All language subtitles for Jannat 2 - DVDRip - XviD - 1CDRip - [DDR]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,953 --> 00:01:50,287 l'll beat the daylights out of you, unless you give my money back. 2 00:01:50,958 --> 00:01:53,017 Who do you think l am?! 3 00:01:54,161 --> 00:01:57,064 l think of you as my big brother. 4 00:01:57,064 --> 00:02:02,331 So you've chosen to swindle your big brother, you idiot. You're doomed! 5 00:02:04,204 --> 00:02:06,331 You're a first class man, but the gun in your hand is third class. 6 00:02:07,241 --> 00:02:10,233 Go ahead, shoot. l'll be fine. This will fire, but something else will blow up. 7 00:02:11,612 --> 00:02:14,206 What! What else will blow up? 8 00:02:16,417 --> 00:02:20,020 This pistol is made in Muradabad. lt still looks brand new... 9 00:02:20,020 --> 00:02:21,544 lt'll explode alright! But think of what can happen. 10 00:02:23,190 --> 00:02:24,555 lf you don't believe me, try it out. 11 00:02:25,326 --> 00:02:28,295 What're you saying? l bought it for 15000 rupees... 12 00:02:28,562 --> 00:02:31,326 And not from Muradabad, from Ghaziabad. 13 00:02:31,732 --> 00:02:33,600 l wouldn't pay 1500 rupees for this! 14 00:02:33,600 --> 00:02:35,534 And l wouldn't use this to recover dues worth 150,000 rupees! 15 00:02:36,670 --> 00:02:40,128 You want to see what a real pistol looks like? 16 00:02:41,608 --> 00:02:43,041 Look at this. 17 00:02:44,578 --> 00:02:46,747 This is a point 38 revolver. 18 00:02:46,747 --> 00:02:50,444 lf you'd have this, we wouldn't have to sweat it out in a chase. 19 00:02:50,617 --> 00:02:53,187 You could have shot me from afar, and l'd be dead by now. 20 00:02:53,187 --> 00:02:57,385 You wouldn't even need to aim. This is an automatic. 21 00:02:59,560 --> 00:03:02,961 lt looks like good stuff. How much is it for? 22 00:03:03,731 --> 00:03:06,097 Not too much. Just 20000 more than the money taken. 23 00:03:06,467 --> 00:03:07,058 What? 24 00:03:08,369 --> 00:03:10,571 Okay fine, l'll give you a discount. Take it for 10000. 25 00:03:10,571 --> 00:03:11,595 All dues settled. 26 00:03:16,477 --> 00:03:19,378 Be careful, and don't shoot. 27 00:03:20,147 --> 00:03:20,545 Why not? 28 00:03:21,382 --> 00:03:23,976 You won't need to. Just show it and the job's done. 29 00:03:25,319 --> 00:03:27,454 How can you shoot without bullets? 30 00:03:27,454 --> 00:03:29,786 Now l've just played you. The real play will come later! 31 00:03:30,858 --> 00:03:34,055 Brother, you're here?! l've been looking all over Delhi for you. 32 00:03:34,428 --> 00:03:37,556 So where else will you look for Sonu Dilli? ln Dubai? 33 00:03:38,298 --> 00:03:41,468 And whenever l'm in trouble, you disappear. 34 00:03:41,468 --> 00:03:42,903 What else should l do, brother? 35 00:03:42,903 --> 00:03:46,361 We're partners in business, not in death. 36 00:03:47,174 --> 00:03:49,836 You know how scared l am of dying. 37 00:03:50,077 --> 00:03:51,478 Still you keep getting me into trouble. 38 00:03:51,478 --> 00:03:53,881 l also save your neck, don't l? 39 00:03:53,881 --> 00:03:56,850 Yes you do. But why do you go out looking for death every day? 40 00:03:57,518 --> 00:04:00,112 Well, we encounter risks in this business... 41 00:04:01,188 --> 00:04:03,622 and whenever we do, we get something good out of it. 42 00:04:05,025 --> 00:04:06,185 So give me my 2000 rupees now. 43 00:04:08,095 --> 00:04:09,426 You are some partner! 44 00:04:09,463 --> 00:04:11,260 You only know how to take. Learn to give something! 45 00:04:12,032 --> 00:04:15,297 Wait a while. l'll return every penny. 46 00:04:15,402 --> 00:04:17,304 lt's been a long time since l've taken my girl Pooja out. 47 00:04:17,304 --> 00:04:18,066 Give me the money. 48 00:04:18,439 --> 00:04:20,007 l'll take it back, with interest. 49 00:04:20,007 --> 00:04:20,530 Don't forget! 50 00:04:22,376 --> 00:04:24,645 Yes, yes. With interest. 51 00:04:24,645 --> 00:04:27,948 Your nick name's perfect for you. Sonu Dilli KKC... 52 00:04:27,948 --> 00:04:29,142 You cheeky rogue. 53 00:04:39,960 --> 00:04:42,588 He was right, the rascal. People gave me that nick name. 54 00:04:43,163 --> 00:04:45,290 l don't know who named me Sonu. 55 00:04:45,365 --> 00:04:48,061 My aunt called me 'cheeky' since my childhood. 56 00:04:48,802 --> 00:04:50,827 And l earned the 'rogue' title on my own. 57 00:04:51,538 --> 00:04:53,240 l made a lot of money... 58 00:04:53,240 --> 00:04:55,572 but spent most of it for my pleasure. 59 00:04:56,143 --> 00:04:59,977 When you're thirsty, you've got to go to the well. 60 00:05:00,280 --> 00:05:04,080 l quench my thirst, ljust don't take it home. 61 00:05:07,321 --> 00:05:10,484 The business of guns is booming in lndia today. 62 00:05:11,024 --> 00:05:12,048 And always will be. 63 00:05:12,426 --> 00:05:14,528 Because nowadays, people's anger is rising. 64 00:05:14,528 --> 00:05:17,361 And they derive pleasure from seeing others in pain. 65 00:05:18,232 --> 00:05:22,100 lf they don't have a gun, they'll knife each other. 66 00:05:22,636 --> 00:05:24,365 Or they'll use sticks. 67 00:05:25,339 --> 00:05:26,237 But they'll kill for sure. 68 00:05:26,974 --> 00:05:29,465 So if they have to kill, why not with guns? 69 00:05:29,910 --> 00:05:31,935 That's why l sell guns. And make money. 70 00:05:32,146 --> 00:05:34,273 Every rogue wants a gun nowadays. 71 00:05:35,015 --> 00:05:37,643 Thieves, contractors, doctors, engineers... 72 00:05:38,418 --> 00:05:40,613 ministers, peons, everybody. 73 00:05:41,455 --> 00:05:44,891 Those who can't buy guns, rent them. 74 00:05:45,359 --> 00:05:47,259 Whether for a day, or a month... 75 00:05:47,594 --> 00:05:50,324 they get status, l get money. 76 00:05:51,131 --> 00:05:54,396 That's why l sell them to everyone, guns, revolvers, rifles, pistols. 77 00:05:55,102 --> 00:05:56,899 l'm not doing anything wrong. 78 00:05:57,671 --> 00:06:00,107 lf everyone has a gun, all will be equal. 79 00:06:00,107 --> 00:06:02,176 And the day everyone is equal... 80 00:06:02,176 --> 00:06:04,303 society's problems will be solved. 81 00:06:04,645 --> 00:06:07,581 So by selling guns to everyone, society's problems are solved by... 82 00:06:07,581 --> 00:06:09,105 Sonu Dilli KKC. 83 00:06:09,449 --> 00:06:11,280 The cheeky rogue. 84 00:06:59,032 --> 00:07:00,090 What's this, sir? 85 00:07:01,134 --> 00:07:03,432 Why are you always trying to kill yourself? 86 00:07:04,071 --> 00:07:07,097 This is my effort to keep myself alert and alive. 87 00:07:10,110 --> 00:07:12,510 lt's difficult to understand you. 88 00:07:13,547 --> 00:07:14,878 Another piece of bad news. 89 00:07:15,482 --> 00:07:19,543 Some boys in Dariya Gunj shot a college girl with a gun. 90 00:07:24,258 --> 00:07:27,921 Another slap on the face of the Delhi Police! 91 00:07:29,229 --> 00:07:30,253 Come on sir. 92 00:07:41,942 --> 00:07:45,036 You play, you sing. You're really one of a kind. 93 00:07:48,949 --> 00:07:50,314 Hey, what's this sound? 94 00:07:51,184 --> 00:07:52,378 Are you filming me? 95 00:07:52,986 --> 00:07:55,853 Are you trying to make a MMS and ruin me? 96 00:08:02,095 --> 00:08:05,428 Hey! What's this cold feeling, in the heat of the moment? 97 00:08:09,303 --> 00:08:11,498 Who is behind me? 98 00:08:12,472 --> 00:08:15,566 Pull up your trousers and come out. lt's urgent. 99 00:08:16,943 --> 00:08:17,841 Your brother? 100 00:08:18,412 --> 00:08:20,437 This is more urgent. Can't you see l'm busy? 101 00:08:23,550 --> 00:08:27,486 lf you don't come out now, l'll shoot you right here. 102 00:08:28,088 --> 00:08:30,113 The newspapers won't even print your picture. 103 00:08:32,659 --> 00:08:34,524 Don't think this is a threat. 104 00:08:35,162 --> 00:08:37,130 Because this gun is legal, and so am l. 105 00:08:37,898 --> 00:08:40,400 Sir, if you had told me that you're that famous officer from the Delhi police... 106 00:08:40,400 --> 00:08:42,061 l would have come running. 107 00:08:42,569 --> 00:08:45,436 l swear l won't ever go back to that hotel, nor ever dream about any girl. 108 00:08:47,107 --> 00:08:48,938 And l'm taking this oath when l'm still young! 109 00:08:53,880 --> 00:08:56,440 Sir, you're a little too angry. l didn't anything so wrong. 110 00:08:58,318 --> 00:09:01,116 ls he a policeman or a mad freak? 111 00:09:01,355 --> 00:09:05,892 This is the first policeman l've seen who neither speaks nor listens. 112 00:09:05,892 --> 00:09:07,917 What does he want from me? 113 00:09:08,028 --> 00:09:11,691 l was so happy with that girl. 114 00:09:12,265 --> 00:09:14,199 She thought l was some big shot. 115 00:09:14,501 --> 00:09:17,070 But this moron came along and made me look like a loser. 116 00:09:17,070 --> 00:09:20,607 lt's okay buddy. You disrespected me in private... 117 00:09:20,607 --> 00:09:23,269 l'll do it in public, you mad freak! 118 00:09:27,013 --> 00:09:30,312 What? Are you abusing me? 119 00:09:32,252 --> 00:09:35,312 Abusing you? No, sir. Why would you think so? 120 00:09:37,457 --> 00:09:41,655 Because l was abusing you. And badly. 121 00:09:47,300 --> 00:09:48,631 Why did you stop here, sir? 122 00:09:49,302 --> 00:09:51,930 Showing me the new flyover? Did you build it? 123 00:09:54,975 --> 00:09:57,205 Get out, get some fresh air. 124 00:10:08,522 --> 00:10:09,614 Since when have you known Gafoor? 125 00:10:11,291 --> 00:10:13,760 Gafoor? l know a few Kapoors. 126 00:10:13,760 --> 00:10:15,751 But l haven't met a Gafoor in this lifetime. 127 00:10:17,230 --> 00:10:20,996 So should we send you to meet him in the next life? 128 00:10:22,402 --> 00:10:25,769 Gafoor is an illegal arms dealer, and you're his seller. 129 00:10:27,574 --> 00:10:30,177 Sir, wait a minute, what're you saying? 130 00:10:30,177 --> 00:10:33,480 You've got the wrong man. There's been a mistake. 131 00:10:33,480 --> 00:10:36,783 l am scared of toy guns. How can l sell real ones? 132 00:10:36,783 --> 00:10:40,053 l have a clothes business. l spend my days selling clothes. 133 00:10:40,053 --> 00:10:43,123 Kareena Cut Piece is the name of the shop, across the Yamuna river. 134 00:10:43,123 --> 00:10:46,059 Come over once, l'll serve you some great tea. 135 00:10:46,059 --> 00:10:47,287 Can l go now? 136 00:10:54,134 --> 00:10:55,658 Do you see 'moron' written on my face? 137 00:10:59,706 --> 00:11:02,436 Sonu Dilli, l know your every move. 138 00:11:05,178 --> 00:11:07,305 Then what you know is wrong. 139 00:11:09,082 --> 00:11:10,310 Okay take this. 140 00:11:11,585 --> 00:11:13,644 Here take 10000 rupees, and let me go. 141 00:11:17,824 --> 00:11:20,292 What's with the knife? Are you making me an encounter victim? 142 00:11:23,997 --> 00:11:26,329 Why did you slash my hand? You're a crazy policeman! 143 00:11:26,933 --> 00:11:29,128 l'll sue you, you watch. All of you. 144 00:11:29,402 --> 00:11:31,104 Catch him...catch him. 145 00:11:31,104 --> 00:11:31,934 Let me go. 146 00:11:32,839 --> 00:11:36,142 Let me go! What are you doing? 147 00:11:36,142 --> 00:11:37,837 Throw him down! 148 00:11:39,212 --> 00:11:40,580 Let me go. 149 00:11:40,580 --> 00:11:41,615 Don't move. 150 00:11:41,615 --> 00:11:44,851 Oh shut up. Are we molesting you that you're screaming like a damsel in distress? 151 00:11:44,851 --> 00:11:46,250 This is unfair! 152 00:11:47,454 --> 00:11:48,352 Help! 153 00:11:48,488 --> 00:11:51,625 Help! Help! 154 00:11:51,625 --> 00:11:53,460 What're you doing? Why this chain? 155 00:11:53,460 --> 00:11:54,427 l'll die. 156 00:11:54,427 --> 00:11:57,964 Will you hang me now? You are crazy policemen. 157 00:11:57,964 --> 00:12:00,934 You're gangsters, not policemen. Help! 158 00:12:00,934 --> 00:12:03,470 l'm bleeding, call an ambulance. Ambulance! 159 00:12:03,470 --> 00:12:05,138 Why did you do that? 160 00:12:05,138 --> 00:12:08,909 Wait, l'll tell you about Gafoor, l'll tell you about the business. 161 00:12:08,909 --> 00:12:09,876 Let me go! 162 00:12:10,243 --> 00:12:11,369 Help! 163 00:12:16,683 --> 00:12:17,615 So you know Gafoor now? 164 00:12:21,588 --> 00:12:26,525 Sir, you've managed to convince me, l swear. 165 00:12:31,828 --> 00:12:35,264 Afew hours ago you were shouting with joy. 166 00:12:35,298 --> 00:12:36,699 Now how did you cut your hand? 167 00:12:36,699 --> 00:12:39,802 l met this madman who wanted to feed me to the fishes. 168 00:12:39,802 --> 00:12:42,004 And you could only find this hospital?! lt looks awful! 169 00:12:42,004 --> 00:12:44,741 Brother, for this hand with such short notice, this is what you get. 170 00:12:44,741 --> 00:12:46,342 You see the doctor here, l'll meet you downstairs. 171 00:12:46,342 --> 00:12:47,243 Excuse me. 172 00:12:47,243 --> 00:12:49,245 Excuse me, can l go first? l'm bleeding here. 173 00:12:49,245 --> 00:12:50,473 Let's hope l don't have AlDS. 174 00:12:51,347 --> 00:12:52,006 Thank you. 175 00:13:25,481 --> 00:13:26,505 What happened to you? 176 00:13:27,750 --> 00:13:30,514 Oh wow! She's breathtaking! 177 00:13:31,387 --> 00:13:33,184 ls she a doctor or a magician? 178 00:13:33,890 --> 00:13:36,859 My hand was wounded, and now it's my heart. 179 00:13:38,227 --> 00:13:40,429 She's a doctor. She won't let me die. 180 00:13:40,429 --> 00:13:43,626 And l know how to survive. A perfect situation! 181 00:13:45,468 --> 00:13:46,935 Hello! l'm talking to you. 182 00:13:48,337 --> 00:13:49,929 Oh...yes. lt's... this little cut on my hand. 183 00:13:51,541 --> 00:13:52,701 You call that little? 184 00:13:54,277 --> 00:13:55,845 lt looks like someone did it on purpose. 185 00:13:55,845 --> 00:13:58,712 Must be you. Were you thinking of suicide? 186 00:14:02,485 --> 00:14:04,817 You're right. lt was done on purpose. 187 00:14:05,354 --> 00:14:07,481 l can't lie to you. 188 00:14:08,224 --> 00:14:11,561 A policeman mistook me for someone else. 189 00:14:11,561 --> 00:14:13,620 He cut my hand and hung me upside down from a bridge. 190 00:14:15,298 --> 00:14:17,493 l now know how dangerous all these new bridges are. 191 00:14:25,208 --> 00:14:25,697 Does it pain? 192 00:14:27,643 --> 00:14:28,769 lt was earlier. Not anymore. 193 00:14:31,547 --> 00:14:31,911 And now? 194 00:14:33,449 --> 00:14:34,279 Not at all. 195 00:14:35,785 --> 00:14:36,877 What's your name? 196 00:14:37,920 --> 00:14:38,579 S.D. 197 00:14:39,589 --> 00:14:41,580 S.D.? Sanjay Dutt? 198 00:14:43,025 --> 00:14:44,760 Sunil Dhariwal. 199 00:14:44,760 --> 00:14:45,522 Sunil... 200 00:14:48,464 --> 00:14:50,366 l'm giving you a prescription... 201 00:14:50,366 --> 00:14:51,697 You'll be fine in a couple of days. 202 00:14:52,301 --> 00:14:53,893 You won't need to come back again. 203 00:14:56,706 --> 00:14:58,741 l don't mind coming back. l'll come wheneveryou say. 204 00:14:58,741 --> 00:15:00,576 You have so much free time? 205 00:15:00,576 --> 00:15:03,909 Well, l don't. l do treat for free, but l'm not free all the time. 206 00:15:04,547 --> 00:15:05,615 You can go now. 207 00:15:05,615 --> 00:15:06,877 But what about the other hand. 208 00:15:07,516 --> 00:15:10,849 The other hand? lt's fine. 209 00:15:11,454 --> 00:15:13,820 lt isn't fine. See the cut. 210 00:15:16,659 --> 00:15:17,455 Look. 211 00:15:26,402 --> 00:15:27,494 Mr. Banwari... 212 00:15:28,504 --> 00:15:31,667 stop watching cartoons on TV, and come meet a real one here. 213 00:15:32,174 --> 00:15:32,842 Excuse me... 214 00:15:32,842 --> 00:15:33,943 Hold it tight. 215 00:15:33,943 --> 00:15:35,740 lf you bleed too much, you could die. 216 00:15:49,992 --> 00:15:51,761 Where did l tell you to hit, and where are you hitting? 217 00:15:51,761 --> 00:15:52,795 Sorry, sorry. 218 00:15:52,795 --> 00:15:54,262 Can't you hit better, you fool? 219 00:15:54,497 --> 00:15:57,830 Sorry, sorry. lt was a mistake, l didn't meant to hit you so hard. 220 00:15:58,501 --> 00:16:01,629 Why do you want to get beaten up anyway? What's wrong? 221 00:16:08,577 --> 00:16:09,771 Balli, l'm in love! 222 00:16:10,746 --> 00:16:13,806 What? ln love? 223 00:16:14,717 --> 00:16:17,413 Stop fooling around with me. 224 00:16:18,587 --> 00:16:23,422 lf a cat says it's stopped eating mice, l'd believe that. 225 00:16:23,793 --> 00:16:26,455 But if Sonu Dilli says this, l can't believe it. 226 00:16:27,797 --> 00:16:29,264 l'm serious, Balli. 227 00:16:31,467 --> 00:16:34,925 There's something about her eyes, her touch. 228 00:16:37,006 --> 00:16:38,473 l felt good with her. 229 00:16:40,943 --> 00:16:41,671 What are you saying? 230 00:16:44,580 --> 00:16:48,016 You won't understand. Go on, hit me. 231 00:16:48,517 --> 00:16:50,619 No problem even if you break my bones. 232 00:16:50,619 --> 00:16:52,678 She's a doctor, she'll fix me. 233 00:16:53,789 --> 00:16:56,656 Just spare my eyes. How will l look at her then? 234 00:16:57,259 --> 00:17:01,423 You've gone mad, totally. You've lost your senses. 235 00:17:01,697 --> 00:17:04,427 My senses, my peace, my heart... they are all with her. 236 00:17:17,346 --> 00:17:19,678 Your delicate smile 237 00:17:22,451 --> 00:17:24,851 and then your leaving 238 00:17:27,556 --> 00:17:30,047 Your delicate smile 239 00:17:30,359 --> 00:17:32,661 and then your leaving 240 00:17:32,661 --> 00:17:35,564 fate has given me a chance 241 00:17:35,564 --> 00:17:38,034 l saw a glimpse of you 242 00:17:38,034 --> 00:17:40,669 my first love 243 00:17:40,669 --> 00:17:43,539 for the first time 244 00:17:43,539 --> 00:17:45,564 for this heart 245 00:17:45,775 --> 00:17:48,377 without making promises 246 00:17:48,377 --> 00:17:53,749 who knows what happened 247 00:17:53,749 --> 00:17:55,580 to this heart? 248 00:18:07,797 --> 00:18:12,902 l met you, and my prayers were answered 249 00:18:12,902 --> 00:18:17,271 And my eyes worshipped you 250 00:18:18,274 --> 00:18:23,345 heaven has kissed the earth 251 00:18:23,345 --> 00:18:27,650 happiness has gently touched me 252 00:18:27,650 --> 00:18:31,484 every look is heavenly 253 00:18:32,755 --> 00:18:35,553 you are everywhere 254 00:18:38,561 --> 00:18:43,055 you have amazing qualities 255 00:18:43,399 --> 00:18:45,765 l saw a glimpse of you 256 00:18:45,868 --> 00:18:48,428 my first love 257 00:18:48,504 --> 00:18:51,371 for the first time 258 00:18:51,574 --> 00:18:53,337 for this heart 259 00:18:53,609 --> 00:18:56,078 without making promises 260 00:18:56,078 --> 00:19:00,742 who knows what happened 261 00:19:01,684 --> 00:19:03,276 to this heart? 262 00:19:34,950 --> 00:19:39,989 l was lonely every moment without you 263 00:19:39,989 --> 00:19:44,392 my lips were parched 264 00:19:45,427 --> 00:19:50,023 l had no purpose, no dreams 265 00:19:50,466 --> 00:19:54,368 my life was aimless 266 00:19:54,803 --> 00:19:58,705 you are the one merciful to me 267 00:19:59,909 --> 00:20:02,969 you are my path and my destiny 268 00:20:04,747 --> 00:20:10,151 you are like my gift from the Lord 269 00:20:10,553 --> 00:20:13,022 l saw a glimpse of you 270 00:20:13,022 --> 00:20:15,658 my first love 271 00:20:15,658 --> 00:20:18,594 for the first time 272 00:20:18,594 --> 00:20:20,425 for this heart 273 00:20:20,763 --> 00:20:23,365 without making promises 274 00:20:23,365 --> 00:20:27,995 who knows what happened 275 00:20:28,938 --> 00:20:30,599 to this heart? 276 00:20:49,558 --> 00:20:50,490 How do l look? 277 00:20:52,127 --> 00:20:52,718 Good. 278 00:20:54,797 --> 00:20:55,661 Very nice. 279 00:21:05,574 --> 00:21:08,236 This guy, he'll never change. 280 00:21:11,080 --> 00:21:12,411 Brother, l don't understand one thing. 281 00:21:13,349 --> 00:21:15,084 ln the age of mobile phones... 282 00:21:15,084 --> 00:21:19,316 who is Raghuvanshi sir calling from that booth, using those coins? 283 00:21:20,689 --> 00:21:25,594 There are situations in life through which a person survives... 284 00:21:25,594 --> 00:21:27,255 but life is never the same. 285 00:21:27,763 --> 00:21:30,425 He often calls that number to listen to the voice of his dead wife. 286 00:21:30,633 --> 00:21:32,601 ''Hi. You've reached Meera and Pratap.'' 287 00:21:32,635 --> 00:21:36,833 ''We are not at home right now. Please leave a message after the beep, and we'll call you back.'' 288 00:21:37,606 --> 00:21:38,907 What? You're kidding right? 289 00:21:38,907 --> 00:21:41,341 No. lt's true. 290 00:21:42,411 --> 00:21:45,278 Once he was travelling with his wife in a bus. 291 00:21:46,248 --> 00:21:48,216 Some gangsters attacked the bus. 292 00:21:49,818 --> 00:21:51,683 ln that incident his wife was killed. 293 00:21:52,888 --> 00:21:55,379 He survived with a bullet in his head... 294 00:21:55,691 --> 00:21:56,885 which is still there. 295 00:21:57,660 --> 00:22:03,565 Since that day, he is on a personal vendetta to eradicate the illegal guns trade. 296 00:22:05,367 --> 00:22:09,360 Since then, he often listens to his dead wife's voice this way. 297 00:22:11,140 --> 00:22:12,308 What are you saying? 298 00:22:12,308 --> 00:22:13,468 l'm telling you the truth. 299 00:22:13,742 --> 00:22:14,504 ls it? 300 00:22:16,378 --> 00:22:16,639 He's coming. 301 00:22:33,595 --> 00:22:35,620 Sir, filter, filter... 302 00:22:35,931 --> 00:22:36,727 filter. 303 00:22:38,400 --> 00:22:39,867 Where is he? 304 00:22:40,502 --> 00:22:41,366 Who? 305 00:22:41,503 --> 00:22:43,767 Sonu Dilli. 306 00:22:44,807 --> 00:22:45,441 Sonu? 307 00:22:45,441 --> 00:22:48,342 He's our biggest lead to get to Gafoor. 308 00:22:49,878 --> 00:22:53,439 He's just a pawn in the illegal guns trade. 309 00:22:53,749 --> 00:22:54,909 Why are you after him? 310 00:22:56,518 --> 00:23:00,852 Pawn or king, he'll get us to Gafoor. 311 00:23:02,157 --> 00:23:04,523 lf he has to die after that, let him. 312 00:23:12,301 --> 00:23:15,237 Hey! ls this any place to meet someone? 313 00:23:15,237 --> 00:23:16,966 There's a sofa, bed, chair... couldn't you wait there? 314 00:23:17,506 --> 00:23:20,209 Why do you always appear when my pants are down? 315 00:23:20,209 --> 00:23:22,404 Because l want to get you, scoundrel. 316 00:23:23,712 --> 00:23:25,339 You dared to cut my call? 317 00:23:25,981 --> 00:23:30,509 Do that again, and l'll slice you right through. 318 00:23:31,186 --> 00:23:32,619 Small time supplier... 319 00:23:33,555 --> 00:23:37,184 if you don't mend your ways you'll be in trouble as long as you live. 320 00:23:37,793 --> 00:23:40,660 You promised to get me to Gafoor right? 321 00:23:41,263 --> 00:23:42,560 l've come to remind you. 322 00:23:44,233 --> 00:23:44,961 Do you understand? 323 00:23:45,834 --> 00:23:48,302 l will when you get the gun off me. 324 00:23:48,570 --> 00:23:50,765 You always point the gun where you shouldn't. 325 00:23:54,610 --> 00:23:56,278 Now can l relieve myself? 326 00:23:56,278 --> 00:23:58,473 Hurry up. You don't have much time. 327 00:23:59,214 --> 00:24:01,512 Call Gafoor and set up a deal. 328 00:24:08,657 --> 00:24:10,926 You scoundrel, have you understood everything? 329 00:24:10,926 --> 00:24:11,790 You get Gafoor out in the open. 330 00:24:11,927 --> 00:24:14,452 Let us get a good look at him, then you do your deal and get lost. 331 00:24:14,797 --> 00:24:16,594 Leave the rest to us. 332 00:24:18,233 --> 00:24:19,461 He's coming for sure right? 333 00:24:20,436 --> 00:24:21,630 lf he isn't, you're dead meat. 334 00:24:22,538 --> 00:24:24,540 Scolding instead of praise? 335 00:24:24,540 --> 00:24:27,810 l'm helping you, putting my life and work at stake. 336 00:24:27,810 --> 00:24:30,040 lf the deal happens, he'll come. Have some faith. 337 00:24:31,246 --> 00:24:33,043 -What a nuisance! -You... 338 00:24:36,819 --> 00:24:40,055 You think Sonu Dilli's a fool, Pratap Raghuvanshi? 339 00:24:40,055 --> 00:24:43,258 You'll see! l'll put you in such a mess... 340 00:24:43,258 --> 00:24:45,294 you'll long for salvation but... 341 00:24:45,294 --> 00:24:46,955 all you'll get is a sweet death. 342 00:24:59,508 --> 00:25:00,805 What's the matter Sonu Sir? 343 00:25:01,477 --> 00:25:04,708 Seems like you're selling guns by the kilo, like a grocer. 344 00:25:04,947 --> 00:25:06,574 l'd supplied you just two weeks ago. 345 00:25:07,549 --> 00:25:09,318 Gafoor sir, the wedding season's almost here. 346 00:25:09,318 --> 00:25:10,615 Demand's gone up. 347 00:25:10,919 --> 00:25:11,787 You know how it is... 348 00:25:11,787 --> 00:25:13,652 until a gun is fired, the wedding ritual isn't complete. 349 00:25:14,623 --> 00:25:15,385 That's true. 350 00:25:15,891 --> 00:25:19,361 But l can't supply at such short notice. 351 00:25:19,361 --> 00:25:21,192 - That's clear. - Okay. 352 00:25:22,464 --> 00:25:23,294 What's the matter? 353 00:25:24,666 --> 00:25:27,328 Your veins are bulging. ls something wrong? 354 00:25:28,437 --> 00:25:31,634 When you take up things that make them bulge, they do. 355 00:25:34,543 --> 00:25:35,976 - The tea was good. -Yes it was. 356 00:25:42,684 --> 00:25:43,810 They were supposed to come later. 357 00:25:48,891 --> 00:25:49,880 Where did these two losers come from? 358 00:25:54,796 --> 00:25:57,196 You get the car, where did those cops come from? 359 00:26:00,769 --> 00:26:03,338 Gafoor sir, go that way. Who informed the police? 360 00:26:03,338 --> 00:26:03,804 Did you inform them? 361 00:26:03,872 --> 00:26:04,940 l swear l didn't. 362 00:26:04,940 --> 00:26:06,542 Then no problem. Just get me out of here. 363 00:26:06,542 --> 00:26:07,634 Go that way. 364 00:26:10,946 --> 00:26:12,413 Hey you, wait! 365 00:26:14,449 --> 00:26:16,644 Get the car and meet me there, hurry... 366 00:26:20,923 --> 00:26:21,947 Hey you, stop! 367 00:26:22,891 --> 00:26:24,688 Hey you, stop! 368 00:26:29,464 --> 00:26:30,566 Where did he go? 369 00:26:30,566 --> 00:26:33,660 Hey! How dare you enter a ladies washroom? 370 00:26:48,383 --> 00:26:48,747 Sir... 371 00:26:49,985 --> 00:26:50,552 Back down. 372 00:26:50,552 --> 00:26:52,645 Be careful, he's got a pistol. 373 00:26:52,754 --> 00:26:54,813 lt's eitheryou or me. 374 00:27:17,579 --> 00:27:18,480 Hey stop! 375 00:27:18,480 --> 00:27:19,071 Catch him. 376 00:28:37,859 --> 00:28:38,848 Oh, sorry, sorry. 377 00:28:42,364 --> 00:28:43,398 Hello. 378 00:28:43,398 --> 00:28:44,797 You remember me, don't you? 379 00:28:47,436 --> 00:28:48,670 How could l forget? 380 00:28:48,670 --> 00:28:50,763 You don't often meet people who deliberately cut their hand. 381 00:28:52,074 --> 00:28:54,342 l thought you'd be thinking about me. 382 00:28:54,342 --> 00:28:56,708 Remembering you, isn't the same as thinking about you. 383 00:28:57,045 --> 00:28:58,680 You must be thinking about me sometimes at least? 384 00:28:58,680 --> 00:29:00,449 By the way, why're you here, in this situation? 385 00:29:00,449 --> 00:29:01,683 What situation? 386 00:29:01,683 --> 00:29:02,384 Auto. 387 00:29:02,384 --> 00:29:03,885 Didn't you see? l was running. 388 00:29:03,885 --> 00:29:06,455 Yes l saw that. But why were you running? 389 00:29:06,455 --> 00:29:09,391 When the police chase people, they run. 390 00:29:09,391 --> 00:29:10,085 Police? 391 00:29:10,959 --> 00:29:14,129 l told you about the officer who mistook me for someone else? 392 00:29:14,129 --> 00:29:15,494 He still does. 393 00:29:15,564 --> 00:29:17,725 Why don't you complain to a higher authority? 394 00:29:17,899 --> 00:29:20,368 l was just on my way to complain... but why're you here? 395 00:29:20,368 --> 00:29:21,403 Any special reason? 396 00:29:21,403 --> 00:29:23,871 l'm trying to gather funds for that hospital of mine. 397 00:29:25,107 --> 00:29:26,942 So far, l've been treating people like you for free. 398 00:29:26,942 --> 00:29:28,677 This fund raising is to make sure that can continue. 399 00:29:28,677 --> 00:29:30,372 ls that it? l'll raise the funds for you. 400 00:29:32,047 --> 00:29:34,641 You will? How? 401 00:29:35,083 --> 00:29:36,175 By robbing a bank? 402 00:29:37,652 --> 00:29:39,421 Do you think l'm a thief? 403 00:29:39,421 --> 00:29:40,689 l own a clothing business. 404 00:29:40,689 --> 00:29:42,791 l have a lot of contacts, who are generous like me. 405 00:29:42,791 --> 00:29:44,691 They'll get you the funds in a jiffy. 406 00:29:49,164 --> 00:29:49,858 Give me your number. 407 00:29:50,465 --> 00:29:52,660 l'll contact you after speaking with my contacts. 408 00:29:54,436 --> 00:29:56,165 Listen, l don't give my number away like this... 409 00:29:56,705 --> 00:29:58,138 but l will give it to you... 410 00:29:58,540 --> 00:29:59,939 See if you can help me. 411 00:30:01,042 --> 00:30:01,838 There he is. 412 00:30:04,045 --> 00:30:06,214 l'm serious. The hospital needs to be saved. 413 00:30:06,214 --> 00:30:07,545 Come on! 414 00:30:11,520 --> 00:30:11,952 Hey you, wait! 415 00:30:15,590 --> 00:30:17,615 Stop waving your hand. 416 00:30:18,059 --> 00:30:19,795 l'm not waving, l'm surrendering. 417 00:30:19,795 --> 00:30:21,863 With your back to us? Stop fooling us, come on. 418 00:30:21,863 --> 00:30:24,166 Why're you arresting me? l'm working for the police. 419 00:30:24,166 --> 00:30:25,867 -What? You're working for the police? - Call Raghuvanshi. He'll explain. 420 00:30:25,867 --> 00:30:27,035 Shall l call the PM as well? 421 00:30:27,035 --> 00:30:29,503 Listen to me, my card... 422 00:30:35,972 --> 00:30:37,098 What do you think you're doing? 423 00:30:39,376 --> 00:30:41,367 This is my effort to keep myself alert and alive. 424 00:30:42,012 --> 00:30:45,448 No, you're trying to get yourself and everyone else killed. 425 00:30:46,650 --> 00:30:48,242 Have you looked at yourself lately? 426 00:30:49,086 --> 00:30:49,643 Seriously... 427 00:30:50,487 --> 00:30:53,422 you need a break. l'm giving you one. 428 00:30:54,324 --> 00:30:57,452 Go on, go home. Get some sleep. 429 00:30:58,495 --> 00:31:00,430 Sir, what do you mean? 430 00:31:00,430 --> 00:31:03,263 l mean, this time you've crossed the line. 431 00:31:04,301 --> 00:31:08,638 You did a sting operation on Gafoor, without any proof against him. 432 00:31:08,638 --> 00:31:09,468 Sit down. 433 00:31:11,441 --> 00:31:13,136 Only on a hunch... 434 00:31:13,310 --> 00:31:17,269 you created chaos in a public place and didn't even inform me. 435 00:31:18,081 --> 00:31:21,209 Pratap, l protect you... 436 00:31:23,053 --> 00:31:26,580 because l know we need determined and staunch policemen like you. 437 00:31:27,758 --> 00:31:30,283 But this time, there's been too much trouble. 438 00:31:30,761 --> 00:31:32,786 We need to divert the attention of media and ministry. 439 00:31:33,396 --> 00:31:34,328 l'm sorry. 440 00:31:35,632 --> 00:31:37,259 l'am forced to take a decision to suspend you. 441 00:31:38,769 --> 00:31:39,402 What? 442 00:31:39,402 --> 00:31:40,801 Relax, relax. 443 00:31:41,371 --> 00:31:42,804 l will reinstate you. 444 00:31:43,140 --> 00:31:44,630 But this time l don't have a choice. 445 00:31:45,308 --> 00:31:46,434 l'm here, don't worry. 446 00:31:46,810 --> 00:31:50,610 But the dealer is dead. Shut the case and move on. 447 00:31:51,047 --> 00:31:56,041 And that boy who was arrested... what is his name... Sonu? We'll charge him. 448 00:31:56,453 --> 00:31:58,355 He'll be locked up for a few years. 449 00:31:58,355 --> 00:32:00,186 Everything will calm down in 3-4 months. 450 00:32:00,557 --> 00:32:01,581 Then everything will be fine. 451 00:32:03,493 --> 00:32:05,393 Nothing will be fine Sir. 452 00:32:07,097 --> 00:32:09,122 Gafoor is a small time dealer Sir. 453 00:32:10,801 --> 00:32:14,066 There's someone bigger who controls this illegal arms racket. 454 00:32:15,138 --> 00:32:18,341 Praise be to almighty lord 455 00:32:18,341 --> 00:32:22,175 The all powerful and supreme 456 00:32:22,445 --> 00:32:29,442 Give us strength and courage to flourish in our business 457 00:32:35,192 --> 00:32:36,022 Brothers... 458 00:32:38,261 --> 00:32:43,699 if today you can make guns, pistols and revolvers from these ordinary items here... 459 00:32:44,501 --> 00:32:48,801 that's only because you inherited the skills from your ancestors. 460 00:32:49,639 --> 00:32:52,233 This is but a boon. 461 00:32:54,477 --> 00:32:57,776 lf it weren't for those cowardly kings who surrendered to the British! 462 00:32:58,682 --> 00:33:00,550 Otherwise, the Chinese... 463 00:33:00,550 --> 00:33:06,079 Russians and the Americans would all be using our weapons today. 464 00:33:08,558 --> 00:33:13,222 And they still can. 465 00:33:13,630 --> 00:33:14,790 For sure. 466 00:33:15,432 --> 00:33:16,729 And this... 467 00:33:18,468 --> 00:33:21,335 this revolver is that guarantee... 468 00:33:23,473 --> 00:33:26,806 which was made by this man within hours. 469 00:33:27,677 --> 00:33:28,541 Look. 470 00:33:31,047 --> 00:33:37,282 This revolver is as good as any foreign make. 471 00:33:40,757 --> 00:33:42,122 l am proud of you. 472 00:33:44,461 --> 00:33:46,053 l want to kiss your hands. 473 00:33:47,330 --> 00:33:48,194 Give. 474 00:33:49,799 --> 00:33:50,823 Sir... 475 00:33:53,637 --> 00:33:54,535 And now... 476 00:33:57,841 --> 00:34:00,275 l'll have to get rid of them. 477 00:34:00,777 --> 00:34:04,269 Because if anyone else uses the skills in these hands then... 478 00:34:05,282 --> 00:34:07,546 l won't like it... 479 00:34:09,352 --> 00:34:11,183 and l can't take a risk on that. 480 00:34:11,254 --> 00:34:13,882 No, sir. l'll always be loyal to you. 481 00:34:14,090 --> 00:34:16,251 You can't guarantee that. 482 00:34:17,460 --> 00:34:19,894 Everyone has a price. 483 00:34:20,864 --> 00:34:23,389 l have seen greed in your eyes. 484 00:34:24,267 --> 00:34:25,427 No, sir! No! 485 00:34:26,670 --> 00:34:28,137 No, sir! No! 486 00:34:39,482 --> 00:34:42,713 Sir, do take a little care of yourself. 487 00:34:46,323 --> 00:34:47,722 You're here to preach? 488 00:34:49,225 --> 00:34:50,214 No, sir. 489 00:34:50,827 --> 00:34:55,264 l'm here to remind you that Sonu's court hearing is in the morning... 490 00:34:56,132 --> 00:35:01,263 unless we reach the court on time, he'll be released on bail. 491 00:35:01,504 --> 00:35:02,334 Come. 492 00:35:04,641 --> 00:35:07,337 Tomorrow, l won't go to court, nor will you, or the lawyer. 493 00:35:09,179 --> 00:35:10,237 What do you mean? 494 00:35:11,314 --> 00:35:13,748 Sonu Dilli has to come out of prison. 495 00:35:16,286 --> 00:35:18,618 Only if he does, will our plan work. 496 00:35:28,298 --> 00:35:31,290 Have you come to pick up Sonu Dilli from prison or to pick up a kid from school? 497 00:35:34,270 --> 00:35:35,905 What did you do with the Honda City? 498 00:35:35,905 --> 00:35:39,068 Brother, everything's gone. 499 00:35:39,442 --> 00:35:41,945 l gave away the car to the lawyer to get you out of here. 500 00:35:41,945 --> 00:35:44,547 l sold the house to pay the public prosecutor to hear me out. 501 00:35:44,547 --> 00:35:47,243 l sold the shop to pay for the appeal to the judge. 502 00:35:47,951 --> 00:35:48,349 Now let's go. 503 00:35:49,486 --> 00:35:53,223 This is the first time that l feel like crying out loud. 504 00:35:53,223 --> 00:35:54,391 But l won't cry. l'll make others cry. 505 00:35:54,391 --> 00:35:56,222 Especially Raghuvanshi. You wait and watch. 506 00:35:57,093 --> 00:35:59,584 For now, just arrange for me to bathe and eat. 507 00:36:00,163 --> 00:36:00,788 Come on. 508 00:36:07,070 --> 00:36:08,833 What are you staring at? 509 00:36:09,372 --> 00:36:12,075 My luck's cursed anyway. You want to curse my meals as well? 510 00:36:12,075 --> 00:36:14,100 Not just me, everyone's staring. 511 00:36:14,811 --> 00:36:16,972 Look at how you're eating. 512 00:36:17,347 --> 00:36:20,583 The chicken's cooked, it isn't going to run away. 513 00:36:20,583 --> 00:36:22,073 Forget about everyone else. 514 00:36:22,419 --> 00:36:25,121 They don't know that l'm just out of prison. 515 00:36:25,121 --> 00:36:26,088 That's right. 516 00:36:36,132 --> 00:36:37,827 What happened? 517 00:36:41,371 --> 00:36:44,932 So she's the one who got you into trouble that day? 518 00:36:46,609 --> 00:36:47,944 Quite a looker! 519 00:36:47,944 --> 00:36:50,480 You idiot, you shouldn't be checking out your future sister-in-law. 520 00:36:50,480 --> 00:36:52,082 l'll whack you. 521 00:36:52,082 --> 00:36:52,309 Sister-in-law? 522 00:36:57,520 --> 00:36:59,089 But the chicken leg's falling out of your mouth. 523 00:36:59,089 --> 00:37:00,556 How're you going to walk up to that girl like that? 524 00:37:01,558 --> 00:37:02,959 l mean, my future sister-in-law... 525 00:37:02,959 --> 00:37:03,482 brother! 526 00:37:04,561 --> 00:37:05,929 That's what l'm thinking. 527 00:37:05,929 --> 00:37:06,896 l'll go and meet her? 528 00:37:07,397 --> 00:37:08,193 Yes sure! 529 00:37:16,272 --> 00:37:17,296 Am l looking okay? 530 00:37:19,409 --> 00:37:21,678 You definitely don't look like you just got out of prison. 531 00:37:21,678 --> 00:37:23,236 ls something out here? 532 00:37:40,663 --> 00:37:41,652 Hello! 533 00:37:43,399 --> 00:37:45,468 We seem to be bumping into each other often nowadays. 534 00:37:45,468 --> 00:37:46,903 Nowadays? 535 00:37:46,903 --> 00:37:49,205 lt's been 5-6 months since we last met. 536 00:37:49,205 --> 00:37:52,175 And you were going to contact me, right? 537 00:37:52,175 --> 00:37:53,476 But you disappeared. 538 00:37:53,476 --> 00:37:55,145 l didn't disappear. l was in prison. 539 00:37:55,145 --> 00:37:57,010 Oh. Prison. Okay. 540 00:37:57,981 --> 00:37:59,642 Yes, to meet the bigshots, for your fund. 541 00:38:01,451 --> 00:38:02,179 And did you get the funds? 542 00:38:03,119 --> 00:38:06,256 No? l didn't expect too much from you anyway. 543 00:38:06,256 --> 00:38:09,157 But don't worry, the hospital still survived. 544 00:38:10,126 --> 00:38:12,651 Come by some time. Your treatment will still be free. 545 00:38:13,630 --> 00:38:15,198 You're mocking me? 546 00:38:15,198 --> 00:38:17,257 l'll gather the funds and show you. 547 00:38:18,468 --> 00:38:24,307 Listen, l'm saying this with a lot of thought, so try to understand. 548 00:38:24,307 --> 00:38:26,241 Don't get furious. 549 00:38:26,276 --> 00:38:30,046 l'll raise funds because you are doing a good thing. 550 00:38:30,046 --> 00:38:31,070 And also because... 551 00:38:33,349 --> 00:38:35,249 l'm not flirting. l'm falling in love with you. 552 00:38:36,653 --> 00:38:37,176 What? 553 00:38:39,289 --> 00:38:41,189 l said it to her, and you all are shocked. 554 00:38:43,393 --> 00:38:48,160 l'll see you soon with the funds. 555 00:38:50,099 --> 00:38:51,691 He's crazy. Don't take him seriously. 556 00:38:52,435 --> 00:38:55,305 They don't have to, you have to take me seriously. 557 00:38:55,305 --> 00:38:57,136 Me, and what l said. 558 00:39:24,300 --> 00:39:28,999 Drowned in your love l remain night and day 559 00:39:29,405 --> 00:39:33,739 May your dreams never leave my eyes 560 00:39:34,510 --> 00:39:38,776 May you write my name on your palms, always 561 00:39:39,582 --> 00:39:44,315 May the Lord bring me that day 562 00:39:44,487 --> 00:39:47,090 You are mine... 563 00:39:47,090 --> 00:39:49,115 You are mine... 564 00:39:49,559 --> 00:39:52,084 You are mine... 565 00:39:52,195 --> 00:39:54,288 You are mine... 566 00:39:54,664 --> 00:39:56,825 You are mine... 567 00:39:57,300 --> 00:39:59,736 You are mine... 568 00:39:59,736 --> 00:40:02,034 You are mine... 569 00:40:02,405 --> 00:40:04,566 You are mine... 570 00:40:05,208 --> 00:40:08,200 You are mine... 571 00:40:10,146 --> 00:40:12,512 You are mine... 572 00:40:15,251 --> 00:40:17,515 You are mine... 573 00:40:17,720 --> 00:40:20,052 You are mine... 574 00:40:20,356 --> 00:40:22,586 You are mine... 575 00:40:22,859 --> 00:40:25,521 You are mine... 576 00:40:36,806 --> 00:40:41,402 Your love is my need l love you, 577 00:40:42,111 --> 00:40:45,706 My world is quiet without you 578 00:40:47,150 --> 00:40:49,584 l won't be able to 579 00:40:49,619 --> 00:40:52,288 stay away from these 580 00:40:52,288 --> 00:40:54,724 My heaven 581 00:40:54,724 --> 00:40:55,884 are your paths 582 00:41:07,570 --> 00:41:11,734 Your love is my need l love you, 583 00:41:12,642 --> 00:41:16,738 My world is quiet without you 584 00:41:17,780 --> 00:41:20,416 l won't be able to 585 00:41:20,416 --> 00:41:22,919 stay away from these 586 00:41:22,919 --> 00:41:25,114 My heaven 587 00:41:25,521 --> 00:41:26,783 are your paths 588 00:41:27,357 --> 00:41:32,395 With that hope in my heart l live 589 00:41:32,395 --> 00:41:36,832 that we meet and you will say 590 00:41:37,300 --> 00:41:39,700 You are mine... 591 00:41:39,769 --> 00:41:41,760 You are mine... 592 00:41:42,405 --> 00:41:44,600 You are mine... 593 00:41:44,841 --> 00:41:47,241 You are mine... 594 00:41:47,543 --> 00:41:49,841 You are mine... 595 00:41:50,146 --> 00:41:52,376 You are mine... 596 00:41:52,615 --> 00:41:55,151 You are mine... 597 00:41:55,151 --> 00:41:57,312 You are mine... 598 00:41:57,754 --> 00:42:00,746 Sir, if you will, let's nab him. 599 00:42:01,324 --> 00:42:05,260 No, buddy. Let him float in the clouds of love... 600 00:42:06,396 --> 00:42:08,626 we'll place our wager when the time is right. 601 00:42:09,198 --> 00:42:11,564 You are my destiny 602 00:42:11,601 --> 00:42:14,270 You are my compassion 603 00:42:14,270 --> 00:42:18,707 All my joys are one with you 604 00:42:19,409 --> 00:42:21,911 You are my love 605 00:42:21,911 --> 00:42:24,480 You are my respite 606 00:42:24,480 --> 00:42:28,473 l love your simplicity 607 00:42:39,796 --> 00:42:41,787 You are my destiny 608 00:42:42,465 --> 00:42:44,558 You are my compassion 609 00:42:44,934 --> 00:42:49,268 All my joys are one with you 610 00:42:50,206 --> 00:42:52,708 You are my love 611 00:42:52,708 --> 00:42:55,278 You are my respite 612 00:42:55,278 --> 00:42:59,408 l love your simplicity 613 00:42:59,582 --> 00:43:01,516 l find myself lonely, 614 00:43:02,218 --> 00:43:04,687 every moment away from you 615 00:43:04,687 --> 00:43:06,882 Hold me, Stop me 616 00:43:07,290 --> 00:43:09,559 l am lost. 617 00:43:09,559 --> 00:43:11,994 You are mine... 618 00:43:11,994 --> 00:43:14,462 You are mine... 619 00:43:14,630 --> 00:43:16,996 You are mine... 620 00:43:17,233 --> 00:43:19,599 You are mine... 621 00:43:19,735 --> 00:43:22,338 You are mine... 622 00:43:22,338 --> 00:43:24,670 You are mine... 623 00:43:24,807 --> 00:43:27,002 You are mine... 624 00:43:27,443 --> 00:43:29,570 You are mine... 625 00:43:29,946 --> 00:43:32,642 You are mine... 626 00:43:35,017 --> 00:43:36,985 You are mine... 627 00:43:40,389 --> 00:43:42,016 You are mine... 628 00:43:42,758 --> 00:43:44,919 You are mine... 629 00:43:45,361 --> 00:43:47,488 You are mine... 630 00:43:47,897 --> 00:43:50,263 You are mine... 631 00:44:00,576 --> 00:44:02,812 We watched a movie, ate samosas, held hands... 632 00:44:02,812 --> 00:44:05,314 now it's time to kiss, according to every love story. 633 00:44:05,314 --> 00:44:06,508 Think about it. 634 00:44:07,583 --> 00:44:08,845 l'll talk to you later. 635 00:44:11,387 --> 00:44:17,260 Look, if it isn't the right time to kiss yet, l'm sorry. 636 00:44:17,260 --> 00:44:20,229 l really am. l have no wrong intentions. 637 00:44:21,731 --> 00:44:27,601 Sunil, what's going on between us... l don't know if it's right or wrong. 638 00:44:28,137 --> 00:44:32,597 l don't know if l'm in love with you or ljust like you. 639 00:44:33,109 --> 00:44:36,135 But l like being around you, even your slap. 640 00:44:36,646 --> 00:44:38,273 Because there's a certain unique truth about you. 641 00:44:38,748 --> 00:44:42,184 Maybe l should've figured out before as to what's true and what isn't. 642 00:44:42,818 --> 00:44:44,911 But you didn't leave me much time for thinking. 643 00:44:45,855 --> 00:44:48,847 Then let's get married. Then we will figure out what to do later. 644 00:44:50,893 --> 00:44:51,917 Married? 645 00:44:53,129 --> 00:44:56,656 So as peryour calculation, after kissing comes marriage? 646 00:44:57,433 --> 00:44:59,628 But marriage isn't a calculation for me. 647 00:45:00,169 --> 00:45:00,937 Besides... 648 00:45:00,937 --> 00:45:04,707 l don't know why l am afraid of being around you. 649 00:45:04,707 --> 00:45:08,778 l live in truth and reality, l hate cheats, their lies... 650 00:45:08,778 --> 00:45:10,837 l have a simple life and small dreams... 651 00:45:11,147 --> 00:45:14,450 that's why l left home and cut all ties with my father. 652 00:45:14,450 --> 00:45:15,940 l built a life for myself on my own terms. 653 00:45:16,652 --> 00:45:18,554 l've built my life on my own too. 654 00:45:18,554 --> 00:45:20,215 We'll make a perfect couple. 655 00:45:20,923 --> 00:45:22,356 Still, we're different. 656 00:45:23,359 --> 00:45:25,156 Look, l don't understand philosophy. 657 00:45:25,595 --> 00:45:27,363 We're different now... 658 00:45:27,363 --> 00:45:28,421 ls there any chance of becoming one? 659 00:45:29,298 --> 00:45:30,196 One in a million. 660 00:45:32,735 --> 00:45:33,827 That's enough. 661 00:45:36,939 --> 00:45:38,406 Look, from now on call me Sonu... 662 00:45:40,676 --> 00:45:42,445 My friends calls me Sonu, lovingly. 663 00:45:42,445 --> 00:45:43,673 You call me that too. 664 00:45:47,216 --> 00:45:50,879 l understand that you need a simple, homely, decent man. 665 00:45:51,520 --> 00:45:52,509 l will become that for you. 666 00:45:54,523 --> 00:45:55,455 You'll see. 667 00:45:57,793 --> 00:45:58,987 See you later. 668 00:46:02,331 --> 00:46:04,629 Brother, l don't understand what you're saying. 669 00:46:05,067 --> 00:46:06,736 Yesterday you said it was love... today you've even discussed marriage. 670 00:46:06,736 --> 00:46:08,601 So go ahead and do it. Who's stopping you? 671 00:46:10,172 --> 00:46:13,175 Balli, l should've led a honest life right from the start. 672 00:46:13,175 --> 00:46:14,110 Honest life? 673 00:46:14,110 --> 00:46:16,169 You'd be munching leftovers sitting outside a temple. 674 00:46:16,479 --> 00:46:19,607 Sir, it's Salman Khan's movie. 675 00:46:22,284 --> 00:46:24,718 Will you only talk, or even do some work today? 676 00:46:26,789 --> 00:46:30,520 Balli, l've been hustling people with my words so far... 677 00:46:31,160 --> 00:46:32,787 today her words have put me in a tizzy. 678 00:46:34,196 --> 00:46:36,565 l swear, l feel like such a rogue today. 679 00:46:36,565 --> 00:46:38,089 Felt like it today? 680 00:46:38,534 --> 00:46:40,126 Don't laugh. l'm serious. 681 00:46:41,871 --> 00:46:45,398 Balli, she always believed what l told her. 682 00:46:46,308 --> 00:46:48,299 l lied even about my name. 683 00:46:49,478 --> 00:46:51,844 Balli, l want to get out of this mess. 684 00:46:52,348 --> 00:46:54,248 l want to be a good man, with a respectable business. 685 00:46:55,117 --> 00:46:58,754 l want to buy a small house, and have the right sort of friends, not like you. 686 00:46:58,754 --> 00:47:00,523 Oh really?! So because of this girl l'm not the right sort of friend? 687 00:47:00,523 --> 00:47:03,356 Don't call her just another girl, that hurts me. 688 00:47:04,560 --> 00:47:07,893 l mean, l want to introduce her to some decent people... 689 00:47:08,531 --> 00:47:10,499 if she meets you she'll figure out my whole history. 690 00:47:11,300 --> 00:47:13,165 Do you understand? 691 00:47:14,670 --> 00:47:16,572 Your phone is ringing. 692 00:47:16,572 --> 00:47:17,163 My phone? 693 00:47:19,642 --> 00:47:20,676 Raghuvanshi? 694 00:47:20,676 --> 00:47:21,904 What a nuisance! 695 00:47:24,447 --> 00:47:27,712 ''The numberyou are trying to reach is currently unavailable.'' 696 00:47:35,191 --> 00:47:36,192 Take the DVD's and get lost. 697 00:47:36,192 --> 00:47:37,293 Take the shop and get lost. 698 00:47:37,293 --> 00:47:37,782 Get going! 699 00:47:38,327 --> 00:47:41,660 Sonu Dilli, you cut my call again? 700 00:47:43,599 --> 00:47:44,531 You've forgotten me so soon? 701 00:47:45,701 --> 00:47:47,670 Yes, as if you kept thinking of me. 702 00:47:47,670 --> 00:47:49,831 You sent me to prison for no reason and didn't even come to see me. 703 00:47:50,639 --> 00:47:52,508 This is what l get for helping you? 704 00:47:52,508 --> 00:47:54,169 Why so upset? 705 00:47:55,144 --> 00:47:58,170 Come on, l'll fix this. 706 00:48:01,417 --> 00:48:02,351 Get in the car. 707 00:48:02,351 --> 00:48:03,477 l don't want to go. 708 00:48:04,320 --> 00:48:06,288 l've changed now, Ask around. 709 00:48:07,890 --> 00:48:08,948 l know. 710 00:48:09,592 --> 00:48:13,358 But you can still talk to me. 711 00:48:17,630 --> 00:48:20,861 You're a good man. 712 00:48:23,235 --> 00:48:24,634 You've mended your ways too. 713 00:48:25,104 --> 00:48:27,072 l should help you. 714 00:48:29,709 --> 00:48:30,801 l will. 715 00:48:32,445 --> 00:48:34,675 But l need your help, one more time. 716 00:48:35,014 --> 00:48:36,148 This illegal guns syndicate... 717 00:48:36,148 --> 00:48:38,651 Shoot me if you will! But l won't do it. 718 00:48:38,651 --> 00:48:40,050 l don't want to listen to this anymore. 719 00:48:40,653 --> 00:48:41,244 All right... 720 00:48:42,355 --> 00:48:46,392 then l'll talk to the one you're in love with. Should l get her here? 721 00:48:46,392 --> 00:48:48,121 What? What did you say? 722 00:48:48,227 --> 00:48:51,094 Relax. l know everything. 723 00:48:52,431 --> 00:48:53,796 She's a doctor right? 724 00:48:54,000 --> 00:48:55,126 You dare...! 725 00:48:57,770 --> 00:49:00,933 l mean... Listen, she must not know any of this. 726 00:49:01,307 --> 00:49:03,969 Don't worry. Not just her, no one will find out. 727 00:49:04,810 --> 00:49:08,337 Look, you know how big the illegal gun market is. 728 00:49:09,415 --> 00:49:13,681 The head of the syndicate is close by, and there's some huge plan taking shape. 729 00:49:17,056 --> 00:49:18,991 You are a gun supplier... 730 00:49:18,991 --> 00:49:20,822 okay. You used to be. 731 00:49:23,729 --> 00:49:26,220 You can easily slip in undercover as my informer. 732 00:49:27,299 --> 00:49:28,789 My work will be done then. 733 00:49:30,436 --> 00:49:31,300 And l'll be finished. 734 00:49:33,839 --> 00:49:35,033 l won't let that happen. 735 00:49:36,876 --> 00:49:39,003 l promise nothing will happen to you this time. 736 00:49:40,513 --> 00:49:44,040 You will lead a tension-free life. 737 00:49:45,418 --> 00:49:49,855 Just don't tell anyone that you're my informer... 738 00:49:49,855 --> 00:49:51,220 for your safety. 739 00:49:51,390 --> 00:49:53,381 And you can continue to run your side business. 740 00:49:53,959 --> 00:49:55,392 And have a decent, simple life. 741 00:49:58,030 --> 00:50:01,124 Then the doctor will be happy and so will you. 742 00:50:02,802 --> 00:50:05,100 Think about it, your life will be wonderful. 743 00:50:08,741 --> 00:50:11,835 Have a drink and think about it. 744 00:50:22,488 --> 00:50:24,080 You do have a point. 745 00:50:25,357 --> 00:50:27,188 Jaanvi too wishes for such a life. 746 00:50:32,131 --> 00:50:34,998 Okay. l'll play your game, but for my love and happiness. 747 00:50:35,801 --> 00:50:37,496 Brother, this party is for the rich and classy. 748 00:50:38,204 --> 00:50:39,772 Why are we commoners here? 749 00:50:39,772 --> 00:50:40,466 To become big men. 750 00:50:41,173 --> 00:50:43,437 l rang Gafoor's driver lrfaan. He invited us here. 751 00:50:43,809 --> 00:50:45,333 We'll move higher up in the syndicate now. 752 00:50:46,078 --> 00:50:47,807 Higher up in the syndicate? 753 00:50:48,581 --> 00:50:49,843 Way to go, buddy! 754 00:50:50,416 --> 00:50:51,517 But tell me, yesterday you said... 755 00:50:51,517 --> 00:50:54,213 Forget about yesterday. Listen to me now. 756 00:50:54,820 --> 00:50:57,311 This kind of opportunity to raise one's status, is given to very few. 757 00:50:57,990 --> 00:51:01,517 Great. Even l'm sick of doing these small jobs and always borrowing money from you. 758 00:51:01,994 --> 00:51:03,962 Now if money comes in, l can finally pay you back. 759 00:51:04,396 --> 00:51:06,799 And besides, l like this 'mosphere' a lot. 760 00:51:06,799 --> 00:51:08,562 ''Atmosphere'', man! Come on. 761 00:51:14,607 --> 00:51:17,309 You drink a lot nowadays. 762 00:51:17,309 --> 00:51:21,973 - Sarfaraz sir, this is Sonu Dilli KKC. - The cheeky rogue. 763 00:51:22,915 --> 00:51:25,315 l'm Balli, his right hand. 764 00:51:25,885 --> 00:51:26,977 Hand or something else? 765 00:51:31,223 --> 00:51:33,088 You've called us here for small talk, Sarfaraz sir? 766 00:51:33,726 --> 00:51:36,126 Don't take it so badly. 767 00:51:36,595 --> 00:51:38,324 You seem to honour friendship a lot. 768 00:51:38,831 --> 00:51:41,732 Not just friendship, every relationship, every promise. 769 00:51:42,101 --> 00:51:43,659 That's all well and good... 770 00:51:44,003 --> 00:51:47,234 But do you know anything about this business? Or do you just claim to be an honest worker? 771 00:51:49,375 --> 00:51:50,910 lf a boss asks me this, then it's okay... 772 00:51:50,910 --> 00:51:53,401 but l don't answer such ridiculous questions from lowly assistants. 773 00:51:55,714 --> 00:51:57,875 You think l'm a lowly assistant? 774 00:52:00,286 --> 00:52:03,084 Whoever agrees for a meeting in 15 minutes can only be a lowly assistant and a stupid one. 775 00:52:03,722 --> 00:52:05,952 What did you call me? 776 00:52:07,159 --> 00:52:07,750 Stupid? 777 00:52:09,829 --> 00:52:10,420 What? 778 00:52:12,097 --> 00:52:15,794 56 bore, lightweight star. lt's come from Pakistan, via Nepal. 779 00:52:16,101 --> 00:52:18,838 lt sells for 25000. But l can sell this for 300000. 780 00:52:18,838 --> 00:52:19,429 What? 781 00:52:19,705 --> 00:52:21,040 This is what l know about the business. 782 00:52:21,040 --> 00:52:22,974 There's no paperwork for this. lt's illegal. 783 00:52:23,342 --> 00:52:24,710 l'll forge some papers and make it legal... 784 00:52:24,710 --> 00:52:26,200 then sell it proudly for as much as you want. 785 00:52:33,219 --> 00:52:36,655 Even when looking death in the face, you're talking business. 786 00:52:38,457 --> 00:52:40,891 Come, you're a part of our business now. 787 00:52:50,069 --> 00:52:51,229 What's the matterJaanvi? 788 00:52:51,837 --> 00:52:53,099 Where has your smile gone these days? 789 00:52:54,907 --> 00:52:55,965 l don't know. 790 00:52:57,142 --> 00:53:00,339 l had one chance at happiness. And l think l lost it. 791 00:53:00,713 --> 00:53:02,203 You know what's wrong with you... 792 00:53:02,982 --> 00:53:05,951 your fear of your past makes you afraid of your future. 793 00:53:07,152 --> 00:53:10,383 Jaanvi, Sonu loves you. 794 00:53:11,190 --> 00:53:12,384 Trust him. 795 00:53:26,805 --> 00:53:34,940 Come on shake it... shake it momma. 796 00:53:35,814 --> 00:53:37,441 Bring on...bring on 797 00:53:38,284 --> 00:53:40,411 Bit by bit... 798 00:53:44,089 --> 00:53:46,284 You seem a little upset 799 00:53:49,862 --> 00:53:51,830 Bit by bit... 800 00:53:55,534 --> 00:53:57,764 Drop the reason 801 00:54:00,272 --> 00:54:05,869 l am separated only for you 802 00:54:06,111 --> 00:54:11,276 Have the heavens ever been destroyed? 803 00:54:24,096 --> 00:54:26,223 Just two of us 804 00:54:26,966 --> 00:54:31,198 l want to live with the girl of my dream 805 00:54:31,570 --> 00:54:35,507 lt's me, and you against this world 806 00:54:35,507 --> 00:54:38,410 You're the only love that l breathe...breathe...breathe 807 00:54:38,410 --> 00:54:41,106 You're the only love that l need...need...need 808 00:54:41,313 --> 00:54:46,250 Nothing ever will come between us Even though l'm from Mars and you're from Venus 809 00:54:58,430 --> 00:55:01,263 l appear like a thick fog 810 00:55:01,333 --> 00:55:04,269 Whatever l write, why is it erased? 811 00:55:04,269 --> 00:55:05,998 those nights, 812 00:55:07,006 --> 00:55:09,873 those memories 813 00:55:10,309 --> 00:55:12,800 are joining, 814 00:55:13,212 --> 00:55:15,848 are breaking 815 00:55:15,848 --> 00:55:18,350 every link. 816 00:55:18,350 --> 00:55:21,453 This breath, these paths, 817 00:55:21,453 --> 00:55:26,692 are paying the price of my crimes 818 00:55:26,692 --> 00:55:32,096 Have the heavens ever been destroyed? 819 00:55:44,943 --> 00:55:46,934 lf you don't have the money, take all this stuff and get out. 820 00:55:47,046 --> 00:55:48,047 l'm trying to arrange for the money. 821 00:55:48,047 --> 00:55:49,281 l've given you enough warning. 822 00:55:49,281 --> 00:55:50,771 Throw all the stuff out, now! 823 00:55:50,849 --> 00:55:52,017 Don't you touch anything. l'm trying to arrange it. 824 00:55:52,017 --> 00:55:52,312 Get lost! 825 00:55:57,189 --> 00:55:58,213 Trying to scare an innocent girl? 826 00:55:59,324 --> 00:56:00,985 So we'll scare you then. 827 00:56:02,895 --> 00:56:06,353 Before scaring me, tell me have you seen the movie 'Naam'? 828 00:56:09,701 --> 00:56:11,328 No, why? 829 00:56:12,404 --> 00:56:14,269 Then we're all set. 830 00:56:16,141 --> 00:56:17,403 Listen to me carefully. 831 00:56:19,211 --> 00:56:20,803 There are five of you, l'm alone. 832 00:56:21,213 --> 00:56:22,077 l can't win against all of you. 833 00:56:24,116 --> 00:56:25,140 But l'll tell you this... 834 00:56:27,152 --> 00:56:29,143 the first one to hit me... 835 00:56:29,521 --> 00:56:32,217 l'll hunt him down and kill him. 836 00:56:32,324 --> 00:56:33,757 l swear, l can write that down for you. 837 00:56:35,427 --> 00:56:38,919 Let's see who goes first. 838 00:56:39,431 --> 00:56:41,194 He's a madman! 839 00:56:41,967 --> 00:56:44,770 Listen mate, we have no issues with you. 840 00:56:44,770 --> 00:56:48,069 But Rawat sir wants the rent for this place. 841 00:56:49,007 --> 00:56:50,497 Now you're making sense. 842 00:56:50,943 --> 00:56:51,739 Take the money. 843 00:56:53,912 --> 00:56:56,437 l'd saved it for the wedding, but you can take it. Now get going. 844 00:56:57,049 --> 00:56:59,176 And don't come back here ever again. 845 00:57:08,360 --> 00:57:09,895 l was bluffing about the wedding part. 846 00:57:09,895 --> 00:57:13,023 l'd saved that money for your hospital. Now l'll start saving for us. 847 00:57:14,800 --> 00:57:15,494 Give me a little time. 848 00:57:18,203 --> 00:57:19,465 l'll see you. 849 00:57:20,839 --> 00:57:21,965 But, will you give me time? 850 00:57:25,878 --> 00:57:27,546 So much that even time will complain. 851 00:57:27,546 --> 00:57:29,138 Will you always protect me this way? 852 00:57:30,415 --> 00:57:31,211 l would die for you. 853 00:57:32,284 --> 00:57:33,308 Will you heed to what l say? 854 00:57:35,787 --> 00:57:36,947 Yes, even if you call night day and day night. 855 00:57:38,290 --> 00:57:39,279 Then let's get married. 856 00:57:42,127 --> 00:57:42,786 What? 857 00:57:44,897 --> 00:57:46,592 Did l hearyou right? 858 00:57:49,568 --> 00:57:50,557 My ears aren't playing tricks on me? 859 00:58:00,646 --> 00:58:02,273 At least congratulate me for my wedding. 860 00:58:05,083 --> 00:58:05,981 You can't get married. 861 00:58:09,788 --> 00:58:11,722 Why not? 862 00:58:13,959 --> 00:58:15,551 Because l'll shoot you. 863 00:58:16,295 --> 00:58:20,857 And the doctor will have to marry a corpse then. 864 00:58:22,134 --> 00:58:24,193 Only you can say such bad things. 865 00:58:25,971 --> 00:58:27,563 Why do you keep scaring me? 866 00:58:27,806 --> 00:58:29,241 For the first time l'm in love... 867 00:58:29,241 --> 00:58:31,743 for first time l want to give happiness to a girl... 868 00:58:31,743 --> 00:58:34,211 and you are out to ruin this joy with your venom. 869 00:58:34,846 --> 00:58:36,973 Have you taken an oath to never let me be happy? 870 00:58:41,086 --> 00:58:46,581 Our lives are connected by a string now. 871 00:58:48,393 --> 00:58:52,727 lf you stretch it too much, you'll fall flat. 872 00:58:54,700 --> 00:58:58,136 You can't get married until this operation is over. 873 00:59:00,906 --> 00:59:03,306 So until the dog gets it's bone it won't let me cross the road. 874 00:59:04,376 --> 00:59:05,001 What? 875 00:59:05,978 --> 00:59:06,910 Then listen. 876 00:59:07,412 --> 00:59:08,714 The head of the syndicate... 877 00:59:08,714 --> 00:59:10,841 Mangal Singh Tomar is coming to Delhi tomorrow. 878 00:59:11,283 --> 00:59:12,045 Who? 879 00:59:12,417 --> 00:59:14,146 Mangal Singh Tomar. 880 00:59:14,920 --> 00:59:17,322 This means that an important deal is coming up. 881 00:59:17,322 --> 00:59:19,347 When it happens, l'll tell you. 882 00:59:20,726 --> 00:59:23,028 Once l get this gangster Mangal Singh arrested... 883 00:59:23,028 --> 00:59:26,191 Then l go my way, and you go yours. There will no string between us. 884 00:59:27,165 --> 00:59:29,401 We won't be in touch at all. No 'hello-goodbyes'. 885 00:59:29,401 --> 00:59:32,302 Don't even try to come close. Now can l get married? 886 00:59:36,108 --> 00:59:37,097 And don't come for the wedding. 887 00:59:39,978 --> 00:59:40,945 Now congratulate me. 888 00:59:53,091 --> 00:59:56,151 Hello sir! Welcome to Delhi. 889 00:59:59,231 --> 01:00:00,255 Please come. 890 01:00:05,370 --> 01:00:05,836 Okay. 891 01:00:06,371 --> 01:00:08,430 No one else knows that l'm here right? 892 01:00:10,475 --> 01:00:12,340 How could anyone find out? 893 01:00:15,347 --> 01:00:20,114 You tried to save Gafoor, but couldn't. 894 01:00:22,754 --> 01:00:27,919 Sir, one can only try. They say the rest is destiny. 895 01:00:29,094 --> 01:00:30,891 l can't figure one thing out. 896 01:00:32,130 --> 01:00:33,859 You're working for us... 897 01:00:34,966 --> 01:00:37,457 but someone's been trying to harm us too. 898 01:00:44,176 --> 01:00:46,007 Sir...harm you? 899 01:00:46,144 --> 01:00:49,443 Yes. Some links have been exposed, some people have been arrested. 900 01:00:51,249 --> 01:00:53,809 Sir, they were arrested because of their stupidity... 901 01:00:54,386 --> 01:00:56,377 l mean, their own fault. 902 01:01:02,127 --> 01:01:04,396 l think we'll get along well. 903 01:01:04,396 --> 01:01:05,363 You seem to be sharp! 904 01:01:06,431 --> 01:01:08,831 You'll do well in our business. 905 01:01:09,501 --> 01:01:11,196 You can leave now. 906 01:01:11,536 --> 01:01:12,332 Okay. 907 01:01:12,437 --> 01:01:15,235 l'll be with Delhi for a while... 908 01:01:16,308 --> 01:01:18,868 and with the memory of your face. 909 01:01:20,011 --> 01:01:20,875 Okay Sir. 910 01:01:58,316 --> 01:02:00,250 Listen, l think my father's found out about our wedding. 911 01:02:00,819 --> 01:02:02,047 he's coming here to meet us. 912 01:02:02,387 --> 01:02:03,581 But l don't want to meet him. 913 01:02:04,289 --> 01:02:06,314 What are you saying? He won't come armed right? 914 01:02:08,126 --> 01:02:10,959 No problem, We'll meet him proudly. 915 01:02:12,364 --> 01:02:14,264 - Congratulations. - Thank you. 916 01:02:16,535 --> 01:02:18,196 Now do l have the right to...? 917 01:02:25,343 --> 01:02:26,833 You won't slap me? 918 01:02:37,122 --> 01:02:39,113 Here? ln front of everyone? 919 01:02:40,492 --> 01:02:41,459 So what! 920 01:02:53,338 --> 01:02:54,100 Dad! 921 01:04:18,408 --> 01:04:21,775 Oh God, what a surprise gift for the wedding! 922 01:04:22,812 --> 01:04:26,077 l still can't believe that the main villain is my wife's father! 923 01:04:26,783 --> 01:04:28,842 Why did he have to be Jaanvi's father?! 924 01:04:29,586 --> 01:04:31,918 Love at first sight is cruel, l swear. 925 01:04:32,589 --> 01:04:34,489 This is like bitter medicine... 926 01:04:35,458 --> 01:04:38,791 which l can't spit out, nor can l swallow. 927 01:04:41,331 --> 01:04:45,563 l'll just get out of here! 928 01:04:47,804 --> 01:04:50,506 Sonu, l've made an account for 80% of the stock. 929 01:04:50,506 --> 01:04:55,912 Even if the sales are average, we will have a good profit margin. 930 01:04:55,912 --> 01:04:59,575 l don't know much about this business, but my calculations never go wrong. 931 01:05:01,351 --> 01:05:03,046 But mine did. 932 01:05:05,221 --> 01:05:06,956 Why are you packing suddenly? 933 01:05:06,956 --> 01:05:08,091 Are you going somewhere? 934 01:05:08,091 --> 01:05:10,889 Not me... us. how can l go for the honeymoon alone? 935 01:05:11,461 --> 01:05:14,191 Honeymoon? but we are going next week! 936 01:05:14,964 --> 01:05:15,953 Jaanvi... 937 01:05:17,467 --> 01:05:19,836 if we wait for a week, it'll be too late. 938 01:05:19,836 --> 01:05:20,870 Let's go for our honeymoon now. 939 01:05:20,870 --> 01:05:22,538 lf the place is nice, we'll stay there. 940 01:05:22,538 --> 01:05:24,007 lt must be good, you picked it out. 941 01:05:24,007 --> 01:05:25,074 What's the name? 942 01:05:25,074 --> 01:05:26,075 Digha. 943 01:05:26,075 --> 01:05:28,600 Yes, it's the perfect time. You start packing too. 944 01:05:29,345 --> 01:05:33,406 Sonu, l can't take decisions like you so impulsively. 945 01:05:34,150 --> 01:05:35,618 l'll have to take leave from the hospital... 946 01:05:35,618 --> 01:05:37,420 and even you have to handle this new stock. 947 01:05:37,420 --> 01:05:39,255 So be practical and relax. 948 01:05:39,255 --> 01:05:41,985 And by the way, that envelope was delivered for you. 949 01:06:08,418 --> 01:06:11,080 Sonu Dilli, you're in big trouble. 950 01:06:11,954 --> 01:06:13,556 Sonu, what's the matter? 951 01:06:13,556 --> 01:06:14,682 Are you all right? 952 01:06:15,058 --> 01:06:17,151 And what's with all that noise? 953 01:06:18,394 --> 01:06:21,230 That's the sound of my stomach churning. 954 01:06:21,230 --> 01:06:22,219 Do you need a medicine? 955 01:06:24,133 --> 01:06:27,036 l need prayers, not medicine. 956 01:06:27,036 --> 01:06:27,263 l'm coming. 957 01:06:29,405 --> 01:06:32,909 That scoundrel, l'd like to tie him up and burn him... 958 01:06:32,909 --> 01:06:35,139 beat him and dance on him. 959 01:06:35,912 --> 01:06:37,480 Who are you cursing? 960 01:06:37,480 --> 01:06:39,615 Someone is trying to blackmail me... 961 01:06:39,615 --> 01:06:41,684 That rogue... once l find him... 962 01:06:41,684 --> 01:06:43,675 l'll beat him to pulp, l swear. 963 01:06:44,320 --> 01:06:46,151 Go ahead, do it. 964 01:06:49,726 --> 01:06:50,460 What?! 965 01:06:50,460 --> 01:06:52,495 When l saw your face at the court that day... 966 01:06:52,495 --> 01:06:56,090 l knew you were terrified, and you would try to make a run for it. 967 01:06:56,466 --> 01:06:58,627 So l thought l'd warn you... 968 01:06:59,369 --> 01:07:02,634 don't even think about it. 969 01:07:05,274 --> 01:07:07,970 Then don't even imagine that l'll work for you anymore! 970 01:07:08,478 --> 01:07:12,348 Really! So you don't want a decent life anymore? 971 01:07:12,348 --> 01:07:15,647 lf l won't even stay alive, then what 'decent life' are you talking about! 972 01:07:16,018 --> 01:07:17,520 Even if l survive Mangal Singh's sword... 973 01:07:17,520 --> 01:07:19,317 l won't be able to save my marriage. 974 01:07:19,522 --> 01:07:21,956 lf Jaanvi comes to know... 975 01:07:22,992 --> 01:07:24,220 No, no. l can't help you anymore. 976 01:07:24,527 --> 01:07:26,620 l have a few more pictures. 977 01:07:29,499 --> 01:07:32,957 This time l'll give them straight to her, without an envelope. 978 01:07:35,271 --> 01:07:37,106 You're blackmailing me! 979 01:07:37,106 --> 01:07:38,207 l had mended my ways. 980 01:07:38,207 --> 01:07:40,276 You drew me back in with all the talk of a 'decent life'. 981 01:07:40,276 --> 01:07:41,477 And now you are digging my grave? 982 01:07:41,477 --> 01:07:43,638 You'll be fine, don't worry. 983 01:07:44,614 --> 01:07:47,344 l've promised you that you'll be fine. 984 01:07:48,251 --> 01:07:49,352 l guarantee it. 985 01:07:49,352 --> 01:07:51,411 Will you also guarantee that you won't die? 986 01:07:52,054 --> 01:07:53,389 What if you die and l survive? 987 01:07:53,389 --> 01:07:55,721 l'll still be in trouble, like Amitabh Bachchan in Don. 988 01:07:56,325 --> 01:07:58,461 l'll be like a homeless dog, 989 01:07:58,461 --> 01:08:00,196 with the police chasing me, Mangal looking to kill me... 990 01:08:00,196 --> 01:08:01,754 and my wife as well... l'll be in trouble. 991 01:08:05,701 --> 01:08:07,794 There! lt's my nemesis calling! 992 01:08:08,805 --> 01:08:10,432 Yes, sir. 993 01:08:12,175 --> 01:08:16,078 Hello sir. l'm just trying to run away from a mad dog that's chasing me. 994 01:08:16,078 --> 01:08:18,069 l'm safe, but he's still around. 995 01:08:20,049 --> 01:08:22,074 Yes, l'm on my way. 996 01:08:31,994 --> 01:08:33,796 Does Jaanvi know who you are? 997 01:08:33,796 --> 01:08:36,026 You ask me questions? 998 01:08:38,034 --> 01:08:42,334 Yes, you can, you are Jaanvi's beloved husband now. 999 01:08:44,307 --> 01:08:46,275 But tell me, does she know who you are? 1000 01:08:47,777 --> 01:08:48,300 No. 1001 01:08:50,146 --> 01:08:53,216 But l know that l love her, beyond measure. 1002 01:08:53,216 --> 01:08:54,911 And she loves me too. 1003 01:08:55,117 --> 01:08:56,118 So if you think... 1004 01:08:56,118 --> 01:08:59,246 l don't know what to think. l don't understand the tricks of destiny. 1005 01:09:00,356 --> 01:09:02,085 What a mess! 1006 01:09:02,959 --> 01:09:05,951 What are you going to do now? 1007 01:09:10,199 --> 01:09:11,894 l'll do whateveryou say. 1008 01:09:13,336 --> 01:09:15,167 There are just two things l can't do. 1009 01:09:16,105 --> 01:09:20,007 l can't divorce Jaanvi, and l can't stop loving her. 1010 01:09:20,743 --> 01:09:22,802 l'm in two minds. 1011 01:09:26,182 --> 01:09:29,719 The father of the girl wants to give his son-in-law a lot of money... 1012 01:09:29,719 --> 01:09:32,244 to take her far away and settle down. 1013 01:09:35,324 --> 01:09:37,849 But the boss of the syndicate wants to... 1014 01:09:38,861 --> 01:09:43,264 keep a useful man in his team. 1015 01:09:45,368 --> 01:09:46,995 Now you choose... 1016 01:09:48,337 --> 01:09:51,397 Here? Or there? 1017 01:09:55,411 --> 01:09:58,281 Sir, l can't take the money and go away... 1018 01:09:58,281 --> 01:09:59,270 because Jaanvi won't come. 1019 01:09:59,982 --> 01:10:02,473 Also, she'll figure out the truth about us if she sees that much money. 1020 01:10:04,320 --> 01:10:06,845 As for me, l can't live off charity. 1021 01:10:07,123 --> 01:10:07,890 l earn my own bread. 1022 01:10:07,890 --> 01:10:09,255 And this is what l'm good at, so l'll do it. 1023 01:10:13,930 --> 01:10:19,425 Welcome to the family, and the business, son-in-law! 1024 01:10:22,438 --> 01:10:29,344 Family is an obstacle for the saint, the criminal and the leader. 1025 01:10:30,913 --> 01:10:32,744 That's why l killed my wife. 1026 01:10:33,883 --> 01:10:35,851 My business is booming. 1027 01:10:36,819 --> 01:10:39,982 l want to cast iron using the skills of our ancestors. 1028 01:10:42,291 --> 01:10:46,955 But once again my family is in my way. 1029 01:10:50,266 --> 01:10:51,434 lf Jaanvi finds out... 1030 01:10:51,434 --> 01:10:53,402 Sir, you don't worry about that. Jaanvi... 1031 01:10:53,402 --> 01:10:54,300 Sonu... 1032 01:10:57,173 --> 01:10:58,071 What are you doing here? 1033 01:10:59,075 --> 01:11:00,176 Me? 1034 01:11:00,176 --> 01:11:02,007 l called him. 1035 01:11:03,045 --> 01:11:05,138 l knew you wouldn't tell me anything. 1036 01:11:05,414 --> 01:11:07,541 So l thought l'd get to know him myself. 1037 01:11:08,451 --> 01:11:09,752 What he does for a living, what... 1038 01:11:09,752 --> 01:11:13,813 Whatever he does, he's honest and that matters to me. 1039 01:11:15,458 --> 01:11:16,288 l'll leave... 1040 01:11:16,559 --> 01:11:18,823 l have to go to the shop. See you at home. 1041 01:11:19,395 --> 01:11:20,327 Bye. 1042 01:11:24,133 --> 01:11:25,430 He's a good boy. 1043 01:11:26,235 --> 01:11:28,771 l thought l'd learn more about his business. 1044 01:11:28,771 --> 01:11:30,339 Just to check if he can take care of you well. 1045 01:11:30,339 --> 01:11:32,830 l can take care of myself, you know that well. 1046 01:11:33,275 --> 01:11:35,436 And now you know that he has a textile business... 1047 01:11:35,511 --> 01:11:38,047 and you can't help him there at all. 1048 01:11:38,047 --> 01:11:40,572 Because l wouldn't want you to help him. 1049 01:11:42,551 --> 01:11:46,146 You called him here today, don't ever do that again. 1050 01:11:46,522 --> 01:11:49,082 Don't get so worked up. You still haven't changed. 1051 01:11:50,092 --> 01:11:54,495 Fine, l won't call him here. Happy? 1052 01:11:56,332 --> 01:11:58,100 You moron, is the deal happening or not? 1053 01:11:58,100 --> 01:12:00,503 lt isn't some garbage deal that'll get cancelled. 1054 01:12:00,503 --> 01:12:02,338 lt will happen today. 1055 01:12:02,338 --> 01:12:03,896 When l find out, l'll tell you. 1056 01:12:04,540 --> 01:12:07,407 Don't keep calling and scaring me, l'm hanging up. 1057 01:12:15,551 --> 01:12:16,779 Sir, that was Jaanvi. 1058 01:12:17,386 --> 01:12:20,753 She knows it's the first big deal, so she's very excited. 1059 01:12:23,225 --> 01:12:24,427 You've been to Meerut before right? 1060 01:12:24,427 --> 01:12:25,223 Yes. 1061 01:12:25,795 --> 01:12:29,565 There's a Begum park near Begum bridge, deal will happen there. 1062 01:12:29,565 --> 01:12:31,157 Come Tomar sir. 1063 01:12:37,440 --> 01:12:39,041 Listen, the deal is happening. 1064 01:12:39,041 --> 01:12:40,209 lt's on the way to Meerut. 1065 01:12:40,209 --> 01:12:42,211 The guns are in the water tanker, l'm going after them. 1066 01:12:42,211 --> 01:12:42,575 Okay! 1067 01:12:43,212 --> 01:12:44,110 Okay, sir. 1068 01:12:49,018 --> 01:12:49,985 - Hello. - Hello. 1069 01:12:50,219 --> 01:12:50,583 Hello. 1070 01:12:51,120 --> 01:12:53,953 lf l snatch your phone ever, l won't give it back, remember that. 1071 01:12:56,959 --> 01:12:57,323 Hello. 1072 01:12:57,393 --> 01:12:58,553 What's going on? 1073 01:12:58,928 --> 01:13:00,953 You didn't answer the phone first, and now who was that? 1074 01:13:01,797 --> 01:13:03,788 l told you l'm busy. l'll call back. 1075 01:13:04,166 --> 01:13:09,365 Okay listen, ljust called to tell you to please stay away from my dad. 1076 01:13:09,839 --> 01:13:10,897 Don't ever meet him. 1077 01:13:11,173 --> 01:13:13,038 Yes, l'll stay far away. 1078 01:13:14,510 --> 01:13:15,602 l'm hanging up now. 1079 01:13:17,513 --> 01:13:19,913 That was your daughter, she was getting worked up because of him. 1080 01:13:20,282 --> 01:13:23,012 You sound like a thief, she got suspicious. 1081 01:13:23,519 --> 01:13:24,854 Yeah, as if she knows it well! 1082 01:13:24,854 --> 01:13:27,618 Sarfaraz, don't do that again. 1083 01:13:28,424 --> 01:13:31,552 And you... switch off your phone. 1084 01:13:32,394 --> 01:13:34,385 -Just increase the radio volume. -Yes. 1085 01:13:51,447 --> 01:13:52,539 Lower the volume. 1086 01:13:54,583 --> 01:13:55,413 Hello? 1087 01:13:56,385 --> 01:13:58,354 Greetings sir. 1088 01:13:58,354 --> 01:14:00,618 One of your men works for the police. 1089 01:14:00,856 --> 01:14:02,414 Get out of there quick. 1090 01:14:07,296 --> 01:14:08,991 Forget about the deal. 1091 01:14:10,599 --> 01:14:11,998 The police have found out. 1092 01:14:13,335 --> 01:14:16,532 Someone amongst us is an informer... 1093 01:14:17,439 --> 01:14:18,997 he's given us away. 1094 01:14:19,575 --> 01:14:24,079 But how can you be so certain that someone amongst us has informed the police? 1095 01:14:24,079 --> 01:14:26,172 Because a policeman told me so! 1096 01:14:29,385 --> 01:14:30,909 Stupid rascal. 1097 01:14:31,420 --> 01:14:32,546 - Sarfaraz... -Yes sir? 1098 01:14:33,055 --> 01:14:34,190 Turn the tanker around. 1099 01:14:34,190 --> 01:14:35,282 Okay sir. 1100 01:14:42,364 --> 01:14:43,422 - Listen... - Sir? 1101 01:14:43,966 --> 01:14:45,456 Both of Sonu's phones are switched off. 1102 01:14:46,502 --> 01:14:47,764 Something's wrong. 1103 01:14:48,771 --> 01:14:50,398 Stay with the tanker. 1104 01:14:50,840 --> 01:14:51,941 And follow plan C. 1105 01:14:51,941 --> 01:14:53,033 Copy, sir. 1106 01:14:53,142 --> 01:14:54,234 - Follow the tanker... -Yes sir. 1107 01:15:31,247 --> 01:15:34,850 You've parked the Scorpio in front of the wrong car, Sarfaraz. 1108 01:15:34,850 --> 01:15:36,044 Yes Sir. 1109 01:15:36,252 --> 01:15:37,853 The ACP looks confused. 1110 01:15:37,853 --> 01:15:39,821 That's the way he looks... confused. 1111 01:15:40,422 --> 01:15:42,982 l'm not confused at all. 1112 01:15:44,526 --> 01:15:46,016 l know you people well. 1113 01:15:48,030 --> 01:15:49,793 This is Sonu Dilli right? 1114 01:15:52,968 --> 01:15:56,062 No, this is Shah Rukh Khan. 1115 01:15:57,139 --> 01:16:00,870 And that one is Salman Khan. 1116 01:16:02,011 --> 01:16:05,378 And l am Amitabh Bachchan. 1117 01:16:08,951 --> 01:16:09,417 Now what? 1118 01:16:11,487 --> 01:16:13,250 Then we'll have to make a blockbuster. 1119 01:16:15,190 --> 01:16:19,126 Such a movie that'll never go out of theatres. 1120 01:16:19,995 --> 01:16:22,589 People will garland your photos. 1121 01:16:22,998 --> 01:16:24,900 Okay, do call us for the inaugural ceremony. 1122 01:16:24,900 --> 01:16:25,992 We'll bring the garlands ourselves. 1123 01:16:27,369 --> 01:16:29,098 Do you understand? 1124 01:16:30,039 --> 01:16:32,530 Here's the first scene of the movie. 1125 01:16:43,419 --> 01:16:45,944 Let's go then, bye. 1126 01:16:47,690 --> 01:16:48,748 Let's go. 1127 01:16:55,064 --> 01:16:56,224 l need revenge. 1128 01:16:56,298 --> 01:16:57,424 Just shut your phone. 1129 01:16:58,867 --> 01:17:00,936 l need revenge. 1130 01:17:00,936 --> 01:17:03,872 Revenge? That scoundrel policeman. 1131 01:17:03,872 --> 01:17:06,308 We should've killed him right there... 1132 01:17:06,308 --> 01:17:09,869 that would be perfect! You just said 'bye' and left. 1133 01:17:10,713 --> 01:17:13,443 We would've killed him, and then? 1134 01:17:14,350 --> 01:17:15,317 What then? 1135 01:17:15,317 --> 01:17:17,478 The deal would have been saved, what else! 1136 01:17:17,987 --> 01:17:26,691 lf we've lost millions today, that isn't because of the policeman... 1137 01:17:27,463 --> 01:17:31,194 it's because of that informer! 1138 01:17:32,034 --> 01:17:35,936 He works for us and for the police. 1139 01:17:37,373 --> 01:17:39,034 What do we do now? 1140 01:17:41,844 --> 01:17:45,905 Now we need to find that traitor... 1141 01:17:46,882 --> 01:17:49,510 and exact our revenge! 1142 01:17:51,153 --> 01:17:53,088 First of all, l'll gather everyone's mobile phones. 1143 01:17:53,088 --> 01:17:53,918 That's it... 1144 01:17:54,490 --> 01:17:57,186 finally you've spoken something intelligent. 1145 01:17:57,259 --> 01:17:59,193 Surrenderyour phones, everyone. 1146 01:17:59,528 --> 01:18:01,359 Come on, give me your phone. 1147 01:18:02,498 --> 01:18:06,764 You too, Sonu Dilli. Get your phone here. 1148 01:18:06,935 --> 01:18:09,495 lf l'm among everyone, then why aren't you? 1149 01:18:10,739 --> 01:18:12,374 You keep your phone first, then l will. 1150 01:18:12,374 --> 01:18:15,400 You're ordering me? Let me tell you this... 1151 01:18:16,311 --> 01:18:20,941 He might be the boss, but l run the business! 1152 01:18:21,183 --> 01:18:22,775 And l expand it. 1153 01:18:23,352 --> 01:18:27,755 What? Are you comparing yourself to me? 1154 01:18:27,990 --> 01:18:31,255 Sarfaraz, he makes sense. 1155 01:18:32,561 --> 01:18:33,926 Come on... 1156 01:18:34,763 --> 01:18:36,065 Boss... 1157 01:18:36,065 --> 01:18:39,125 You keep your phone there, so will he. 1158 01:18:39,568 --> 01:18:40,500 Okay. 1159 01:18:41,070 --> 01:18:43,005 l want to talk to you in private. 1160 01:18:43,005 --> 01:18:44,063 Come on! 1161 01:18:45,107 --> 01:18:48,099 You should've been called 'madman'. 1162 01:18:49,978 --> 01:18:52,344 - Go! -Why're you still here? 1163 01:18:54,049 --> 01:18:58,452 He may be your son-in-law, but l suspect him. 1164 01:19:09,331 --> 01:19:12,266 Don't call on my phone under any circumstances, it's with them. 1165 01:19:12,434 --> 01:19:15,571 l've saved your number as 'wife', but they'll figure out if they hearyour voice... 1166 01:19:15,571 --> 01:19:17,402 that you're not my wife, but her brother. 1167 01:19:18,440 --> 01:19:19,566 Understood? 1168 01:19:20,109 --> 01:19:21,167 Now l'm hanging up. 1169 01:19:39,128 --> 01:19:40,288 Who are you off to marry now? 1170 01:19:41,930 --> 01:19:42,487 You. 1171 01:19:44,333 --> 01:19:45,231 Me? 1172 01:19:47,102 --> 01:19:49,371 So what happened in court that day then? 1173 01:19:49,371 --> 01:19:51,306 We got married, as far as l remember. 1174 01:19:51,306 --> 01:19:53,142 But you don't remember. 1175 01:19:53,142 --> 01:19:56,145 Because for you, signing a document does not mean getting married. 1176 01:19:56,145 --> 01:19:59,848 That's why you don't take my calls, don't give me time. 1177 01:19:59,848 --> 01:20:02,316 You've forgotten that we're husband and wife. 1178 01:20:02,451 --> 01:20:05,443 So this is my way of reminding you. 1179 01:20:05,587 --> 01:20:07,817 Maybe if we do the rituals. 1180 01:20:08,490 --> 01:20:11,527 Now that l have you in my arms 1181 01:20:11,527 --> 01:20:13,529 ...there is stability. 1182 01:20:13,529 --> 01:20:16,598 Thank you Lord. 1183 01:20:16,598 --> 01:20:19,201 My breath is intoxicated 1184 01:20:19,201 --> 01:20:21,203 ...leaving me with its effects. 1185 01:20:21,203 --> 01:20:23,805 Thank you Lord. 1186 01:20:23,805 --> 01:20:26,808 You are my day 1187 01:20:26,808 --> 01:20:28,810 ...my religion. 1188 01:20:28,810 --> 01:20:31,613 Thank you Lord. 1189 01:20:31,613 --> 01:20:34,309 You are my chant 1190 01:20:34,449 --> 01:20:36,318 ...my call for prayer. 1191 01:20:36,318 --> 01:20:39,310 Thank you Lord. 1192 01:20:55,537 --> 01:20:59,341 l got you and gained everything 1193 01:20:59,341 --> 01:21:03,178 How can l complain? 1194 01:21:03,178 --> 01:21:05,080 Let us fuse together, 1195 01:21:05,080 --> 01:21:07,015 let me decimate, 1196 01:21:07,015 --> 01:21:12,385 let me get destroyed in your arms. 1197 01:21:14,656 --> 01:21:19,861 lt is a speech of emotions 1198 01:21:19,861 --> 01:21:22,864 Thank you Lord. 1199 01:21:22,864 --> 01:21:25,389 lt is my recent speech 1200 01:21:25,567 --> 01:21:27,262 ...my new pride. 1201 01:21:27,402 --> 01:21:29,233 Thank you Lord. 1202 01:21:37,446 --> 01:21:39,141 Now we deserve the honeymoon. 1203 01:21:40,048 --> 01:21:41,106 Let's go some place far away. 1204 01:21:44,186 --> 01:21:46,051 l feel like l'm starting all over. 1205 01:21:46,555 --> 01:21:48,457 l'm getting closer to heaven. 1206 01:21:48,457 --> 01:21:49,549 Let's settle down in Digha,forever. 1207 01:21:50,125 --> 01:21:52,995 Let's find our spot in some corner of the world. 1208 01:21:52,995 --> 01:21:55,361 No horns, no sirens, no shouts, just love. 1209 01:21:55,897 --> 01:21:56,632 Okay? 1210 01:21:56,632 --> 01:21:58,267 You'll like Digha. 1211 01:21:58,267 --> 01:22:00,102 The place is perfect. 1212 01:22:00,102 --> 01:22:02,504 You know, there are no mobile towers in Digha. 1213 01:22:02,504 --> 01:22:05,200 Mobile phones can't work there. Your phone won't ring at all. 1214 01:22:06,541 --> 01:22:07,940 Yours is ringing. 1215 01:22:08,410 --> 01:22:09,278 Hello? 1216 01:22:09,278 --> 01:22:11,313 l need to speak with Sonu. 1217 01:22:11,313 --> 01:22:13,110 Just a minute. lt's for you. 1218 01:22:13,348 --> 01:22:14,337 On your phone? 1219 01:22:15,217 --> 01:22:16,084 Hello. 1220 01:22:16,084 --> 01:22:18,520 lsn't Metro a convenient way to travel. 1221 01:22:18,520 --> 01:22:19,454 Hello? 1222 01:22:19,454 --> 01:22:21,123 Meet me at gate no 8. 1223 01:22:21,123 --> 01:22:21,680 Hello? 1224 01:22:23,191 --> 01:22:24,021 Wrong number. 1225 01:22:25,127 --> 01:22:27,288 Do the check-in. l'll just go to the washroom. 1226 01:22:34,832 --> 01:22:35,890 Shoot me! 1227 01:22:36,533 --> 01:22:38,091 l had come to shoot you, really. 1228 01:22:40,170 --> 01:22:44,732 But l saw you with the doctor, and l calmed down. 1229 01:22:45,109 --> 01:22:47,839 l got reminded of the time l was off for my honeymoon, like you. 1230 01:22:50,714 --> 01:22:52,216 You make a nice couple. 1231 01:22:52,216 --> 01:22:53,751 That's why you want to break us up? 1232 01:22:53,751 --> 01:22:54,683 No... 1233 01:22:56,453 --> 01:22:57,977 l'm not so stonehearted. 1234 01:22:59,556 --> 01:23:02,081 ljust want Mangal Singh in my grasp! 1235 01:23:02,660 --> 01:23:04,094 Then l'll see you two off myself. 1236 01:23:04,094 --> 01:23:05,996 So should l put him on a platter and bring him to you? 1237 01:23:05,996 --> 01:23:08,829 l'd set everything up properly, but one of your policemen works for him. 1238 01:23:10,167 --> 01:23:12,567 First find out who's the traitor then we'll talk. 1239 01:23:15,739 --> 01:23:17,274 l will, but you hang around. 1240 01:23:17,274 --> 01:23:20,244 l can't. Sarfaraz suspects me... 1241 01:23:20,244 --> 01:23:22,712 he's taken my phone away. l told you already. 1242 01:23:23,480 --> 01:23:25,516 He'll even figure out that l'm your informer. 1243 01:23:25,516 --> 01:23:26,684 What if he knows already? 1244 01:23:26,684 --> 01:23:27,844 He may have started hunting me already. 1245 01:23:28,052 --> 01:23:29,920 l can't live on the edge anymore. 1246 01:23:29,920 --> 01:23:31,722 Calm down, catch your breath. 1247 01:23:31,722 --> 01:23:34,247 You don't stop talking. 1248 01:23:35,693 --> 01:23:37,160 They can't find out. 1249 01:23:38,262 --> 01:23:40,196 l've destroyed all the phone records. 1250 01:23:42,032 --> 01:23:43,667 l blew up their tanker so that they... 1251 01:23:43,667 --> 01:23:45,069 would be forced to do the deal again. 1252 01:23:45,069 --> 01:23:47,731 And l won't go wrong this time, just come back. 1253 01:23:49,039 --> 01:23:53,703 This time l'm not blackmailing you, l'm requesting you. 1254 01:23:59,783 --> 01:24:01,580 And what do l tell Jaanvi? 1255 01:24:02,920 --> 01:24:05,289 Who can beat you at making excuses? 1256 01:24:05,289 --> 01:24:05,983 Say anything! 1257 01:24:43,794 --> 01:24:45,955 Hardeep, we need to track a phone. 1258 01:24:47,431 --> 01:24:49,058 l think this is what l'll do all day. 1259 01:24:49,833 --> 01:24:52,893 There are 14 phones to track. See... 1260 01:25:06,784 --> 01:25:07,716 Who gave you this phone? 1261 01:25:08,385 --> 01:25:11,513 l think Rajender gave it. 1262 01:25:12,423 --> 01:25:13,657 Where is he? 1263 01:25:13,657 --> 01:25:15,648 He went towards your table. 1264 01:25:49,726 --> 01:25:50,852 Who gave you this phone? 1265 01:25:52,362 --> 01:25:55,024 Who has asked for this phone to be tracked urgently? 1266 01:25:55,699 --> 01:25:58,668 Sir it's the most expensive in the lot. 1267 01:26:00,104 --> 01:26:02,834 Rathore sir of Pahandganj sent this over. 1268 01:26:03,674 --> 01:26:05,505 His people confiscated this from somewhere. 1269 01:26:09,947 --> 01:26:12,040 Why is your hand in a cast? 1270 01:26:13,484 --> 01:26:15,145 My wrist has broken. 1271 01:26:15,819 --> 01:26:16,808 What's broken? 1272 01:26:17,688 --> 01:26:18,552 My wrist. 1273 01:26:20,991 --> 01:26:22,822 Sir! Sir, what are you doing? 1274 01:26:24,595 --> 01:26:25,755 Have you gone mad? 1275 01:26:27,097 --> 01:26:28,758 Sir, just leave him. 1276 01:26:32,136 --> 01:26:34,004 Who are you working for? 1277 01:26:34,004 --> 01:26:34,872 You traitor! 1278 01:26:34,872 --> 01:26:36,897 Have you gone mad? 1279 01:26:50,988 --> 01:26:53,690 Sir, someone amongst us works for Mangal Singh. 1280 01:26:53,690 --> 01:26:54,791 Who keeps him informed of all our activities. 1281 01:26:54,791 --> 01:26:56,622 l will find him! 1282 01:26:57,294 --> 01:26:59,228 And is this your method of finding him? 1283 01:27:00,164 --> 01:27:02,257 To treat your colleagues like criminals? 1284 01:27:03,534 --> 01:27:04,523 l'm just doing my duty, sir. 1285 01:27:06,503 --> 01:27:07,231 Duty? 1286 01:27:08,005 --> 01:27:09,529 You aren't doing your duty, Pratap. 1287 01:27:10,207 --> 01:27:13,540 You're just trying to get revenge. 1288 01:27:13,944 --> 01:27:17,311 You can't sleep right? 1289 01:27:17,681 --> 01:27:19,911 Not because you're doing your duty. 1290 01:27:20,450 --> 01:27:24,648 But because you're still carrying your wife's corpse around. 1291 01:27:25,322 --> 01:27:27,790 You're such a selfish man. 1292 01:27:29,226 --> 01:27:31,353 You are not an angel in any sense. 1293 01:27:32,029 --> 01:27:34,088 Just another ACP. 1294 01:27:35,132 --> 01:27:37,566 Who was only determined and staunch so far... 1295 01:27:38,235 --> 01:27:42,539 and who is now going mad. 1296 01:27:42,539 --> 01:27:43,267 Crazy. 1297 01:27:44,341 --> 01:27:46,309 Enough is enough, Pratap... 1298 01:27:46,610 --> 01:27:49,238 l can't protect you anymore. 1299 01:27:49,913 --> 01:27:51,848 lf you do something like this again... 1300 01:27:51,848 --> 01:27:53,247 You'll fire me right? 1301 01:28:29,820 --> 01:28:31,412 l have run out of coins again! 1302 01:28:37,060 --> 01:28:38,960 l have run out of coins again! 1303 01:28:40,430 --> 01:28:42,523 - ldiot! - Don't be offended, sir. 1304 01:28:43,634 --> 01:28:44,896 But think about the living today. 1305 01:28:45,836 --> 01:28:46,996 Think about Sonu. 1306 01:28:51,575 --> 01:28:52,906 What happened to Sonu Dilli? 1307 01:28:53,010 --> 01:28:55,137 Sarfaraz has his men following him... 1308 01:28:55,679 --> 01:28:57,510 keeping an eye on his every move. 1309 01:28:57,981 --> 01:28:59,916 at any moment now they may... 1310 01:28:59,916 --> 01:29:01,577 l am telling you Sir. 1311 01:29:04,888 --> 01:29:05,820 No... 1312 01:29:07,891 --> 01:29:09,984 Sonu Dilli must not be harmed. 1313 01:29:11,061 --> 01:29:15,464 l've promised him that nothing will hurt him. 1314 01:29:16,900 --> 01:29:17,924 What's the matter, sir? 1315 01:29:18,902 --> 01:29:20,995 l've worked with you for several years. 1316 01:29:21,938 --> 01:29:24,202 You haven't ever felt this way for an informer... 1317 01:29:28,145 --> 01:29:34,675 No... that no-good rogue Sonu Dilli. 1318 01:29:36,186 --> 01:29:40,623 Him and his wife, l feel like they're my own. 1319 01:29:42,559 --> 01:29:45,687 lf either of them are hurt... 1320 01:29:47,898 --> 01:29:49,798 there will be trouble. 1321 01:29:50,701 --> 01:29:51,935 Nothing will happen. 1322 01:29:51,935 --> 01:29:53,197 Do you understand? 1323 01:29:53,904 --> 01:29:54,638 l understand, sir. 1324 01:29:54,638 --> 01:29:56,037 There will be trouble. 1325 01:30:32,142 --> 01:30:33,477 What's the matter? 1326 01:30:33,477 --> 01:30:34,944 You look like you've seen a ghost! 1327 01:30:38,448 --> 01:30:39,916 Balli, l feel like... 1328 01:30:39,916 --> 01:30:41,713 someone's following me. 1329 01:30:41,785 --> 01:30:43,820 ls it? You feel like that? 1330 01:30:43,820 --> 01:30:45,651 Are you the informer that everyone's looking for? 1331 01:30:48,625 --> 01:30:49,489 l'm joking. 1332 01:30:49,960 --> 01:30:51,928 But can l say something? 1333 01:30:53,063 --> 01:30:55,554 You aren't the same Sonu Dilli KKC. 1334 01:30:56,533 --> 01:30:58,869 You seem different since the last few weeks. 1335 01:30:58,869 --> 01:31:00,504 That drive is missing. 1336 01:31:00,504 --> 01:31:01,805 You would say that in our business... 1337 01:31:01,805 --> 01:31:02,806 the one who gets scared dies quickly. 1338 01:31:02,806 --> 01:31:04,034 Stop lecturing! 1339 01:31:05,842 --> 01:31:07,742 l'm worried forJaanvi. 1340 01:31:12,215 --> 01:31:15,673 Have you seen me behind those four walls of the house? 1341 01:31:17,487 --> 01:31:21,514 When l'm there, l'm like ordinary people. Not like this. 1342 01:31:23,760 --> 01:31:26,729 l even pick up the towel after a bath otherwise she gets angry. 1343 01:31:30,300 --> 01:31:33,235 l haven't felt like this before. 1344 01:31:35,205 --> 01:31:37,139 l'm scared l might end up losing her. 1345 01:31:39,543 --> 01:31:43,070 Brother, we're street hustlers. 1346 01:31:44,114 --> 01:31:46,048 We aren't meant to get married... 1347 01:31:46,283 --> 01:31:49,116 but l don't understand how you became the Romeo suddenly. 1348 01:31:51,855 --> 01:31:52,617 Another thing... 1349 01:31:53,657 --> 01:31:56,524 that girl... l won't call her sister-in-law... 1350 01:31:57,961 --> 01:32:00,030 that girl who you've gotten married to... 1351 01:32:00,030 --> 01:32:01,164 the day she finds out the whole truth... 1352 01:32:01,164 --> 01:32:02,799 she'll dump you and walk away... 1353 01:32:02,799 --> 01:32:03,595 remember this. 1354 01:32:18,882 --> 01:32:21,578 You? You're queuing up with a token? 1355 01:32:24,688 --> 01:32:26,622 l wanted to meet you like a patient... 1356 01:32:27,591 --> 01:32:28,523 Really? 1357 01:32:28,892 --> 01:32:30,757 What have you cut today? 1358 01:32:45,008 --> 01:32:45,940 Are you all right? 1359 01:32:46,943 --> 01:32:49,446 l don't know why l feel like there's something you... 1360 01:32:49,446 --> 01:32:50,674 are trying to say, but can't. 1361 01:32:56,786 --> 01:32:59,983 ljust want to hold you close once... 1362 01:33:04,027 --> 01:33:09,090 l think of you night and day 1363 01:33:09,199 --> 01:33:15,001 how more can l love you? 1364 01:33:15,505 --> 01:33:20,533 l am drowned in your thoughts 1365 01:33:20,677 --> 01:33:26,638 how more can l love you? 1366 01:33:27,117 --> 01:33:32,145 l am with you, in all your sorrows 1367 01:33:32,889 --> 01:33:38,452 l am with you, in all seasons 1368 01:33:38,662 --> 01:33:43,531 Don't test me so 1369 01:34:33,550 --> 01:34:36,620 Now l'm sure that Jaanvi is my life. 1370 01:34:36,620 --> 01:34:38,520 My universe, my bliss. 1371 01:34:39,122 --> 01:34:41,891 Raghuvanshi and Mangal Singh, you can go to hell. 1372 01:34:41,891 --> 01:34:44,121 Once l get out of this mess, l'll go away with Jaanvi. 1373 01:34:44,794 --> 01:34:47,262 There is no further movement... 1374 01:34:47,931 --> 01:34:50,667 There is no deal planned after that fiasco. 1375 01:34:50,667 --> 01:34:53,101 You aren't planning something, are you? 1376 01:34:53,903 --> 01:34:55,200 You aren't fooling me right? 1377 01:34:55,739 --> 01:34:57,297 What are you saying, sir? 1378 01:34:58,141 --> 01:35:00,268 Call me if there's any update, all right. 1379 01:35:00,810 --> 01:35:02,334 Yes, l will. l'm hanging up. 1380 01:35:04,247 --> 01:35:05,882 l am fooling you, you idiot. 1381 01:35:05,882 --> 01:35:08,214 l'm not called a cheeky rogue for nothing. 1382 01:35:08,785 --> 01:35:13,882 You are where l reside, your home 1383 01:35:14,324 --> 01:35:17,227 Every dusk, 1384 01:35:17,227 --> 01:35:19,718 l come to you. 1385 01:35:20,130 --> 01:35:23,033 l come to you. 1386 01:35:23,033 --> 01:35:25,735 don't go anywhere. 1387 01:35:25,735 --> 01:35:28,727 You are safe there, 1388 01:35:28,772 --> 01:35:31,172 the world is a cruel place. 1389 01:35:31,641 --> 01:35:36,874 l am with you, in all your sorrows 1390 01:35:37,213 --> 01:35:42,845 l am with you, in all seasons 1391 01:35:42,952 --> 01:35:48,117 Don't test me so 1392 01:36:59,963 --> 01:37:01,954 Perfect. Take it. 1393 01:37:03,500 --> 01:37:05,168 Your life is set now. 1394 01:37:05,168 --> 01:37:07,871 Because where you are going is heaven. 1395 01:37:07,871 --> 01:37:09,839 Don't jinx it... 1396 01:37:09,973 --> 01:37:12,203 nobody else knows about this plan, apart from you. 1397 01:37:12,809 --> 01:37:15,011 l'm planning to surprise Jaanvi today. 1398 01:37:15,011 --> 01:37:17,775 And by tomorrow we'll both have gotten out of here. 1399 01:37:21,918 --> 01:37:24,254 lt seems his phone book has only my contact number. 1400 01:37:24,254 --> 01:37:24,879 Yes sir? 1401 01:37:24,921 --> 01:37:28,015 l've not seen your pretty face for quite some time. Meet me tonight. 1402 01:37:28,124 --> 01:37:28,992 Sir not tonight... 1403 01:37:28,992 --> 01:37:33,622 Come to the mosque at 8 pm, we'll pray for you. 1404 01:37:34,063 --> 01:37:35,963 Okay l'll be there. 1405 01:37:37,500 --> 01:37:40,765 After tonight l'll be rid of him and Delhi once and for all. 1406 01:37:40,904 --> 01:37:42,235 Thank you. 1407 01:37:47,310 --> 01:37:49,179 Listen, you wait here. l'll be back. 1408 01:37:49,179 --> 01:37:51,079 What's going on? Tell me...? 1409 01:38:01,658 --> 01:38:03,091 Greetings sir. 1410 01:38:03,726 --> 01:38:07,127 Pratap is meeting his informer at the mosque right now. 1411 01:38:14,337 --> 01:38:16,134 - Give me a shawl. -Yes sir. 1412 01:38:17,774 --> 01:38:19,264 You don't meet me nowadays. 1413 01:38:20,810 --> 01:38:23,005 So tell me where and when this deal is happening? 1414 01:38:23,112 --> 01:38:26,149 Sarfaraz has the details, he has kept me out of it. 1415 01:38:26,149 --> 01:38:28,049 He is suspicious of me. 1416 01:38:29,652 --> 01:38:33,053 Only he can help you. Follow him. 1417 01:38:33,790 --> 01:38:35,348 - Please excuse me. - Give me change sir. 1418 01:38:59,782 --> 01:39:00,942 Come on. 1419 01:39:07,390 --> 01:39:10,587 Balli, where are you and Sonu? His phone is switched off. 1420 01:39:11,127 --> 01:39:13,152 We're at the mosque. Get here quick! 1421 01:39:13,296 --> 01:39:14,163 The informer is here. 1422 01:39:14,163 --> 01:39:17,291 We're at Vasant Vihar. We're on our way. 1423 01:40:11,187 --> 01:40:13,417 You rascal! Traitor! 1424 01:40:43,186 --> 01:40:44,414 Let's go. 1425 01:40:48,925 --> 01:40:51,621 You're losing a lot of blood. go see a doctor. 1426 01:40:53,062 --> 01:40:54,757 You saved me from that bullet. 1427 01:40:55,665 --> 01:40:57,834 But if Mangal's men see us together... 1428 01:40:57,834 --> 01:40:59,869 there will be more bullets... 1429 01:40:59,869 --> 01:41:01,537 how will you save me from that? 1430 01:41:01,537 --> 01:41:05,132 No one has seen us together, and Sarfaraz is with us now. 1431 01:41:08,478 --> 01:41:10,469 Now you're Mangal Singh's only close aide. 1432 01:41:10,880 --> 01:41:12,780 He'll definitely trust you now. 1433 01:41:14,484 --> 01:41:15,781 Now listen... 1434 01:41:16,619 --> 01:41:18,951 l saved your life for my sake... 1435 01:41:20,556 --> 01:41:21,682 for the deal. 1436 01:41:23,793 --> 01:41:26,523 Go now, finish the deal. 1437 01:41:32,198 --> 01:41:36,225 ''The numberyou have called is switched off. Please try again later.'' 1438 01:41:37,403 --> 01:41:40,770 ''The numberyou have called is switched off. Please try again later.'' 1439 01:41:54,053 --> 01:41:56,356 So will you tell us about this deal on your own... 1440 01:41:56,356 --> 01:41:58,153 or should l twist it out of you? 1441 01:42:00,393 --> 01:42:05,456 l have policemen like you eating out of my hand. 1442 01:42:08,401 --> 01:42:13,031 You're lucky that the bullet only hit your hand... 1443 01:42:13,806 --> 01:42:17,742 go bandage it well. 1444 01:42:19,245 --> 01:42:21,440 Oryou'll lose the whole arm. 1445 01:42:22,515 --> 01:42:23,345 Disabled. 1446 01:42:33,126 --> 01:42:36,118 Then this will be the hand to talk to you. 1447 01:42:57,450 --> 01:42:59,441 Why're you questioning me about the deal? 1448 01:42:59,752 --> 01:43:02,221 You have an informer. 1449 01:43:02,221 --> 01:43:04,155 He is Tomar's son-in-law. 1450 01:43:04,857 --> 01:43:06,826 He's been planning it right from the start. 1451 01:43:06,826 --> 01:43:08,726 He's going to do the deal. 1452 01:43:17,303 --> 01:43:17,598 Why? 1453 01:43:20,473 --> 01:43:22,600 What did he tell you? 1454 01:43:23,242 --> 01:43:26,643 He's made a fool out of you! 1455 01:43:29,549 --> 01:43:32,450 And what are you going to do about it. 1456 01:43:51,704 --> 01:43:55,470 You're more innocent than we all thought. 1457 01:43:56,676 --> 01:43:57,540 Where have you been? 1458 01:43:58,211 --> 01:43:59,178 Yes, sir. l was... 1459 01:43:59,178 --> 01:44:00,406 So it turned out to be one of us after all. 1460 01:44:02,648 --> 01:44:06,846 This is like looking all over for the spectacles atop your head. 1461 01:44:11,157 --> 01:44:12,124 l didn't get you. 1462 01:44:13,726 --> 01:44:15,785 We found the one we were looking for, the police informer... 1463 01:44:16,496 --> 01:44:16,928 your close friend... 1464 01:44:23,503 --> 01:44:25,238 No, sir. There's been a misunderstanding. 1465 01:44:25,238 --> 01:44:26,671 He's my childhood friend. 1466 01:44:27,240 --> 01:44:28,468 He's a total coward. 1467 01:44:28,541 --> 01:44:29,508 He can never be an informer. 1468 01:44:30,643 --> 01:44:32,201 Release him! 1469 01:44:32,278 --> 01:44:34,405 So why was he at the mosque then? 1470 01:44:35,047 --> 01:44:36,916 - He lied to us. - Let me explain. 1471 01:44:36,916 --> 01:44:37,940 No. 1472 01:44:38,985 --> 01:44:40,350 Let him explain. 1473 01:44:40,920 --> 01:44:41,682 Open his gag. 1474 01:44:57,069 --> 01:44:57,626 Yes, l went to the mosque. 1475 01:44:59,705 --> 01:45:01,434 With Sarfaraz. 1476 01:45:01,641 --> 01:45:03,409 l was working for him... 1477 01:45:03,409 --> 01:45:04,544 and he was working for the police. 1478 01:45:04,544 --> 01:45:06,679 What rubbish! You were with me... 1479 01:45:06,679 --> 01:45:10,615 l've made a mistake, please forgive me. 1480 01:45:13,219 --> 01:45:14,353 He's lying! 1481 01:45:14,353 --> 01:45:16,150 He was your friend. 1482 01:45:17,623 --> 01:45:18,612 Now he's a traitor. 1483 01:45:21,694 --> 01:45:24,094 Sarfaraz had spoken of parting ways. 1484 01:45:24,964 --> 01:45:27,990 l know the police have arrested Sarfaraz... 1485 01:45:30,469 --> 01:45:32,334 they cannot protect him. 1486 01:45:33,673 --> 01:45:35,106 but before that... 1487 01:45:35,675 --> 01:45:37,575 we have to get Balli out of the way. 1488 01:45:39,745 --> 01:45:40,680 Sir, listen to me. 1489 01:45:40,680 --> 01:45:41,237 Get on with it! 1490 01:45:55,595 --> 01:45:56,262 Wait! 1491 01:45:56,262 --> 01:45:57,251 Let me do it. 1492 01:45:57,663 --> 01:45:59,426 ls this your solution to settle all dues?! 1493 01:46:01,300 --> 01:46:03,234 Have you become so brave? 1494 01:47:10,403 --> 01:47:13,439 We're partners in business, not in death. 1495 01:47:13,439 --> 01:47:16,067 You know how scared l am of dying. 1496 01:47:17,243 --> 01:47:20,371 Wait a while. l'll return every penny. 1497 01:48:08,060 --> 01:48:09,049 l can explain. 1498 01:48:11,163 --> 01:48:11,822 l'm listening. 1499 01:48:18,604 --> 01:48:20,367 l'm a police informer. 1500 01:48:22,475 --> 01:48:25,344 And l'm working for them because... 1501 01:48:25,344 --> 01:48:28,404 l wanted to live an honest life with you. 1502 01:48:29,782 --> 01:48:33,513 ACP Pratap Raghuvanshi promised me that he'll give me a chance to lead a decent life. 1503 01:48:38,424 --> 01:48:39,322 Jaanvi... 1504 01:48:40,159 --> 01:48:43,287 Jaanvi, l wanted to take you away from here, long ago. 1505 01:48:43,496 --> 01:48:44,690 But now l'm stuck in a huge mess. 1506 01:48:47,700 --> 01:48:49,435 lf you'd prefer... 1507 01:48:49,435 --> 01:48:50,803 l'll request Pratap to speak to you. 1508 01:48:50,803 --> 01:48:52,071 He'll explain everything to you. 1509 01:48:52,071 --> 01:48:53,732 Will you believe me then? 1510 01:48:56,642 --> 01:48:57,199 Lies. 1511 01:48:58,811 --> 01:49:01,211 Every word is a lie. 1512 01:49:02,081 --> 01:49:02,843 l don't believe you. 1513 01:49:03,549 --> 01:49:05,217 Jaanvi l'm not lying. 1514 01:49:05,217 --> 01:49:05,774 Trust me. 1515 01:49:07,653 --> 01:49:09,587 l always wanted to keep you happy. 1516 01:49:11,490 --> 01:49:12,514 Fine. 1517 01:49:14,360 --> 01:49:15,884 Get him. 1518 01:49:17,363 --> 01:49:19,365 But l give you only one day to do it. 1519 01:49:19,365 --> 01:49:21,400 That's enough. l'll get Pratap... 1520 01:49:21,400 --> 01:49:22,890 he'll make you understand. 1521 01:49:23,569 --> 01:49:26,333 Then we'll leave this city and go somewhere far away. 1522 01:49:48,360 --> 01:49:49,122 Wait for me... 1523 01:49:52,264 --> 01:49:53,231 Don't give up on us. 1524 01:50:03,542 --> 01:50:04,304 Come with me, now. 1525 01:50:04,476 --> 01:50:06,145 Come and tell Jaanvi that l work for you. 1526 01:50:06,145 --> 01:50:06,634 Not for Mangal Singh. 1527 01:50:07,947 --> 01:50:08,413 Don't you? 1528 01:50:11,383 --> 01:50:13,544 You lied to me. 1529 01:50:15,387 --> 01:50:17,456 l kept asking you about the deal and... 1530 01:50:17,456 --> 01:50:20,152 To hell with the deal! Deal, deal...all the time! 1531 01:50:21,227 --> 01:50:25,288 Here my entire life could be ruined... my marriage is breaking down. 1532 01:50:26,165 --> 01:50:28,167 Yes, l kept things from you. 1533 01:50:28,167 --> 01:50:31,034 Because l wanted to run away from here... from all of you. 1534 01:50:31,537 --> 01:50:34,073 l'm sick of living like a dog... 1535 01:50:34,073 --> 01:50:35,870 being kicked between Mangal Singh and you! 1536 01:50:38,010 --> 01:50:40,535 l don't want anything to do with either of you... 1537 01:50:43,148 --> 01:50:45,451 l've already lost my Balli. 1538 01:50:45,451 --> 01:50:48,420 Now l don't want to lose Jaanvi overyour callousness. 1539 01:50:48,420 --> 01:50:49,887 Do you understand? 1540 01:50:57,496 --> 01:51:00,090 Today your friend was killed and you're a mess. 1541 01:51:01,300 --> 01:51:03,632 Your wife's about to leave you, so you're crying... 1542 01:51:04,503 --> 01:51:06,528 So you now want to be honourable, Sonu Dilli? 1543 01:51:08,607 --> 01:51:10,165 Have you forgotten who you are? 1544 01:51:13,979 --> 01:51:19,611 Do you know, my wife was killed by a similar weapon that killed Balli. 1545 01:51:22,221 --> 01:51:25,491 Whether Balli dies or other innocent people die, what do you care? 1546 01:51:25,491 --> 01:51:27,550 you only want your own happiness. 1547 01:51:27,693 --> 01:51:28,625 So go on... 1548 01:51:29,228 --> 01:51:32,061 Find your bliss hiding in Jaanvi's skirt. 1549 01:51:35,467 --> 01:51:37,128 You wanted to make her happy right? 1550 01:51:38,604 --> 01:51:40,071 But you won't be able to. 1551 01:51:44,009 --> 01:51:47,706 Just like the bullet in my head doesn't let me sleep. 1552 01:51:48,547 --> 01:51:51,209 Balli's death won't let you live. 1553 01:51:52,985 --> 01:51:54,145 And l'll see... 1554 01:51:54,653 --> 01:51:58,646 how a man with a dead soul can keep someone else happy. 1555 01:52:00,626 --> 01:52:03,754 Go on. Send your wife to me. 1556 01:52:04,396 --> 01:52:07,456 l will tell heryou work for us, you coward! 1557 01:52:17,309 --> 01:52:19,539 The deal will take place in the abandoned ruin. 1558 01:52:24,416 --> 01:52:25,383 Guns are being loaded there. 1559 01:52:28,020 --> 01:52:31,217 Only Sarfaraz knows where the guns are going. 1560 01:52:32,324 --> 01:52:34,292 This is the last time l'm helping you. 1561 01:52:36,562 --> 01:52:37,654 l'm going there now. 1562 01:52:38,230 --> 01:52:42,166 Are you telling me this after hearing my words, or is this your conscience speaking? 1563 01:52:43,802 --> 01:52:44,427 Both. 1564 01:52:47,639 --> 01:52:49,664 One thing l know for sure... 1565 01:52:50,109 --> 01:52:52,407 Sonu Dilli may be a cheeky rogue... 1566 01:52:53,078 --> 01:52:54,443 but never a coward. 1567 01:53:22,936 --> 01:53:25,097 l hope that rascal Sarfaraz didn't let out too much. 1568 01:53:26,139 --> 01:53:28,937 l haven't heard dead men speak yet. 1569 01:53:30,376 --> 01:53:31,934 Have you explained everything to Jaanvi? 1570 01:53:33,880 --> 01:53:35,211 Very well. 1571 01:53:44,390 --> 01:53:45,948 This gun's rusted... 1572 01:53:47,794 --> 01:53:49,193 Are all of them like this? 1573 01:53:49,796 --> 01:53:51,229 Check all of them. 1574 01:53:51,698 --> 01:53:54,258 Are you going to check every single gun? 1575 01:53:55,868 --> 01:53:59,005 The ceremony is at 4 PM, the inauspicious time starts after that. 1576 01:53:59,005 --> 01:54:01,906 You'll risk losing face over superstition? 1577 01:54:02,141 --> 01:54:03,509 We're the largest dealers in guns. 1578 01:54:03,509 --> 01:54:05,745 There's some responsibility to it. 1579 01:54:05,745 --> 01:54:08,339 See, see for yourself. 1580 01:54:11,451 --> 01:54:12,816 Check them all. 1581 01:54:12,852 --> 01:54:13,876 Get rid of this. 1582 01:54:15,088 --> 01:54:16,919 Oh no! What's this? 1583 01:54:22,495 --> 01:54:23,462 He's dead. 1584 01:54:27,333 --> 01:54:30,169 Who else knew that he was here? 1585 01:54:30,169 --> 01:54:31,261 No one. 1586 01:54:33,506 --> 01:54:34,807 Whoever killed him... 1587 01:54:34,807 --> 01:54:37,935 would now know that Sonu works for us. 1588 01:54:47,320 --> 01:54:49,914 No no no! 1589 01:54:50,857 --> 01:54:52,950 lsn't this the type of cigarette Rajender smokes? 1590 01:54:53,926 --> 01:54:54,950 Where is he? 1591 01:54:55,528 --> 01:54:57,155 He is out with Unit No 3. 1592 01:54:58,031 --> 01:55:01,762 Sonu's life is in danger! 1593 01:55:16,215 --> 01:55:17,546 Greetings sir. 1594 01:56:05,231 --> 01:56:06,129 Catch hold of him. 1595 01:56:12,905 --> 01:56:14,640 The police is here. 1596 01:56:14,640 --> 01:56:16,972 Just leave them, Sonu is more important. 1597 01:56:22,348 --> 01:56:23,076 Check there. 1598 01:56:36,295 --> 01:56:37,284 Go there. 1599 01:56:55,114 --> 01:56:56,449 Get me out of here quickly! 1600 01:56:56,449 --> 01:56:58,184 Come at the backroads of the ruins. 1601 01:56:58,184 --> 01:57:00,015 l'm coming, just get here! 1602 01:57:00,586 --> 01:57:02,281 You filthy police... 1603 01:57:49,769 --> 01:57:51,871 Hey, don't move. Stop! 1604 01:57:51,871 --> 01:57:53,133 - Call Pratap. - Leave him. 1605 01:57:54,240 --> 01:57:55,229 Hey you... 1606 01:57:55,675 --> 01:57:56,835 move aside. 1607 01:58:05,418 --> 01:58:06,817 Don't move! 1608 01:58:09,822 --> 01:58:12,222 Constable, handcuff him! Quickly! 1609 01:58:14,060 --> 01:58:15,186 Pratap was right. 1610 01:58:16,062 --> 01:58:17,222 One of us was a traitor. 1611 01:58:17,763 --> 01:58:19,253 l should've trusted him. 1612 01:58:19,765 --> 01:58:21,995 You've done good work for us today. 1613 01:58:22,502 --> 01:58:24,437 You'll be rewarded well. 1614 01:58:24,437 --> 01:58:27,139 Sir, if my name is cleared, that's enough reward for me. 1615 01:58:27,139 --> 01:58:29,300 Okay, l'll take your leave. 1616 01:58:31,711 --> 01:58:33,338 Go call everyone else. 1617 01:58:57,537 --> 01:59:00,995 Greetings... 1618 01:59:22,495 --> 01:59:24,030 Sir, perfect timing! 1619 01:59:24,030 --> 01:59:24,997 Now please speak with my Jaanvi quickly. 1620 01:59:26,899 --> 01:59:28,867 Now l'll finally go home to her. 1621 01:59:42,481 --> 01:59:43,209 Pratap...! 1622 01:59:52,491 --> 01:59:53,458 Sonu! Sonu! 1623 01:59:56,095 --> 02:00:00,964 lt's an emergency! lt's an emergency! 1624 02:00:09,408 --> 02:00:12,605 Call his family. His condition is critical. 1625 02:00:45,077 --> 02:00:46,101 Thank you... 1626 02:00:56,355 --> 02:00:58,653 Today, l finally did a good deed thanks to you. 1627 02:01:06,699 --> 02:01:09,167 But l don't have much time left... 1628 02:01:18,611 --> 02:01:20,408 My life wasn't a complete waste, was it? 1629 02:01:20,446 --> 02:01:23,244 No... No... 1630 02:01:33,726 --> 02:01:37,992 l will tell Jaanvi the truth. 1631 02:01:39,732 --> 02:01:41,131 No, please don't tell her the truth. 1632 02:01:44,403 --> 02:01:46,928 That will be too heavy a burden. 1633 02:01:48,974 --> 02:01:50,498 She will not be able to live freely... 1634 02:01:53,012 --> 02:01:54,639 Just like you are not able to. 1635 02:01:58,551 --> 02:02:00,212 Understand? 1636 02:02:04,523 --> 02:02:05,490 Understand?! 1637 02:02:20,005 --> 02:02:21,495 Thank you. 1638 02:02:47,466 --> 02:02:48,234 Search the place! 1639 02:02:48,234 --> 02:02:48,901 Who are you? 1640 02:02:48,901 --> 02:02:51,028 - Search everywhere thoroughly. -What's the matter? 1641 02:02:51,437 --> 02:02:53,496 You sit down. Sit! 1642 02:02:54,774 --> 02:02:55,433 Where is he? 1643 02:02:55,474 --> 02:02:56,406 Who? 1644 02:02:56,575 --> 02:02:57,906 Sonu Dilli, who else? 1645 02:02:58,177 --> 02:02:59,007 Who are you? 1646 02:02:59,478 --> 02:03:01,446 ACP Pratap Raghuvanshi. 1647 02:03:01,514 --> 02:03:02,913 Pratap Raghuvanshi? 1648 02:03:05,851 --> 02:03:07,953 This is the name he had mentioned. 1649 02:03:07,953 --> 02:03:10,353 He told me, he works for you. 1650 02:03:11,056 --> 02:03:13,392 He's your informer. So why are you looking for him? 1651 02:03:13,392 --> 02:03:14,450 He's not my informer. 1652 02:03:16,896 --> 02:03:18,523 He gave you this tall story? 1653 02:03:19,832 --> 02:03:21,424 He doesn't have enough honor to work for me. 1654 02:03:22,902 --> 02:03:24,937 He's a third class criminal... 1655 02:03:24,937 --> 02:03:26,338 Check the police records. 1656 02:03:26,338 --> 02:03:29,000 Sonu Dilli, the cheeky rogue. That's what he's known as. 1657 02:03:30,442 --> 02:03:32,511 He's the biggest supplier of illegal guns. 1658 02:03:32,511 --> 02:03:33,239 What? 1659 02:03:33,412 --> 02:03:34,436 See this? 1660 02:03:38,651 --> 02:03:40,949 He didn't even spare his own home. 1661 02:03:41,654 --> 02:03:43,884 What did he tell you? That he had a clothes business? 1662 02:03:44,223 --> 02:03:45,257 He's traded in death... 1663 02:03:45,257 --> 02:03:48,624 with your father, Mangal Singh, for the past five years. 1664 02:03:49,762 --> 02:03:51,320 And now he's absconding. 1665 02:03:52,798 --> 02:03:54,060 He has fled the country now. 1666 02:04:00,706 --> 02:04:02,003 So he lied to me? 1667 02:04:05,911 --> 02:04:07,071 Of course he lied. 1668 02:04:12,084 --> 02:04:15,417 Be grateful that you found out sooner than later! 1669 02:04:17,857 --> 02:04:18,983 Forget him. Move on. 1670 02:04:21,427 --> 02:04:22,655 Let's go. 1671 02:05:52,051 --> 02:05:55,782 You really did turn out to be a cheeky rogue, Sonu Dilli! 1672 02:05:57,957 --> 02:05:59,322 Let's go. 1673 02:06:33,892 --> 02:06:36,156 Bit by bit... 1674 02:06:39,898 --> 02:06:42,765 You seem a little upset 1675 02:06:46,038 --> 02:06:48,734 Bit by bit... 1676 02:06:52,077 --> 02:06:54,568 Drop the reason 1677 02:06:57,149 --> 02:07:02,917 l am separated only for you 1678 02:07:03,122 --> 02:07:09,027 Have the heavens ever been destroyed? 1679 02:07:46,799 --> 02:07:48,994 Bit by bit... 1680 02:07:52,805 --> 02:07:55,638 Like a thick fog on the road 1681 02:07:57,776 --> 02:08:03,882 l am separated only for you 1682 02:08:03,882 --> 02:08:09,843 Have the heavens ever been destroyed?122106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.