Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,953 --> 00:01:50,287
l'll beat the daylights out of you,
unless you give my money back.
2
00:01:50,958 --> 00:01:53,017
Who do you think l am?!
3
00:01:54,161 --> 00:01:57,064
l think of you as
my big brother.
4
00:01:57,064 --> 00:02:02,331
So you've chosen to swindle your big brother,
you idiot. You're doomed!
5
00:02:04,204 --> 00:02:06,331
You're a first class man,
but the gun in your hand is third class.
6
00:02:07,241 --> 00:02:10,233
Go ahead, shoot. l'll be fine. This will fire,
but something else will blow up.
7
00:02:11,612 --> 00:02:14,206
What! What else will blow up?
8
00:02:16,417 --> 00:02:20,020
This pistol is made in Muradabad.
lt still looks brand new...
9
00:02:20,020 --> 00:02:21,544
lt'll explode alright!
But think of what can happen.
10
00:02:23,190 --> 00:02:24,555
lf you don't believe me,
try it out.
11
00:02:25,326 --> 00:02:28,295
What're you saying?
l bought it for 15000 rupees...
12
00:02:28,562 --> 00:02:31,326
And not from Muradabad,
from Ghaziabad.
13
00:02:31,732 --> 00:02:33,600
l wouldn't pay 1500 rupees for this!
14
00:02:33,600 --> 00:02:35,534
And l wouldn't use this to recover
dues worth 150,000 rupees!
15
00:02:36,670 --> 00:02:40,128
You want to see what
a real pistol looks like?
16
00:02:41,608 --> 00:02:43,041
Look at this.
17
00:02:44,578 --> 00:02:46,747
This is a point 38 revolver.
18
00:02:46,747 --> 00:02:50,444
lf you'd have this,
we wouldn't have to sweat it out in a chase.
19
00:02:50,617 --> 00:02:53,187
You could have shot me from afar,
and l'd be dead by now.
20
00:02:53,187 --> 00:02:57,385
You wouldn't even need to aim.
This is an automatic.
21
00:02:59,560 --> 00:03:02,961
lt looks like good stuff.
How much is it for?
22
00:03:03,731 --> 00:03:06,097
Not too much.
Just 20000 more than the money taken.
23
00:03:06,467 --> 00:03:07,058
What?
24
00:03:08,369 --> 00:03:10,571
Okay fine, l'll give you a discount.
Take it for 10000.
25
00:03:10,571 --> 00:03:11,595
All dues settled.
26
00:03:16,477 --> 00:03:19,378
Be careful, and don't shoot.
27
00:03:20,147 --> 00:03:20,545
Why not?
28
00:03:21,382 --> 00:03:23,976
You won't need to.
Just show it and the job's done.
29
00:03:25,319 --> 00:03:27,454
How can you shoot without bullets?
30
00:03:27,454 --> 00:03:29,786
Now l've just played you.
The real play will come later!
31
00:03:30,858 --> 00:03:34,055
Brother, you're here?!
l've been looking all over Delhi for you.
32
00:03:34,428 --> 00:03:37,556
So where else will you look for Sonu Dilli?
ln Dubai?
33
00:03:38,298 --> 00:03:41,468
And whenever l'm in trouble,
you disappear.
34
00:03:41,468 --> 00:03:42,903
What else should l do, brother?
35
00:03:42,903 --> 00:03:46,361
We're partners in business,
not in death.
36
00:03:47,174 --> 00:03:49,836
You know how scared l am of dying.
37
00:03:50,077 --> 00:03:51,478
Still you keep getting me into trouble.
38
00:03:51,478 --> 00:03:53,881
l also save your neck,
don't l?
39
00:03:53,881 --> 00:03:56,850
Yes you do.
But why do you go out looking for death every day?
40
00:03:57,518 --> 00:04:00,112
Well, we encounter risks in this business...
41
00:04:01,188 --> 00:04:03,622
and whenever we do,
we get something good out of it.
42
00:04:05,025 --> 00:04:06,185
So give me my 2000 rupees now.
43
00:04:08,095 --> 00:04:09,426
You are some partner!
44
00:04:09,463 --> 00:04:11,260
You only know how to take.
Learn to give something!
45
00:04:12,032 --> 00:04:15,297
Wait a while.
l'll return every penny.
46
00:04:15,402 --> 00:04:17,304
lt's been a long time since
l've taken my girl Pooja out.
47
00:04:17,304 --> 00:04:18,066
Give me the money.
48
00:04:18,439 --> 00:04:20,007
l'll take it back, with interest.
49
00:04:20,007 --> 00:04:20,530
Don't forget!
50
00:04:22,376 --> 00:04:24,645
Yes, yes. With interest.
51
00:04:24,645 --> 00:04:27,948
Your nick name's perfect for you.
Sonu Dilli KKC...
52
00:04:27,948 --> 00:04:29,142
You cheeky rogue.
53
00:04:39,960 --> 00:04:42,588
He was right, the rascal.
People gave me that nick name.
54
00:04:43,163 --> 00:04:45,290
l don't know who named me Sonu.
55
00:04:45,365 --> 00:04:48,061
My aunt called me
'cheeky' since my childhood.
56
00:04:48,802 --> 00:04:50,827
And l earned the 'rogue' title on my own.
57
00:04:51,538 --> 00:04:53,240
l made a lot of money...
58
00:04:53,240 --> 00:04:55,572
but spent most of it for my pleasure.
59
00:04:56,143 --> 00:04:59,977
When you're thirsty,
you've got to go to the well.
60
00:05:00,280 --> 00:05:04,080
l quench my thirst,
ljust don't take it home.
61
00:05:07,321 --> 00:05:10,484
The business of guns
is booming in lndia today.
62
00:05:11,024 --> 00:05:12,048
And always will be.
63
00:05:12,426 --> 00:05:14,528
Because nowadays, people's
anger is rising.
64
00:05:14,528 --> 00:05:17,361
And they derive pleasure
from seeing others in pain.
65
00:05:18,232 --> 00:05:22,100
lf they don't have a gun,
they'll knife each other.
66
00:05:22,636 --> 00:05:24,365
Or they'll use sticks.
67
00:05:25,339 --> 00:05:26,237
But they'll kill for sure.
68
00:05:26,974 --> 00:05:29,465
So if they have to kill,
why not with guns?
69
00:05:29,910 --> 00:05:31,935
That's why l sell guns.
And make money.
70
00:05:32,146 --> 00:05:34,273
Every rogue wants a gun nowadays.
71
00:05:35,015 --> 00:05:37,643
Thieves, contractors, doctors, engineers...
72
00:05:38,418 --> 00:05:40,613
ministers, peons, everybody.
73
00:05:41,455 --> 00:05:44,891
Those who can't buy guns, rent them.
74
00:05:45,359 --> 00:05:47,259
Whether for a day,
or a month...
75
00:05:47,594 --> 00:05:50,324
they get status,
l get money.
76
00:05:51,131 --> 00:05:54,396
That's why l sell them to everyone,
guns, revolvers, rifles, pistols.
77
00:05:55,102 --> 00:05:56,899
l'm not doing anything wrong.
78
00:05:57,671 --> 00:06:00,107
lf everyone has a gun,
all will be equal.
79
00:06:00,107 --> 00:06:02,176
And the day everyone is equal...
80
00:06:02,176 --> 00:06:04,303
society's problems will be solved.
81
00:06:04,645 --> 00:06:07,581
So by selling guns to everyone,
society's problems are solved by...
82
00:06:07,581 --> 00:06:09,105
Sonu Dilli KKC.
83
00:06:09,449 --> 00:06:11,280
The cheeky rogue.
84
00:06:59,032 --> 00:07:00,090
What's this, sir?
85
00:07:01,134 --> 00:07:03,432
Why are you always trying to kill yourself?
86
00:07:04,071 --> 00:07:07,097
This is my effort to keep myself
alert and alive.
87
00:07:10,110 --> 00:07:12,510
lt's difficult to understand you.
88
00:07:13,547 --> 00:07:14,878
Another piece of bad news.
89
00:07:15,482 --> 00:07:19,543
Some boys in Dariya Gunj
shot a college girl with a gun.
90
00:07:24,258 --> 00:07:27,921
Another slap on the face
of the Delhi Police!
91
00:07:29,229 --> 00:07:30,253
Come on sir.
92
00:07:41,942 --> 00:07:45,036
You play, you sing.
You're really one of a kind.
93
00:07:48,949 --> 00:07:50,314
Hey, what's this sound?
94
00:07:51,184 --> 00:07:52,378
Are you filming me?
95
00:07:52,986 --> 00:07:55,853
Are you trying to
make a MMS and ruin me?
96
00:08:02,095 --> 00:08:05,428
Hey! What's this cold feeling,
in the heat of the moment?
97
00:08:09,303 --> 00:08:11,498
Who is behind me?
98
00:08:12,472 --> 00:08:15,566
Pull up your trousers
and come out. lt's urgent.
99
00:08:16,943 --> 00:08:17,841
Your brother?
100
00:08:18,412 --> 00:08:20,437
This is more urgent.
Can't you see l'm busy?
101
00:08:23,550 --> 00:08:27,486
lf you don't come out now,
l'll shoot you right here.
102
00:08:28,088 --> 00:08:30,113
The newspapers won't
even print your picture.
103
00:08:32,659 --> 00:08:34,524
Don't think this is a threat.
104
00:08:35,162 --> 00:08:37,130
Because this gun is legal,
and so am l.
105
00:08:37,898 --> 00:08:40,400
Sir, if you had told me
that you're that famous officer from the Delhi police...
106
00:08:40,400 --> 00:08:42,061
l would have come running.
107
00:08:42,569 --> 00:08:45,436
l swear l won't ever go back to that hotel,
nor ever dream about any girl.
108
00:08:47,107 --> 00:08:48,938
And l'm taking this oath
when l'm still young!
109
00:08:53,880 --> 00:08:56,440
Sir, you're a little too angry.
l didn't anything so wrong.
110
00:08:58,318 --> 00:09:01,116
ls he a policeman
or a mad freak?
111
00:09:01,355 --> 00:09:05,892
This is the first policeman
l've seen who neither speaks nor listens.
112
00:09:05,892 --> 00:09:07,917
What does he want from me?
113
00:09:08,028 --> 00:09:11,691
l was so happy with that girl.
114
00:09:12,265 --> 00:09:14,199
She thought l was some big shot.
115
00:09:14,501 --> 00:09:17,070
But this moron came along
and made me look like a loser.
116
00:09:17,070 --> 00:09:20,607
lt's okay buddy.
You disrespected me in private...
117
00:09:20,607 --> 00:09:23,269
l'll do it in public,
you mad freak!
118
00:09:27,013 --> 00:09:30,312
What? Are you abusing me?
119
00:09:32,252 --> 00:09:35,312
Abusing you?
No, sir. Why would you think so?
120
00:09:37,457 --> 00:09:41,655
Because l was abusing you.
And badly.
121
00:09:47,300 --> 00:09:48,631
Why did you stop here, sir?
122
00:09:49,302 --> 00:09:51,930
Showing me the new flyover?
Did you build it?
123
00:09:54,975 --> 00:09:57,205
Get out, get some fresh air.
124
00:10:08,522 --> 00:10:09,614
Since when have you known Gafoor?
125
00:10:11,291 --> 00:10:13,760
Gafoor? l know a few Kapoors.
126
00:10:13,760 --> 00:10:15,751
But l haven't met
a Gafoor in this lifetime.
127
00:10:17,230 --> 00:10:20,996
So should we send you to meet
him in the next life?
128
00:10:22,402 --> 00:10:25,769
Gafoor is an illegal arms dealer,
and you're his seller.
129
00:10:27,574 --> 00:10:30,177
Sir, wait a minute,
what're you saying?
130
00:10:30,177 --> 00:10:33,480
You've got the wrong man.
There's been a mistake.
131
00:10:33,480 --> 00:10:36,783
l am scared of toy guns.
How can l sell real ones?
132
00:10:36,783 --> 00:10:40,053
l have a clothes business.
l spend my days selling clothes.
133
00:10:40,053 --> 00:10:43,123
Kareena Cut Piece is the name of the shop,
across the Yamuna river.
134
00:10:43,123 --> 00:10:46,059
Come over once,
l'll serve you some great tea.
135
00:10:46,059 --> 00:10:47,287
Can l go now?
136
00:10:54,134 --> 00:10:55,658
Do you see 'moron' written
on my face?
137
00:10:59,706 --> 00:11:02,436
Sonu Dilli,
l know your every move.
138
00:11:05,178 --> 00:11:07,305
Then what you know is wrong.
139
00:11:09,082 --> 00:11:10,310
Okay take this.
140
00:11:11,585 --> 00:11:13,644
Here take 10000 rupees,
and let me go.
141
00:11:17,824 --> 00:11:20,292
What's with the knife?
Are you making me an encounter victim?
142
00:11:23,997 --> 00:11:26,329
Why did you slash my hand?
You're a crazy policeman!
143
00:11:26,933 --> 00:11:29,128
l'll sue you, you watch.
All of you.
144
00:11:29,402 --> 00:11:31,104
Catch him...catch him.
145
00:11:31,104 --> 00:11:31,934
Let me go.
146
00:11:32,839 --> 00:11:36,142
Let me go!
What are you doing?
147
00:11:36,142 --> 00:11:37,837
Throw him down!
148
00:11:39,212 --> 00:11:40,580
Let me go.
149
00:11:40,580 --> 00:11:41,615
Don't move.
150
00:11:41,615 --> 00:11:44,851
Oh shut up. Are we molesting you
that you're screaming like a damsel in distress?
151
00:11:44,851 --> 00:11:46,250
This is unfair!
152
00:11:47,454 --> 00:11:48,352
Help!
153
00:11:48,488 --> 00:11:51,625
Help! Help!
154
00:11:51,625 --> 00:11:53,460
What're you doing?
Why this chain?
155
00:11:53,460 --> 00:11:54,427
l'll die.
156
00:11:54,427 --> 00:11:57,964
Will you hang me now?
You are crazy policemen.
157
00:11:57,964 --> 00:12:00,934
You're gangsters,
not policemen. Help!
158
00:12:00,934 --> 00:12:03,470
l'm bleeding,
call an ambulance. Ambulance!
159
00:12:03,470 --> 00:12:05,138
Why did you do that?
160
00:12:05,138 --> 00:12:08,909
Wait, l'll tell you about Gafoor,
l'll tell you about the business.
161
00:12:08,909 --> 00:12:09,876
Let me go!
162
00:12:10,243 --> 00:12:11,369
Help!
163
00:12:16,683 --> 00:12:17,615
So you know Gafoor now?
164
00:12:21,588 --> 00:12:26,525
Sir, you've managed
to convince me, l swear.
165
00:12:31,828 --> 00:12:35,264
Afew hours ago you were shouting with joy.
166
00:12:35,298 --> 00:12:36,699
Now how did you cut your hand?
167
00:12:36,699 --> 00:12:39,802
l met this madman who
wanted to feed me to the fishes.
168
00:12:39,802 --> 00:12:42,004
And you could only find this hospital?!
lt looks awful!
169
00:12:42,004 --> 00:12:44,741
Brother, for this hand
with such short notice, this is what you get.
170
00:12:44,741 --> 00:12:46,342
You see the doctor here,
l'll meet you downstairs.
171
00:12:46,342 --> 00:12:47,243
Excuse me.
172
00:12:47,243 --> 00:12:49,245
Excuse me, can l go first?
l'm bleeding here.
173
00:12:49,245 --> 00:12:50,473
Let's hope l don't have AlDS.
174
00:12:51,347 --> 00:12:52,006
Thank you.
175
00:13:25,481 --> 00:13:26,505
What happened to you?
176
00:13:27,750 --> 00:13:30,514
Oh wow!
She's breathtaking!
177
00:13:31,387 --> 00:13:33,184
ls she a doctor
or a magician?
178
00:13:33,890 --> 00:13:36,859
My hand was wounded,
and now it's my heart.
179
00:13:38,227 --> 00:13:40,429
She's a doctor.
She won't let me die.
180
00:13:40,429 --> 00:13:43,626
And l know how to survive.
A perfect situation!
181
00:13:45,468 --> 00:13:46,935
Hello!
l'm talking to you.
182
00:13:48,337 --> 00:13:49,929
Oh...yes. lt's...
this little cut on my hand.
183
00:13:51,541 --> 00:13:52,701
You call that little?
184
00:13:54,277 --> 00:13:55,845
lt looks like
someone did it on purpose.
185
00:13:55,845 --> 00:13:58,712
Must be you.
Were you thinking of suicide?
186
00:14:02,485 --> 00:14:04,817
You're right.
lt was done on purpose.
187
00:14:05,354 --> 00:14:07,481
l can't lie to you.
188
00:14:08,224 --> 00:14:11,561
A policeman mistook me
for someone else.
189
00:14:11,561 --> 00:14:13,620
He cut my hand
and hung me upside down from a bridge.
190
00:14:15,298 --> 00:14:17,493
l now know how dangerous
all these new bridges are.
191
00:14:25,208 --> 00:14:25,697
Does it pain?
192
00:14:27,643 --> 00:14:28,769
lt was earlier.
Not anymore.
193
00:14:31,547 --> 00:14:31,911
And now?
194
00:14:33,449 --> 00:14:34,279
Not at all.
195
00:14:35,785 --> 00:14:36,877
What's your name?
196
00:14:37,920 --> 00:14:38,579
S.D.
197
00:14:39,589 --> 00:14:41,580
S.D.?
Sanjay Dutt?
198
00:14:43,025 --> 00:14:44,760
Sunil Dhariwal.
199
00:14:44,760 --> 00:14:45,522
Sunil...
200
00:14:48,464 --> 00:14:50,366
l'm giving you a prescription...
201
00:14:50,366 --> 00:14:51,697
You'll be fine in
a couple of days.
202
00:14:52,301 --> 00:14:53,893
You won't need to come back again.
203
00:14:56,706 --> 00:14:58,741
l don't mind coming back.
l'll come wheneveryou say.
204
00:14:58,741 --> 00:15:00,576
You have so much free time?
205
00:15:00,576 --> 00:15:03,909
Well, l don't. l do treat for free,
but l'm not free all the time.
206
00:15:04,547 --> 00:15:05,615
You can go now.
207
00:15:05,615 --> 00:15:06,877
But what about the other hand.
208
00:15:07,516 --> 00:15:10,849
The other hand?
lt's fine.
209
00:15:11,454 --> 00:15:13,820
lt isn't fine.
See the cut.
210
00:15:16,659 --> 00:15:17,455
Look.
211
00:15:26,402 --> 00:15:27,494
Mr. Banwari...
212
00:15:28,504 --> 00:15:31,667
stop watching cartoons on TV,
and come meet a real one here.
213
00:15:32,174 --> 00:15:32,842
Excuse me...
214
00:15:32,842 --> 00:15:33,943
Hold it tight.
215
00:15:33,943 --> 00:15:35,740
lf you bleed too much,
you could die.
216
00:15:49,992 --> 00:15:51,761
Where did l tell you to hit,
and where are you hitting?
217
00:15:51,761 --> 00:15:52,795
Sorry, sorry.
218
00:15:52,795 --> 00:15:54,262
Can't you hit better, you fool?
219
00:15:54,497 --> 00:15:57,830
Sorry, sorry. lt was a mistake,
l didn't meant to hit you so hard.
220
00:15:58,501 --> 00:16:01,629
Why do you want to get beaten up anyway?
What's wrong?
221
00:16:08,577 --> 00:16:09,771
Balli, l'm in love!
222
00:16:10,746 --> 00:16:13,806
What? ln love?
223
00:16:14,717 --> 00:16:17,413
Stop fooling around with me.
224
00:16:18,587 --> 00:16:23,422
lf a cat says it's stopped eating mice,
l'd believe that.
225
00:16:23,793 --> 00:16:26,455
But if Sonu Dilli says this,
l can't believe it.
226
00:16:27,797 --> 00:16:29,264
l'm serious, Balli.
227
00:16:31,467 --> 00:16:34,925
There's something about her eyes,
her touch.
228
00:16:37,006 --> 00:16:38,473
l felt good with her.
229
00:16:40,943 --> 00:16:41,671
What are you saying?
230
00:16:44,580 --> 00:16:48,016
You won't understand.
Go on, hit me.
231
00:16:48,517 --> 00:16:50,619
No problem even if you
break my bones.
232
00:16:50,619 --> 00:16:52,678
She's a doctor,
she'll fix me.
233
00:16:53,789 --> 00:16:56,656
Just spare my eyes.
How will l look at her then?
234
00:16:57,259 --> 00:17:01,423
You've gone mad, totally.
You've lost your senses.
235
00:17:01,697 --> 00:17:04,427
My senses, my peace, my heart...
they are all with her.
236
00:17:17,346 --> 00:17:19,678
Your delicate smile
237
00:17:22,451 --> 00:17:24,851
and then your leaving
238
00:17:27,556 --> 00:17:30,047
Your delicate smile
239
00:17:30,359 --> 00:17:32,661
and then your leaving
240
00:17:32,661 --> 00:17:35,564
fate has given me a chance
241
00:17:35,564 --> 00:17:38,034
l saw a glimpse of you
242
00:17:38,034 --> 00:17:40,669
my first love
243
00:17:40,669 --> 00:17:43,539
for the first time
244
00:17:43,539 --> 00:17:45,564
for this heart
245
00:17:45,775 --> 00:17:48,377
without making promises
246
00:17:48,377 --> 00:17:53,749
who knows what happened
247
00:17:53,749 --> 00:17:55,580
to this heart?
248
00:18:07,797 --> 00:18:12,902
l met you, and my
prayers were answered
249
00:18:12,902 --> 00:18:17,271
And my eyes worshipped you
250
00:18:18,274 --> 00:18:23,345
heaven has kissed the earth
251
00:18:23,345 --> 00:18:27,650
happiness has gently touched me
252
00:18:27,650 --> 00:18:31,484
every look is heavenly
253
00:18:32,755 --> 00:18:35,553
you are everywhere
254
00:18:38,561 --> 00:18:43,055
you have amazing qualities
255
00:18:43,399 --> 00:18:45,765
l saw a glimpse of you
256
00:18:45,868 --> 00:18:48,428
my first love
257
00:18:48,504 --> 00:18:51,371
for the first time
258
00:18:51,574 --> 00:18:53,337
for this heart
259
00:18:53,609 --> 00:18:56,078
without making promises
260
00:18:56,078 --> 00:19:00,742
who knows what happened
261
00:19:01,684 --> 00:19:03,276
to this heart?
262
00:19:34,950 --> 00:19:39,989
l was lonely every
moment without you
263
00:19:39,989 --> 00:19:44,392
my lips were parched
264
00:19:45,427 --> 00:19:50,023
l had no purpose,
no dreams
265
00:19:50,466 --> 00:19:54,368
my life was aimless
266
00:19:54,803 --> 00:19:58,705
you are the
one merciful to me
267
00:19:59,909 --> 00:20:02,969
you are my path
and my destiny
268
00:20:04,747 --> 00:20:10,151
you are like my
gift from the Lord
269
00:20:10,553 --> 00:20:13,022
l saw a glimpse of you
270
00:20:13,022 --> 00:20:15,658
my first love
271
00:20:15,658 --> 00:20:18,594
for the first time
272
00:20:18,594 --> 00:20:20,425
for this heart
273
00:20:20,763 --> 00:20:23,365
without making promises
274
00:20:23,365 --> 00:20:27,995
who knows what happened
275
00:20:28,938 --> 00:20:30,599
to this heart?
276
00:20:49,558 --> 00:20:50,490
How do l look?
277
00:20:52,127 --> 00:20:52,718
Good.
278
00:20:54,797 --> 00:20:55,661
Very nice.
279
00:21:05,574 --> 00:21:08,236
This guy, he'll never change.
280
00:21:11,080 --> 00:21:12,411
Brother, l don't understand one thing.
281
00:21:13,349 --> 00:21:15,084
ln the age of mobile phones...
282
00:21:15,084 --> 00:21:19,316
who is Raghuvanshi sir calling from that booth,
using those coins?
283
00:21:20,689 --> 00:21:25,594
There are situations in life through
which a person survives...
284
00:21:25,594 --> 00:21:27,255
but life is never the same.
285
00:21:27,763 --> 00:21:30,425
He often calls that number to listen
to the voice of his dead wife.
286
00:21:30,633 --> 00:21:32,601
''Hi. You've reached Meera and Pratap.''
287
00:21:32,635 --> 00:21:36,833
''We are not at home right now. Please leave
a message after the beep, and we'll call you back.''
288
00:21:37,606 --> 00:21:38,907
What?
You're kidding right?
289
00:21:38,907 --> 00:21:41,341
No. lt's true.
290
00:21:42,411 --> 00:21:45,278
Once he was travelling
with his wife in a bus.
291
00:21:46,248 --> 00:21:48,216
Some gangsters attacked the bus.
292
00:21:49,818 --> 00:21:51,683
ln that incident his wife was killed.
293
00:21:52,888 --> 00:21:55,379
He survived with a
bullet in his head...
294
00:21:55,691 --> 00:21:56,885
which is still there.
295
00:21:57,660 --> 00:22:03,565
Since that day, he is on a personal vendetta
to eradicate the illegal guns trade.
296
00:22:05,367 --> 00:22:09,360
Since then, he often listens
to his dead wife's voice this way.
297
00:22:11,140 --> 00:22:12,308
What are you saying?
298
00:22:12,308 --> 00:22:13,468
l'm telling you the truth.
299
00:22:13,742 --> 00:22:14,504
ls it?
300
00:22:16,378 --> 00:22:16,639
He's coming.
301
00:22:33,595 --> 00:22:35,620
Sir, filter, filter...
302
00:22:35,931 --> 00:22:36,727
filter.
303
00:22:38,400 --> 00:22:39,867
Where is he?
304
00:22:40,502 --> 00:22:41,366
Who?
305
00:22:41,503 --> 00:22:43,767
Sonu Dilli.
306
00:22:44,807 --> 00:22:45,441
Sonu?
307
00:22:45,441 --> 00:22:48,342
He's our biggest lead
to get to Gafoor.
308
00:22:49,878 --> 00:22:53,439
He's just a pawn in
the illegal guns trade.
309
00:22:53,749 --> 00:22:54,909
Why are you after him?
310
00:22:56,518 --> 00:23:00,852
Pawn or king,
he'll get us to Gafoor.
311
00:23:02,157 --> 00:23:04,523
lf he has to die after that,
let him.
312
00:23:12,301 --> 00:23:15,237
Hey! ls this any place to meet someone?
313
00:23:15,237 --> 00:23:16,966
There's a sofa, bed, chair...
couldn't you wait there?
314
00:23:17,506 --> 00:23:20,209
Why do you always appear
when my pants are down?
315
00:23:20,209 --> 00:23:22,404
Because l want to get you, scoundrel.
316
00:23:23,712 --> 00:23:25,339
You dared to cut my call?
317
00:23:25,981 --> 00:23:30,509
Do that again,
and l'll slice you right through.
318
00:23:31,186 --> 00:23:32,619
Small time supplier...
319
00:23:33,555 --> 00:23:37,184
if you don't mend your ways
you'll be in trouble as long as you live.
320
00:23:37,793 --> 00:23:40,660
You promised to
get me to Gafoor right?
321
00:23:41,263 --> 00:23:42,560
l've come to remind you.
322
00:23:44,233 --> 00:23:44,961
Do you understand?
323
00:23:45,834 --> 00:23:48,302
l will when you
get the gun off me.
324
00:23:48,570 --> 00:23:50,765
You always point the gun
where you shouldn't.
325
00:23:54,610 --> 00:23:56,278
Now can l relieve myself?
326
00:23:56,278 --> 00:23:58,473
Hurry up.
You don't have much time.
327
00:23:59,214 --> 00:24:01,512
Call Gafoor and set up a deal.
328
00:24:08,657 --> 00:24:10,926
You scoundrel,
have you understood everything?
329
00:24:10,926 --> 00:24:11,790
You get Gafoor out in the open.
330
00:24:11,927 --> 00:24:14,452
Let us get a good look at him,
then you do your deal and get lost.
331
00:24:14,797 --> 00:24:16,594
Leave the rest to us.
332
00:24:18,233 --> 00:24:19,461
He's coming for sure right?
333
00:24:20,436 --> 00:24:21,630
lf he isn't,
you're dead meat.
334
00:24:22,538 --> 00:24:24,540
Scolding instead of praise?
335
00:24:24,540 --> 00:24:27,810
l'm helping you,
putting my life and work at stake.
336
00:24:27,810 --> 00:24:30,040
lf the deal happens, he'll come.
Have some faith.
337
00:24:31,246 --> 00:24:33,043
-What a nuisance!
-You...
338
00:24:36,819 --> 00:24:40,055
You think Sonu Dilli's a fool,
Pratap Raghuvanshi?
339
00:24:40,055 --> 00:24:43,258
You'll see!
l'll put you in such a mess...
340
00:24:43,258 --> 00:24:45,294
you'll long for salvation but...
341
00:24:45,294 --> 00:24:46,955
all you'll get is a sweet death.
342
00:24:59,508 --> 00:25:00,805
What's the matter Sonu Sir?
343
00:25:01,477 --> 00:25:04,708
Seems like you're selling guns by the kilo,
like a grocer.
344
00:25:04,947 --> 00:25:06,574
l'd supplied you
just two weeks ago.
345
00:25:07,549 --> 00:25:09,318
Gafoor sir,
the wedding season's almost here.
346
00:25:09,318 --> 00:25:10,615
Demand's gone up.
347
00:25:10,919 --> 00:25:11,787
You know how it is...
348
00:25:11,787 --> 00:25:13,652
until a gun is fired,
the wedding ritual isn't complete.
349
00:25:14,623 --> 00:25:15,385
That's true.
350
00:25:15,891 --> 00:25:19,361
But l can't supply
at such short notice.
351
00:25:19,361 --> 00:25:21,192
- That's clear.
- Okay.
352
00:25:22,464 --> 00:25:23,294
What's the matter?
353
00:25:24,666 --> 00:25:27,328
Your veins are bulging.
ls something wrong?
354
00:25:28,437 --> 00:25:31,634
When you take up things
that make them bulge, they do.
355
00:25:34,543 --> 00:25:35,976
- The tea was good.
-Yes it was.
356
00:25:42,684 --> 00:25:43,810
They were supposed to come later.
357
00:25:48,891 --> 00:25:49,880
Where did these
two losers come from?
358
00:25:54,796 --> 00:25:57,196
You get the car,
where did those cops come from?
359
00:26:00,769 --> 00:26:03,338
Gafoor sir, go that way.
Who informed the police?
360
00:26:03,338 --> 00:26:03,804
Did you inform them?
361
00:26:03,872 --> 00:26:04,940
l swear l didn't.
362
00:26:04,940 --> 00:26:06,542
Then no problem.
Just get me out of here.
363
00:26:06,542 --> 00:26:07,634
Go that way.
364
00:26:10,946 --> 00:26:12,413
Hey you, wait!
365
00:26:14,449 --> 00:26:16,644
Get the car and meet me there, hurry...
366
00:26:20,923 --> 00:26:21,947
Hey you, stop!
367
00:26:22,891 --> 00:26:24,688
Hey you, stop!
368
00:26:29,464 --> 00:26:30,566
Where did he go?
369
00:26:30,566 --> 00:26:33,660
Hey! How dare you enter
a ladies washroom?
370
00:26:48,383 --> 00:26:48,747
Sir...
371
00:26:49,985 --> 00:26:50,552
Back down.
372
00:26:50,552 --> 00:26:52,645
Be careful, he's got a pistol.
373
00:26:52,754 --> 00:26:54,813
lt's eitheryou or me.
374
00:27:17,579 --> 00:27:18,480
Hey stop!
375
00:27:18,480 --> 00:27:19,071
Catch him.
376
00:28:37,859 --> 00:28:38,848
Oh, sorry, sorry.
377
00:28:42,364 --> 00:28:43,398
Hello.
378
00:28:43,398 --> 00:28:44,797
You remember me, don't you?
379
00:28:47,436 --> 00:28:48,670
How could l forget?
380
00:28:48,670 --> 00:28:50,763
You don't often meet people
who deliberately cut their hand.
381
00:28:52,074 --> 00:28:54,342
l thought you'd be
thinking about me.
382
00:28:54,342 --> 00:28:56,708
Remembering you, isn't the
same as thinking about you.
383
00:28:57,045 --> 00:28:58,680
You must be thinking
about me sometimes at least?
384
00:28:58,680 --> 00:29:00,449
By the way, why're you here,
in this situation?
385
00:29:00,449 --> 00:29:01,683
What situation?
386
00:29:01,683 --> 00:29:02,384
Auto.
387
00:29:02,384 --> 00:29:03,885
Didn't you see?
l was running.
388
00:29:03,885 --> 00:29:06,455
Yes l saw that.
But why were you running?
389
00:29:06,455 --> 00:29:09,391
When the police chase people, they run.
390
00:29:09,391 --> 00:29:10,085
Police?
391
00:29:10,959 --> 00:29:14,129
l told you about the officer
who mistook me for someone else?
392
00:29:14,129 --> 00:29:15,494
He still does.
393
00:29:15,564 --> 00:29:17,725
Why don't you complain
to a higher authority?
394
00:29:17,899 --> 00:29:20,368
l was just on my way to complain...
but why're you here?
395
00:29:20,368 --> 00:29:21,403
Any special reason?
396
00:29:21,403 --> 00:29:23,871
l'm trying to gather funds
for that hospital of mine.
397
00:29:25,107 --> 00:29:26,942
So far, l've been treating people
like you for free.
398
00:29:26,942 --> 00:29:28,677
This fund raising is to make sure
that can continue.
399
00:29:28,677 --> 00:29:30,372
ls that it?
l'll raise the funds for you.
400
00:29:32,047 --> 00:29:34,641
You will? How?
401
00:29:35,083 --> 00:29:36,175
By robbing a bank?
402
00:29:37,652 --> 00:29:39,421
Do you think l'm a thief?
403
00:29:39,421 --> 00:29:40,689
l own a clothing business.
404
00:29:40,689 --> 00:29:42,791
l have a lot of contacts,
who are generous like me.
405
00:29:42,791 --> 00:29:44,691
They'll get you
the funds in a jiffy.
406
00:29:49,164 --> 00:29:49,858
Give me your number.
407
00:29:50,465 --> 00:29:52,660
l'll contact you after
speaking with my contacts.
408
00:29:54,436 --> 00:29:56,165
Listen, l don't give
my number away like this...
409
00:29:56,705 --> 00:29:58,138
but l will give it to you...
410
00:29:58,540 --> 00:29:59,939
See if you can help me.
411
00:30:01,042 --> 00:30:01,838
There he is.
412
00:30:04,045 --> 00:30:06,214
l'm serious.
The hospital needs to be saved.
413
00:30:06,214 --> 00:30:07,545
Come on!
414
00:30:11,520 --> 00:30:11,952
Hey you, wait!
415
00:30:15,590 --> 00:30:17,615
Stop waving your hand.
416
00:30:18,059 --> 00:30:19,795
l'm not waving,
l'm surrendering.
417
00:30:19,795 --> 00:30:21,863
With your back to us?
Stop fooling us, come on.
418
00:30:21,863 --> 00:30:24,166
Why're you arresting me?
l'm working for the police.
419
00:30:24,166 --> 00:30:25,867
-What? You're working for the police?
- Call Raghuvanshi. He'll explain.
420
00:30:25,867 --> 00:30:27,035
Shall l call the PM as well?
421
00:30:27,035 --> 00:30:29,503
Listen to me, my card...
422
00:30:35,972 --> 00:30:37,098
What do you think you're doing?
423
00:30:39,376 --> 00:30:41,367
This is my effort to keep myself
alert and alive.
424
00:30:42,012 --> 00:30:45,448
No, you're trying to get yourself
and everyone else killed.
425
00:30:46,650 --> 00:30:48,242
Have you looked at yourself lately?
426
00:30:49,086 --> 00:30:49,643
Seriously...
427
00:30:50,487 --> 00:30:53,422
you need a break.
l'm giving you one.
428
00:30:54,324 --> 00:30:57,452
Go on, go home.
Get some sleep.
429
00:30:58,495 --> 00:31:00,430
Sir, what do you mean?
430
00:31:00,430 --> 00:31:03,263
l mean, this time
you've crossed the line.
431
00:31:04,301 --> 00:31:08,638
You did a sting operation on Gafoor,
without any proof against him.
432
00:31:08,638 --> 00:31:09,468
Sit down.
433
00:31:11,441 --> 00:31:13,136
Only on a hunch...
434
00:31:13,310 --> 00:31:17,269
you created chaos in a public place
and didn't even inform me.
435
00:31:18,081 --> 00:31:21,209
Pratap, l protect you...
436
00:31:23,053 --> 00:31:26,580
because l know we need determined
and staunch policemen like you.
437
00:31:27,758 --> 00:31:30,283
But this time,
there's been too much trouble.
438
00:31:30,761 --> 00:31:32,786
We need to divert the attention
of media and ministry.
439
00:31:33,396 --> 00:31:34,328
l'm sorry.
440
00:31:35,632 --> 00:31:37,259
l'am forced to take a decision to suspend you.
441
00:31:38,769 --> 00:31:39,402
What?
442
00:31:39,402 --> 00:31:40,801
Relax, relax.
443
00:31:41,371 --> 00:31:42,804
l will reinstate you.
444
00:31:43,140 --> 00:31:44,630
But this time l don't
have a choice.
445
00:31:45,308 --> 00:31:46,434
l'm here, don't worry.
446
00:31:46,810 --> 00:31:50,610
But the dealer is dead.
Shut the case and move on.
447
00:31:51,047 --> 00:31:56,041
And that boy who was arrested...
what is his name... Sonu? We'll charge him.
448
00:31:56,453 --> 00:31:58,355
He'll be locked up
for a few years.
449
00:31:58,355 --> 00:32:00,186
Everything will calm down
in 3-4 months.
450
00:32:00,557 --> 00:32:01,581
Then everything will be fine.
451
00:32:03,493 --> 00:32:05,393
Nothing will be fine Sir.
452
00:32:07,097 --> 00:32:09,122
Gafoor is
a small time dealer Sir.
453
00:32:10,801 --> 00:32:14,066
There's someone bigger
who controls this illegal arms racket.
454
00:32:15,138 --> 00:32:18,341
Praise be to almighty lord
455
00:32:18,341 --> 00:32:22,175
The all powerful and supreme
456
00:32:22,445 --> 00:32:29,442
Give us strength and courage
to flourish in our business
457
00:32:35,192 --> 00:32:36,022
Brothers...
458
00:32:38,261 --> 00:32:43,699
if today you can make guns, pistols
and revolvers from these ordinary items here...
459
00:32:44,501 --> 00:32:48,801
that's only because you inherited
the skills from your ancestors.
460
00:32:49,639 --> 00:32:52,233
This is but a boon.
461
00:32:54,477 --> 00:32:57,776
lf it weren't for those cowardly kings
who surrendered to the British!
462
00:32:58,682 --> 00:33:00,550
Otherwise, the Chinese...
463
00:33:00,550 --> 00:33:06,079
Russians and the Americans would
all be using our weapons today.
464
00:33:08,558 --> 00:33:13,222
And they still can.
465
00:33:13,630 --> 00:33:14,790
For sure.
466
00:33:15,432 --> 00:33:16,729
And this...
467
00:33:18,468 --> 00:33:21,335
this revolver is that guarantee...
468
00:33:23,473 --> 00:33:26,806
which was made by this man
within hours.
469
00:33:27,677 --> 00:33:28,541
Look.
470
00:33:31,047 --> 00:33:37,282
This revolver is as good as
any foreign make.
471
00:33:40,757 --> 00:33:42,122
l am proud of you.
472
00:33:44,461 --> 00:33:46,053
l want to kiss your hands.
473
00:33:47,330 --> 00:33:48,194
Give.
474
00:33:49,799 --> 00:33:50,823
Sir...
475
00:33:53,637 --> 00:33:54,535
And now...
476
00:33:57,841 --> 00:34:00,275
l'll have to get rid of them.
477
00:34:00,777 --> 00:34:04,269
Because if anyone else uses
the skills in these hands then...
478
00:34:05,282 --> 00:34:07,546
l won't like it...
479
00:34:09,352 --> 00:34:11,183
and l can't take a risk on that.
480
00:34:11,254 --> 00:34:13,882
No, sir.
l'll always be loyal to you.
481
00:34:14,090 --> 00:34:16,251
You can't guarantee that.
482
00:34:17,460 --> 00:34:19,894
Everyone has a price.
483
00:34:20,864 --> 00:34:23,389
l have seen greed in your eyes.
484
00:34:24,267 --> 00:34:25,427
No, sir! No!
485
00:34:26,670 --> 00:34:28,137
No, sir! No!
486
00:34:39,482 --> 00:34:42,713
Sir, do take
a little care of yourself.
487
00:34:46,323 --> 00:34:47,722
You're here to preach?
488
00:34:49,225 --> 00:34:50,214
No, sir.
489
00:34:50,827 --> 00:34:55,264
l'm here to remind you that
Sonu's court hearing is in the morning...
490
00:34:56,132 --> 00:35:01,263
unless we reach the court on time,
he'll be released on bail.
491
00:35:01,504 --> 00:35:02,334
Come.
492
00:35:04,641 --> 00:35:07,337
Tomorrow, l won't go to court,
nor will you, or the lawyer.
493
00:35:09,179 --> 00:35:10,237
What do you mean?
494
00:35:11,314 --> 00:35:13,748
Sonu Dilli has
to come out of prison.
495
00:35:16,286 --> 00:35:18,618
Only if he does,
will our plan work.
496
00:35:28,298 --> 00:35:31,290
Have you come to pick up Sonu Dilli
from prison or to pick up a kid from school?
497
00:35:34,270 --> 00:35:35,905
What did you do
with the Honda City?
498
00:35:35,905 --> 00:35:39,068
Brother, everything's gone.
499
00:35:39,442 --> 00:35:41,945
l gave away the car to the lawyer
to get you out of here.
500
00:35:41,945 --> 00:35:44,547
l sold the house to pay the
public prosecutor to hear me out.
501
00:35:44,547 --> 00:35:47,243
l sold the shop to pay for
the appeal to the judge.
502
00:35:47,951 --> 00:35:48,349
Now let's go.
503
00:35:49,486 --> 00:35:53,223
This is the first time that
l feel like crying out loud.
504
00:35:53,223 --> 00:35:54,391
But l won't cry.
l'll make others cry.
505
00:35:54,391 --> 00:35:56,222
Especially Raghuvanshi.
You wait and watch.
506
00:35:57,093 --> 00:35:59,584
For now, just arrange
for me to bathe and eat.
507
00:36:00,163 --> 00:36:00,788
Come on.
508
00:36:07,070 --> 00:36:08,833
What are you staring at?
509
00:36:09,372 --> 00:36:12,075
My luck's cursed anyway.
You want to curse my meals as well?
510
00:36:12,075 --> 00:36:14,100
Not just me,
everyone's staring.
511
00:36:14,811 --> 00:36:16,972
Look at how you're eating.
512
00:36:17,347 --> 00:36:20,583
The chicken's cooked,
it isn't going to run away.
513
00:36:20,583 --> 00:36:22,073
Forget about everyone else.
514
00:36:22,419 --> 00:36:25,121
They don't know that l'm just out of prison.
515
00:36:25,121 --> 00:36:26,088
That's right.
516
00:36:36,132 --> 00:36:37,827
What happened?
517
00:36:41,371 --> 00:36:44,932
So she's the one who
got you into trouble that day?
518
00:36:46,609 --> 00:36:47,944
Quite a looker!
519
00:36:47,944 --> 00:36:50,480
You idiot, you shouldn't be checking out
your future sister-in-law.
520
00:36:50,480 --> 00:36:52,082
l'll whack you.
521
00:36:52,082 --> 00:36:52,309
Sister-in-law?
522
00:36:57,520 --> 00:36:59,089
But the chicken leg's
falling out of your mouth.
523
00:36:59,089 --> 00:37:00,556
How're you going
to walk up to that girl like that?
524
00:37:01,558 --> 00:37:02,959
l mean, my future sister-in-law...
525
00:37:02,959 --> 00:37:03,482
brother!
526
00:37:04,561 --> 00:37:05,929
That's what l'm thinking.
527
00:37:05,929 --> 00:37:06,896
l'll go and meet her?
528
00:37:07,397 --> 00:37:08,193
Yes sure!
529
00:37:16,272 --> 00:37:17,296
Am l looking okay?
530
00:37:19,409 --> 00:37:21,678
You definitely don't look like
you just got out of prison.
531
00:37:21,678 --> 00:37:23,236
ls something out here?
532
00:37:40,663 --> 00:37:41,652
Hello!
533
00:37:43,399 --> 00:37:45,468
We seem to be
bumping into each other often nowadays.
534
00:37:45,468 --> 00:37:46,903
Nowadays?
535
00:37:46,903 --> 00:37:49,205
lt's been 5-6 months since we last met.
536
00:37:49,205 --> 00:37:52,175
And you were going
to contact me, right?
537
00:37:52,175 --> 00:37:53,476
But you disappeared.
538
00:37:53,476 --> 00:37:55,145
l didn't disappear.
l was in prison.
539
00:37:55,145 --> 00:37:57,010
Oh. Prison. Okay.
540
00:37:57,981 --> 00:37:59,642
Yes, to meet the bigshots,
for your fund.
541
00:38:01,451 --> 00:38:02,179
And did you get the funds?
542
00:38:03,119 --> 00:38:06,256
No? l didn't expect too much
from you anyway.
543
00:38:06,256 --> 00:38:09,157
But don't worry,
the hospital still survived.
544
00:38:10,126 --> 00:38:12,651
Come by some time.
Your treatment will still be free.
545
00:38:13,630 --> 00:38:15,198
You're mocking me?
546
00:38:15,198 --> 00:38:17,257
l'll gather the funds
and show you.
547
00:38:18,468 --> 00:38:24,307
Listen, l'm saying this with a lot of thought,
so try to understand.
548
00:38:24,307 --> 00:38:26,241
Don't get furious.
549
00:38:26,276 --> 00:38:30,046
l'll raise funds because
you are doing a good thing.
550
00:38:30,046 --> 00:38:31,070
And also because...
551
00:38:33,349 --> 00:38:35,249
l'm not flirting.
l'm falling in love with you.
552
00:38:36,653 --> 00:38:37,176
What?
553
00:38:39,289 --> 00:38:41,189
l said it to her,
and you all are shocked.
554
00:38:43,393 --> 00:38:48,160
l'll see you soon with the funds.
555
00:38:50,099 --> 00:38:51,691
He's crazy.
Don't take him seriously.
556
00:38:52,435 --> 00:38:55,305
They don't have to,
you have to take me seriously.
557
00:38:55,305 --> 00:38:57,136
Me, and what l said.
558
00:39:24,300 --> 00:39:28,999
Drowned in your love
l remain night and day
559
00:39:29,405 --> 00:39:33,739
May your dreams
never leave my eyes
560
00:39:34,510 --> 00:39:38,776
May you write my
name on your palms, always
561
00:39:39,582 --> 00:39:44,315
May the Lord bring
me that day
562
00:39:44,487 --> 00:39:47,090
You are mine...
563
00:39:47,090 --> 00:39:49,115
You are mine...
564
00:39:49,559 --> 00:39:52,084
You are mine...
565
00:39:52,195 --> 00:39:54,288
You are mine...
566
00:39:54,664 --> 00:39:56,825
You are mine...
567
00:39:57,300 --> 00:39:59,736
You are mine...
568
00:39:59,736 --> 00:40:02,034
You are mine...
569
00:40:02,405 --> 00:40:04,566
You are mine...
570
00:40:05,208 --> 00:40:08,200
You are mine...
571
00:40:10,146 --> 00:40:12,512
You are mine...
572
00:40:15,251 --> 00:40:17,515
You are mine...
573
00:40:17,720 --> 00:40:20,052
You are mine...
574
00:40:20,356 --> 00:40:22,586
You are mine...
575
00:40:22,859 --> 00:40:25,521
You are mine...
576
00:40:36,806 --> 00:40:41,402
Your love is my need
l love you,
577
00:40:42,111 --> 00:40:45,706
My world is quiet without you
578
00:40:47,150 --> 00:40:49,584
l won't be able to
579
00:40:49,619 --> 00:40:52,288
stay away from these
580
00:40:52,288 --> 00:40:54,724
My heaven
581
00:40:54,724 --> 00:40:55,884
are your paths
582
00:41:07,570 --> 00:41:11,734
Your love is my need
l love you,
583
00:41:12,642 --> 00:41:16,738
My world is quiet without you
584
00:41:17,780 --> 00:41:20,416
l won't be able to
585
00:41:20,416 --> 00:41:22,919
stay away from these
586
00:41:22,919 --> 00:41:25,114
My heaven
587
00:41:25,521 --> 00:41:26,783
are your paths
588
00:41:27,357 --> 00:41:32,395
With that hope
in my heart l live
589
00:41:32,395 --> 00:41:36,832
that we meet
and you will say
590
00:41:37,300 --> 00:41:39,700
You are mine...
591
00:41:39,769 --> 00:41:41,760
You are mine...
592
00:41:42,405 --> 00:41:44,600
You are mine...
593
00:41:44,841 --> 00:41:47,241
You are mine...
594
00:41:47,543 --> 00:41:49,841
You are mine...
595
00:41:50,146 --> 00:41:52,376
You are mine...
596
00:41:52,615 --> 00:41:55,151
You are mine...
597
00:41:55,151 --> 00:41:57,312
You are mine...
598
00:41:57,754 --> 00:42:00,746
Sir, if you will,
let's nab him.
599
00:42:01,324 --> 00:42:05,260
No, buddy.
Let him float in the clouds of love...
600
00:42:06,396 --> 00:42:08,626
we'll place our wager
when the time is right.
601
00:42:09,198 --> 00:42:11,564
You are my destiny
602
00:42:11,601 --> 00:42:14,270
You are my compassion
603
00:42:14,270 --> 00:42:18,707
All my joys
are one with you
604
00:42:19,409 --> 00:42:21,911
You are my love
605
00:42:21,911 --> 00:42:24,480
You are my respite
606
00:42:24,480 --> 00:42:28,473
l love your simplicity
607
00:42:39,796 --> 00:42:41,787
You are my destiny
608
00:42:42,465 --> 00:42:44,558
You are my compassion
609
00:42:44,934 --> 00:42:49,268
All my joys
are one with you
610
00:42:50,206 --> 00:42:52,708
You are my love
611
00:42:52,708 --> 00:42:55,278
You are my respite
612
00:42:55,278 --> 00:42:59,408
l love your simplicity
613
00:42:59,582 --> 00:43:01,516
l find myself lonely,
614
00:43:02,218 --> 00:43:04,687
every moment
away from you
615
00:43:04,687 --> 00:43:06,882
Hold me,
Stop me
616
00:43:07,290 --> 00:43:09,559
l am lost.
617
00:43:09,559 --> 00:43:11,994
You are mine...
618
00:43:11,994 --> 00:43:14,462
You are mine...
619
00:43:14,630 --> 00:43:16,996
You are mine...
620
00:43:17,233 --> 00:43:19,599
You are mine...
621
00:43:19,735 --> 00:43:22,338
You are mine...
622
00:43:22,338 --> 00:43:24,670
You are mine...
623
00:43:24,807 --> 00:43:27,002
You are mine...
624
00:43:27,443 --> 00:43:29,570
You are mine...
625
00:43:29,946 --> 00:43:32,642
You are mine...
626
00:43:35,017 --> 00:43:36,985
You are mine...
627
00:43:40,389 --> 00:43:42,016
You are mine...
628
00:43:42,758 --> 00:43:44,919
You are mine...
629
00:43:45,361 --> 00:43:47,488
You are mine...
630
00:43:47,897 --> 00:43:50,263
You are mine...
631
00:44:00,576 --> 00:44:02,812
We watched a movie,
ate samosas, held hands...
632
00:44:02,812 --> 00:44:05,314
now it's time to kiss,
according to every love story.
633
00:44:05,314 --> 00:44:06,508
Think about it.
634
00:44:07,583 --> 00:44:08,845
l'll talk to you later.
635
00:44:11,387 --> 00:44:17,260
Look, if it isn't the right time to kiss yet,
l'm sorry.
636
00:44:17,260 --> 00:44:20,229
l really am.
l have no wrong intentions.
637
00:44:21,731 --> 00:44:27,601
Sunil, what's going on between us...
l don't know if it's right or wrong.
638
00:44:28,137 --> 00:44:32,597
l don't know if l'm in love
with you or ljust like you.
639
00:44:33,109 --> 00:44:36,135
But l like being around you,
even your slap.
640
00:44:36,646 --> 00:44:38,273
Because there's
a certain unique truth about you.
641
00:44:38,748 --> 00:44:42,184
Maybe l should've figured out before as to
what's true and what isn't.
642
00:44:42,818 --> 00:44:44,911
But you didn't leave me
much time for thinking.
643
00:44:45,855 --> 00:44:48,847
Then let's get married.
Then we will figure out what to do later.
644
00:44:50,893 --> 00:44:51,917
Married?
645
00:44:53,129 --> 00:44:56,656
So as peryour calculation,
after kissing comes marriage?
646
00:44:57,433 --> 00:44:59,628
But marriage isn't a calculation for me.
647
00:45:00,169 --> 00:45:00,937
Besides...
648
00:45:00,937 --> 00:45:04,707
l don't know why
l am afraid of being around you.
649
00:45:04,707 --> 00:45:08,778
l live in truth and reality,
l hate cheats, their lies...
650
00:45:08,778 --> 00:45:10,837
l have a simple life
and small dreams...
651
00:45:11,147 --> 00:45:14,450
that's why l left home
and cut all ties with my father.
652
00:45:14,450 --> 00:45:15,940
l built a life for myself
on my own terms.
653
00:45:16,652 --> 00:45:18,554
l've built my life
on my own too.
654
00:45:18,554 --> 00:45:20,215
We'll make a perfect couple.
655
00:45:20,923 --> 00:45:22,356
Still, we're different.
656
00:45:23,359 --> 00:45:25,156
Look, l don't understand philosophy.
657
00:45:25,595 --> 00:45:27,363
We're different now...
658
00:45:27,363 --> 00:45:28,421
ls there any chance
of becoming one?
659
00:45:29,298 --> 00:45:30,196
One in a million.
660
00:45:32,735 --> 00:45:33,827
That's enough.
661
00:45:36,939 --> 00:45:38,406
Look, from now on
call me Sonu...
662
00:45:40,676 --> 00:45:42,445
My friends calls me Sonu, lovingly.
663
00:45:42,445 --> 00:45:43,673
You call me that too.
664
00:45:47,216 --> 00:45:50,879
l understand that you need a simple,
homely, decent man.
665
00:45:51,520 --> 00:45:52,509
l will become that for you.
666
00:45:54,523 --> 00:45:55,455
You'll see.
667
00:45:57,793 --> 00:45:58,987
See you later.
668
00:46:02,331 --> 00:46:04,629
Brother, l don't understand
what you're saying.
669
00:46:05,067 --> 00:46:06,736
Yesterday you said it was love...
today you've even discussed marriage.
670
00:46:06,736 --> 00:46:08,601
So go ahead and do it.
Who's stopping you?
671
00:46:10,172 --> 00:46:13,175
Balli, l should've led
a honest life right from the start.
672
00:46:13,175 --> 00:46:14,110
Honest life?
673
00:46:14,110 --> 00:46:16,169
You'd be munching
leftovers sitting outside a temple.
674
00:46:16,479 --> 00:46:19,607
Sir, it's Salman Khan's movie.
675
00:46:22,284 --> 00:46:24,718
Will you only talk,
or even do some work today?
676
00:46:26,789 --> 00:46:30,520
Balli, l've been hustling
people with my words so far...
677
00:46:31,160 --> 00:46:32,787
today her words
have put me in a tizzy.
678
00:46:34,196 --> 00:46:36,565
l swear,
l feel like such a rogue today.
679
00:46:36,565 --> 00:46:38,089
Felt like it today?
680
00:46:38,534 --> 00:46:40,126
Don't laugh. l'm serious.
681
00:46:41,871 --> 00:46:45,398
Balli, she always believed what l told her.
682
00:46:46,308 --> 00:46:48,299
l lied even about my name.
683
00:46:49,478 --> 00:46:51,844
Balli, l want to
get out of this mess.
684
00:46:52,348 --> 00:46:54,248
l want to be a good man,
with a respectable business.
685
00:46:55,117 --> 00:46:58,754
l want to buy a small house,
and have the right sort of friends, not like you.
686
00:46:58,754 --> 00:47:00,523
Oh really?! So because of this girl
l'm not the right sort of friend?
687
00:47:00,523 --> 00:47:03,356
Don't call her just another girl,
that hurts me.
688
00:47:04,560 --> 00:47:07,893
l mean, l want to introduce her
to some decent people...
689
00:47:08,531 --> 00:47:10,499
if she meets you
she'll figure out my whole history.
690
00:47:11,300 --> 00:47:13,165
Do you understand?
691
00:47:14,670 --> 00:47:16,572
Your phone is ringing.
692
00:47:16,572 --> 00:47:17,163
My phone?
693
00:47:19,642 --> 00:47:20,676
Raghuvanshi?
694
00:47:20,676 --> 00:47:21,904
What a nuisance!
695
00:47:24,447 --> 00:47:27,712
''The numberyou are trying
to reach is currently unavailable.''
696
00:47:35,191 --> 00:47:36,192
Take the DVD's and get lost.
697
00:47:36,192 --> 00:47:37,293
Take the shop and get lost.
698
00:47:37,293 --> 00:47:37,782
Get going!
699
00:47:38,327 --> 00:47:41,660
Sonu Dilli,
you cut my call again?
700
00:47:43,599 --> 00:47:44,531
You've forgotten me so soon?
701
00:47:45,701 --> 00:47:47,670
Yes, as if you
kept thinking of me.
702
00:47:47,670 --> 00:47:49,831
You sent me to prison for no reason
and didn't even come to see me.
703
00:47:50,639 --> 00:47:52,508
This is what
l get for helping you?
704
00:47:52,508 --> 00:47:54,169
Why so upset?
705
00:47:55,144 --> 00:47:58,170
Come on, l'll fix this.
706
00:48:01,417 --> 00:48:02,351
Get in the car.
707
00:48:02,351 --> 00:48:03,477
l don't want to go.
708
00:48:04,320 --> 00:48:06,288
l've changed now, Ask around.
709
00:48:07,890 --> 00:48:08,948
l know.
710
00:48:09,592 --> 00:48:13,358
But you can still talk to me.
711
00:48:17,630 --> 00:48:20,861
You're a good man.
712
00:48:23,235 --> 00:48:24,634
You've mended your ways too.
713
00:48:25,104 --> 00:48:27,072
l should help you.
714
00:48:29,709 --> 00:48:30,801
l will.
715
00:48:32,445 --> 00:48:34,675
But l need your help,
one more time.
716
00:48:35,014 --> 00:48:36,148
This illegal guns syndicate...
717
00:48:36,148 --> 00:48:38,651
Shoot me if you will!
But l won't do it.
718
00:48:38,651 --> 00:48:40,050
l don't want to listen to this anymore.
719
00:48:40,653 --> 00:48:41,244
All right...
720
00:48:42,355 --> 00:48:46,392
then l'll talk to the one you're in love with.
Should l get her here?
721
00:48:46,392 --> 00:48:48,121
What?
What did you say?
722
00:48:48,227 --> 00:48:51,094
Relax. l know everything.
723
00:48:52,431 --> 00:48:53,796
She's a doctor right?
724
00:48:54,000 --> 00:48:55,126
You dare...!
725
00:48:57,770 --> 00:49:00,933
l mean... Listen,
she must not know any of this.
726
00:49:01,307 --> 00:49:03,969
Don't worry.
Not just her, no one will find out.
727
00:49:04,810 --> 00:49:08,337
Look, you know how
big the illegal gun market is.
728
00:49:09,415 --> 00:49:13,681
The head of the syndicate is close by,
and there's some huge plan taking shape.
729
00:49:17,056 --> 00:49:18,991
You are a gun supplier...
730
00:49:18,991 --> 00:49:20,822
okay. You used to be.
731
00:49:23,729 --> 00:49:26,220
You can easily
slip in undercover as my informer.
732
00:49:27,299 --> 00:49:28,789
My work will be done then.
733
00:49:30,436 --> 00:49:31,300
And l'll be finished.
734
00:49:33,839 --> 00:49:35,033
l won't let that happen.
735
00:49:36,876 --> 00:49:39,003
l promise nothing will happen
to you this time.
736
00:49:40,513 --> 00:49:44,040
You will lead a tension-free life.
737
00:49:45,418 --> 00:49:49,855
Just don't tell anyone that
you're my informer...
738
00:49:49,855 --> 00:49:51,220
for your safety.
739
00:49:51,390 --> 00:49:53,381
And you can continue to run
your side business.
740
00:49:53,959 --> 00:49:55,392
And have a decent, simple life.
741
00:49:58,030 --> 00:50:01,124
Then the doctor will be happy
and so will you.
742
00:50:02,802 --> 00:50:05,100
Think about it,
your life will be wonderful.
743
00:50:08,741 --> 00:50:11,835
Have a drink and think about it.
744
00:50:22,488 --> 00:50:24,080
You do have a point.
745
00:50:25,357 --> 00:50:27,188
Jaanvi too wishes for such a life.
746
00:50:32,131 --> 00:50:34,998
Okay. l'll play your game,
but for my love and happiness.
747
00:50:35,801 --> 00:50:37,496
Brother, this party is for
the rich and classy.
748
00:50:38,204 --> 00:50:39,772
Why are we commoners here?
749
00:50:39,772 --> 00:50:40,466
To become big men.
750
00:50:41,173 --> 00:50:43,437
l rang Gafoor's driver lrfaan.
He invited us here.
751
00:50:43,809 --> 00:50:45,333
We'll move higher up
in the syndicate now.
752
00:50:46,078 --> 00:50:47,807
Higher up in the syndicate?
753
00:50:48,581 --> 00:50:49,843
Way to go, buddy!
754
00:50:50,416 --> 00:50:51,517
But tell me,
yesterday you said...
755
00:50:51,517 --> 00:50:54,213
Forget about yesterday.
Listen to me now.
756
00:50:54,820 --> 00:50:57,311
This kind of opportunity to raise one's status,
is given to very few.
757
00:50:57,990 --> 00:51:01,517
Great. Even l'm sick of doing these small jobs
and always borrowing money from you.
758
00:51:01,994 --> 00:51:03,962
Now if money comes in,
l can finally pay you back.
759
00:51:04,396 --> 00:51:06,799
And besides,
l like this 'mosphere' a lot.
760
00:51:06,799 --> 00:51:08,562
''Atmosphere'', man!
Come on.
761
00:51:14,607 --> 00:51:17,309
You drink a lot nowadays.
762
00:51:17,309 --> 00:51:21,973
- Sarfaraz sir, this is Sonu Dilli KKC.
- The cheeky rogue.
763
00:51:22,915 --> 00:51:25,315
l'm Balli, his right hand.
764
00:51:25,885 --> 00:51:26,977
Hand or something else?
765
00:51:31,223 --> 00:51:33,088
You've called us here for small talk,
Sarfaraz sir?
766
00:51:33,726 --> 00:51:36,126
Don't take it so badly.
767
00:51:36,595 --> 00:51:38,324
You seem to honour friendship a lot.
768
00:51:38,831 --> 00:51:41,732
Not just friendship,
every relationship, every promise.
769
00:51:42,101 --> 00:51:43,659
That's all well and good...
770
00:51:44,003 --> 00:51:47,234
But do you know anything about this business?
Or do you just claim to be an honest worker?
771
00:51:49,375 --> 00:51:50,910
lf a boss asks me this,
then it's okay...
772
00:51:50,910 --> 00:51:53,401
but l don't answer such
ridiculous questions from lowly assistants.
773
00:51:55,714 --> 00:51:57,875
You think l'm a lowly assistant?
774
00:52:00,286 --> 00:52:03,084
Whoever agrees for a meeting in 15 minutes can
only be a lowly assistant and a stupid one.
775
00:52:03,722 --> 00:52:05,952
What did you call me?
776
00:52:07,159 --> 00:52:07,750
Stupid?
777
00:52:09,829 --> 00:52:10,420
What?
778
00:52:12,097 --> 00:52:15,794
56 bore, lightweight star.
lt's come from Pakistan, via Nepal.
779
00:52:16,101 --> 00:52:18,838
lt sells for 25000.
But l can sell this for 300000.
780
00:52:18,838 --> 00:52:19,429
What?
781
00:52:19,705 --> 00:52:21,040
This is what l know
about the business.
782
00:52:21,040 --> 00:52:22,974
There's no paperwork for this.
lt's illegal.
783
00:52:23,342 --> 00:52:24,710
l'll forge some papers
and make it legal...
784
00:52:24,710 --> 00:52:26,200
then sell it proudly for
as much as you want.
785
00:52:33,219 --> 00:52:36,655
Even when looking death in the face,
you're talking business.
786
00:52:38,457 --> 00:52:40,891
Come, you're a part
of our business now.
787
00:52:50,069 --> 00:52:51,229
What's the matterJaanvi?
788
00:52:51,837 --> 00:52:53,099
Where has your smile gone these days?
789
00:52:54,907 --> 00:52:55,965
l don't know.
790
00:52:57,142 --> 00:53:00,339
l had one chance at happiness.
And l think l lost it.
791
00:53:00,713 --> 00:53:02,203
You know what's wrong with you...
792
00:53:02,982 --> 00:53:05,951
your fear of your past
makes you afraid of your future.
793
00:53:07,152 --> 00:53:10,383
Jaanvi, Sonu loves you.
794
00:53:11,190 --> 00:53:12,384
Trust him.
795
00:53:26,805 --> 00:53:34,940
Come on shake it...
shake it momma.
796
00:53:35,814 --> 00:53:37,441
Bring on...bring on
797
00:53:38,284 --> 00:53:40,411
Bit by bit...
798
00:53:44,089 --> 00:53:46,284
You seem a little upset
799
00:53:49,862 --> 00:53:51,830
Bit by bit...
800
00:53:55,534 --> 00:53:57,764
Drop the reason
801
00:54:00,272 --> 00:54:05,869
l am separated
only for you
802
00:54:06,111 --> 00:54:11,276
Have the heavens
ever been destroyed?
803
00:54:24,096 --> 00:54:26,223
Just two of us
804
00:54:26,966 --> 00:54:31,198
l want to live with
the girl of my dream
805
00:54:31,570 --> 00:54:35,507
lt's me, and you
against this world
806
00:54:35,507 --> 00:54:38,410
You're the only love that l
breathe...breathe...breathe
807
00:54:38,410 --> 00:54:41,106
You're the only love that l
need...need...need
808
00:54:41,313 --> 00:54:46,250
Nothing ever will come between us
Even though l'm from Mars and you're from Venus
809
00:54:58,430 --> 00:55:01,263
l appear like a thick fog
810
00:55:01,333 --> 00:55:04,269
Whatever l write,
why is it erased?
811
00:55:04,269 --> 00:55:05,998
those nights,
812
00:55:07,006 --> 00:55:09,873
those memories
813
00:55:10,309 --> 00:55:12,800
are joining,
814
00:55:13,212 --> 00:55:15,848
are breaking
815
00:55:15,848 --> 00:55:18,350
every link.
816
00:55:18,350 --> 00:55:21,453
This breath,
these paths,
817
00:55:21,453 --> 00:55:26,692
are paying the
price of my crimes
818
00:55:26,692 --> 00:55:32,096
Have the heavens
ever been destroyed?
819
00:55:44,943 --> 00:55:46,934
lf you don't have the money,
take all this stuff and get out.
820
00:55:47,046 --> 00:55:48,047
l'm trying to arrange for the money.
821
00:55:48,047 --> 00:55:49,281
l've given you enough warning.
822
00:55:49,281 --> 00:55:50,771
Throw all the stuff out, now!
823
00:55:50,849 --> 00:55:52,017
Don't you touch anything.
l'm trying to arrange it.
824
00:55:52,017 --> 00:55:52,312
Get lost!
825
00:55:57,189 --> 00:55:58,213
Trying to scare an innocent girl?
826
00:55:59,324 --> 00:56:00,985
So we'll scare you then.
827
00:56:02,895 --> 00:56:06,353
Before scaring me,
tell me have you seen the movie 'Naam'?
828
00:56:09,701 --> 00:56:11,328
No, why?
829
00:56:12,404 --> 00:56:14,269
Then we're all set.
830
00:56:16,141 --> 00:56:17,403
Listen to me carefully.
831
00:56:19,211 --> 00:56:20,803
There are five of you,
l'm alone.
832
00:56:21,213 --> 00:56:22,077
l can't win against all of you.
833
00:56:24,116 --> 00:56:25,140
But l'll tell you this...
834
00:56:27,152 --> 00:56:29,143
the first one to hit me...
835
00:56:29,521 --> 00:56:32,217
l'll hunt him down and kill him.
836
00:56:32,324 --> 00:56:33,757
l swear,
l can write that down for you.
837
00:56:35,427 --> 00:56:38,919
Let's see who goes first.
838
00:56:39,431 --> 00:56:41,194
He's a madman!
839
00:56:41,967 --> 00:56:44,770
Listen mate,
we have no issues with you.
840
00:56:44,770 --> 00:56:48,069
But Rawat sir wants
the rent for this place.
841
00:56:49,007 --> 00:56:50,497
Now you're making sense.
842
00:56:50,943 --> 00:56:51,739
Take the money.
843
00:56:53,912 --> 00:56:56,437
l'd saved it for the wedding,
but you can take it. Now get going.
844
00:56:57,049 --> 00:56:59,176
And don't come back here ever again.
845
00:57:08,360 --> 00:57:09,895
l was bluffing about the wedding part.
846
00:57:09,895 --> 00:57:13,023
l'd saved that money for your hospital.
Now l'll start saving for us.
847
00:57:14,800 --> 00:57:15,494
Give me a little time.
848
00:57:18,203 --> 00:57:19,465
l'll see you.
849
00:57:20,839 --> 00:57:21,965
But, will you give me time?
850
00:57:25,878 --> 00:57:27,546
So much that even
time will complain.
851
00:57:27,546 --> 00:57:29,138
Will you always protect
me this way?
852
00:57:30,415 --> 00:57:31,211
l would die for you.
853
00:57:32,284 --> 00:57:33,308
Will you heed to what l say?
854
00:57:35,787 --> 00:57:36,947
Yes, even if you call night day
and day night.
855
00:57:38,290 --> 00:57:39,279
Then let's get married.
856
00:57:42,127 --> 00:57:42,786
What?
857
00:57:44,897 --> 00:57:46,592
Did l hearyou right?
858
00:57:49,568 --> 00:57:50,557
My ears aren't
playing tricks on me?
859
00:58:00,646 --> 00:58:02,273
At least congratulate
me for my wedding.
860
00:58:05,083 --> 00:58:05,981
You can't get married.
861
00:58:09,788 --> 00:58:11,722
Why not?
862
00:58:13,959 --> 00:58:15,551
Because l'll shoot you.
863
00:58:16,295 --> 00:58:20,857
And the doctor will have to
marry a corpse then.
864
00:58:22,134 --> 00:58:24,193
Only you can say
such bad things.
865
00:58:25,971 --> 00:58:27,563
Why do you keep scaring me?
866
00:58:27,806 --> 00:58:29,241
For the first time l'm in love...
867
00:58:29,241 --> 00:58:31,743
for first time l want to give
happiness to a girl...
868
00:58:31,743 --> 00:58:34,211
and you are out to ruin
this joy with your venom.
869
00:58:34,846 --> 00:58:36,973
Have you taken an oath
to never let me be happy?
870
00:58:41,086 --> 00:58:46,581
Our lives are connected
by a string now.
871
00:58:48,393 --> 00:58:52,727
lf you stretch it too much,
you'll fall flat.
872
00:58:54,700 --> 00:58:58,136
You can't get married
until this operation is over.
873
00:59:00,906 --> 00:59:03,306
So until the dog gets it's bone
it won't let me cross the road.
874
00:59:04,376 --> 00:59:05,001
What?
875
00:59:05,978 --> 00:59:06,910
Then listen.
876
00:59:07,412 --> 00:59:08,714
The head of the syndicate...
877
00:59:08,714 --> 00:59:10,841
Mangal Singh Tomar is
coming to Delhi tomorrow.
878
00:59:11,283 --> 00:59:12,045
Who?
879
00:59:12,417 --> 00:59:14,146
Mangal Singh Tomar.
880
00:59:14,920 --> 00:59:17,322
This means that an
important deal is coming up.
881
00:59:17,322 --> 00:59:19,347
When it happens,
l'll tell you.
882
00:59:20,726 --> 00:59:23,028
Once l get this gangster
Mangal Singh arrested...
883
00:59:23,028 --> 00:59:26,191
Then l go my way, and you go yours.
There will no string between us.
884
00:59:27,165 --> 00:59:29,401
We won't be in touch at all.
No 'hello-goodbyes'.
885
00:59:29,401 --> 00:59:32,302
Don't even try to come close.
Now can l get married?
886
00:59:36,108 --> 00:59:37,097
And don't come for the wedding.
887
00:59:39,978 --> 00:59:40,945
Now congratulate me.
888
00:59:53,091 --> 00:59:56,151
Hello sir!
Welcome to Delhi.
889
00:59:59,231 --> 01:00:00,255
Please come.
890
01:00:05,370 --> 01:00:05,836
Okay.
891
01:00:06,371 --> 01:00:08,430
No one else knows that
l'm here right?
892
01:00:10,475 --> 01:00:12,340
How could anyone find out?
893
01:00:15,347 --> 01:00:20,114
You tried to save Gafoor,
but couldn't.
894
01:00:22,754 --> 01:00:27,919
Sir, one can only try.
They say the rest is destiny.
895
01:00:29,094 --> 01:00:30,891
l can't figure one thing out.
896
01:00:32,130 --> 01:00:33,859
You're working for us...
897
01:00:34,966 --> 01:00:37,457
but someone's been
trying to harm us too.
898
01:00:44,176 --> 01:00:46,007
Sir...harm you?
899
01:00:46,144 --> 01:00:49,443
Yes. Some links have been exposed,
some people have been arrested.
900
01:00:51,249 --> 01:00:53,809
Sir, they were arrested
because of their stupidity...
901
01:00:54,386 --> 01:00:56,377
l mean, their own fault.
902
01:01:02,127 --> 01:01:04,396
l think we'll get along well.
903
01:01:04,396 --> 01:01:05,363
You seem to be sharp!
904
01:01:06,431 --> 01:01:08,831
You'll do well in our business.
905
01:01:09,501 --> 01:01:11,196
You can leave now.
906
01:01:11,536 --> 01:01:12,332
Okay.
907
01:01:12,437 --> 01:01:15,235
l'll be with Delhi for a while...
908
01:01:16,308 --> 01:01:18,868
and with the memory of your face.
909
01:01:20,011 --> 01:01:20,875
Okay Sir.
910
01:01:58,316 --> 01:02:00,250
Listen, l think my father's
found out about our wedding.
911
01:02:00,819 --> 01:02:02,047
he's coming here to meet us.
912
01:02:02,387 --> 01:02:03,581
But l don't want to meet him.
913
01:02:04,289 --> 01:02:06,314
What are you saying?
He won't come armed right?
914
01:02:08,126 --> 01:02:10,959
No problem,
We'll meet him proudly.
915
01:02:12,364 --> 01:02:14,264
- Congratulations.
- Thank you.
916
01:02:16,535 --> 01:02:18,196
Now do l have the right to...?
917
01:02:25,343 --> 01:02:26,833
You won't slap me?
918
01:02:37,122 --> 01:02:39,113
Here? ln front of everyone?
919
01:02:40,492 --> 01:02:41,459
So what!
920
01:02:53,338 --> 01:02:54,100
Dad!
921
01:04:18,408 --> 01:04:21,775
Oh God, what a surprise
gift for the wedding!
922
01:04:22,812 --> 01:04:26,077
l still can't believe that
the main villain is my wife's father!
923
01:04:26,783 --> 01:04:28,842
Why did he have to be Jaanvi's father?!
924
01:04:29,586 --> 01:04:31,918
Love at first sight is cruel,
l swear.
925
01:04:32,589 --> 01:04:34,489
This is like bitter medicine...
926
01:04:35,458 --> 01:04:38,791
which l can't spit out,
nor can l swallow.
927
01:04:41,331 --> 01:04:45,563
l'll just get out of here!
928
01:04:47,804 --> 01:04:50,506
Sonu, l've made an account
for 80% of the stock.
929
01:04:50,506 --> 01:04:55,912
Even if the sales are average,
we will have a good profit margin.
930
01:04:55,912 --> 01:04:59,575
l don't know much about this business,
but my calculations never go wrong.
931
01:05:01,351 --> 01:05:03,046
But mine did.
932
01:05:05,221 --> 01:05:06,956
Why are you packing suddenly?
933
01:05:06,956 --> 01:05:08,091
Are you going somewhere?
934
01:05:08,091 --> 01:05:10,889
Not me... us.
how can l go for the honeymoon alone?
935
01:05:11,461 --> 01:05:14,191
Honeymoon?
but we are going next week!
936
01:05:14,964 --> 01:05:15,953
Jaanvi...
937
01:05:17,467 --> 01:05:19,836
if we wait for a week,
it'll be too late.
938
01:05:19,836 --> 01:05:20,870
Let's go for our honeymoon now.
939
01:05:20,870 --> 01:05:22,538
lf the place is nice,
we'll stay there.
940
01:05:22,538 --> 01:05:24,007
lt must be good,
you picked it out.
941
01:05:24,007 --> 01:05:25,074
What's the name?
942
01:05:25,074 --> 01:05:26,075
Digha.
943
01:05:26,075 --> 01:05:28,600
Yes, it's the perfect time.
You start packing too.
944
01:05:29,345 --> 01:05:33,406
Sonu, l can't take decisions
like you so impulsively.
945
01:05:34,150 --> 01:05:35,618
l'll have to take
leave from the hospital...
946
01:05:35,618 --> 01:05:37,420
and even you have
to handle this new stock.
947
01:05:37,420 --> 01:05:39,255
So be practical and relax.
948
01:05:39,255 --> 01:05:41,985
And by the way,
that envelope was delivered for you.
949
01:06:08,418 --> 01:06:11,080
Sonu Dilli, you're in big trouble.
950
01:06:11,954 --> 01:06:13,556
Sonu, what's the matter?
951
01:06:13,556 --> 01:06:14,682
Are you all right?
952
01:06:15,058 --> 01:06:17,151
And what's with all that noise?
953
01:06:18,394 --> 01:06:21,230
That's the sound
of my stomach churning.
954
01:06:21,230 --> 01:06:22,219
Do you need a medicine?
955
01:06:24,133 --> 01:06:27,036
l need prayers, not medicine.
956
01:06:27,036 --> 01:06:27,263
l'm coming.
957
01:06:29,405 --> 01:06:32,909
That scoundrel, l'd like to tie him up
and burn him...
958
01:06:32,909 --> 01:06:35,139
beat him and dance on him.
959
01:06:35,912 --> 01:06:37,480
Who are you cursing?
960
01:06:37,480 --> 01:06:39,615
Someone is trying to blackmail me...
961
01:06:39,615 --> 01:06:41,684
That rogue...
once l find him...
962
01:06:41,684 --> 01:06:43,675
l'll beat him to pulp, l swear.
963
01:06:44,320 --> 01:06:46,151
Go ahead, do it.
964
01:06:49,726 --> 01:06:50,460
What?!
965
01:06:50,460 --> 01:06:52,495
When l saw your face at
the court that day...
966
01:06:52,495 --> 01:06:56,090
l knew you were terrified,
and you would try to make a run for it.
967
01:06:56,466 --> 01:06:58,627
So l thought l'd warn you...
968
01:06:59,369 --> 01:07:02,634
don't even think about it.
969
01:07:05,274 --> 01:07:07,970
Then don't even imagine that
l'll work for you anymore!
970
01:07:08,478 --> 01:07:12,348
Really! So you don't want
a decent life anymore?
971
01:07:12,348 --> 01:07:15,647
lf l won't even stay alive,
then what 'decent life' are you talking about!
972
01:07:16,018 --> 01:07:17,520
Even if l survive
Mangal Singh's sword...
973
01:07:17,520 --> 01:07:19,317
l won't be able to save my marriage.
974
01:07:19,522 --> 01:07:21,956
lf Jaanvi comes to know...
975
01:07:22,992 --> 01:07:24,220
No, no.
l can't help you anymore.
976
01:07:24,527 --> 01:07:26,620
l have a few more pictures.
977
01:07:29,499 --> 01:07:32,957
This time l'll give them straight to her,
without an envelope.
978
01:07:35,271 --> 01:07:37,106
You're blackmailing me!
979
01:07:37,106 --> 01:07:38,207
l had mended my ways.
980
01:07:38,207 --> 01:07:40,276
You drew me back in with all
the talk of a 'decent life'.
981
01:07:40,276 --> 01:07:41,477
And now you are digging my grave?
982
01:07:41,477 --> 01:07:43,638
You'll be fine, don't worry.
983
01:07:44,614 --> 01:07:47,344
l've promised you that
you'll be fine.
984
01:07:48,251 --> 01:07:49,352
l guarantee it.
985
01:07:49,352 --> 01:07:51,411
Will you also guarantee that
you won't die?
986
01:07:52,054 --> 01:07:53,389
What if you die and l survive?
987
01:07:53,389 --> 01:07:55,721
l'll still be in trouble,
like Amitabh Bachchan in Don.
988
01:07:56,325 --> 01:07:58,461
l'll be like a homeless dog,
989
01:07:58,461 --> 01:08:00,196
with the police chasing me,
Mangal looking to kill me...
990
01:08:00,196 --> 01:08:01,754
and my wife as well...
l'll be in trouble.
991
01:08:05,701 --> 01:08:07,794
There! lt's my nemesis calling!
992
01:08:08,805 --> 01:08:10,432
Yes, sir.
993
01:08:12,175 --> 01:08:16,078
Hello sir. l'm just trying to run away from
a mad dog that's chasing me.
994
01:08:16,078 --> 01:08:18,069
l'm safe, but he's still around.
995
01:08:20,049 --> 01:08:22,074
Yes, l'm on my way.
996
01:08:31,994 --> 01:08:33,796
Does Jaanvi know who you are?
997
01:08:33,796 --> 01:08:36,026
You ask me questions?
998
01:08:38,034 --> 01:08:42,334
Yes, you can,
you are Jaanvi's beloved husband now.
999
01:08:44,307 --> 01:08:46,275
But tell me,
does she know who you are?
1000
01:08:47,777 --> 01:08:48,300
No.
1001
01:08:50,146 --> 01:08:53,216
But l know that l love her,
beyond measure.
1002
01:08:53,216 --> 01:08:54,911
And she loves me too.
1003
01:08:55,117 --> 01:08:56,118
So if you think...
1004
01:08:56,118 --> 01:08:59,246
l don't know what to think.
l don't understand the tricks of destiny.
1005
01:09:00,356 --> 01:09:02,085
What a mess!
1006
01:09:02,959 --> 01:09:05,951
What are you going to do now?
1007
01:09:10,199 --> 01:09:11,894
l'll do whateveryou say.
1008
01:09:13,336 --> 01:09:15,167
There are just
two things l can't do.
1009
01:09:16,105 --> 01:09:20,007
l can't divorce Jaanvi,
and l can't stop loving her.
1010
01:09:20,743 --> 01:09:22,802
l'm in two minds.
1011
01:09:26,182 --> 01:09:29,719
The father of the girl wants
to give his son-in-law a lot of money...
1012
01:09:29,719 --> 01:09:32,244
to take her far away
and settle down.
1013
01:09:35,324 --> 01:09:37,849
But the boss of
the syndicate wants to...
1014
01:09:38,861 --> 01:09:43,264
keep a useful man in his team.
1015
01:09:45,368 --> 01:09:46,995
Now you choose...
1016
01:09:48,337 --> 01:09:51,397
Here? Or there?
1017
01:09:55,411 --> 01:09:58,281
Sir, l can't take the money
and go away...
1018
01:09:58,281 --> 01:09:59,270
because Jaanvi won't come.
1019
01:09:59,982 --> 01:10:02,473
Also, she'll figure out the
truth about us if she sees that much money.
1020
01:10:04,320 --> 01:10:06,845
As for me, l can't live off charity.
1021
01:10:07,123 --> 01:10:07,890
l earn my own bread.
1022
01:10:07,890 --> 01:10:09,255
And this is what l'm good at,
so l'll do it.
1023
01:10:13,930 --> 01:10:19,425
Welcome to the family,
and the business, son-in-law!
1024
01:10:22,438 --> 01:10:29,344
Family is an obstacle for the saint,
the criminal and the leader.
1025
01:10:30,913 --> 01:10:32,744
That's why l killed my wife.
1026
01:10:33,883 --> 01:10:35,851
My business is booming.
1027
01:10:36,819 --> 01:10:39,982
l want to cast iron using
the skills of our ancestors.
1028
01:10:42,291 --> 01:10:46,955
But once again my family
is in my way.
1029
01:10:50,266 --> 01:10:51,434
lf Jaanvi finds out...
1030
01:10:51,434 --> 01:10:53,402
Sir, you don't worry about that. Jaanvi...
1031
01:10:53,402 --> 01:10:54,300
Sonu...
1032
01:10:57,173 --> 01:10:58,071
What are you doing here?
1033
01:10:59,075 --> 01:11:00,176
Me?
1034
01:11:00,176 --> 01:11:02,007
l called him.
1035
01:11:03,045 --> 01:11:05,138
l knew you wouldn't
tell me anything.
1036
01:11:05,414 --> 01:11:07,541
So l thought l'd get
to know him myself.
1037
01:11:08,451 --> 01:11:09,752
What he does for a living, what...
1038
01:11:09,752 --> 01:11:13,813
Whatever he does,
he's honest and that matters to me.
1039
01:11:15,458 --> 01:11:16,288
l'll leave...
1040
01:11:16,559 --> 01:11:18,823
l have to go to the shop.
See you at home.
1041
01:11:19,395 --> 01:11:20,327
Bye.
1042
01:11:24,133 --> 01:11:25,430
He's a good boy.
1043
01:11:26,235 --> 01:11:28,771
l thought l'd learn
more about his business.
1044
01:11:28,771 --> 01:11:30,339
Just to check if he
can take care of you well.
1045
01:11:30,339 --> 01:11:32,830
l can take care of myself,
you know that well.
1046
01:11:33,275 --> 01:11:35,436
And now you know that
he has a textile business...
1047
01:11:35,511 --> 01:11:38,047
and you can't help him there at all.
1048
01:11:38,047 --> 01:11:40,572
Because l wouldn't want
you to help him.
1049
01:11:42,551 --> 01:11:46,146
You called him here today,
don't ever do that again.
1050
01:11:46,522 --> 01:11:49,082
Don't get so worked up.
You still haven't changed.
1051
01:11:50,092 --> 01:11:54,495
Fine, l won't call him here. Happy?
1052
01:11:56,332 --> 01:11:58,100
You moron, is the
deal happening or not?
1053
01:11:58,100 --> 01:12:00,503
lt isn't some garbage deal
that'll get cancelled.
1054
01:12:00,503 --> 01:12:02,338
lt will happen today.
1055
01:12:02,338 --> 01:12:03,896
When l find out, l'll tell you.
1056
01:12:04,540 --> 01:12:07,407
Don't keep calling and scaring me,
l'm hanging up.
1057
01:12:15,551 --> 01:12:16,779
Sir, that was Jaanvi.
1058
01:12:17,386 --> 01:12:20,753
She knows it's the first big deal,
so she's very excited.
1059
01:12:23,225 --> 01:12:24,427
You've been to
Meerut before right?
1060
01:12:24,427 --> 01:12:25,223
Yes.
1061
01:12:25,795 --> 01:12:29,565
There's a Begum park near Begum bridge,
deal will happen there.
1062
01:12:29,565 --> 01:12:31,157
Come Tomar sir.
1063
01:12:37,440 --> 01:12:39,041
Listen, the deal is happening.
1064
01:12:39,041 --> 01:12:40,209
lt's on the way to Meerut.
1065
01:12:40,209 --> 01:12:42,211
The guns are in the water tanker,
l'm going after them.
1066
01:12:42,211 --> 01:12:42,575
Okay!
1067
01:12:43,212 --> 01:12:44,110
Okay, sir.
1068
01:12:49,018 --> 01:12:49,985
- Hello.
- Hello.
1069
01:12:50,219 --> 01:12:50,583
Hello.
1070
01:12:51,120 --> 01:12:53,953
lf l snatch your phone ever,
l won't give it back, remember that.
1071
01:12:56,959 --> 01:12:57,323
Hello.
1072
01:12:57,393 --> 01:12:58,553
What's going on?
1073
01:12:58,928 --> 01:13:00,953
You didn't answer the phone first,
and now who was that?
1074
01:13:01,797 --> 01:13:03,788
l told you l'm busy.
l'll call back.
1075
01:13:04,166 --> 01:13:09,365
Okay listen, ljust called to tell you
to please stay away from my dad.
1076
01:13:09,839 --> 01:13:10,897
Don't ever meet him.
1077
01:13:11,173 --> 01:13:13,038
Yes, l'll stay far away.
1078
01:13:14,510 --> 01:13:15,602
l'm hanging up now.
1079
01:13:17,513 --> 01:13:19,913
That was your daughter,
she was getting worked up because of him.
1080
01:13:20,282 --> 01:13:23,012
You sound like a thief,
she got suspicious.
1081
01:13:23,519 --> 01:13:24,854
Yeah, as if she knows it well!
1082
01:13:24,854 --> 01:13:27,618
Sarfaraz, don't do that again.
1083
01:13:28,424 --> 01:13:31,552
And you... switch off your phone.
1084
01:13:32,394 --> 01:13:34,385
-Just increase the radio volume.
-Yes.
1085
01:13:51,447 --> 01:13:52,539
Lower the volume.
1086
01:13:54,583 --> 01:13:55,413
Hello?
1087
01:13:56,385 --> 01:13:58,354
Greetings sir.
1088
01:13:58,354 --> 01:14:00,618
One of your men works for the police.
1089
01:14:00,856 --> 01:14:02,414
Get out of there quick.
1090
01:14:07,296 --> 01:14:08,991
Forget about the deal.
1091
01:14:10,599 --> 01:14:11,998
The police have found out.
1092
01:14:13,335 --> 01:14:16,532
Someone amongst us is an informer...
1093
01:14:17,439 --> 01:14:18,997
he's given us away.
1094
01:14:19,575 --> 01:14:24,079
But how can you be so certain that
someone amongst us has informed the police?
1095
01:14:24,079 --> 01:14:26,172
Because a policeman told me so!
1096
01:14:29,385 --> 01:14:30,909
Stupid rascal.
1097
01:14:31,420 --> 01:14:32,546
- Sarfaraz...
-Yes sir?
1098
01:14:33,055 --> 01:14:34,190
Turn the tanker around.
1099
01:14:34,190 --> 01:14:35,282
Okay sir.
1100
01:14:42,364 --> 01:14:43,422
- Listen...
- Sir?
1101
01:14:43,966 --> 01:14:45,456
Both of Sonu's phones are switched off.
1102
01:14:46,502 --> 01:14:47,764
Something's wrong.
1103
01:14:48,771 --> 01:14:50,398
Stay with the tanker.
1104
01:14:50,840 --> 01:14:51,941
And follow plan C.
1105
01:14:51,941 --> 01:14:53,033
Copy, sir.
1106
01:14:53,142 --> 01:14:54,234
- Follow the tanker...
-Yes sir.
1107
01:15:31,247 --> 01:15:34,850
You've parked the Scorpio in front
of the wrong car, Sarfaraz.
1108
01:15:34,850 --> 01:15:36,044
Yes Sir.
1109
01:15:36,252 --> 01:15:37,853
The ACP looks confused.
1110
01:15:37,853 --> 01:15:39,821
That's the way he looks... confused.
1111
01:15:40,422 --> 01:15:42,982
l'm not confused at all.
1112
01:15:44,526 --> 01:15:46,016
l know you people well.
1113
01:15:48,030 --> 01:15:49,793
This is Sonu Dilli right?
1114
01:15:52,968 --> 01:15:56,062
No, this is Shah Rukh Khan.
1115
01:15:57,139 --> 01:16:00,870
And that one is Salman Khan.
1116
01:16:02,011 --> 01:16:05,378
And l am Amitabh Bachchan.
1117
01:16:08,951 --> 01:16:09,417
Now what?
1118
01:16:11,487 --> 01:16:13,250
Then we'll have to make a blockbuster.
1119
01:16:15,190 --> 01:16:19,126
Such a movie that'll
never go out of theatres.
1120
01:16:19,995 --> 01:16:22,589
People will garland your photos.
1121
01:16:22,998 --> 01:16:24,900
Okay, do call us for
the inaugural ceremony.
1122
01:16:24,900 --> 01:16:25,992
We'll bring the garlands ourselves.
1123
01:16:27,369 --> 01:16:29,098
Do you understand?
1124
01:16:30,039 --> 01:16:32,530
Here's the first scene of the movie.
1125
01:16:43,419 --> 01:16:45,944
Let's go then, bye.
1126
01:16:47,690 --> 01:16:48,748
Let's go.
1127
01:16:55,064 --> 01:16:56,224
l need revenge.
1128
01:16:56,298 --> 01:16:57,424
Just shut your phone.
1129
01:16:58,867 --> 01:17:00,936
l need revenge.
1130
01:17:00,936 --> 01:17:03,872
Revenge? That scoundrel policeman.
1131
01:17:03,872 --> 01:17:06,308
We should've killed him right there...
1132
01:17:06,308 --> 01:17:09,869
that would be perfect!
You just said 'bye' and left.
1133
01:17:10,713 --> 01:17:13,443
We would've killed him, and then?
1134
01:17:14,350 --> 01:17:15,317
What then?
1135
01:17:15,317 --> 01:17:17,478
The deal would have been saved, what else!
1136
01:17:17,987 --> 01:17:26,691
lf we've lost millions today,
that isn't because of the policeman...
1137
01:17:27,463 --> 01:17:31,194
it's because of that informer!
1138
01:17:32,034 --> 01:17:35,936
He works for us and for the police.
1139
01:17:37,373 --> 01:17:39,034
What do we do now?
1140
01:17:41,844 --> 01:17:45,905
Now we need to find that traitor...
1141
01:17:46,882 --> 01:17:49,510
and exact our revenge!
1142
01:17:51,153 --> 01:17:53,088
First of all,
l'll gather everyone's mobile phones.
1143
01:17:53,088 --> 01:17:53,918
That's it...
1144
01:17:54,490 --> 01:17:57,186
finally you've spoken something intelligent.
1145
01:17:57,259 --> 01:17:59,193
Surrenderyour phones, everyone.
1146
01:17:59,528 --> 01:18:01,359
Come on, give me your phone.
1147
01:18:02,498 --> 01:18:06,764
You too, Sonu Dilli.
Get your phone here.
1148
01:18:06,935 --> 01:18:09,495
lf l'm among everyone,
then why aren't you?
1149
01:18:10,739 --> 01:18:12,374
You keep your phone first, then l will.
1150
01:18:12,374 --> 01:18:15,400
You're ordering me?
Let me tell you this...
1151
01:18:16,311 --> 01:18:20,941
He might be the boss,
but l run the business!
1152
01:18:21,183 --> 01:18:22,775
And l expand it.
1153
01:18:23,352 --> 01:18:27,755
What? Are you comparing yourself to me?
1154
01:18:27,990 --> 01:18:31,255
Sarfaraz, he makes sense.
1155
01:18:32,561 --> 01:18:33,926
Come on...
1156
01:18:34,763 --> 01:18:36,065
Boss...
1157
01:18:36,065 --> 01:18:39,125
You keep your phone there,
so will he.
1158
01:18:39,568 --> 01:18:40,500
Okay.
1159
01:18:41,070 --> 01:18:43,005
l want to talk to you in private.
1160
01:18:43,005 --> 01:18:44,063
Come on!
1161
01:18:45,107 --> 01:18:48,099
You should've been called 'madman'.
1162
01:18:49,978 --> 01:18:52,344
- Go!
-Why're you still here?
1163
01:18:54,049 --> 01:18:58,452
He may be your son-in-law,
but l suspect him.
1164
01:19:09,331 --> 01:19:12,266
Don't call on my phone under
any circumstances, it's with them.
1165
01:19:12,434 --> 01:19:15,571
l've saved your number as 'wife',
but they'll figure out if they hearyour voice...
1166
01:19:15,571 --> 01:19:17,402
that you're not my wife,
but her brother.
1167
01:19:18,440 --> 01:19:19,566
Understood?
1168
01:19:20,109 --> 01:19:21,167
Now l'm hanging up.
1169
01:19:39,128 --> 01:19:40,288
Who are you off to marry now?
1170
01:19:41,930 --> 01:19:42,487
You.
1171
01:19:44,333 --> 01:19:45,231
Me?
1172
01:19:47,102 --> 01:19:49,371
So what happened
in court that day then?
1173
01:19:49,371 --> 01:19:51,306
We got married, as far as l remember.
1174
01:19:51,306 --> 01:19:53,142
But you don't remember.
1175
01:19:53,142 --> 01:19:56,145
Because for you, signing a document
does not mean getting married.
1176
01:19:56,145 --> 01:19:59,848
That's why you don't take my calls,
don't give me time.
1177
01:19:59,848 --> 01:20:02,316
You've forgotten that
we're husband and wife.
1178
01:20:02,451 --> 01:20:05,443
So this is my way of reminding you.
1179
01:20:05,587 --> 01:20:07,817
Maybe if we do the rituals.
1180
01:20:08,490 --> 01:20:11,527
Now that l have you in my arms
1181
01:20:11,527 --> 01:20:13,529
...there is stability.
1182
01:20:13,529 --> 01:20:16,598
Thank you Lord.
1183
01:20:16,598 --> 01:20:19,201
My breath is intoxicated
1184
01:20:19,201 --> 01:20:21,203
...leaving me with its effects.
1185
01:20:21,203 --> 01:20:23,805
Thank you Lord.
1186
01:20:23,805 --> 01:20:26,808
You are my day
1187
01:20:26,808 --> 01:20:28,810
...my religion.
1188
01:20:28,810 --> 01:20:31,613
Thank you Lord.
1189
01:20:31,613 --> 01:20:34,309
You are my chant
1190
01:20:34,449 --> 01:20:36,318
...my call for prayer.
1191
01:20:36,318 --> 01:20:39,310
Thank you Lord.
1192
01:20:55,537 --> 01:20:59,341
l got you
and gained everything
1193
01:20:59,341 --> 01:21:03,178
How can l complain?
1194
01:21:03,178 --> 01:21:05,080
Let us fuse together,
1195
01:21:05,080 --> 01:21:07,015
let me decimate,
1196
01:21:07,015 --> 01:21:12,385
let me get destroyed
in your arms.
1197
01:21:14,656 --> 01:21:19,861
lt is a speech of emotions
1198
01:21:19,861 --> 01:21:22,864
Thank you Lord.
1199
01:21:22,864 --> 01:21:25,389
lt is my recent speech
1200
01:21:25,567 --> 01:21:27,262
...my new pride.
1201
01:21:27,402 --> 01:21:29,233
Thank you Lord.
1202
01:21:37,446 --> 01:21:39,141
Now we deserve the honeymoon.
1203
01:21:40,048 --> 01:21:41,106
Let's go some place far away.
1204
01:21:44,186 --> 01:21:46,051
l feel like l'm starting all over.
1205
01:21:46,555 --> 01:21:48,457
l'm getting closer to heaven.
1206
01:21:48,457 --> 01:21:49,549
Let's settle down in Digha,forever.
1207
01:21:50,125 --> 01:21:52,995
Let's find our spot
in some corner of the world.
1208
01:21:52,995 --> 01:21:55,361
No horns, no sirens,
no shouts, just love.
1209
01:21:55,897 --> 01:21:56,632
Okay?
1210
01:21:56,632 --> 01:21:58,267
You'll like Digha.
1211
01:21:58,267 --> 01:22:00,102
The place is perfect.
1212
01:22:00,102 --> 01:22:02,504
You know,
there are no mobile towers in Digha.
1213
01:22:02,504 --> 01:22:05,200
Mobile phones can't work there.
Your phone won't ring at all.
1214
01:22:06,541 --> 01:22:07,940
Yours is ringing.
1215
01:22:08,410 --> 01:22:09,278
Hello?
1216
01:22:09,278 --> 01:22:11,313
l need to speak with Sonu.
1217
01:22:11,313 --> 01:22:13,110
Just a minute. lt's for you.
1218
01:22:13,348 --> 01:22:14,337
On your phone?
1219
01:22:15,217 --> 01:22:16,084
Hello.
1220
01:22:16,084 --> 01:22:18,520
lsn't Metro a convenient way to travel.
1221
01:22:18,520 --> 01:22:19,454
Hello?
1222
01:22:19,454 --> 01:22:21,123
Meet me at gate no 8.
1223
01:22:21,123 --> 01:22:21,680
Hello?
1224
01:22:23,191 --> 01:22:24,021
Wrong number.
1225
01:22:25,127 --> 01:22:27,288
Do the check-in.
l'll just go to the washroom.
1226
01:22:34,832 --> 01:22:35,890
Shoot me!
1227
01:22:36,533 --> 01:22:38,091
l had come to shoot you, really.
1228
01:22:40,170 --> 01:22:44,732
But l saw you with the doctor,
and l calmed down.
1229
01:22:45,109 --> 01:22:47,839
l got reminded of the time
l was off for my honeymoon, like you.
1230
01:22:50,714 --> 01:22:52,216
You make a nice couple.
1231
01:22:52,216 --> 01:22:53,751
That's why you
want to break us up?
1232
01:22:53,751 --> 01:22:54,683
No...
1233
01:22:56,453 --> 01:22:57,977
l'm not so stonehearted.
1234
01:22:59,556 --> 01:23:02,081
ljust want Mangal Singh in my grasp!
1235
01:23:02,660 --> 01:23:04,094
Then l'll see you two off myself.
1236
01:23:04,094 --> 01:23:05,996
So should l put him on a platter
and bring him to you?
1237
01:23:05,996 --> 01:23:08,829
l'd set everything up properly,
but one of your policemen works for him.
1238
01:23:10,167 --> 01:23:12,567
First find out who's
the traitor then we'll talk.
1239
01:23:15,739 --> 01:23:17,274
l will, but you hang around.
1240
01:23:17,274 --> 01:23:20,244
l can't. Sarfaraz suspects me...
1241
01:23:20,244 --> 01:23:22,712
he's taken my phone away.
l told you already.
1242
01:23:23,480 --> 01:23:25,516
He'll even figure out that
l'm your informer.
1243
01:23:25,516 --> 01:23:26,684
What if he knows already?
1244
01:23:26,684 --> 01:23:27,844
He may have started
hunting me already.
1245
01:23:28,052 --> 01:23:29,920
l can't live on the edge anymore.
1246
01:23:29,920 --> 01:23:31,722
Calm down, catch your breath.
1247
01:23:31,722 --> 01:23:34,247
You don't stop talking.
1248
01:23:35,693 --> 01:23:37,160
They can't find out.
1249
01:23:38,262 --> 01:23:40,196
l've destroyed all the phone records.
1250
01:23:42,032 --> 01:23:43,667
l blew up their tanker so that they...
1251
01:23:43,667 --> 01:23:45,069
would be forced to do the deal again.
1252
01:23:45,069 --> 01:23:47,731
And l won't go wrong this time,
just come back.
1253
01:23:49,039 --> 01:23:53,703
This time l'm not blackmailing you,
l'm requesting you.
1254
01:23:59,783 --> 01:24:01,580
And what do l tell Jaanvi?
1255
01:24:02,920 --> 01:24:05,289
Who can beat you at making excuses?
1256
01:24:05,289 --> 01:24:05,983
Say anything!
1257
01:24:43,794 --> 01:24:45,955
Hardeep, we need to track a phone.
1258
01:24:47,431 --> 01:24:49,058
l think this is what l'll do all day.
1259
01:24:49,833 --> 01:24:52,893
There are 14 phones to track. See...
1260
01:25:06,784 --> 01:25:07,716
Who gave you this phone?
1261
01:25:08,385 --> 01:25:11,513
l think Rajender gave it.
1262
01:25:12,423 --> 01:25:13,657
Where is he?
1263
01:25:13,657 --> 01:25:15,648
He went towards your table.
1264
01:25:49,726 --> 01:25:50,852
Who gave you this phone?
1265
01:25:52,362 --> 01:25:55,024
Who has asked for this phone to be
tracked urgently?
1266
01:25:55,699 --> 01:25:58,668
Sir it's the most expensive in the lot.
1267
01:26:00,104 --> 01:26:02,834
Rathore sir of
Pahandganj sent this over.
1268
01:26:03,674 --> 01:26:05,505
His people confiscated
this from somewhere.
1269
01:26:09,947 --> 01:26:12,040
Why is your hand in a cast?
1270
01:26:13,484 --> 01:26:15,145
My wrist has broken.
1271
01:26:15,819 --> 01:26:16,808
What's broken?
1272
01:26:17,688 --> 01:26:18,552
My wrist.
1273
01:26:20,991 --> 01:26:22,822
Sir! Sir, what are you doing?
1274
01:26:24,595 --> 01:26:25,755
Have you gone mad?
1275
01:26:27,097 --> 01:26:28,758
Sir, just leave him.
1276
01:26:32,136 --> 01:26:34,004
Who are you working for?
1277
01:26:34,004 --> 01:26:34,872
You traitor!
1278
01:26:34,872 --> 01:26:36,897
Have you gone mad?
1279
01:26:50,988 --> 01:26:53,690
Sir, someone amongst us
works for Mangal Singh.
1280
01:26:53,690 --> 01:26:54,791
Who keeps him informed
of all our activities.
1281
01:26:54,791 --> 01:26:56,622
l will find him!
1282
01:26:57,294 --> 01:26:59,228
And is this your method of finding him?
1283
01:27:00,164 --> 01:27:02,257
To treat your colleagues like criminals?
1284
01:27:03,534 --> 01:27:04,523
l'm just doing my duty, sir.
1285
01:27:06,503 --> 01:27:07,231
Duty?
1286
01:27:08,005 --> 01:27:09,529
You aren't doing your duty, Pratap.
1287
01:27:10,207 --> 01:27:13,540
You're just trying to get revenge.
1288
01:27:13,944 --> 01:27:17,311
You can't sleep right?
1289
01:27:17,681 --> 01:27:19,911
Not because you're doing your duty.
1290
01:27:20,450 --> 01:27:24,648
But because you're still carrying
your wife's corpse around.
1291
01:27:25,322 --> 01:27:27,790
You're such a selfish man.
1292
01:27:29,226 --> 01:27:31,353
You are not an angel in any sense.
1293
01:27:32,029 --> 01:27:34,088
Just another ACP.
1294
01:27:35,132 --> 01:27:37,566
Who was only determined
and staunch so far...
1295
01:27:38,235 --> 01:27:42,539
and who is now going mad.
1296
01:27:42,539 --> 01:27:43,267
Crazy.
1297
01:27:44,341 --> 01:27:46,309
Enough is enough, Pratap...
1298
01:27:46,610 --> 01:27:49,238
l can't protect you anymore.
1299
01:27:49,913 --> 01:27:51,848
lf you do something like this again...
1300
01:27:51,848 --> 01:27:53,247
You'll fire me right?
1301
01:28:29,820 --> 01:28:31,412
l have run out of coins again!
1302
01:28:37,060 --> 01:28:38,960
l have run out of coins again!
1303
01:28:40,430 --> 01:28:42,523
- ldiot!
- Don't be offended, sir.
1304
01:28:43,634 --> 01:28:44,896
But think about the living today.
1305
01:28:45,836 --> 01:28:46,996
Think about Sonu.
1306
01:28:51,575 --> 01:28:52,906
What happened to Sonu Dilli?
1307
01:28:53,010 --> 01:28:55,137
Sarfaraz has his men following him...
1308
01:28:55,679 --> 01:28:57,510
keeping an eye on his every move.
1309
01:28:57,981 --> 01:28:59,916
at any moment now they may...
1310
01:28:59,916 --> 01:29:01,577
l am telling you Sir.
1311
01:29:04,888 --> 01:29:05,820
No...
1312
01:29:07,891 --> 01:29:09,984
Sonu Dilli must not be harmed.
1313
01:29:11,061 --> 01:29:15,464
l've promised him
that nothing will hurt him.
1314
01:29:16,900 --> 01:29:17,924
What's the matter, sir?
1315
01:29:18,902 --> 01:29:20,995
l've worked with you
for several years.
1316
01:29:21,938 --> 01:29:24,202
You haven't ever felt
this way for an informer...
1317
01:29:28,145 --> 01:29:34,675
No... that no-good rogue Sonu Dilli.
1318
01:29:36,186 --> 01:29:40,623
Him and his wife,
l feel like they're my own.
1319
01:29:42,559 --> 01:29:45,687
lf either of them are hurt...
1320
01:29:47,898 --> 01:29:49,798
there will be trouble.
1321
01:29:50,701 --> 01:29:51,935
Nothing will happen.
1322
01:29:51,935 --> 01:29:53,197
Do you understand?
1323
01:29:53,904 --> 01:29:54,638
l understand, sir.
1324
01:29:54,638 --> 01:29:56,037
There will be trouble.
1325
01:30:32,142 --> 01:30:33,477
What's the matter?
1326
01:30:33,477 --> 01:30:34,944
You look like you've seen a ghost!
1327
01:30:38,448 --> 01:30:39,916
Balli, l feel like...
1328
01:30:39,916 --> 01:30:41,713
someone's following me.
1329
01:30:41,785 --> 01:30:43,820
ls it? You feel like that?
1330
01:30:43,820 --> 01:30:45,651
Are you the informer that
everyone's looking for?
1331
01:30:48,625 --> 01:30:49,489
l'm joking.
1332
01:30:49,960 --> 01:30:51,928
But can l say something?
1333
01:30:53,063 --> 01:30:55,554
You aren't the same Sonu Dilli KKC.
1334
01:30:56,533 --> 01:30:58,869
You seem different
since the last few weeks.
1335
01:30:58,869 --> 01:31:00,504
That drive is missing.
1336
01:31:00,504 --> 01:31:01,805
You would say that in our business...
1337
01:31:01,805 --> 01:31:02,806
the one who gets scared dies quickly.
1338
01:31:02,806 --> 01:31:04,034
Stop lecturing!
1339
01:31:05,842 --> 01:31:07,742
l'm worried forJaanvi.
1340
01:31:12,215 --> 01:31:15,673
Have you seen me behind
those four walls of the house?
1341
01:31:17,487 --> 01:31:21,514
When l'm there, l'm like ordinary people.
Not like this.
1342
01:31:23,760 --> 01:31:26,729
l even pick up the towel after
a bath otherwise she gets angry.
1343
01:31:30,300 --> 01:31:33,235
l haven't felt like this before.
1344
01:31:35,205 --> 01:31:37,139
l'm scared l might end up losing her.
1345
01:31:39,543 --> 01:31:43,070
Brother, we're street hustlers.
1346
01:31:44,114 --> 01:31:46,048
We aren't meant to get married...
1347
01:31:46,283 --> 01:31:49,116
but l don't understand how you
became the Romeo suddenly.
1348
01:31:51,855 --> 01:31:52,617
Another thing...
1349
01:31:53,657 --> 01:31:56,524
that girl...
l won't call her sister-in-law...
1350
01:31:57,961 --> 01:32:00,030
that girl who you've
gotten married to...
1351
01:32:00,030 --> 01:32:01,164
the day she finds out the whole truth...
1352
01:32:01,164 --> 01:32:02,799
she'll dump you and walk away...
1353
01:32:02,799 --> 01:32:03,595
remember this.
1354
01:32:18,882 --> 01:32:21,578
You? You're queuing up with a token?
1355
01:32:24,688 --> 01:32:26,622
l wanted to meet you like a patient...
1356
01:32:27,591 --> 01:32:28,523
Really?
1357
01:32:28,892 --> 01:32:30,757
What have you cut today?
1358
01:32:45,008 --> 01:32:45,940
Are you all right?
1359
01:32:46,943 --> 01:32:49,446
l don't know why
l feel like there's something you...
1360
01:32:49,446 --> 01:32:50,674
are trying to say, but can't.
1361
01:32:56,786 --> 01:32:59,983
ljust want to hold you close once...
1362
01:33:04,027 --> 01:33:09,090
l think of you night
and day
1363
01:33:09,199 --> 01:33:15,001
how more can l love you?
1364
01:33:15,505 --> 01:33:20,533
l am drowned
in your thoughts
1365
01:33:20,677 --> 01:33:26,638
how more can l love you?
1366
01:33:27,117 --> 01:33:32,145
l am with you,
in all your sorrows
1367
01:33:32,889 --> 01:33:38,452
l am with you, in all seasons
1368
01:33:38,662 --> 01:33:43,531
Don't test me so
1369
01:34:33,550 --> 01:34:36,620
Now l'm sure that Jaanvi is my life.
1370
01:34:36,620 --> 01:34:38,520
My universe, my bliss.
1371
01:34:39,122 --> 01:34:41,891
Raghuvanshi and Mangal Singh,
you can go to hell.
1372
01:34:41,891 --> 01:34:44,121
Once l get out of this mess,
l'll go away with Jaanvi.
1373
01:34:44,794 --> 01:34:47,262
There is no further movement...
1374
01:34:47,931 --> 01:34:50,667
There is no deal planned
after that fiasco.
1375
01:34:50,667 --> 01:34:53,101
You aren't planning something, are you?
1376
01:34:53,903 --> 01:34:55,200
You aren't fooling me right?
1377
01:34:55,739 --> 01:34:57,297
What are you saying, sir?
1378
01:34:58,141 --> 01:35:00,268
Call me if there's any update, all right.
1379
01:35:00,810 --> 01:35:02,334
Yes, l will. l'm hanging up.
1380
01:35:04,247 --> 01:35:05,882
l am fooling you, you idiot.
1381
01:35:05,882 --> 01:35:08,214
l'm not called a cheeky rogue for nothing.
1382
01:35:08,785 --> 01:35:13,882
You are where l reside, your home
1383
01:35:14,324 --> 01:35:17,227
Every dusk,
1384
01:35:17,227 --> 01:35:19,718
l come to you.
1385
01:35:20,130 --> 01:35:23,033
l come to you.
1386
01:35:23,033 --> 01:35:25,735
don't go anywhere.
1387
01:35:25,735 --> 01:35:28,727
You are safe there,
1388
01:35:28,772 --> 01:35:31,172
the world is a cruel place.
1389
01:35:31,641 --> 01:35:36,874
l am with you, in all your sorrows
1390
01:35:37,213 --> 01:35:42,845
l am with you, in all seasons
1391
01:35:42,952 --> 01:35:48,117
Don't test me so
1392
01:36:59,963 --> 01:37:01,954
Perfect. Take it.
1393
01:37:03,500 --> 01:37:05,168
Your life is set now.
1394
01:37:05,168 --> 01:37:07,871
Because where you are going is heaven.
1395
01:37:07,871 --> 01:37:09,839
Don't jinx it...
1396
01:37:09,973 --> 01:37:12,203
nobody else knows about this plan,
apart from you.
1397
01:37:12,809 --> 01:37:15,011
l'm planning to surprise Jaanvi today.
1398
01:37:15,011 --> 01:37:17,775
And by tomorrow we'll both have
gotten out of here.
1399
01:37:21,918 --> 01:37:24,254
lt seems his phone book has
only my contact number.
1400
01:37:24,254 --> 01:37:24,879
Yes sir?
1401
01:37:24,921 --> 01:37:28,015
l've not seen your pretty face for quite some time.
Meet me tonight.
1402
01:37:28,124 --> 01:37:28,992
Sir not tonight...
1403
01:37:28,992 --> 01:37:33,622
Come to the mosque at 8 pm,
we'll pray for you.
1404
01:37:34,063 --> 01:37:35,963
Okay l'll be there.
1405
01:37:37,500 --> 01:37:40,765
After tonight l'll be rid of him
and Delhi once and for all.
1406
01:37:40,904 --> 01:37:42,235
Thank you.
1407
01:37:47,310 --> 01:37:49,179
Listen, you wait here.
l'll be back.
1408
01:37:49,179 --> 01:37:51,079
What's going on?
Tell me...?
1409
01:38:01,658 --> 01:38:03,091
Greetings sir.
1410
01:38:03,726 --> 01:38:07,127
Pratap is meeting his informer
at the mosque right now.
1411
01:38:14,337 --> 01:38:16,134
- Give me a shawl.
-Yes sir.
1412
01:38:17,774 --> 01:38:19,264
You don't meet me nowadays.
1413
01:38:20,810 --> 01:38:23,005
So tell me where and when
this deal is happening?
1414
01:38:23,112 --> 01:38:26,149
Sarfaraz has the details,
he has kept me out of it.
1415
01:38:26,149 --> 01:38:28,049
He is suspicious of me.
1416
01:38:29,652 --> 01:38:33,053
Only he can help you.
Follow him.
1417
01:38:33,790 --> 01:38:35,348
- Please excuse me.
- Give me change sir.
1418
01:38:59,782 --> 01:39:00,942
Come on.
1419
01:39:07,390 --> 01:39:10,587
Balli, where are you and Sonu?
His phone is switched off.
1420
01:39:11,127 --> 01:39:13,152
We're at the mosque.
Get here quick!
1421
01:39:13,296 --> 01:39:14,163
The informer is here.
1422
01:39:14,163 --> 01:39:17,291
We're at Vasant Vihar.
We're on our way.
1423
01:40:11,187 --> 01:40:13,417
You rascal! Traitor!
1424
01:40:43,186 --> 01:40:44,414
Let's go.
1425
01:40:48,925 --> 01:40:51,621
You're losing a lot of blood.
go see a doctor.
1426
01:40:53,062 --> 01:40:54,757
You saved me from that bullet.
1427
01:40:55,665 --> 01:40:57,834
But if Mangal's men see us together...
1428
01:40:57,834 --> 01:40:59,869
there will be more bullets...
1429
01:40:59,869 --> 01:41:01,537
how will you save me from that?
1430
01:41:01,537 --> 01:41:05,132
No one has seen us together,
and Sarfaraz is with us now.
1431
01:41:08,478 --> 01:41:10,469
Now you're Mangal Singh's only close aide.
1432
01:41:10,880 --> 01:41:12,780
He'll definitely trust you now.
1433
01:41:14,484 --> 01:41:15,781
Now listen...
1434
01:41:16,619 --> 01:41:18,951
l saved your life for my sake...
1435
01:41:20,556 --> 01:41:21,682
for the deal.
1436
01:41:23,793 --> 01:41:26,523
Go now, finish the deal.
1437
01:41:32,198 --> 01:41:36,225
''The numberyou have called is switched off.
Please try again later.''
1438
01:41:37,403 --> 01:41:40,770
''The numberyou have called is switched off.
Please try again later.''
1439
01:41:54,053 --> 01:41:56,356
So will you tell us about
this deal on your own...
1440
01:41:56,356 --> 01:41:58,153
or should l twist it out of you?
1441
01:42:00,393 --> 01:42:05,456
l have policemen like
you eating out of my hand.
1442
01:42:08,401 --> 01:42:13,031
You're lucky that the
bullet only hit your hand...
1443
01:42:13,806 --> 01:42:17,742
go bandage it well.
1444
01:42:19,245 --> 01:42:21,440
Oryou'll lose the whole arm.
1445
01:42:22,515 --> 01:42:23,345
Disabled.
1446
01:42:33,126 --> 01:42:36,118
Then this will be the hand to talk to you.
1447
01:42:57,450 --> 01:42:59,441
Why're you questioning
me about the deal?
1448
01:42:59,752 --> 01:43:02,221
You have an informer.
1449
01:43:02,221 --> 01:43:04,155
He is Tomar's son-in-law.
1450
01:43:04,857 --> 01:43:06,826
He's been planning
it right from the start.
1451
01:43:06,826 --> 01:43:08,726
He's going to do the deal.
1452
01:43:17,303 --> 01:43:17,598
Why?
1453
01:43:20,473 --> 01:43:22,600
What did he tell you?
1454
01:43:23,242 --> 01:43:26,643
He's made a fool out of you!
1455
01:43:29,549 --> 01:43:32,450
And what are you going to do about it.
1456
01:43:51,704 --> 01:43:55,470
You're more innocent than we all thought.
1457
01:43:56,676 --> 01:43:57,540
Where have you been?
1458
01:43:58,211 --> 01:43:59,178
Yes, sir. l was...
1459
01:43:59,178 --> 01:44:00,406
So it turned out to
be one of us after all.
1460
01:44:02,648 --> 01:44:06,846
This is like looking all over for
the spectacles atop your head.
1461
01:44:11,157 --> 01:44:12,124
l didn't get you.
1462
01:44:13,726 --> 01:44:15,785
We found the one we were looking for,
the police informer...
1463
01:44:16,496 --> 01:44:16,928
your close friend...
1464
01:44:23,503 --> 01:44:25,238
No, sir.
There's been a misunderstanding.
1465
01:44:25,238 --> 01:44:26,671
He's my childhood friend.
1466
01:44:27,240 --> 01:44:28,468
He's a total coward.
1467
01:44:28,541 --> 01:44:29,508
He can never be an informer.
1468
01:44:30,643 --> 01:44:32,201
Release him!
1469
01:44:32,278 --> 01:44:34,405
So why was he at the mosque then?
1470
01:44:35,047 --> 01:44:36,916
- He lied to us.
- Let me explain.
1471
01:44:36,916 --> 01:44:37,940
No.
1472
01:44:38,985 --> 01:44:40,350
Let him explain.
1473
01:44:40,920 --> 01:44:41,682
Open his gag.
1474
01:44:57,069 --> 01:44:57,626
Yes, l went to the mosque.
1475
01:44:59,705 --> 01:45:01,434
With Sarfaraz.
1476
01:45:01,641 --> 01:45:03,409
l was working for him...
1477
01:45:03,409 --> 01:45:04,544
and he was working for the police.
1478
01:45:04,544 --> 01:45:06,679
What rubbish! You were with me...
1479
01:45:06,679 --> 01:45:10,615
l've made a mistake,
please forgive me.
1480
01:45:13,219 --> 01:45:14,353
He's lying!
1481
01:45:14,353 --> 01:45:16,150
He was your friend.
1482
01:45:17,623 --> 01:45:18,612
Now he's a traitor.
1483
01:45:21,694 --> 01:45:24,094
Sarfaraz had spoken of parting ways.
1484
01:45:24,964 --> 01:45:27,990
l know the police
have arrested Sarfaraz...
1485
01:45:30,469 --> 01:45:32,334
they cannot protect him.
1486
01:45:33,673 --> 01:45:35,106
but before that...
1487
01:45:35,675 --> 01:45:37,575
we have to get Balli out of the way.
1488
01:45:39,745 --> 01:45:40,680
Sir, listen to me.
1489
01:45:40,680 --> 01:45:41,237
Get on with it!
1490
01:45:55,595 --> 01:45:56,262
Wait!
1491
01:45:56,262 --> 01:45:57,251
Let me do it.
1492
01:45:57,663 --> 01:45:59,426
ls this your solution to settle all dues?!
1493
01:46:01,300 --> 01:46:03,234
Have you become so brave?
1494
01:47:10,403 --> 01:47:13,439
We're partners in business,
not in death.
1495
01:47:13,439 --> 01:47:16,067
You know how scared l am of dying.
1496
01:47:17,243 --> 01:47:20,371
Wait a while.
l'll return every penny.
1497
01:48:08,060 --> 01:48:09,049
l can explain.
1498
01:48:11,163 --> 01:48:11,822
l'm listening.
1499
01:48:18,604 --> 01:48:20,367
l'm a police informer.
1500
01:48:22,475 --> 01:48:25,344
And l'm working for them because...
1501
01:48:25,344 --> 01:48:28,404
l wanted to live an honest
life with you.
1502
01:48:29,782 --> 01:48:33,513
ACP Pratap Raghuvanshi promised me
that he'll give me a chance to lead a decent life.
1503
01:48:38,424 --> 01:48:39,322
Jaanvi...
1504
01:48:40,159 --> 01:48:43,287
Jaanvi, l wanted to take you
away from here, long ago.
1505
01:48:43,496 --> 01:48:44,690
But now l'm stuck in a huge mess.
1506
01:48:47,700 --> 01:48:49,435
lf you'd prefer...
1507
01:48:49,435 --> 01:48:50,803
l'll request Pratap to speak to you.
1508
01:48:50,803 --> 01:48:52,071
He'll explain everything to you.
1509
01:48:52,071 --> 01:48:53,732
Will you believe me then?
1510
01:48:56,642 --> 01:48:57,199
Lies.
1511
01:48:58,811 --> 01:49:01,211
Every word is a lie.
1512
01:49:02,081 --> 01:49:02,843
l don't believe you.
1513
01:49:03,549 --> 01:49:05,217
Jaanvi l'm not lying.
1514
01:49:05,217 --> 01:49:05,774
Trust me.
1515
01:49:07,653 --> 01:49:09,587
l always wanted to keep you happy.
1516
01:49:11,490 --> 01:49:12,514
Fine.
1517
01:49:14,360 --> 01:49:15,884
Get him.
1518
01:49:17,363 --> 01:49:19,365
But l give you only one day to do it.
1519
01:49:19,365 --> 01:49:21,400
That's enough. l'll get Pratap...
1520
01:49:21,400 --> 01:49:22,890
he'll make you understand.
1521
01:49:23,569 --> 01:49:26,333
Then we'll leave this city
and go somewhere far away.
1522
01:49:48,360 --> 01:49:49,122
Wait for me...
1523
01:49:52,264 --> 01:49:53,231
Don't give up on us.
1524
01:50:03,542 --> 01:50:04,304
Come with me, now.
1525
01:50:04,476 --> 01:50:06,145
Come and tell Jaanvi that l work for you.
1526
01:50:06,145 --> 01:50:06,634
Not for Mangal Singh.
1527
01:50:07,947 --> 01:50:08,413
Don't you?
1528
01:50:11,383 --> 01:50:13,544
You lied to me.
1529
01:50:15,387 --> 01:50:17,456
l kept asking you about the deal and...
1530
01:50:17,456 --> 01:50:20,152
To hell with the deal!
Deal, deal...all the time!
1531
01:50:21,227 --> 01:50:25,288
Here my entire life could be ruined...
my marriage is breaking down.
1532
01:50:26,165 --> 01:50:28,167
Yes, l kept things from you.
1533
01:50:28,167 --> 01:50:31,034
Because l wanted to run away from here...
from all of you.
1534
01:50:31,537 --> 01:50:34,073
l'm sick of living like a dog...
1535
01:50:34,073 --> 01:50:35,870
being kicked between
Mangal Singh and you!
1536
01:50:38,010 --> 01:50:40,535
l don't want anything
to do with either of you...
1537
01:50:43,148 --> 01:50:45,451
l've already lost my Balli.
1538
01:50:45,451 --> 01:50:48,420
Now l don't want to lose
Jaanvi overyour callousness.
1539
01:50:48,420 --> 01:50:49,887
Do you understand?
1540
01:50:57,496 --> 01:51:00,090
Today your friend
was killed and you're a mess.
1541
01:51:01,300 --> 01:51:03,632
Your wife's about to
leave you, so you're crying...
1542
01:51:04,503 --> 01:51:06,528
So you now want to be honourable, Sonu Dilli?
1543
01:51:08,607 --> 01:51:10,165
Have you forgotten who you are?
1544
01:51:13,979 --> 01:51:19,611
Do you know, my wife was killed
by a similar weapon that killed Balli.
1545
01:51:22,221 --> 01:51:25,491
Whether Balli dies or other innocent people die,
what do you care?
1546
01:51:25,491 --> 01:51:27,550
you only want your own happiness.
1547
01:51:27,693 --> 01:51:28,625
So go on...
1548
01:51:29,228 --> 01:51:32,061
Find your bliss hiding in Jaanvi's skirt.
1549
01:51:35,467 --> 01:51:37,128
You wanted to make her happy right?
1550
01:51:38,604 --> 01:51:40,071
But you won't be able to.
1551
01:51:44,009 --> 01:51:47,706
Just like the bullet in my
head doesn't let me sleep.
1552
01:51:48,547 --> 01:51:51,209
Balli's death won't let you live.
1553
01:51:52,985 --> 01:51:54,145
And l'll see...
1554
01:51:54,653 --> 01:51:58,646
how a man with a dead soul
can keep someone else happy.
1555
01:52:00,626 --> 01:52:03,754
Go on. Send your wife to me.
1556
01:52:04,396 --> 01:52:07,456
l will tell heryou work for us,
you coward!
1557
01:52:17,309 --> 01:52:19,539
The deal will take place
in the abandoned ruin.
1558
01:52:24,416 --> 01:52:25,383
Guns are being loaded there.
1559
01:52:28,020 --> 01:52:31,217
Only Sarfaraz knows where
the guns are going.
1560
01:52:32,324 --> 01:52:34,292
This is the last time l'm helping you.
1561
01:52:36,562 --> 01:52:37,654
l'm going there now.
1562
01:52:38,230 --> 01:52:42,166
Are you telling me this after hearing my words,
or is this your conscience speaking?
1563
01:52:43,802 --> 01:52:44,427
Both.
1564
01:52:47,639 --> 01:52:49,664
One thing l know for sure...
1565
01:52:50,109 --> 01:52:52,407
Sonu Dilli may be a cheeky rogue...
1566
01:52:53,078 --> 01:52:54,443
but never a coward.
1567
01:53:22,936 --> 01:53:25,097
l hope that rascal
Sarfaraz didn't let out too much.
1568
01:53:26,139 --> 01:53:28,937
l haven't heard
dead men speak yet.
1569
01:53:30,376 --> 01:53:31,934
Have you explained
everything to Jaanvi?
1570
01:53:33,880 --> 01:53:35,211
Very well.
1571
01:53:44,390 --> 01:53:45,948
This gun's rusted...
1572
01:53:47,794 --> 01:53:49,193
Are all of them like this?
1573
01:53:49,796 --> 01:53:51,229
Check all of them.
1574
01:53:51,698 --> 01:53:54,258
Are you going to check every single gun?
1575
01:53:55,868 --> 01:53:59,005
The ceremony is at 4 PM,
the inauspicious time starts after that.
1576
01:53:59,005 --> 01:54:01,906
You'll risk losing face over superstition?
1577
01:54:02,141 --> 01:54:03,509
We're the largest dealers in guns.
1578
01:54:03,509 --> 01:54:05,745
There's some responsibility to it.
1579
01:54:05,745 --> 01:54:08,339
See, see for yourself.
1580
01:54:11,451 --> 01:54:12,816
Check them all.
1581
01:54:12,852 --> 01:54:13,876
Get rid of this.
1582
01:54:15,088 --> 01:54:16,919
Oh no! What's this?
1583
01:54:22,495 --> 01:54:23,462
He's dead.
1584
01:54:27,333 --> 01:54:30,169
Who else knew that he was here?
1585
01:54:30,169 --> 01:54:31,261
No one.
1586
01:54:33,506 --> 01:54:34,807
Whoever killed him...
1587
01:54:34,807 --> 01:54:37,935
would now know
that Sonu works for us.
1588
01:54:47,320 --> 01:54:49,914
No no no!
1589
01:54:50,857 --> 01:54:52,950
lsn't this the type of cigarette
Rajender smokes?
1590
01:54:53,926 --> 01:54:54,950
Where is he?
1591
01:54:55,528 --> 01:54:57,155
He is out with Unit No 3.
1592
01:54:58,031 --> 01:55:01,762
Sonu's life is in danger!
1593
01:55:16,215 --> 01:55:17,546
Greetings sir.
1594
01:56:05,231 --> 01:56:06,129
Catch hold of him.
1595
01:56:12,905 --> 01:56:14,640
The police is here.
1596
01:56:14,640 --> 01:56:16,972
Just leave them,
Sonu is more important.
1597
01:56:22,348 --> 01:56:23,076
Check there.
1598
01:56:36,295 --> 01:56:37,284
Go there.
1599
01:56:55,114 --> 01:56:56,449
Get me out of here quickly!
1600
01:56:56,449 --> 01:56:58,184
Come at the backroads of the ruins.
1601
01:56:58,184 --> 01:57:00,015
l'm coming, just get here!
1602
01:57:00,586 --> 01:57:02,281
You filthy police...
1603
01:57:49,769 --> 01:57:51,871
Hey, don't move. Stop!
1604
01:57:51,871 --> 01:57:53,133
- Call Pratap.
- Leave him.
1605
01:57:54,240 --> 01:57:55,229
Hey you...
1606
01:57:55,675 --> 01:57:56,835
move aside.
1607
01:58:05,418 --> 01:58:06,817
Don't move!
1608
01:58:09,822 --> 01:58:12,222
Constable, handcuff him! Quickly!
1609
01:58:14,060 --> 01:58:15,186
Pratap was right.
1610
01:58:16,062 --> 01:58:17,222
One of us was a traitor.
1611
01:58:17,763 --> 01:58:19,253
l should've trusted him.
1612
01:58:19,765 --> 01:58:21,995
You've done
good work for us today.
1613
01:58:22,502 --> 01:58:24,437
You'll be rewarded well.
1614
01:58:24,437 --> 01:58:27,139
Sir, if my name is cleared,
that's enough reward for me.
1615
01:58:27,139 --> 01:58:29,300
Okay, l'll take your leave.
1616
01:58:31,711 --> 01:58:33,338
Go call everyone else.
1617
01:58:57,537 --> 01:59:00,995
Greetings...
1618
01:59:22,495 --> 01:59:24,030
Sir, perfect timing!
1619
01:59:24,030 --> 01:59:24,997
Now please speak
with my Jaanvi quickly.
1620
01:59:26,899 --> 01:59:28,867
Now l'll finally go home to her.
1621
01:59:42,481 --> 01:59:43,209
Pratap...!
1622
01:59:52,491 --> 01:59:53,458
Sonu! Sonu!
1623
01:59:56,095 --> 02:00:00,964
lt's an emergency!
lt's an emergency!
1624
02:00:09,408 --> 02:00:12,605
Call his family.
His condition is critical.
1625
02:00:45,077 --> 02:00:46,101
Thank you...
1626
02:00:56,355 --> 02:00:58,653
Today, l finally did a good deed
thanks to you.
1627
02:01:06,699 --> 02:01:09,167
But l don't have much time left...
1628
02:01:18,611 --> 02:01:20,408
My life wasn't a
complete waste, was it?
1629
02:01:20,446 --> 02:01:23,244
No... No...
1630
02:01:33,726 --> 02:01:37,992
l will tell Jaanvi the truth.
1631
02:01:39,732 --> 02:01:41,131
No, please don't tell her the truth.
1632
02:01:44,403 --> 02:01:46,928
That will be too heavy a burden.
1633
02:01:48,974 --> 02:01:50,498
She will not be able to live freely...
1634
02:01:53,012 --> 02:01:54,639
Just like you are not able to.
1635
02:01:58,551 --> 02:02:00,212
Understand?
1636
02:02:04,523 --> 02:02:05,490
Understand?!
1637
02:02:20,005 --> 02:02:21,495
Thank you.
1638
02:02:47,466 --> 02:02:48,234
Search the place!
1639
02:02:48,234 --> 02:02:48,901
Who are you?
1640
02:02:48,901 --> 02:02:51,028
- Search everywhere thoroughly.
-What's the matter?
1641
02:02:51,437 --> 02:02:53,496
You sit down. Sit!
1642
02:02:54,774 --> 02:02:55,433
Where is he?
1643
02:02:55,474 --> 02:02:56,406
Who?
1644
02:02:56,575 --> 02:02:57,906
Sonu Dilli, who else?
1645
02:02:58,177 --> 02:02:59,007
Who are you?
1646
02:02:59,478 --> 02:03:01,446
ACP Pratap Raghuvanshi.
1647
02:03:01,514 --> 02:03:02,913
Pratap Raghuvanshi?
1648
02:03:05,851 --> 02:03:07,953
This is the name
he had mentioned.
1649
02:03:07,953 --> 02:03:10,353
He told me, he works for you.
1650
02:03:11,056 --> 02:03:13,392
He's your informer.
So why are you looking for him?
1651
02:03:13,392 --> 02:03:14,450
He's not my informer.
1652
02:03:16,896 --> 02:03:18,523
He gave you this tall story?
1653
02:03:19,832 --> 02:03:21,424
He doesn't have enough honor
to work for me.
1654
02:03:22,902 --> 02:03:24,937
He's a third class criminal...
1655
02:03:24,937 --> 02:03:26,338
Check the police records.
1656
02:03:26,338 --> 02:03:29,000
Sonu Dilli, the cheeky rogue.
That's what he's known as.
1657
02:03:30,442 --> 02:03:32,511
He's the biggest supplier
of illegal guns.
1658
02:03:32,511 --> 02:03:33,239
What?
1659
02:03:33,412 --> 02:03:34,436
See this?
1660
02:03:38,651 --> 02:03:40,949
He didn't even spare
his own home.
1661
02:03:41,654 --> 02:03:43,884
What did he tell you?
That he had a clothes business?
1662
02:03:44,223 --> 02:03:45,257
He's traded in death...
1663
02:03:45,257 --> 02:03:48,624
with your father, Mangal Singh,
for the past five years.
1664
02:03:49,762 --> 02:03:51,320
And now he's absconding.
1665
02:03:52,798 --> 02:03:54,060
He has fled the country now.
1666
02:04:00,706 --> 02:04:02,003
So he lied to me?
1667
02:04:05,911 --> 02:04:07,071
Of course he lied.
1668
02:04:12,084 --> 02:04:15,417
Be grateful that you found out
sooner than later!
1669
02:04:17,857 --> 02:04:18,983
Forget him. Move on.
1670
02:04:21,427 --> 02:04:22,655
Let's go.
1671
02:05:52,051 --> 02:05:55,782
You really did turn out to be a
cheeky rogue, Sonu Dilli!
1672
02:05:57,957 --> 02:05:59,322
Let's go.
1673
02:06:33,892 --> 02:06:36,156
Bit by bit...
1674
02:06:39,898 --> 02:06:42,765
You seem a little upset
1675
02:06:46,038 --> 02:06:48,734
Bit by bit...
1676
02:06:52,077 --> 02:06:54,568
Drop the reason
1677
02:06:57,149 --> 02:07:02,917
l am separated
only for you
1678
02:07:03,122 --> 02:07:09,027
Have the heavens
ever been destroyed?
1679
02:07:46,799 --> 02:07:48,994
Bit by bit...
1680
02:07:52,805 --> 02:07:55,638
Like a thick fog on the road
1681
02:07:57,776 --> 02:08:03,882
l am separated
only for you
1682
02:08:03,882 --> 02:08:09,843
Have the heavens
ever been destroyed?122106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.