
My old teeth.
204
00:36:14,924 --> 00:36:17,177
They belong to
the 13th Dalai Lama.
205
00:36:27,145 --> 00:36:29,063
Holiness.
206
00:36:37,964 --> 00:36:40,466
Taktra Rinpoche,
the Oracle has told me…
207
00:36:40,650 --> 00:36:44,445
that if I don't leave Lhasa
and devote myself to prayer,
208
00:36:44,529 --> 00:36:46,581
my life will be cut short.
209
00:36:46,764 --> 00:36:49,125
Please, do it
right away, Reting.
210
00:36:49,909 --> 00:36:51,465
You agree I should resign?
211
00:36:51,566 --> 00:36:53,646
Yes, Excellency, I do.
212
00:36:53,929 --> 00:36:56,648
The people are saying,
"How can Reting...
213
00:36:56,831 --> 00:37:00,812
give the Dalai Lama his vows
if he has not kept them himself?"
214
00:37:03,355 --> 00:37:06,142
I am sorry,
Reting Rinpoche, but it's true.
215
00:37:07,526 --> 00:37:09,304
I will resign.
216
00:37:09,387 --> 00:37:13,358
But after the danger is over,
I will return to the position of regent.
217
00:37:14,499 --> 00:37:18,029
We only wish to do
what is best for His Holiness.
218
00:37:35,112 --> 00:37:36,840
Ling Rinpoche.
219
00:37:38,123 --> 00:37:39,608
Trichang Rinpoche.
220
00:37:41,294 --> 00:37:43,596
"I take refuge
in the three jewels:
221
00:37:43,680 --> 00:37:46,808
the Buddha, the Dharma
and the Sangha,
222
00:37:47,091 --> 00:37:49,269
until I attain
enlightenment."
223
00:37:49,652 --> 00:37:51,864
Taktra, where is Reting?
224
00:37:53,005 --> 00:37:55,259
Where is Reting today?
225
00:37:56,242 --> 00:37:58,278
He has left Lhasa, Holiness.
226
00:37:58,561 --> 00:38:00,456
Where did he go?
227
00:38:02,139 --> 00:38:03,850
A retreat, Holiness.
228
00:38:04,633 --> 00:38:06,119
How long?
229
00:38:07,702 --> 00:38:09,146
Several years.
230
00:38:11,531 --> 00:38:15,754
He has left your service.
Another regent will be chosen.
231
00:38:17,295 --> 00:38:18,881
I don't understand.
232
00:38:19,065 --> 00:38:20,800
It's not for your years,
Holiness.
233
00:38:21,084 --> 00:38:22,527
Why not for my years?
234
00:38:22,669 --> 00:38:26,723
"I take refuge in the Buddha,
the Dharma and the Sangha."
235
00:38:28,441 --> 00:38:31,060
I want you to be
my new regent.
236
00:38:32,311 --> 00:38:33,897
That is an order.
237
00:38:38,151 --> 00:38:40,528
"I take refuge
in the three jewels:
238
00:38:40,970 --> 00:38:43,690
the Buddha, the Dharma
and the Sangha,
239
00:38:43,774 --> 00:38:46,326
until I attain enlightenment."
240
00:39:26,558 --> 00:39:28,618
– Lob sang, now?
– Go, go!
241
00:39:59,249 --> 00:40:00,668
Lhamo!
242
00:40:10,761 --> 00:40:12,371
Oh, no. But they found them.
243
00:40:12,413 --> 00:40:16,099
The gifts from the West.
His things… the Great 13th Dalai Lama…
244
00:41:45,689 --> 00:41:48,967
Consider the importance
of the Four Noble Truths.
245
00:41:49,009 --> 00:41:51,570
What are the Four Noble Truths?
246
00:41:51,611 --> 00:41:55,224
The Four Noble Truths
as taught by the Lord Buddha are:
247
00:41:55,307 --> 00:41:59,036
the Truth of Suffering,
the Truth of Why We Suffer,
248
00:41:59,477 --> 00:42:03,457
– the Truth of the End of Suff…
– You are exhibiting too much pride here.
249
00:42:03,740 --> 00:42:06,335
Lower your head.
250
00:42:06,418 --> 00:42:10,589
Ling Rinpoche is your teacher.
You bow down before him.
251
00:42:12,090 --> 00:42:15,677
– What are the causes of suffering?
– Pride.
252
00:42:15,761 --> 00:42:19,181
Pride causes suffering.
You recite.
253
00:42:19,264 --> 00:42:21,475
Think of what you know.
254
00:42:24,393 --> 00:42:26,396
I need to squeeze this brain.
255
00:42:30,917 --> 00:42:32,470
Answer.
256
00:42:41,745 --> 00:42:45,123
First, one understands
that he causes…
257
00:42:45,207 --> 00:42:48,210
much of his own suffering
needlessly.
258
00:42:48,393 --> 00:42:51,838
Second, he looks for the reasons
for this in his own life.
259
00:42:52,622 --> 00:42:57,135
To look is to have confidence in one's
own ability to end the suffering.
260
00:42:58,077 --> 00:43:02,140
Finally, a wish arises
to find a path to peace,
261
00:43:02,224 --> 00:43:04,643
for all beings
desire happiness.
262
00:43:04,726 --> 00:43:07,646
All wish to find
their purest selves.
263
00:43:12,283 --> 00:43:14,052
It's time for you
to leave him.
264
00:43:22,285 --> 00:43:24,579
I don't want you to go.
265
00:43:25,163 --> 00:43:28,583
We are older now.
You'll be fine.
266
00:43:32,379 --> 00:43:36,550
– I'll miss you.
– You are a good Dalai Lama.
267
00:43:41,796 --> 00:43:43,765
I see a safe journey.
268
00:43:44,933 --> 00:43:47,185
I see a safe return.
269
00:44:07,013 --> 00:44:08,765
This is Britain.
270
00:44:10,834 --> 00:44:14,755
– Where's Poland, Norbu?
– I don't know, Holiness.
271
00:44:15,839 --> 00:44:17,758
Where's Pearl Harbor?
272
00:44:19,301 --> 00:44:23,221
– Do you know, Pompo?
– I do not.
273
00:44:29,226 --> 00:44:30,637
This is Tibet…
274
00:44:31,620 --> 00:44:34,358
and this is China.
275
00:44:38,195 --> 00:44:42,007
– How many soldiers do we have?
– About 5,000, Holiness.
276
00:44:42,091 --> 00:44:43,609
Five thousand.
277
00:44:44,193 --> 00:44:47,245
So many.
That's a lot.
278
00:44:48,622 --> 00:44:53,293
– Certainly, we are safe in Tibet.
– We hope, Kundun.
279
00:45:44,952 --> 00:45:46,455
"Liars.
280
00:45:47,938 --> 00:45:49,298
Fools.
281
00:45:49,382 --> 00:45:52,819
You learned…
You learned nothing.
282
00:45:55,064 --> 00:45:58,442
Five forms of degeneration.
283
00:45:58,925 --> 00:46:01,669
The red… ideology.
284
00:46:02,279 --> 00:46:06,133
Danger from within…
and without.
285
00:46:07,492 --> 00:46:09,453
Devotion.
286
00:46:09,536 --> 00:46:12,664
Skill. Regret.
287
00:46:13,448 --> 00:46:14,759
Failure."
288
00:46:47,314 --> 00:46:48,825
"Heed the warning…
289
00:46:49,809 --> 00:46:51,987
of your predecessor…
290
00:46:52,996 --> 00:46:54,615
or the war…
291
00:46:54,698 --> 00:46:56,917
will end here."
292
00:47:12,081 --> 00:47:13,666
"Careful.
293
00:47:14,117 --> 00:47:15,977
Careful."
294
00:47:41,104 --> 00:47:44,589
Holiness, we have a letter.
295
00:47:52,055 --> 00:47:54,641
The 13th Dalai Lama
wrote this letter…
296
00:47:54,725 --> 00:47:57,811
the year before he died;
before you were born.
297
00:48:02,441 --> 00:48:05,277
"When I reached
the age of 18,
298
00:48:05,360 --> 00:48:07,487
I was called upon to accept…
299
00:48:07,671 --> 00:48:10,824
the responsibility
of serving as spiritual…
300
00:48:10,966 --> 00:48:12,993
and secular head
of the country.
301
00:48:14,102 --> 00:48:17,164
The responsibility
was by no means small,
302
00:48:17,205 --> 00:48:19,666
and it weighed heavily
upon my mind.
303
00:48:20,809 --> 00:48:23,628
And then
the Chinese invaded."
304
00:48:23,712 --> 00:48:26,298
"There was really
nothing much we could do,
305
00:48:26,381 --> 00:48:28,675
other than pray.
306
00:48:28,759 --> 00:48:32,179
Our prayers
were soon answered.
307
00:48:32,320 --> 00:48:36,224
For the power of truth
is great and karma, infallible.
308
00:48:37,309 --> 00:48:40,354
We routed the Chinese out.
309
00:48:41,855 --> 00:48:43,857
It may happen…
310
00:48:43,940 --> 00:48:46,193
that here in Tibet…
311
00:48:46,234 --> 00:48:49,529
religion and government
will be attacked.
312
00:48:50,822 --> 00:48:54,801
The monasteries will be looted
and destroyed…
313
00:48:55,494 --> 00:48:59,706
and the monks and nuns
killed… or chased away.
314
00:49:01,458 --> 00:49:05,253
We will become like slaves
to our conquerors…
315
00:49:05,337 --> 00:49:09,508
and made to wander
helplessly… like beggars."
316
00:49:13,929 --> 00:49:16,306
The days and nights
will pass slowly…
317
00:49:16,390 --> 00:49:19,393
and with great suffering
and terror."
318
00:49:29,544 --> 00:49:33,573
Where were you born, Taktra?
In Kyarpo, Holiness.
319
00:49:34,815 --> 00:49:37,720
And you, Phala?
Lhasa, Holiness.
320
00:49:37,803 --> 00:49:40,547
– Right here.
– Yes, Holiness.
321
00:49:46,169 --> 00:49:48,922
What can I do?
I'm only a boy.
322
00:49:50,257 --> 00:49:53,010
You are the man
who wrote this letter.
323
00:49:53,093 --> 00:49:56,555
You are the man
who has come back to lead us.
324
00:49:57,438 --> 00:50:01,226
You will soon have
great responsibilities.
325
00:50:03,077 --> 00:50:06,440
You must know what to do.
326
00:50:08,692 --> 00:50:11,945
…but to a single B-29 over
the Japanese city of Hiroshima,
327
00:50:12,229 --> 00:50:14,865
it was the beginning
of a new era for civilization.
328
00:50:19,302 --> 00:50:21,955
8:15 in the morning
found a 400-pound bomb…
329
00:50:21,997 --> 00:50:24,458
with the destructive force
of 20,000 tons of TNT…
330
00:50:24,499 --> 00:50:27,794
mushrooming up
over the stunned enemy city.
331
00:50:27,836 --> 00:50:30,922
To the frightened inhabitants,
the end of the world had come.
332
00:50:31,506 --> 00:50:35,135
The almost horribly beautiful mushroom
cloud ballooned up into the heavens.
333
00:50:35,177 --> 00:50:37,471
The luminous formation
was to become the trademark…
334
00:50:37,554 --> 00:50:39,639
for incredible death
and destruction.
335
00:50:39,681 --> 00:50:42,893
One scientist had sounded
an ominous warning when he said,
336
00:50:42,976 --> 00:50:45,305
"An atom bomb explosion is
the nearest thing
337
00:50:45,306 --> 00:50:47,230
to doomsday
one could possibly imagine.
338
00:50:47,314 --> 00:50:48,997
I'm sure that
at the end of the world,
339
00:50:49,098 --> 00:50:51,526
in the last millisecond
of the Earth's existence,
340
00:50:51,610 --> 00:50:54,780
the last man will see
what we saw today."
341
00:50:57,032 --> 00:50:59,534
How is human life precious?
342
00:51:01,203 --> 00:51:03,372
As a result of previous karma,
343
00:51:03,455 --> 00:51:05,791
you have obtained this human life.
344
00:51:06,274 --> 00:51:09,511
"Oh, ignorant one.
Do not fall asleep now."
345
00:51:18,178 --> 00:51:20,214
I can't see!
346
00:51:20,755 --> 00:51:22,516
What is happening?
347
00:51:30,482 --> 00:51:32,693
It's my friend.
Leave him alone!
348
00:51:32,876 --> 00:51:34,861
Norbu, what is happening?
349
00:51:34,903 --> 00:51:38,473
– Reting Rinpoche has been arrested.
– Reting?
350
00:51:38,557 --> 00:51:42,285
Kundun, I am sorry.
This is not for your eyes.
351
00:51:42,469 --> 00:51:44,830
Why not for my eyes?
352
00:51:54,764 --> 00:51:57,426
– Summon the Kashag.
– Holiness.
353
00:52:03,764 --> 00:52:05,559
What happened to Reting?
354
00:52:07,769 --> 00:52:10,313
It is very complicated, Holiness.
355
00:52:11,797 --> 00:52:13,207
Tell me.
356
00:52:16,259 --> 00:52:19,656
Reting Rinpoche
thought he could return as regent.
357
00:52:20,040 --> 00:52:22,025
This was no longer possible,
Holiness.
358
00:52:22,108 --> 00:52:24,861
There was an attempt
on Taktra Rinpoche's life.
359
00:52:26,412 --> 00:52:28,090
Really?
360
00:52:28,173 --> 00:52:33,837
Reting was arrested. The Sera Monks
fought today on Reting's behalf.
361
00:52:35,422 --> 00:52:37,340
The monks have guns?
362
00:52:38,424 --> 00:52:40,260
In this case, yes, Holiness.
363
00:52:41,802 --> 00:52:43,805
I didn't know monks had guns.
364
00:52:44,589 --> 00:52:46,491
No, of course not, Holiness.
365
00:52:49,603 --> 00:52:51,530
Where is Reting Rinpoche now?
366
00:52:51,613 --> 00:52:54,441
He is imprisoned here
at the Potala, Holiness.
367
00:52:54,883 --> 00:52:57,069
There is a prison
in the Potala?
368
00:52:58,628 --> 00:53:00,989
There has always been
a prison here, Holiness.
369
00:53:06,578 --> 00:53:09,698
I think there are some things
we need to change here in Tibet.
370
00:53:13,101 --> 00:53:16,088
– We will have tea, please, Pompo.
– Yes.
371
00:53:18,731 --> 00:53:22,135
– Were you hurt, Taktra Rinpoche?
– I am fine, Kundun.
372
00:53:22,419 --> 00:53:25,029
I am old
and too tough to kill.
373
00:53:31,553 --> 00:53:34,189
Now, tell me about China.
374
00:53:35,899 --> 00:53:39,778
Ah, yes. Again, a very
complicated situation, Holiness.
375
00:53:41,088 --> 00:53:46,034
Your Holiness, the Chinese are once
again trying to convince the world…
376
00:53:46,118 --> 00:53:48,161
that Tibet belongs to them.
377
00:53:48,703 --> 00:53:51,523
– Tibet is Tibet.
– For a long time, Holiness,
378
00:53:51,606 --> 00:53:54,042
we have agreed to disagree.
379
00:53:54,126 --> 00:53:57,004
We knew,
and we knew that they knew.
380
00:53:58,380 --> 00:54:01,091
Now, they are
trying to rewrite history.
381
00:54:04,019 --> 00:54:05,679
How unfortunate.
382
00:54:10,242 --> 00:54:13,094
Why don't we ask all
the Chinese living here to leave?
383
00:54:13,178 --> 00:54:16,857
If there are no Chinese in Tibet,
we cannot be a Chinese region.
384
00:54:18,798 --> 00:54:20,193
Very good, Kundun.
385
00:54:20,235 --> 00:54:24,281
It is time we remind the world we are
independent, would you say, Holiness?
386
00:54:24,364 --> 00:54:27,701
Can India help us? They know
we are not a part of China.
387
00:54:29,244 --> 00:54:32,781
India is a newly independent nation.
They are struggling.
388
00:54:32,864 --> 00:54:34,958
They are in no position
to help us.
389
00:54:35,842 --> 00:54:37,294
Britain?
390
00:54:37,377 --> 00:54:39,546
Britain chooses not to.
391
00:54:42,490 --> 00:54:43,908
And America?
392
00:54:44,392 --> 00:54:47,346
America. America.
We shall see, Holiness.
393
00:54:49,181 --> 00:54:51,933
I shall write a letter
to the president of America.
394
00:54:53,852 --> 00:54:55,270
Excellent, Kundun.
395
00:54:56,153 --> 00:54:58,023
I will go see
Reting Rinpoche now.
396
00:54:58,106 --> 00:55:00,317
I must advise against that,
Holiness.
397
00:55:07,132 --> 00:55:10,327
I want Reting Rinpoche
well cared for.
398
00:55:10,510 --> 00:55:13,705
He is my teacher.
He found me.
399
00:55:14,089 --> 00:55:15,832
It will be as you say, Holiness.
400
00:55:28,929 --> 00:55:31,640
I need to know
what you know now.
401
00:55:31,723 --> 00:55:33,809
I'm no longer a child.
402
00:55:43,576 --> 00:55:46,521
And so, Mao Tse-tung
has called for all-out war.
403
00:55:46,605 --> 00:55:49,549
He will settle for nothing less
than a red China.
404
00:55:49,633 --> 00:55:52,003
Will the Iron Curtain
descend over Asia,
405
00:55:52,104 --> 00:55:54,738
as it has over Russia
and Eastern Europe?
406
00:55:54,821 --> 00:55:59,367
It is conceivable that this declaration
of war, following 20 years of fighting,
407
00:55:59,451 --> 00:56:02,913
may mark the final moments
of a free China.
408
00:56:02,996 --> 00:56:05,916
Mao Tse-tung is now mounting
an offensive in Peking.
409
00:56:05,999 --> 00:56:08,293
Kundun. Kundun.
410
00:56:08,376 --> 00:56:10,337
Listen to this:
411
00:56:10,378 --> 00:56:15,133
"To Mr. Truman, the President
of the United States of America:
412
00:56:15,175 --> 00:56:19,304
I am glad that you are enjoying best
of health and doing good service…
413
00:56:19,387 --> 00:56:23,350
to uplift the happiness
and prosperity of the whole world.
414
00:56:23,391 --> 00:56:26,394
Here, I am well and doing
my best for the religion…
415
00:56:26,478 --> 00:56:31,441
of Lord Buddha and welfare
of all beings."
416
00:56:33,043 --> 00:56:35,987
– This is all so far.
– Yes.
417
00:56:36,171 --> 00:56:40,325
Kundun, Reting Rinpoche
has died in prison.
418
00:56:56,925 --> 00:57:01,179
Now, do not be distracted
as you enter into the coming…
419
00:57:01,221 --> 00:57:03,890
of the awareness.
420
00:57:03,974 --> 00:57:07,185
Do not be distracted.
421
00:57:07,969 --> 00:57:11,439
Go to your father.
He is dead.
422
00:57:14,067 --> 00:57:18,029
Your mother would like you
to perform last rites, Holiness.
423
00:57:20,073 --> 00:57:22,033
Now, do not be distracted.
424
00:59:06,304 --> 00:59:09,641
The Communists
have control of China.
425
00:59:14,488 --> 00:59:17,774
The Buddha of Compassion
should know this.
426
00:59:22,529 --> 00:59:25,949
Mao Tse-tung has presented Tibet
with three demands:
427
00:59:27,742 --> 00:59:32,581
One: Tibet must accept
that it is part of China.
428
00:59:35,458 --> 00:59:40,880
Two: Tibet's defenses
must be conducted by China.
429
00:59:47,220 --> 00:59:52,392
Three: All political and trade matters
concerning foreign countries…
430
00:59:52,475 --> 00:59:54,895
must be conducted
through China.
431
01:00:30,029 --> 01:00:32,224
What would you do, Holiness?
432
01:00:44,027 --> 01:00:47,556
If we agree to the first point,
that Tibet is part of China,
433
01:00:47,639 --> 01:00:50,659
then nothing else
will matter.
434
01:00:55,354 --> 01:00:58,166
We will buy them!
We will buy them!
435
01:01:01,461 --> 01:01:03,755
What would you do, Taktra-la?
436
01:01:04,838 --> 01:01:06,591
I am only a bug.
437
01:01:09,803 --> 01:01:11,558
I would reject all three points.
438
01:01:11,659 --> 01:01:14,991
I would say, we accept
no conditions from the Chinese.
439
01:01:17,210 --> 01:01:19,729
We should hear
what the people have to say.
440
01:01:19,813 --> 01:01:22,216
I will consult
our protective deities.
441
01:01:22,317 --> 01:01:25,110
Lord Buddha appears
where he is needed.
442
01:01:25,593 --> 01:01:27,779
As you say.
443
01:03:33,945 --> 01:03:35,507
Enter.
444
01:03:42,956 --> 01:03:45,083
Summon the Kashag.
445
01:03:49,087 --> 01:03:51,148
– Your Holiness.
– Yes?
446
01:03:51,190 --> 01:03:54,050
The Chinese have invaded.
447
01:04:48,062 --> 01:04:51,983
The Chinese have crossed the river
in six locations around Chamdo.
448
01:04:53,735 --> 01:04:56,029
Has anyone died?
449
01:04:56,112 --> 01:04:58,665
The radio operator said
one man had been killed.
450
01:04:58,749 --> 01:05:02,827
Then he said, "The Chinese
soldiers, they're coming."
451
01:05:02,911 --> 01:05:05,330
And then the radio
went silent.
452
01:05:25,007 --> 01:05:28,228
This week began the peaceful
liberation of Tibet.
453
01:05:28,311 --> 01:05:32,482
Members of the People's
Liberation Army have entered
this western region of China…
454
01:05:32,566 --> 01:05:35,235
at the urging
of the Tibetan minority.
455
01:05:35,318 --> 01:05:39,698
Long a stronghold
of imperialists, the Tibetan people
have found themselves living…
456
01:05:39,781 --> 01:05:44,119
in a feudal kingdom under
the tyranny of the Dalai Lama.
457
01:05:44,202 --> 01:05:47,289
As the People's Army moves
toward the capital of Lhasa,
458
01:05:47,372 --> 01:05:50,584
the local peasants gratefully
welcome their liberators…
459
01:05:50,667 --> 01:05:53,461
and happily join
the crusade.
460
01:05:53,545 --> 01:05:55,589
What do the people say, Norbu?
461
01:05:56,114 --> 01:05:58,383
They think it's time
for you to rule them now.
462
01:05:59,118 --> 01:06:02,053
I'm too young.
I have no experience.
463
01:06:03,597 --> 01:06:07,058
Of course you have experience,
Kundun. Who else would be here?
464
01:06:10,061 --> 01:06:12,514
– Norbu?
– Yes, Holiness?
465
01:06:12,598 --> 01:06:15,025
Do you ever wonder
if Reting found the right boy?
466
01:06:15,708 --> 01:06:17,027
No.
467
01:06:20,379 --> 01:06:22,407
I want to be 18
when I'm enthroned.
468
01:06:22,490 --> 01:06:24,784
All the Dalai Lamas
were given until 18.
469
01:06:42,967 --> 01:06:45,138
"His time has come."
470
01:06:51,978 --> 01:06:55,732
Holiness, November 17, 1950…
471
01:06:55,815 --> 01:06:59,569
has been selected as the most
auspicious day for your enthronement.
472
01:07:00,153 --> 01:07:02,239
– Yes.
– We ask that…
473
01:07:02,322 --> 01:07:05,496
you be prepared to leave Lhasa
immediately afterwards
474
01:07:05,597 --> 01:07:07,160
as a precaution.
475
01:07:08,927 --> 01:07:10,247
As you say.
476
01:09:20,335 --> 01:09:23,004
Tibet will
call on the West for help.
477
01:09:23,046 --> 01:09:28,385
I am sending delegations to America
and Great Britain, as well as India,
478
01:09:28,426 --> 01:09:32,973
in hope that these countries
will recognize our independence.
479
01:09:34,558 --> 01:09:37,143
Lukhangwa and Lob sang Tashi,
480
01:09:38,728 --> 01:09:41,356
I am making you
my prime ministers.
481
01:09:42,039 --> 01:09:44,025
Send a delegation to China.
482
01:09:46,502 --> 01:09:49,739
We will begin to make plans
for reforms and modernization.
483
01:09:50,023 --> 01:09:53,827
Today, I declare
a general amnesty.
484
01:09:53,910 --> 01:09:56,088
Free the prisoners.
485
01:10:19,644 --> 01:10:22,522
It's time to take this down.
486
01:10:24,107 --> 01:10:27,736
– You still won't come?
– No, Holiness.
487
01:10:28,219 --> 01:10:30,322
You must continue
to study very hard,
488
01:10:30,405 --> 01:10:32,657
and don't let them
tangle you in politics.
489
01:10:32,741 --> 01:10:35,744
Remember, you're a monk.
490
01:10:36,995 --> 01:10:39,164
I will miss you.
491
01:10:39,205 --> 01:10:42,667
– We have had fun, you and I.
– Yes, we have.
492
01:10:43,051 --> 01:10:45,045
– And you have grown up very good.
– And you…
493
01:10:45,128 --> 01:10:49,299
have grown older and more stubborn,
but you've stayed good.
494
01:10:49,941 --> 01:10:52,302
Tonight, Kundun,
you see the world.
495
01:10:52,344 --> 01:10:55,055
"The gods will win.
The devils will lose."
496
01:11:26,043 --> 01:11:28,546
I'll send it back to you.
It'll work.
497
01:11:49,025 --> 01:11:51,444
Good-bye, Kundun.
498
01:12:19,055 --> 01:12:22,142
We will move the government
to Dungkhar Monastery,
499
01:12:22,225 --> 01:12:24,811
near the Indian border.
500
01:12:24,895 --> 01:12:29,941
We will wait there for
the world's response to our crisis.
501
01:12:52,380 --> 01:12:56,301
He goes for a short time. He will
not leave Tibet. He will return.
502
01:12:57,184 --> 01:12:59,179
Please don't let him go.
Don't let him go.
503
01:13:19,007 --> 01:13:21,159
The Precious One
will not abandon you. Please.
504
01:13:21,243 --> 01:13:23,795
The Precious One will not
abandon you. He will return.
505
01:13:23,879 --> 01:13:26,031
He will not leave Tibet.
Please, get up.
506
01:13:26,114 --> 01:13:28,792
Please, let him go. Please, he will
return. He will not leave Tibet.
507
01:13:28,875 --> 01:13:33,755
Please, please, he will not leave Tibet.
The Precious One will not abandon you.
508
01:13:33,880 --> 01:13:36,549
Please. Please,
venerable monks, please. Please.
509
01:13:54,950 --> 01:13:56,695
It's quiet.
510
01:13:56,978 --> 01:13:58,822
Yes, Holiness.
511
01:13:59,063 --> 01:14:02,325
– Where are you from?
– Kham, Holiness.
512
01:14:04,661 --> 01:14:06,505
Warriors.
513
01:14:06,688 --> 01:14:08,982
We are that, Holiness.
514
01:14:09,065 --> 01:14:14,170
My army and the Khambas,
they fight with almost nothing.
515
01:14:14,254 --> 01:14:18,425
No airplanes. No trucks.
No weapons. Nothing.
516
01:14:18,508 --> 01:14:20,928
No one can stop them.
Not even me.
517
01:14:21,011 --> 01:14:24,514
They fight for you, Holiness.
Are they wrong?
518
01:14:30,303 --> 01:14:32,230
Violence is never good.
519
01:14:32,414 --> 01:14:37,068
Every result, be it good or bad…
it had a cause.
520
01:14:37,752 --> 01:14:42,073
Why have they come, Holiness?
What did we do that is bad?
521
01:14:51,241 --> 01:14:55,387
Nonviolence takes a long time.
522
01:14:55,470 --> 01:14:58,965
Do we have the time, Holiness?
523
01:14:59,949 --> 01:15:01,968
I have never known.
524
01:15:13,621 --> 01:15:17,442
Holiness?
This has come for you.
525
01:15:25,951 --> 01:15:30,497
"Then, at the time of midnight,
the Bodhisattva saw a clear light.
526
01:15:31,480 --> 01:15:36,127
Then he saw in a single instant
the three states of existence:
527
01:15:36,411 --> 01:15:39,147
the past, the present
and the future,
528
01:15:40,231 --> 01:15:42,926
purified by the clear light.
529
01:15:43,009 --> 01:15:48,139
Then, sitting at the Tree
of Enlightenment, he conquered…
530
01:15:48,823 --> 01:15:50,684
all the devils."
531
01:16:28,713 --> 01:16:31,193
No, no, wait.
532
01:16:33,176 --> 01:16:36,413
Wait, wait, please. Let's do away
with some of these formalities.
533
01:16:36,454 --> 01:16:39,224
It's enough now.
Stop, stop. Please.
534
01:16:40,767 --> 01:16:43,294
Holiness,
your Nepalese visitors…
535
01:16:43,378 --> 01:16:45,980
– It appears they've brought you
an elephant. – An elephant?
536
01:16:46,064 --> 01:16:48,399
– Yes, Kundun, an elephant.
– Is it here now?
537
01:16:48,483 --> 01:16:52,195
– They have it with them.
– How fortunate.
538
01:16:52,578 --> 01:16:56,366
He's a modern man,
just like he was the last time.
539
01:16:59,327 --> 01:17:02,205
Today, the surrender of Tibet
is complete.
540
01:17:02,247 --> 01:17:06,126
In Peking, representatives from
Tibet and the People's Republic…
541
01:17:06,209 --> 01:17:10,380
signed a Seventeen Point Agreement
returning Tibet to the motherland.
542
01:17:10,422 --> 01:17:14,426
The Dalai Lama's representatives
have signed the agreement in his name…
543
01:17:14,509 --> 01:17:15,866
and with his best wishes...
544
01:17:15,967 --> 01:17:19,013
for Tibet's speedy reunification
with the motherland.
545
01:17:19,797 --> 01:17:23,226
Point One: The Tibetan people
shall unite and drive out…
546
01:17:23,268 --> 01:17:25,728
imperialist aggressors
from Tibet.
547
01:17:49,043 --> 01:17:53,590
Your Holiness, may I present
General Chang Chin-Wu.
548
01:18:03,892 --> 01:18:07,312
Chairman Mao asks me
to convey his respect.
549
01:18:15,653 --> 01:18:17,238
I have been instructed
to provide you…
550
01:18:17,322 --> 01:18:20,950
with this copy of the Seventeen Point
Agreement for your signature.
551
01:18:37,508 --> 01:18:40,970
I am empowered to accept
your ratification.
552
01:18:46,350 --> 01:18:48,353
I'm certain you wish
to return to Lhasa.
553
01:18:48,736 --> 01:18:51,481
Do you have plans
to return soon?
554
01:18:54,859 --> 01:18:57,654
We are discussing our plans.
555
01:19:01,366 --> 01:19:05,161
And we can discuss our plans
with you in Lhasa, when you return.
556
01:19:07,656 --> 01:19:09,028
Thank you.
557
01:19:09,129 --> 01:19:12,877
Let me know if we can be
of any help on your return journey.
558
01:19:31,062 --> 01:19:34,149
I thought he would be
some kind of monster,
559
01:19:34,232 --> 01:19:36,860
even with horns growing
out of his head.
560
01:19:36,901 --> 01:19:42,282
But he is only a man, just an ordinary
human being, like myself.
561
01:19:43,165 --> 01:19:46,202
They are the worst
of the worst.
562
01:19:46,286 --> 01:19:49,414
They're worse than ghosts.
563
01:20:13,571 --> 01:20:16,608
We were like you.
We were an isolated country.
564
01:20:17,233 --> 01:20:20,445
Then trade began.
For our spices, silks, tea.
565
01:20:20,480 --> 01:20:23,448
But there was nothing that we,
the Chinese, wanted from the West.
566
01:20:23,490 --> 01:20:28,953
So they gave us something
to want: opium. We craved opium.
567
01:20:28,995 --> 01:20:32,957
They tried to use it
to destroy us, the imperialists.
568
01:20:33,041 --> 01:20:36,015
We are here to rescue you
from imperialists,
569
01:20:36,116 --> 01:20:37,837
or they'll do the same to you.
570
01:20:51,209 --> 01:20:53,937
You cannot imagine,
sitting here,
571
01:20:54,020 --> 01:20:56,147
where I came from.
572
01:20:58,332 --> 01:21:01,569
The floods,
the famines,
573
01:21:01,653 --> 01:21:03,988
were so bad.
574
01:21:04,030 --> 01:21:07,075
China was fragmented.
575
01:21:07,158 --> 01:21:10,120
Society was crumbling.
576
01:21:10,161 --> 01:21:13,289
There was a day
before the war…
577
01:21:13,331 --> 01:21:18,253
when I came upon a man
with a dead baby.
578
01:21:18,336 --> 01:21:21,089
He was gonna cook it.
579
01:21:21,172 --> 01:21:26,177
He shouted, "It died.
I did not kill it. It died."
580
01:21:26,261 --> 01:21:30,598
That is what it was like
in China before Chairman Mao.
581
01:21:35,812 --> 01:21:40,275
We believe that the time has come
for you to go to India.
582
01:21:40,358 --> 01:21:44,863
India is our friend.
You'll be safe there.
583
01:21:44,946 --> 01:21:48,558
The Americans will help us,
Holiness. You've read their letter.
584
01:21:48,600 --> 01:21:53,204
That letter's unsigned.
It is not a real promise.
585
01:21:53,288 --> 01:21:57,667
China is close.
America is far away.
586
01:21:57,709 --> 01:22:01,838
Many Tibetans could die,
and China would still be close.
587
01:22:03,080 --> 01:22:05,216
If you stay in Tibet,
588
01:22:05,300 --> 01:22:09,179
we cannot guarantee
your safety, Holiness.
589
01:22:09,220 --> 01:22:13,767
If you flee, Holiness,
you might never be able to return.
590
01:22:15,226 --> 01:22:17,854
We've managed the Chinese
for many years.
591
01:22:18,337 --> 01:22:22,233
These are not the Chinese we know,
Holiness. These are Communists.
592
01:22:22,275 --> 01:22:27,030
The Fifth Dalai Lama joined
an alliance with the Chinese.
593
01:22:28,448 --> 01:22:33,437
And a great spiritual revolution
began in the East.
594
01:22:33,579 --> 01:22:38,208
A spiritual revolution?
Does it begin like this?
595
01:22:46,925 --> 01:22:50,220
Friends, who is
the Fifth Dalai Lama now?
596
01:22:50,261 --> 01:22:52,523
Things change.
597
01:22:53,964 --> 01:22:58,228
Our own short lifetimes
are not the only consideration.
598
01:22:58,269 --> 01:23:02,232
My first and foremost duty
is to protect my people.
599
01:23:02,273 --> 01:23:04,400
I'm going back.
600
01:23:19,198 --> 01:23:21,501
At first, things were good.
601
01:23:21,684 --> 01:23:24,712
The People's Liberation Army
were kind and helpful.
602
01:23:26,548 --> 01:23:28,883
But that was a long time ago.
603
01:23:30,260 --> 01:23:34,722
They were with me all the time,
never left me alone.
604
01:23:35,406 --> 01:23:36,766
Prodding and insulting and…
605
01:23:40,161 --> 01:23:44,107
Mother, no women
in the monastery after dark.
606
01:23:45,390 --> 01:23:46,985
Go on.
607
01:23:48,820 --> 01:23:53,825
They have burned homes,
bullied people, like they did me.
608
01:23:55,118 --> 01:23:57,454
They think 1…
609
01:23:57,495 --> 01:23:59,956
They let me come…
610
01:23:59,998 --> 01:24:02,208
They let me go because…
611
01:24:04,794 --> 01:24:06,796
Tell me.
612
01:24:08,047 --> 01:24:11,926
The Chinese believe
I've agreed to kill you.
613
01:24:15,846 --> 01:24:17,307
Kill me?
614
01:24:18,850 --> 01:24:22,979
I am to convince the Dalai Lama
to agree to their rule,
615
01:24:23,162 --> 01:24:27,817
and if I cannot convince you,
they believe I will kill you.
616
01:24:29,027 --> 01:24:32,363
They think my own brother
will kill me?
617
01:24:32,405 --> 01:24:34,699
They believe that?
618
01:25:09,725 --> 01:25:13,446
I hate meeting up here.
This place is a tribute to the past!
619
01:25:13,530 --> 01:25:16,658
And another thing.
I want the songs stopped.
620
01:25:16,741 --> 01:25:18,660
Songs? What songs?
621
01:25:18,743 --> 01:25:22,038
Street songs
about General Tan.
622
01:25:22,080 --> 01:25:25,125
They are singing
about his gold watch.
623
01:25:25,208 --> 01:25:28,378
He's right.
They are quite insulting.
624
01:25:29,020 --> 01:25:31,932
We have no authority
to ban singing in our country.
625
01:25:32,015 --> 01:25:34,968
Then ban the public meetings.
626
01:25:35,051 --> 01:25:36,987
And we want 2,000 more tons
of barley.
627
01:25:37,029 --> 01:25:40,598
This is impossible. You will bring
famine down on the people of Tibet.
628
01:25:40,982 --> 01:25:44,352
More food. The best land
for your soldiers to camp.
629
01:25:44,436 --> 01:25:47,264
The People's Liberation Army
pays for all food and lodging.
630
01:25:47,347 --> 01:25:50,483
So far, they do.
But the quantity does not exist.
631
01:25:50,567 --> 01:25:53,403
You'll have
to reevaluate your needs.
632
01:25:55,279 --> 01:25:57,090
How much tea do you drink,
Prime Minister?
633
01:25:57,174 --> 01:26:00,243
It depends on the quality,
and that it be Indian.
634
01:26:04,581 --> 01:26:07,876
I am instructed to tell you today
that plans for the Tibetan Army…
635
01:26:07,959 --> 01:26:10,537
to be absorbed into the People's
Liberation Army have been finalized…
636
01:26:10,620 --> 01:26:13,089
– I will not approve it.
– Then, we will begin by replacing…
637
01:26:13,173 --> 01:26:15,592
the Tibetan flag
with the flag of the motherland.
638
01:26:15,633 --> 01:26:17,844
And we will begin
with tearing it down.
639
01:26:42,952 --> 01:26:45,722
– I am so sorry.
– It must be done.
640
01:26:45,806 --> 01:26:48,035
We can no longer meet
with the Chinese.
641
01:26:48,136 --> 01:26:50,127
They refuse us.
642
01:26:54,672 --> 01:26:57,175
I accept your resignations.
643
01:26:58,093 --> 01:27:00,905
Have you chosen
your new prime ministers, Holiness?
644
01:27:00,988 --> 01:27:03,908
There will be
no new prime ministers.
645
01:27:14,442 --> 01:27:16,861
They have taken away
our silence.
646
01:27:38,491 --> 01:27:41,302
Britain, Nepal, America, India…
647
01:27:41,386 --> 01:27:45,140
All of those governments have refused
to meet with our representatives.
648
01:27:45,223 --> 01:27:47,142
And the United Nations?
649
01:27:47,225 --> 01:27:50,353
The United Nations
voted not to hear our appeal.
650
01:27:50,395 --> 01:27:53,982
So, we must face China
and her might all alone?
651
01:27:54,065 --> 01:27:57,986
I'm afraid so. We have
no choice but to negotiate.
652
01:27:58,069 --> 01:28:00,697
The Chinese must come to Lhasa.
653
01:28:00,738 --> 01:28:04,367
Times are desperate, Phala.
We can go to Peking.
654
01:29:46,052 --> 01:29:50,081
The news of the People's
Liberation Army's march into Tibet…
655
01:29:50,165 --> 01:29:52,390
was enthusiastically supported...
656
01:29:52,491 --> 01:29:55,103
by all sections of the population.
657
01:29:55,186 --> 01:29:58,731
In particular, Tibetans
in all parts of China…
658
01:29:58,815 --> 01:30:01,401
jubilantly celebrated
the news…
659
01:30:01,484 --> 01:30:05,321
and demanded their return
to the motherland.
660
01:30:05,405 --> 01:30:10,034
The mission of China
is to bring progress to Tibet.
661
01:30:10,118 --> 01:30:14,414
We welcome you, Tibet,
back to the motherland.
662
01:30:35,393 --> 01:30:37,661
It is too early to implement
663
01:30:37,762 --> 01:30:40,523
all the clauses
of the Seventeen Point Agreement.
664
01:30:46,211 --> 01:30:48,559
The pace of reform
must meet…
665
01:30:48,615 --> 01:30:51,659
with the desires
of the Tibetan people.
666
01:30:51,743 --> 01:30:54,162
Changes must be made slowly,
667
01:30:54,245 --> 01:30:58,742
as you, yourself,
judge necessary.
668
01:30:58,825 --> 01:31:03,338
Tibet is a great land,
a wonderful history.
669
01:31:03,421 --> 01:31:07,342
Long ago, you even conquered
a part of China.
670
01:31:07,425 --> 01:31:11,721
But now, you have fallen behind,
and we want to help you.
671
01:31:12,463 --> 01:31:15,517
In 20 years time,
you could be ahead of us.
672
01:31:15,900 --> 01:31:19,604
And then, it will be your turn
to help China.
673
01:31:20,387 --> 01:31:23,608
You know, my mother
was a Buddhist.
674
01:31:23,691 --> 01:31:27,487
I have a great respect
for your Lord Buddha.
675
01:31:27,570 --> 01:31:29,809
He was anti-caste,
676
01:31:29,910 --> 01:31:32,909
anti-corruption, anti-exploitation.
677
01:31:33,351 --> 01:31:38,415
For some, politics and religion…
can mix.
678
01:31:38,450 --> 01:31:41,084
Please, have some sweet.
679
01:31:41,167 --> 01:31:46,089
Made in my home province.
The kind my mother used to make.
680
01:31:53,513 --> 01:31:56,933
I have great hopes
for a mutual cooperation.
681
01:31:57,016 --> 01:32:00,145
He has made important promises.
682
01:32:00,228 --> 01:32:05,442
You know, his family were Buddhist.
They were farming people.
683
01:32:05,525 --> 01:32:10,613
I think socialism and Buddhism
have some things in common.
684
01:32:11,865 --> 01:32:17,036
She will be fine, Your Holiness.
The climate does not agree with her.
685
01:32:22,925 --> 01:32:24,836
He has made
important promises.
686
01:32:25,678 --> 01:32:28,173
As you say.
687
01:32:47,108 --> 01:32:52,947
I hope you will not feel badly about
all the things of childhood you missed.
688
01:32:53,031 --> 01:32:56,076
You lost so much.
689
01:32:56,159 --> 01:33:01,039
I am sorry.
Good-bye, Kundun.
690
01:33:05,551 --> 01:33:08,088
Good-bye, Kundun.
691
01:33:10,564 --> 01:33:12,484
Good-bye, Kundun.
692
01:33:12,526 --> 01:33:16,513
No, Norbu. Don't die.
No, none of you. Don't die.
693
01:33:17,296 --> 01:33:21,267
...in passing, a few words
about our nation's minorities.
694
01:33:21,351 --> 01:33:23,588
The people of the whole country
are pleased…
695
01:33:23,672 --> 01:33:28,233
that the minority nationalities
and the Han people are united.
696
01:33:28,316 --> 01:33:31,694
But, we must combat
Han chauvinism.
697
01:33:31,778 --> 01:33:34,823
Don't get the idea that it is
the Han nationality that…
698
01:33:34,906 --> 01:33:38,368
has been primarily helping
the minority nationality.
699
01:33:38,451 --> 01:33:42,288
The minority have given
the Han people great help.
700
01:33:42,372 --> 01:33:45,959
Their every participation
in the community of the Chi…
701
01:33:59,856 --> 01:34:02,851
Dalai Lama, excuse me.
702
01:34:02,934 --> 01:34:06,855
Chairman Mao Tse-tung
has sent for you.
703
01:34:24,664 --> 01:34:28,460
Dalai Lama.
Thank you for coming so late.
704
01:34:29,501 --> 01:34:32,589
– I leave tomorrow.
– Yes, I know.
705
01:34:40,304 --> 01:34:42,265
How has your stay been?
706
01:34:42,348 --> 01:34:45,877
Very interesting.
Your factories are very impressive.
707
01:34:45,960 --> 01:34:50,148
– And I enjoyed the agri…
– You have a lot to learn.
708
01:34:50,490 --> 01:34:55,111
How to draw out people's opinions
and make decisions.
709
01:34:55,795 --> 01:34:58,114
Instruct your young Tibetans,
710
01:34:58,198 --> 01:35:00,325
when I make contact with you,
711
01:35:00,366 --> 01:35:03,536
I want to reach you through
a Tibetan, not a Chinese.
712
01:35:03,620 --> 01:35:06,748
Very good. I agree
with some of your ideas.
713
01:35:06,831 --> 01:35:10,877
For years, we have been reforming
our monasteries and reorganizing…
714
01:35:10,960 --> 01:35:13,755
Your attitude is good, you know.
715
01:35:13,838 --> 01:35:16,424
I understand you well.
716
01:35:16,508 --> 01:35:19,969
But you need to learn this:
717
01:35:25,892 --> 01:35:30,105
Religion is poison.
718
01:35:30,188 --> 01:35:32,232
Poison.
719
01:35:32,715 --> 01:35:35,402
Like a poison,
it weakens the race.
720
01:35:36,385 --> 01:35:41,616
Like a drug, it retards the mind
of people and society.
721
01:35:42,099 --> 01:35:44,994
"The opiate of the people."
722
01:35:45,478 --> 01:35:48,873
Tibet has been poisoned
by religion,
723
01:35:48,957 --> 01:35:53,586
and your people
are poisoned and inferior.
724
01:35:59,300 --> 01:36:02,262
Let me walk you
to your car.
725
01:36:31,790 --> 01:36:34,043
We cannot persuade you
to stay in Peking?
726
01:36:34,127 --> 01:36:36,421
I must return.
727
01:36:36,504 --> 01:36:40,675
Take care of your health.
Write me often.
728
01:37:21,966 --> 01:37:26,387
Welcome to your old home,
Your Holiness.
729
01:38:25,238 --> 01:38:27,198
Are you happy?
730
01:38:28,992 --> 01:38:32,829
I am very happy
and prosperous…
731
01:38:32,912 --> 01:38:38,168
under the Chinese Communist Party
and Chairman Mao Tse-tung.
732
01:39:08,281 --> 01:39:10,700
I admire them so.
733
01:39:10,784 --> 01:39:12,925
They face a modern, equipped army,
734
01:39:13,026 --> 01:39:14,746
and still they fight.
735
01:39:27,967 --> 01:39:30,595
I have always asked
for just plain information.
736
01:39:33,181 --> 01:39:36,267
The Chinese have bombed
the monastery of Lithang.
737
01:39:36,351 --> 01:39:38,937
It has been destroyed.
738
01:39:39,979 --> 01:39:42,982
They throw rocks from airplanes.
739
01:39:44,567 --> 01:39:48,613
Nuns and monks are made
to fornicate in the streets.
740
01:39:51,658 --> 01:39:55,036
They put their guns in the hands
of our Khamba children…
741
01:39:56,020 --> 01:39:58,389
and force the child
to kill the parent.
742
01:40:11,091 --> 01:40:12,512
I'll write to Mao again.
743
01:40:12,554 --> 01:40:15,849
He doesn't answer
your letters, Kundun.
744
01:40:15,932 --> 01:40:19,436
Nonviolence means cooperation
when it is possible…
745
01:40:19,819 --> 01:40:22,647
and resistance
when it is not.
746
01:40:25,817 --> 01:40:29,237
You have tried cooperation.
747
01:40:29,320 --> 01:40:33,742
Your resistance must come
from outside Tibet, Kundun.
748
01:42:08,836 --> 01:42:12,549
We will be moving Chinese families
into Tibet territory.
749
01:42:19,264 --> 01:42:22,434
Farmers… 40,000.
750
01:42:31,192 --> 01:42:33,736
A revolt has broken out
in the East.
751
01:42:35,520 --> 01:42:40,117
We have decided that
the Tibetan army must be used
against the Khamba guerrillas.
752
01:42:41,001 --> 01:42:45,039
General Tan,
our people would never…
753
01:42:46,223 --> 01:42:50,295
– You do not understand our people.
– I will not approve that.
754
01:42:50,378 --> 01:42:52,714
You have bombed
on peaceful people.
755
01:42:53,697 --> 01:42:55,761
It is my job to deal
with reactionaries.
756
01:42:55,862 --> 01:42:57,927
No, we are peace-loving people.
757
01:42:58,011 --> 01:43:01,222
We are here to heal
the people of Tibet.
758
01:43:01,306 --> 01:43:03,892
You need reform.
We are here to liberate you.
759
01:43:03,975 --> 01:43:08,480
No, Buddha is our physician,
General Tan. He will heal us.
760
01:43:08,563 --> 01:43:12,025
Wisdom and compassion
will set us free.
761
01:43:20,391 --> 01:43:22,410
You cannot liberate me,
General Tan.
762
01:43:22,494 --> 01:43:25,872
I can only liberate myself.
763
01:43:36,533 --> 01:43:40,678
You are in grave danger. The Dalai Lama
cannot fall into Chinese hands.
764
01:43:40,762 --> 01:43:43,339
Our only hope is to fight.
765
01:43:43,440 --> 01:43:45,058
We cannot.
766
01:43:45,100 --> 01:43:48,311
If they kill you,
they kill Tibet.
767
01:43:48,394 --> 01:43:51,064
You must flee.
768
01:44:35,150 --> 01:44:40,321
"General Tan Kuan San wishes to invite
the Dalai Lama to a dance recital…
769
01:44:40,405 --> 01:44:44,617
at the newly erected Great Hall
of the Liberation Army."
770
01:44:48,454 --> 01:44:50,331
– A dance?
– Yes.
771
01:44:50,415 --> 01:44:54,085
"And because of the climate
in Lhasa, General Tan requests…
772
01:44:54,127 --> 01:44:58,631
that the Dalai Lama come
without his bodyguards."
773
01:44:58,715 --> 01:45:00,637
"One attendant is fine," it says.
774
01:45:00,738 --> 01:45:02,919
They would like to provide him.
775
01:45:03,303 --> 01:45:06,181
Yes, I'm sure they would.
776
01:45:07,474 --> 01:45:10,177
It's no time to anger
the Chinese, Phala.
777
01:45:10,218 --> 01:45:15,106
There are tanks in the streets.
Airplanes wait outside Lhasa.
778
01:45:15,148 --> 01:45:18,985
I think we can safely say the Chinese
are already angry, Holiness.
779
01:45:23,855 --> 01:45:25,975
What would you do,
my friend?
780
01:45:28,268 --> 01:45:30,730
I am only a bug, Holiness.
781
01:45:32,165 --> 01:45:34,409
Holiness,
782
01:45:34,493 --> 01:45:37,670
I would think of what survival
for Tibet really means…
783
01:45:37,712 --> 01:45:40,298
in the years to come.
784
01:45:40,340 --> 01:45:44,511
I would consider my duty
to protect my people.
785
01:45:44,594 --> 01:45:46,513
And so,
786
01:45:46,596 --> 01:45:49,182
I would leave now…
for India.
787
01:45:54,729 --> 01:45:56,648
But I won't do that.
788
01:45:56,789 --> 01:45:59,901
So, write them. Say I am sorry
to miss their dance.
789
01:46:00,684 --> 01:46:02,779
Another time, maybe.
790
01:46:02,962 --> 01:46:06,574
Tell them to write me often.
791
01:46:07,158 --> 01:46:10,870
I know it's a lie.
But times are bad.
792
01:46:11,512 --> 01:46:13,540
As you say.
793
01:46:14,423 --> 01:46:16,042
You know, Kundun,
794
01:46:16,126 --> 01:46:18,670
I would never have
let you go alone.
795
01:46:20,296 --> 01:46:22,524
Don't ask me
to leave Tibet, Phala.
796
01:46:23,616 --> 01:46:27,053
I won't ask you today, Holiness.
797
01:47:06,000 --> 01:47:07,927
You must go. You must go.
798
01:47:08,011 --> 01:47:11,114
Please don't go.
Please don't go. Please.
799
01:47:11,198 --> 01:47:15,101
I beg you to leave, please.
800
01:47:15,885 --> 01:47:19,105
Your Holiness…
801
01:48:47,527 --> 01:48:51,781
"Where there is no crossing
a big river, no fords, no shallows,
802
01:48:56,286 --> 01:48:59,831
where the only hope is a boat,
and there is no boat,
803
01:49:02,375 --> 01:49:05,503
I will put a boat, Kundun.
804
01:49:08,465 --> 01:49:13,595
The Wish-fulfilling Jewel
will shine from the West."
805
01:49:15,878 --> 01:49:18,099
Long live His Holiness!
806
01:49:19,893 --> 01:49:23,521
– Long live His Holiness!
– Long live His Holiness!
807
01:49:24,864 --> 01:49:28,359
– We have a letter. May I?
– Please.
808
01:49:29,201 --> 01:49:32,155
"If the Dalai Lama
and a few trusted officers…
809
01:49:32,238 --> 01:49:35,366
can stay within the inner wall
and inform General Tan…
810
01:49:35,450 --> 01:49:38,036
exactly which building
you will occupy,
811
01:49:38,119 --> 01:49:42,290
we certainly intend that
this building not be damaged."
812
01:49:47,670 --> 01:49:49,130
They're going to bomb us.
813
01:49:49,214 --> 01:49:53,093
– Apparently.
– Well, we want no mistakes.
814
01:49:53,134 --> 01:49:55,178
He adds as a postscript:
815
01:49:55,261 --> 01:49:59,682
"The Chinese have taken the strictest
measure to prevent your escape."
816
01:50:03,937 --> 01:50:07,107
Tell them I will be here
with my people. Right here.
817
01:50:17,742 --> 01:50:21,538
– How is it outside today?
– It's a sea of frightened faces.
818
01:50:21,622 --> 01:50:24,416
There is a rumor
that His Holiness is gone.
819
01:50:24,457 --> 01:50:27,418
The supply trucks coming
from the Potala…
820
01:50:27,460 --> 01:50:31,464
– Could we fill them with guns?
– Yes, we could.
821
01:50:31,548 --> 01:50:35,593
Khesan, I want you
to call the tailor in.
822
01:50:35,635 --> 01:50:37,720
Have him make you
a soldier's uniform.
823
01:50:37,804 --> 01:50:41,850
Make it look old and worn,
and do it quickly, please.
824
01:51:12,630 --> 01:51:15,925
"Go. Tonight.
825
01:51:16,509 --> 01:51:18,178
Go."
826
01:51:24,184 --> 01:51:28,313
Holiness, the Oracle's route takes us
right past the Chinese encampment.
827
01:51:28,396 --> 01:51:31,357
We cannot possibly…
828
01:51:46,414 --> 01:51:49,194
I'll fight them.
I'll get a gun and fight them.
829
01:51:49,295 --> 01:51:51,345
I am so confused.
830
01:51:52,921 --> 01:51:57,801
I'm told we have to make a journey,
but no one tells me when or where.
831
01:51:59,468 --> 01:52:01,846
I will go if you are going.
832
01:52:03,473 --> 01:52:05,391
Just go ahead.
833
01:52:09,229 --> 01:52:14,692
The saddest thing is,
we were about to change.
834
01:52:17,487 --> 01:52:20,615
We were going
to do it alone.
835
01:52:20,698 --> 01:52:23,576
We were just about
to do it alone.
836
01:52:23,618 --> 01:52:28,915
– I'll go to war.
– The Dalai Lama does not believe in war.
837
01:53:06,619 --> 01:53:08,538
Dim the lights.
838
01:53:15,670 --> 01:53:18,882
We have a long journey
to make, Pompo.
839
01:53:18,965 --> 01:53:23,303
We do not know how it will end,
and it is very sad.
840
01:53:23,844 --> 01:53:26,097
But I would not consider
going without you.
841
01:53:39,986 --> 01:53:42,489
Holiness, the Chinese
have moved their camp.
842
01:53:42,572 --> 01:53:45,283
The Oracle's route is safe
for us now. We must go.
843
01:53:45,625 --> 01:53:48,995
– Yes.
– Sanctuary has been arranged in India.
844
01:53:49,078 --> 01:53:51,873
– They're expecting you.
– Thank you.
845
01:54:44,816 --> 01:54:46,628
I see a safe journey.
846
01:54:59,639 --> 01:55:01,567
I see a safe return.
847
01:55:04,779 --> 01:55:06,573
Now I am ready.
848
01:55:17,333 --> 01:55:20,503
"I rejoice
in the Awakening of the Buddhas.
849
01:55:20,587 --> 01:55:23,631
And also, in the spiritual levels
of their Sons.
850
01:55:35,977 --> 01:55:40,648
With folded hands, I beseech
the Buddhas of all directions…
851
01:55:40,732 --> 01:55:42,606
to shine the lamp of Dharma
852
01:55:42,707 --> 01:55:46,154
for all bewildered
in the gloom of misery."
853
01:55:55,997 --> 01:55:59,250
– Move aside. Let us through.
– Tour of inspection. Move aside.
854
01:55:59,334 --> 01:56:01,753
Move aside.
855
01:56:02,195 --> 01:56:04,172
Move aside. Move aside.
Tour of inspection.
856
01:56:04,255 --> 01:56:06,716
– Move aside. Move aside.
– Move aside.
857
01:56:06,800 --> 01:56:10,136
Let us through. Move aside.
Let us through.
858
01:56:10,220 --> 01:56:13,264
We have time.
We have time. Move aside.
859
01:56:13,348 --> 01:56:15,767
Let us through.
Move aside.
860
01:56:17,209 --> 01:56:18,853
Move aside.
861
01:56:24,133 --> 01:56:26,152
Move aside!
862
01:56:51,511 --> 01:56:54,556
With folded hands,
I beseech all the Buddhas…
863
01:56:54,639 --> 01:56:56,354
who wish to pass away,
864
01:56:56,355 --> 01:56:59,310
to please remain
for countless aeons…
865
01:57:01,062 --> 01:57:05,483
and not to leave
the world in darkness.
866
01:57:51,029 --> 01:57:53,865
My foes will become nothing.
867
01:57:53,907 --> 01:57:55,992
My friends will become nothing.
868
01:57:57,076 --> 01:57:59,370
I, too, will become nothing.
869
01:58:01,164 --> 01:58:06,085
Likewise, all will become…
nothing.
870
01:59:20,452 --> 01:59:22,871
"Right will win.
871
01:59:22,954 --> 01:59:25,457
Wrong will lose."
872
01:59:34,549 --> 01:59:36,634
Just like a dream experience,
873
01:59:36,718 --> 01:59:41,473
whatever things I enjoy
will become a memory.
874
01:59:41,514 --> 01:59:45,685
Whatever is past
will not be seen again.
875
02:00:35,443 --> 02:00:38,613
I will liberate
those not liberated.
876
02:00:38,696 --> 02:00:42,784
I will release
those not released.
877
02:00:42,867 --> 02:00:46,579
I will relieve
those unrelieved.
878
02:00:48,957 --> 02:00:52,377
And set living beings
in nirvana.
879
02:01:21,281 --> 02:01:25,743
We repudiate
the Seventeen Point Agreement.
880
02:01:30,748 --> 02:01:34,811
We constitute
a temporary government of Tibet,
881
02:01:34,895 --> 02:01:37,338
the only legal authority
in the land.
882
02:02:16,461 --> 02:02:20,256
The Buddhas neither wash
ill deeds away with water,
883
02:02:20,840 --> 02:02:24,677
nor remove beings' sufferings
with their hands,
884
02:02:24,761 --> 02:02:28,139
nor transfer their realizations
to others.
885
02:02:29,724 --> 02:02:34,521
Beings are released
through the teachings of the truth.
886
02:02:34,604 --> 02:02:37,023
The final reality.
887
02:03:19,816 --> 02:03:22,735
Hurry, Holiness.
The Chinese are close.
888
02:03:32,370 --> 02:03:35,081
Hurry, Kundun.
They are close.
889
02:04:44,692 --> 02:04:48,029
Kundun, you must walk
to India.
890
02:04:48,113 --> 02:04:52,158
We have won.
Come on.
891
02:05:53,678 --> 02:05:56,890
Thus, by the virtue
that has collected…
892
02:05:56,931 --> 02:05:58,975
through all
that I have done,
893
02:05:59,758 --> 02:06:04,606
may the pain of every living creature
be completely cleared away.
894
02:06:13,573 --> 02:06:17,786
With all respect, sir,
may I ask,
895
02:06:18,453 --> 02:06:20,038
who are you?
896
02:06:20,121 --> 02:06:25,543
What you see before you
is a man, a simple monk.
897
02:06:29,214 --> 02:06:31,382
Are you the Lord Buddha?
898
02:06:31,466 --> 02:06:37,388
I think I am a reflection,
like the moon on water.
899
02:06:37,472 --> 02:06:40,809
When you see me,
and I try to be a good man,
900
02:06:40,892 --> 02:06:43,311
you see yourself.
66754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.