Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,420 --> 00:01:26,260
[Episode 22]
2
00:01:36,240 --> 00:01:36,940
Hi, Qin Shang
3
00:01:37,480 --> 00:01:39,120
Luo Xi, it's me, Guo Yan
4
00:01:40,220 --> 00:01:41,120
How come it's you?
5
00:01:41,580 --> 00:01:44,020
Qin Shang got drunk and went out
6
00:01:44,120 --> 00:01:44,800
without mobile phone
7
00:01:45,240 --> 00:01:46,640
He got drunk?
8
00:01:47,280 --> 00:01:48,780
Can anything happen to him?
9
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
What can happen to him?
10
00:01:50,800 --> 00:01:53,220
Considering his temper, it will be lucky that no one get into accident because of him
11
00:01:57,060 --> 00:01:58,440
Okay, I know
12
00:02:10,100 --> 00:02:12,160
Please go to Yuedu University, sir
13
00:02:35,120 --> 00:02:35,720
Qin Shang
14
00:02:41,400 --> 00:02:42,540
I knew you are here
15
00:02:50,400 --> 00:02:51,660
Guo Yan told me
16
00:02:52,280 --> 00:02:53,400
You got drunk
17
00:02:53,980 --> 00:02:54,880
I'm sober now
18
00:02:56,940 --> 00:02:58,120
I just want to see one more time
19
00:03:00,080 --> 00:03:01,620
the place where we had great memories
20
00:03:02,200 --> 00:03:03,440
What happened?
21
00:03:03,960 --> 00:03:05,280
You just didn't see me for one day
22
00:03:05,520 --> 00:03:07,080
then you were so sad that you tried to drown your sorrow in wine?
23
00:03:09,060 --> 00:03:09,720
How about you
24
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
What did you do today?
25
00:03:14,960 --> 00:03:17,140
One-tenth of the time
26
00:03:17,680 --> 00:03:18,260
I was thinking about you
27
00:03:21,720 --> 00:03:23,260
Only one- tenth?
28
00:03:27,040 --> 00:03:28,840
And nine-tenth of the time
29
00:03:29,520 --> 00:03:30,980
I was telling myself not to miss you so much
30
00:03:40,700 --> 00:03:41,740
Do you remember
31
00:03:43,540 --> 00:03:44,400
last time
32
00:03:45,940 --> 00:03:48,500
you suddenly ran over to me on a rainy day
33
00:03:50,040 --> 00:03:51,400
You said while holding me
34
00:03:53,180 --> 00:03:54,540
that you were afraid that you couldn't protect me
35
00:03:56,380 --> 00:03:57,680
and couldn't see me again
36
00:03:59,540 --> 00:04:02,180
When I knew that you got drunk and ran out of door just now
37
00:04:02,980 --> 00:04:04,140
I finally understand
38
00:04:05,420 --> 00:04:06,660
the worry you had
39
00:04:09,620 --> 00:04:11,120
It freaks me out to think that
40
00:04:14,760 --> 00:04:16,220
you would just disappear all of sudden
41
00:04:18,820 --> 00:04:20,400
and I can't see you any more
42
00:04:24,580 --> 00:04:25,340
Sorry
43
00:04:26,740 --> 00:04:27,660
I made you worry
44
00:04:34,080 --> 00:04:35,480
It's not enough to say sorry
45
00:04:38,540 --> 00:04:39,340
Make it up to me
46
00:04:43,800 --> 00:04:46,180
You said one can make a wish to this kind of lantern
47
00:04:51,420 --> 00:04:52,040
This one is for you
48
00:05:16,600 --> 00:05:17,060
I'm done
49
00:06:28,000 --> 00:06:28,760
You are home
50
00:06:30,760 --> 00:06:31,140
Yeah
51
00:06:33,040 --> 00:06:33,700
By the way
52
00:06:34,440 --> 00:06:35,180
Just now
53
00:06:35,740 --> 00:06:36,940
What wish did you make?
54
00:06:37,680 --> 00:06:38,680
I can't say it
55
00:06:39,240 --> 00:06:40,640
Or it won't come true
56
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
Oh, that's right
57
00:06:51,900 --> 00:06:52,560
Well
58
00:06:53,240 --> 00:06:54,280
I should get going
59
00:06:54,600 --> 00:06:54,940
OK
60
00:06:56,540 --> 00:06:57,440
You go upstairs
61
00:06:58,220 --> 00:06:59,200
I'll watch you leave
62
00:07:00,640 --> 00:07:01,760
On second thought
63
00:07:02,720 --> 00:07:04,120
You should go first
64
00:07:04,700 --> 00:07:06,280
I'll leave after you go away
65
00:07:06,940 --> 00:07:07,280
Okay?
66
00:07:09,180 --> 00:07:09,900
How about
67
00:07:10,800 --> 00:07:11,640
we turn around together?
68
00:07:14,540 --> 00:07:14,940
Fine
69
00:07:39,160 --> 00:07:39,720
I'm leaving
70
00:08:23,080 --> 00:08:24,080
Murong Yu
71
00:08:42,960 --> 00:08:43,800
Muorng Yu
72
00:08:46,620 --> 00:08:47,900
I'm so sorry
73
00:08:48,100 --> 00:08:49,340
Something came up
74
00:08:49,440 --> 00:08:50,100
It's okay
75
00:08:51,540 --> 00:08:52,320
I've been waiting for you
76
00:08:52,760 --> 00:08:53,540
Why
77
00:08:53,880 --> 00:08:57,680
Why didn't you call me?
78
00:08:58,480 --> 00:08:59,880
I called Guo Yan
79
00:09:00,960 --> 00:09:01,640
I knew that
80
00:09:02,680 --> 00:09:04,080
Qin Shang got drunk and went out
81
00:09:04,740 --> 00:09:05,880
You couldn't just leave him like this
82
00:09:06,920 --> 00:09:07,880
So I didn't bother you
83
00:09:08,340 --> 00:09:09,860
Please forgive me
84
00:09:10,720 --> 00:09:11,400
At this hour
85
00:09:12,440 --> 00:09:13,580
all restaurants have closed
86
00:09:14,160 --> 00:09:16,080
We might as well
87
00:09:16,800 --> 00:09:17,620
go for a walk
88
00:09:17,940 --> 00:09:18,560
Okay
89
00:09:31,040 --> 00:09:31,960
Murong Yu
90
00:09:32,040 --> 00:09:32,340
Yeah
91
00:09:33,680 --> 00:09:34,180
I
92
00:09:36,680 --> 00:09:38,580
I want to go back to Qi dynasty and live there with Qin Shang
93
00:09:39,540 --> 00:09:40,260
What did you say?
94
00:09:40,740 --> 00:09:42,380
Life is unbearable for me these days
95
00:09:42,880 --> 00:09:44,380
When I couldn't see him
96
00:09:45,160 --> 00:09:46,820
or he didn't call me
97
00:09:48,160 --> 00:09:50,140
I couldn't help but think of him
98
00:09:51,520 --> 00:09:52,700
I find that
99
00:09:53,360 --> 00:09:54,920
I can't stand to be separated from him
100
00:09:55,260 --> 00:09:56,900
Still you can't just go back to Qi with him
101
00:09:58,160 --> 00:09:59,780
Do you have any idea how hard the life there is?
102
00:10:02,500 --> 00:10:03,620
They don't have the cola you like to drink
103
00:10:05,040 --> 00:10:06,260
the snacks you like to eat
104
00:10:06,860 --> 00:10:08,020
the movies you love to watch
105
00:10:09,220 --> 00:10:11,620
and not even the commonest fruit
106
00:10:12,260 --> 00:10:15,220
There you can only find incessant wars, sickness and pain
107
00:10:16,360 --> 00:10:19,640
A man is very luck to be able to live to 40
108
00:10:19,820 --> 00:10:20,740
With no antibiotics
109
00:10:21,000 --> 00:10:23,380
You could get killed by an ordinary lung disease
110
00:10:24,420 --> 00:10:25,320
You're right
111
00:10:26,240 --> 00:10:27,820
I know what you mean
112
00:10:29,640 --> 00:10:31,060
But Qin Shang will be there
113
00:10:41,160 --> 00:10:42,380
Did you tell Qin Shang?
114
00:10:44,800 --> 00:10:45,580
Not yet
115
00:10:47,420 --> 00:10:48,320
Maybe a few days later
116
00:10:52,240 --> 00:10:52,680
Luo Xi
117
00:10:54,400 --> 00:10:56,280
I have an important thing to tell you
118
00:10:56,760 --> 00:10:58,160
What important thing?
119
00:10:58,280 --> 00:10:59,640
I don't know since when
120
00:11:01,640 --> 00:11:03,080
you take up my whole world
121
00:11:05,120 --> 00:11:06,420
It's you who taught me
122
00:11:07,040 --> 00:11:09,400
how to survive in this world
123
00:11:11,240 --> 00:11:12,560
It's you made me understand
124
00:11:13,960 --> 00:11:14,720
there are more beautiful things
125
00:11:15,300 --> 00:11:16,440
in this world
126
00:11:18,440 --> 00:11:20,040
other than sheer cunning and falsehood
127
00:11:32,340 --> 00:11:32,880
What do you think
128
00:11:34,040 --> 00:11:34,880
Was it a good performance?
129
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
I picked up a new play
130
00:11:39,840 --> 00:11:40,880
What play?
131
00:11:41,540 --> 00:11:42,500
The Qi Empire
132
00:11:42,580 --> 00:11:43,380
What role do you play?
133
00:11:45,240 --> 00:11:46,000
Qin Shang?
134
00:11:46,520 --> 00:11:46,760
Yeah
135
00:11:49,320 --> 00:11:50,680
I wonder how would Qin Shang respond
136
00:11:51,040 --> 00:11:52,500
if he knows you are gonna play him
137
00:11:59,500 --> 00:12:00,080
But
138
00:12:01,860 --> 00:12:02,500
now
139
00:12:04,520 --> 00:12:05,320
I wanna quit
140
00:12:06,860 --> 00:12:07,580
Why?
141
00:12:14,160 --> 00:12:15,080
The reason why I took this show
142
00:12:17,160 --> 00:12:18,760
is to let you see Qin Shang
143
00:12:20,020 --> 00:12:22,920
in me when he is gone
144
00:12:24,760 --> 00:12:25,720
So that you can slowly adopt to it
145
00:12:27,160 --> 00:12:28,620
and overcome all those emotions
146
00:12:32,560 --> 00:12:34,540
Now that you decide to go back with him
147
00:12:35,000 --> 00:12:36,360
What I'm trying to do
148
00:12:38,380 --> 00:12:39,500
is completely meaningless
149
00:12:40,280 --> 00:12:42,540
Since I have confirmed my feelings toward Qin Shang
150
00:12:44,640 --> 00:12:47,100
I shouldn't give any pointless hope to others
151
00:13:07,180 --> 00:13:08,720
This is the necklace I made in Penglai
152
00:13:10,480 --> 00:13:11,460
The necklace made of
153
00:13:12,380 --> 00:13:13,580
this kind of shell by hand
154
00:13:14,260 --> 00:13:16,000
can bring people safety
155
00:13:16,980 --> 00:13:17,680
Since
156
00:13:19,080 --> 00:13:21,000
You don't want me to stand by your side
157
00:13:22,960 --> 00:13:25,160
Then let this necklace
158
00:13:26,000 --> 00:13:26,820
accompany you
159
00:13:28,380 --> 00:13:29,220
guard you
160
00:13:35,300 --> 00:13:36,200
Thank you
161
00:13:37,680 --> 00:13:38,400
Now I know
162
00:13:40,260 --> 00:13:41,080
how it feels like
163
00:13:43,300 --> 00:13:44,520
to be accepted
164
00:13:45,700 --> 00:13:46,240
That's great
165
00:13:49,200 --> 00:13:50,020
So
166
00:13:51,160 --> 00:13:52,180
from now on
167
00:13:54,080 --> 00:13:56,120
You can treat me just like a friend
168
00:13:56,560 --> 00:13:58,040
No matter what decision you make
169
00:14:01,480 --> 00:14:02,720
I will always give you my blessing
170
00:14:19,920 --> 00:14:22,120
Shang, listen
171
00:14:23,180 --> 00:14:26,360
I'm gonna have a romantic and holy wedding
172
00:14:26,640 --> 00:14:28,440
Don't be late by then
173
00:14:28,720 --> 00:14:29,300
We won't
174
00:14:29,440 --> 00:14:30,300
Remember to come early
175
00:14:35,920 --> 00:14:36,180
Look
176
00:14:38,180 --> 00:14:38,920
Aunt Zhao
177
00:14:39,720 --> 00:14:40,960
Luo Xi, you are back
178
00:14:41,060 --> 00:14:42,260
Hurry, have a look
179
00:14:44,380 --> 00:14:45,560
-Look -What's this?
180
00:14:45,900 --> 00:14:46,580
A formal dress
181
00:14:48,100 --> 00:14:48,720
Isn't it pretty?
182
00:14:49,200 --> 00:14:50,020
A formal dress?
183
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
I'm getting married
184
00:14:52,100 --> 00:14:55,060
I want to invite you and Shang to be my best man and bridesmaid
185
00:14:56,800 --> 00:14:57,600
Getting married?
186
00:14:58,000 --> 00:14:58,400
Yep
187
00:14:58,400 --> 00:14:59,540
With whom?
188
00:15:00,000 --> 00:15:01,840
A man I met in Penglai
189
00:15:02,120 --> 00:15:03,100
You'll know when you come
190
00:15:03,960 --> 00:15:05,320
Don't worry, we'll arrive on time
191
00:15:05,720 --> 00:15:07,960
Shang, this is your best man suit. Take a look
192
00:15:08,920 --> 00:15:10,100
-Best man? -Yes
193
00:15:10,380 --> 00:15:11,420
What is best man?
194
00:15:11,780 --> 00:15:15,060
Best man is bridesmaid's boyfriend
195
00:15:18,720 --> 00:15:19,260
All right
196
00:15:19,520 --> 00:15:20,480
You guys try on your clothes
197
00:15:20,800 --> 00:15:22,500
I have a lot of things to prepare
198
00:15:22,780 --> 00:15:23,940
-I'm leaving -OK
199
00:15:24,000 --> 00:15:25,180
Come early by then
200
00:15:25,420 --> 00:15:27,060
-I'll see you off -Don't bother
201
00:15:30,320 --> 00:15:31,000
Pay attention to safety
202
00:15:36,740 --> 00:15:37,360
Handsome boy
203
00:15:37,860 --> 00:15:39,440
How about trying it on?
204
00:15:40,260 --> 00:15:40,840
Forget it
205
00:15:41,920 --> 00:15:43,640
Why not
206
00:15:44,120 --> 00:15:48,000
You must look casual and elegant, handsome and natural in it
207
00:15:51,560 --> 00:15:52,620
Come on
208
00:15:52,860 --> 00:15:53,820
Go put it on
209
00:15:53,980 --> 00:15:54,900
I wanna see
210
00:15:55,860 --> 00:15:56,260
Just go
211
00:15:56,640 --> 00:15:58,060
Hurry
212
00:16:03,840 --> 00:16:05,100
-Be quick -Okay
213
00:16:34,800 --> 00:16:35,680
Look at that
214
00:16:36,820 --> 00:16:38,400
Who is this cute boy?
215
00:16:39,220 --> 00:16:40,620
Do you mind adding me in your friend list on Weixin?
216
00:16:42,680 --> 00:16:43,480
What's this?
217
00:16:45,480 --> 00:16:46,140
It's a tie
218
00:16:46,700 --> 00:16:47,540
Let me help you
219
00:17:02,380 --> 00:17:02,820
Done
220
00:17:08,060 --> 00:17:08,840
What are you looking at
221
00:17:09,760 --> 00:17:10,620
You've never seen a beauty before?
222
00:17:12,380 --> 00:17:14,340
Well, beauty, are you willing to let me see you in that dress?
223
00:17:17,740 --> 00:17:18,140
Yes
224
00:17:46,780 --> 00:17:47,580
Qin Shang
225
00:17:59,320 --> 00:18:01,180
Help me tie this
226
00:18:01,700 --> 00:18:02,940
I can't reach it myself
227
00:18:04,800 --> 00:18:05,960
Why aren't you moving
228
00:18:06,920 --> 00:18:07,260
Oh
229
00:18:12,200 --> 00:18:13,900
What should I do?
230
00:18:15,140 --> 00:18:18,440
Just tie it as you tie your shoes
231
00:18:25,200 --> 00:18:25,840
Are you done?
232
00:18:29,760 --> 00:18:30,180
Yeah
233
00:18:36,000 --> 00:18:36,800
Do I look good?
234
00:18:37,800 --> 00:18:38,400
Gorgeous
235
00:18:39,280 --> 00:18:40,040
Really?
236
00:18:44,720 --> 00:18:46,800
Let's take some selfies
237
00:18:47,480 --> 00:18:48,320
Okay
238
00:19:01,180 --> 00:19:01,460
Come
239
00:19:02,460 --> 00:19:03,520
-One, two -Wait
240
00:19:04,760 --> 00:19:06,860
One, two, three, cheese
241
00:19:11,000 --> 00:19:12,700
Look at you, you look like an idiot
242
00:19:12,700 --> 00:19:13,980
You are an idiot
243
00:19:15,060 --> 00:19:17,260
Alright, go take it off
244
00:19:17,820 --> 00:19:18,920
It looks quite expensive
245
00:19:18,920 --> 00:19:20,180
Don't get stain on it by then
246
00:19:20,300 --> 00:19:21,200
All right
247
00:19:27,740 --> 00:19:28,740
What's this?
248
00:19:33,380 --> 00:19:34,760
How come there is a pair of rings in it?
249
00:19:36,240 --> 00:19:37,080
Ring?
250
00:19:38,040 --> 00:19:39,620
Q&L
251
00:19:41,200 --> 00:19:43,260
Wait a minute, aunt Zhao's ring should be...
252
00:19:44,760 --> 00:19:45,980
I get it
253
00:19:46,840 --> 00:19:49,520
The initials of our names are carved on it
254
00:19:49,880 --> 00:19:51,580
What does this do?
255
00:19:54,420 --> 00:19:55,680
This is a pair of rings
256
00:19:56,320 --> 00:19:57,700
One for each person
257
00:19:58,320 --> 00:20:00,640
It's like matchmaker's red string
258
00:20:01,100 --> 00:20:04,140
The couple wearing it will never separate
259
00:20:06,260 --> 00:20:08,160
Welcome the bridegroom and the bride
260
00:20:26,820 --> 00:20:29,100
Thank you for coming today
261
00:20:30,080 --> 00:20:30,940
I want to say
262
00:20:31,820 --> 00:20:33,720
Love does not require reasons
263
00:20:34,420 --> 00:20:36,060
As long as we really love each other
264
00:20:36,640 --> 00:20:37,880
we want to be together
265
00:20:38,620 --> 00:20:40,300
We should stay together
266
00:20:40,640 --> 00:20:42,840
No matter what will happen in future
267
00:20:43,080 --> 00:20:45,800
No matter whether our love will last forever
268
00:20:47,040 --> 00:20:48,720
As long as we are in love for at this moment
269
00:20:49,220 --> 00:20:50,760
We should cherish it
270
00:20:54,420 --> 00:20:55,120
Thank you
271
00:21:03,780 --> 00:21:04,280
Dear lord
272
00:21:05,560 --> 00:21:07,340
We are gathered here today in the sight of God
273
00:21:07,640 --> 00:21:11,160
giving our blessings to the couple entering the holy estate of matrimony
274
00:21:11,900 --> 00:21:13,160
According to the will of God
275
00:21:13,640 --> 00:21:15,100
Two become one
276
00:21:15,540 --> 00:21:16,740
Hold a wedding ceremony
277
00:21:17,080 --> 00:21:18,160
Be faithful to each other until death separates them
278
00:21:18,460 --> 00:21:19,700
Make this a long-lived relationship
279
00:21:21,360 --> 00:21:21,900
Mr. Ma
280
00:21:22,660 --> 00:21:24,940
Do you take the woman in front of you
281
00:21:25,200 --> 00:21:27,860
for your lawful wedded wife, being tied in wedlock
282
00:21:29,080 --> 00:21:30,940
In sickness and in health
283
00:21:31,640 --> 00:21:33,100
For better for worse
284
00:21:33,420 --> 00:21:37,740
You will love, care for, accept, honor her
285
00:21:38,340 --> 00:21:41,520
Remain faithful to her
286
00:21:41,980 --> 00:21:42,680
I do
287
00:21:47,980 --> 00:21:48,680
Miss Zhao
288
00:21:49,800 --> 00:21:53,920
Do you take the man in front of you for your lawful wedded husband, being tied in wedlock
289
00:21:54,900 --> 00:21:56,740
For poorer or in health
290
00:21:57,200 --> 00:21:58,640
No matter what happens
291
00:21:59,000 --> 00:22:03,260
You will love, care for, honor, accept him
292
00:22:04,000 --> 00:22:06,860
Remain faithful to him
293
00:22:07,600 --> 00:22:08,280
I do
294
00:22:12,760 --> 00:22:14,020
You may exchange rings
295
00:22:33,960 --> 00:22:37,960
Kiss, kiss, kiss
296
00:22:43,640 --> 00:22:44,200
By the way
297
00:22:44,820 --> 00:22:47,480
What does the emperor's wedding look like?
298
00:22:48,920 --> 00:22:51,620
The wedding ceremony of Qi's emperor is much grander than this one
299
00:22:52,660 --> 00:22:54,740
Civil and military officials bow down on both sides
300
00:22:55,600 --> 00:22:57,840
The empress comes over with distinguished air of elegance and coquetry
301
00:23:03,520 --> 00:23:04,240
What are you doing?
302
00:23:19,880 --> 00:23:20,420
How about that
303
00:23:20,940 --> 00:23:22,700
Do I have that distinguished air of elegance and coquetry?
304
00:23:27,340 --> 00:23:28,160
Well, not bad
305
00:23:32,280 --> 00:23:33,680
When I go back with you
306
00:23:34,280 --> 00:23:35,360
and be your empress
307
00:23:35,780 --> 00:23:37,340
I have to watch my bearing
308
00:23:37,900 --> 00:23:39,560
I can't bring shame on my fellow man
309
00:23:42,560 --> 00:23:43,300
What did you just say?
310
00:23:52,800 --> 00:23:53,660
We are going back together
311
00:23:55,420 --> 00:23:56,620
to Qi empire
312
00:24:02,320 --> 00:24:03,520
Several months ago
313
00:24:05,140 --> 00:24:06,620
I'm just one of the most ordinary girls
314
00:24:07,340 --> 00:24:09,400
in this city
315
00:24:11,140 --> 00:24:13,940
My whole life was confined between
316
00:24:14,540 --> 00:24:16,320
classroom, dormitory, and canteen
317
00:24:17,980 --> 00:24:21,300
I ate instant noodles, spicy hot soup while watching idol drama every day
318
00:24:22,000 --> 00:24:26,440
Once for while I would get worry about messing up internship and what I was gonna do after graduation
319
00:24:26,740 --> 00:24:28,180
I looked happy
320
00:24:30,040 --> 00:24:30,960
However
321
00:24:31,840 --> 00:24:32,720
Nobody knew that
322
00:24:34,140 --> 00:24:38,580
I admire Xiaoxue's intelligence and maturity
323
00:24:39,480 --> 00:24:41,420
He Mo's being steady and dependable
324
00:24:43,500 --> 00:24:47,240
Feiyan's being understanding
325
00:24:48,540 --> 00:24:50,300
Jingjing's willfulness for being rich
326
00:24:54,920 --> 00:24:55,480
As for me
327
00:24:58,840 --> 00:24:59,800
I didn't have any of those things
328
00:25:01,900 --> 00:25:05,640
I was just a girl no one would notice in this city
329
00:25:08,020 --> 00:25:09,500
One day I thought
330
00:25:11,240 --> 00:25:13,300
If I disappear in the world
331
00:25:15,100 --> 00:25:17,360
No one except from my parents will get worried
332
00:25:17,920 --> 00:25:21,560
Nothing will change a little bit in this world
333
00:25:27,300 --> 00:25:28,340
Then
334
00:25:31,160 --> 00:25:32,100
I traveled across time and space
335
00:25:34,080 --> 00:25:35,240
and met you
336
00:25:36,600 --> 00:25:37,920
A special man
337
00:25:39,540 --> 00:25:40,700
admired by millions
338
00:25:41,880 --> 00:25:43,100
and also feared by many
339
00:25:44,020 --> 00:25:45,160
You are so real
340
00:25:46,680 --> 00:25:48,220
Always showing your joy and anger
341
00:25:49,480 --> 00:25:50,880
Aggressive yet innocent
342
00:25:56,580 --> 00:25:57,620
So close
343
00:25:59,100 --> 00:26:00,300
that I can reach you
344
00:26:01,680 --> 00:26:02,820
every day
345
00:26:05,780 --> 00:26:06,740
Yet so far away
346
00:26:08,780 --> 00:26:12,300
that each time we meet I would think
347
00:26:13,160 --> 00:26:14,080
that some day
348
00:26:14,980 --> 00:26:16,460
we will be separated
349
00:26:20,920 --> 00:26:21,680
A man like you
350
00:26:23,300 --> 00:26:24,360
and a woman like me
351
00:26:26,380 --> 00:26:27,280
can meet each other
352
00:26:28,240 --> 00:26:29,920
I dare not to expect more
353
00:26:30,420 --> 00:26:33,220
As our bonding travels across time and space
354
00:26:35,060 --> 00:26:35,760
I'm...
355
00:26:37,460 --> 00:26:38,320
no longer ordinary
356
00:26:47,680 --> 00:26:48,760
Few days go
357
00:26:50,000 --> 00:26:50,760
I met He Mo
358
00:26:52,680 --> 00:26:54,540
He's going to Africa for medical assistance
359
00:26:55,060 --> 00:26:55,880
He said
360
00:26:56,800 --> 00:26:57,480
Life is
361
00:26:58,120 --> 00:26:59,440
all about making choices
362
00:27:00,720 --> 00:27:03,300
Choosing one thing means giving up another
363
00:27:04,960 --> 00:27:05,780
You just have to weigh
364
00:27:06,280 --> 00:27:09,920
the happiness that the choice will bring and the pain it will cause when you give up something
365
00:27:12,140 --> 00:27:13,160
For him
366
00:27:14,160 --> 00:27:15,280
Tough environment
367
00:27:15,960 --> 00:27:17,000
and separation from family members
368
00:27:17,720 --> 00:27:18,520
are painful
369
00:27:19,820 --> 00:27:21,060
But it brings him more
370
00:27:21,540 --> 00:27:23,620
happiness and a full life by curing the sickness to save the patients
371
00:27:27,020 --> 00:27:28,220
It's the same case with me
372
00:27:29,860 --> 00:27:30,660
Although
373
00:27:31,740 --> 00:27:32,860
the environment in Qi empire is harsh
374
00:27:34,380 --> 00:27:36,320
But I'll feel happy because you are by my side
375
00:27:38,780 --> 00:27:41,060
Here I can lead a privileged life
376
00:27:42,700 --> 00:27:44,760
But I have to face the sorrow for losing you
377
00:27:50,840 --> 00:27:52,700
Aunt Zhao's wedding ceremony
378
00:27:54,340 --> 00:27:55,740
reminded me of
379
00:27:56,760 --> 00:27:59,700
the vows I took for you in church
380
00:28:03,220 --> 00:28:04,040
I promise
381
00:28:06,380 --> 00:28:07,320
In health
382
00:28:08,580 --> 00:28:09,320
or in sickness
383
00:28:09,800 --> 00:28:11,320
no matter what happens
384
00:28:13,120 --> 00:28:18,600
I will love you, care for, honor and accept you
385
00:28:20,900 --> 00:28:22,560
Always be faithful to you
386
00:28:24,100 --> 00:28:25,160
until death do us apart
387
00:28:31,880 --> 00:28:33,280
I'll always stand by you
388
00:28:34,840 --> 00:28:36,240
till the end of my life
389
00:28:42,880 --> 00:28:43,400
So
390
00:28:44,780 --> 00:28:45,560
I made up my mind
391
00:28:48,000 --> 00:28:49,600
If I have to make a choice
392
00:28:51,140 --> 00:28:53,160
I'm willing to give up the environment I'm familiar with
393
00:28:54,800 --> 00:28:57,120
and return with you
394
00:28:57,920 --> 00:28:59,760
Let you achieve your dream and ambition
395
00:29:01,440 --> 00:29:04,920
I know life there is gonna be very difficult
396
00:29:09,360 --> 00:29:10,040
But
397
00:29:13,000 --> 00:29:16,000
you will be there, and that's enough for me
398
00:29:26,040 --> 00:29:26,640
Though
399
00:29:27,780 --> 00:29:28,660
you sort of
400
00:29:29,360 --> 00:29:30,780
proposed to me here
401
00:29:32,500 --> 00:29:36,900
You still can't pass any of the etiquette of marrying your empress when coming back to Qi dynasty
402
00:29:37,860 --> 00:29:38,320
No
403
00:29:40,180 --> 00:29:41,140
You will not be the empress
404
00:29:43,520 --> 00:29:44,120
Why?
405
00:29:45,280 --> 00:29:47,940
I will no longer be the emperor if I don't go back to Qi
406
00:29:48,860 --> 00:29:50,040
Naturally you won't be the empress
407
00:29:51,960 --> 00:29:54,840
In the vows we took I said
408
00:29:55,660 --> 00:29:57,000
Between the two of us
409
00:29:57,700 --> 00:30:00,640
If there must be one person who needs to give up one's former life
410
00:30:01,180 --> 00:30:02,360
That person should be me
411
00:30:02,980 --> 00:30:03,800
Not you
412
00:30:06,480 --> 00:30:07,240
No
413
00:30:08,900 --> 00:30:10,560
I'm just a common girl
414
00:30:11,520 --> 00:30:12,720
But you are different
415
00:30:13,100 --> 00:30:14,460
You are way much important than me
416
00:30:14,600 --> 00:30:15,300
Luo Xi
417
00:30:15,700 --> 00:30:16,920
A man's past
418
00:30:17,760 --> 00:30:20,320
decides what kind of man he is today
419
00:30:21,180 --> 00:30:22,020
Having met you
420
00:30:23,080 --> 00:30:24,420
I was transformed into a new person
421
00:30:26,020 --> 00:30:27,080
While the new me
422
00:30:28,300 --> 00:30:29,780
get too attached to emotions
423
00:30:31,000 --> 00:30:33,900
I'm no longer that emperor who could easily make decisions about slaughtering
424
00:30:35,940 --> 00:30:36,540
Even if
425
00:30:37,420 --> 00:30:38,540
now I return to the empire of Qi
426
00:30:39,380 --> 00:30:41,260
I'm not able to lead the soldiers to unify the country
427
00:30:45,020 --> 00:30:46,380
Qi dynasty loses an emperor
428
00:30:47,100 --> 00:30:47,860
But God
429
00:30:48,680 --> 00:30:50,980
will create another Qin Shang to replace me
430
00:30:53,800 --> 00:30:55,380
You are willing to
431
00:30:57,180 --> 00:30:58,880
give up everything in Qi for me?
432
00:30:59,500 --> 00:30:59,920
Yes
433
00:31:02,040 --> 00:31:03,940
I think I can find an opportunity to pursue my ambition
434
00:31:04,860 --> 00:31:07,180
in this peaceful age
435
00:31:10,060 --> 00:31:11,140
I'm ready to have a try
436
00:31:14,380 --> 00:31:15,780
This man who was created by you
437
00:31:17,780 --> 00:31:18,680
completely belongs to you
438
00:31:44,500 --> 00:31:45,160
Well
439
00:31:45,640 --> 00:31:46,740
You decide to go on with your work?
440
00:31:48,500 --> 00:31:50,280
I had several things to deal with some time ago
441
00:31:50,780 --> 00:31:52,060
Now they are all settled
442
00:31:52,500 --> 00:31:54,160
Therefore, I have no reason to hesitate
443
00:31:54,260 --> 00:31:55,740
They must be all about Luo Xi
444
00:31:58,120 --> 00:31:59,540
Now that I decide to stay
445
00:32:00,140 --> 00:32:03,000
I'm gonna give her the best life using the way here
446
00:32:04,260 --> 00:32:07,060
So I was right by inviting you to the wedding ceremony
447
00:32:08,280 --> 00:32:10,420
Since you are determined to stay with Luo Xi
448
00:32:11,180 --> 00:32:12,520
Then for her parents
449
00:32:13,820 --> 00:32:15,280
It's not appropriate that
450
00:32:15,800 --> 00:32:16,780
you don't have any family member
451
00:32:20,260 --> 00:32:20,920
Hello, manager Li
452
00:32:22,500 --> 00:32:24,660
I've been busy some time ago
453
00:32:25,360 --> 00:32:27,220
But I can go to work regularly in a few days
454
00:32:28,240 --> 00:32:28,560
Fine
455
00:32:28,960 --> 00:32:29,760
Thank you
456
00:32:33,600 --> 00:32:35,320
You bastard, listen
457
00:32:35,720 --> 00:32:37,160
Mom, what are you doing?
458
00:32:38,000 --> 00:32:38,960
You had the nerve to lie to me
459
00:32:38,960 --> 00:32:40,220
Why are you mad with a kid?
460
00:32:40,220 --> 00:32:41,600
How dare you
461
00:32:42,220 --> 00:32:43,600
What did I do?
462
00:32:43,880 --> 00:32:46,440
You came back very late at night a few days ago. What on earth were you up to?
463
00:32:46,820 --> 00:32:47,480
Luo Xi
464
00:32:48,240 --> 00:32:50,520
You mom was worried that you worked overtime every night
465
00:32:51,060 --> 00:32:52,220
We went to your company
466
00:32:52,540 --> 00:32:53,460
People in your company said that
467
00:32:53,680 --> 00:32:56,420
you hadn't been to work for quite a long time. What happened?
468
00:32:56,500 --> 00:32:56,960
Luo Xi
469
00:32:57,200 --> 00:32:58,500
Tell me what were you up to
470
00:33:00,620 --> 00:33:01,200
Well
471
00:33:02,160 --> 00:33:03,260
Feiyan broke up with her boyfriend
472
00:33:03,640 --> 00:33:04,980
I was comforting her
473
00:33:05,300 --> 00:33:06,560
You liar
474
00:33:06,560 --> 00:33:07,420
Why are you mad again
475
00:33:07,420 --> 00:33:08,400
Liar, get up
476
00:33:08,400 --> 00:33:09,840
-Come here -Listen to me
477
00:33:10,000 --> 00:33:10,840
-Dad -Don't be mad
478
00:33:10,840 --> 00:33:12,340
-Talk shit -Calm down
479
00:33:12,980 --> 00:33:13,360
You
480
00:33:15,500 --> 00:33:16,880
I'm gonna get you later
481
00:33:23,720 --> 00:33:25,200
Are we at Luo Xi's house?
482
00:33:32,480 --> 00:33:33,440
-Have some tea -Thank you
483
00:33:33,440 --> 00:33:34,220
It's this year's Lung Ching Tea
484
00:33:34,360 --> 00:33:35,660
Yeah. Have some
485
00:33:39,500 --> 00:33:41,380
-It's pretty good -Not so bad, right?
486
00:33:41,740 --> 00:33:42,300
Sorry
487
00:33:43,200 --> 00:33:44,300
for letting you worry
488
00:33:44,680 --> 00:33:45,900
Kids are still young
489
00:33:46,000 --> 00:33:48,040
They only think about having fun as graduation is approaching
490
00:33:49,260 --> 00:33:50,260
It's fine
491
00:33:50,260 --> 00:33:52,020
They are good kids actually
492
00:33:52,660 --> 00:33:55,020
Qin Shang's parents live overseas
493
00:33:55,380 --> 00:33:56,560
I'll have an eye on him in future
494
00:33:56,980 --> 00:33:57,700
I wanna go there
495
00:33:57,940 --> 00:33:59,260
Go upstairs
496
00:33:59,260 --> 00:33:59,960
Wanna some fruit?
497
00:34:00,440 --> 00:34:01,000
No, thanks
498
00:34:04,220 --> 00:34:04,980
Well
499
00:34:05,300 --> 00:34:06,820
Aunt Zhao is quite good at lying
500
00:34:07,360 --> 00:34:08,900
Saying that your parents are abroad
501
00:34:09,280 --> 00:34:11,340
In which country do they live? Come and speak with me in foreign language
502
00:34:16,520 --> 00:34:17,480
What's wrong?
503
00:34:19,659 --> 00:34:20,399
I was thinking
504
00:34:21,000 --> 00:34:23,900
I just traveled through time the first time I was in this room
505
00:34:25,780 --> 00:34:26,480
That's right
506
00:34:26,860 --> 00:34:28,800
Now half a year has passed by
507
00:34:29,060 --> 00:34:30,400
and so many things have happened
508
00:34:34,239 --> 00:34:37,359
You wanna cut people with you sword back then
509
00:34:38,420 --> 00:34:40,200
I just came to this new world
510
00:34:40,440 --> 00:34:42,420
Everything seemed so strange to me. I was in panic
511
00:34:42,760 --> 00:34:44,640
That's why you even tried to cut me?
512
00:34:44,960 --> 00:34:47,120
I was in panic and anger by instinct
513
00:34:47,940 --> 00:34:48,380
However
514
00:34:49,239 --> 00:34:51,239
I never really wanted to hurt you
515
00:34:55,480 --> 00:34:56,360
Hold on a second
516
00:35:10,500 --> 00:35:12,320
Now that you won't cut people randomly
517
00:35:13,220 --> 00:35:15,080
I'm gonna give the sword back to you
518
00:35:18,920 --> 00:35:19,580
Then I'll keep it
519
00:35:20,720 --> 00:35:23,060
When I couldn't survive in this world
520
00:35:23,860 --> 00:35:24,460
I'll sell it
521
00:35:25,200 --> 00:35:26,960
How much is this sword worth?
522
00:35:27,160 --> 00:35:29,140
Last time the trolley was sold at the price of one thousand million yuan
523
00:35:29,420 --> 00:35:31,800
This sword is worth at least twice that price
524
00:35:32,840 --> 00:35:33,800
Really?
525
00:35:35,140 --> 00:35:36,720
Let's sell it right away
526
00:35:38,040 --> 00:35:38,960
Are you serious?
527
00:35:43,080 --> 00:35:44,060
Forget it
528
00:35:44,860 --> 00:35:47,580
This sword is your only connection with the Qin empire
529
00:35:48,400 --> 00:35:49,320
You need to keep it
530
00:35:53,840 --> 00:35:57,300
Which means I have lost two thousand million yuan
531
00:35:59,660 --> 00:36:00,460
You need to make up for me
532
00:36:06,160 --> 00:36:06,980
How?
533
00:36:09,320 --> 00:36:10,120
Let me think carefully
534
00:36:15,680 --> 00:36:17,380
I'll make up for you with my whole life
535
00:36:18,480 --> 00:36:19,040
Is that enough?
536
00:36:21,680 --> 00:36:22,620
For my whole life
537
00:36:23,180 --> 00:36:24,320
I'll be good to you only
538
00:36:24,500 --> 00:36:25,800
You will be the only person I love
539
00:36:27,160 --> 00:36:29,460
Your eyes can only look at me
540
00:36:30,020 --> 00:36:33,160
Your ears can only listen to my sound
541
00:36:34,340 --> 00:36:37,640
Your hands can only hold me
542
00:36:45,600 --> 00:36:47,960
Everything about you belongs to me only
543
00:36:48,920 --> 00:36:51,600
and everything about me belongs to you only
544
00:37:09,920 --> 00:37:10,700
Big star
545
00:37:10,860 --> 00:37:12,680
How is it going with your role of Qin Shang?
546
00:37:15,860 --> 00:37:16,480
Weak dude
547
00:37:17,100 --> 00:37:17,920
What are you looking at?
548
00:37:18,960 --> 00:37:21,260
The Emperor's New Mind, pretty face
549
00:37:23,040 --> 00:37:25,000
You play the Qi Empire
550
00:37:25,280 --> 00:37:26,340
because of Luo Xi, right?
551
00:37:29,220 --> 00:37:30,740
I'm so curious
552
00:37:31,240 --> 00:37:32,100
You play the role of Qin Shang
553
00:37:32,420 --> 00:37:33,120
because you think that
554
00:37:34,280 --> 00:37:36,660
you become the one that Luo Xi loves most
555
00:37:37,100 --> 00:37:38,800
It's kind of like comforting yourself
556
00:37:40,440 --> 00:37:41,920
So you just want to tease me?
557
00:37:45,040 --> 00:37:48,200
It looks like everything is in harmony these days
558
00:37:48,720 --> 00:37:51,280
But still I find things are not so simple
559
00:37:52,340 --> 00:37:56,480
The ending of the Qi Empire says that Qin Shang unifies the whole country, right?
560
00:37:57,980 --> 00:37:58,480
Yep
561
00:38:02,320 --> 00:38:03,680
You mean
562
00:38:04,680 --> 00:38:06,380
The one who unifies the country can't be Qin Shang
563
00:38:06,940 --> 00:38:09,320
if he does not go back to Qi
564
00:38:10,180 --> 00:38:10,560
Right
565
00:38:11,600 --> 00:38:12,720
Le Xue once said
566
00:38:13,040 --> 00:38:15,080
Qin Shang went back half a year later
567
00:38:15,440 --> 00:38:17,540
There's only several days left before the deadline
568
00:38:18,320 --> 00:38:20,540
It seems there are going to be twists and turns
569
00:38:21,060 --> 00:38:22,120
as for what will happen by then
570
00:38:22,760 --> 00:38:23,760
He'd better go back
571
00:38:33,000 --> 00:38:34,260
What plot are you hatching again?
572
00:38:35,820 --> 00:38:38,080
We are trying to figure out how to send you back as soon as possible
573
00:38:41,440 --> 00:38:41,820
Wait
574
00:38:44,860 --> 00:38:45,540
This sword
575
00:38:45,740 --> 00:38:46,240
What
576
00:38:47,040 --> 00:38:47,940
This is my sword
577
00:38:49,580 --> 00:38:50,620
Did you remember
578
00:38:51,100 --> 00:38:53,940
the illusion we all had in the temple?
579
00:38:54,660 --> 00:38:58,100
Pan Huan stuck the sword into the rock and sealed the chaos
580
00:38:59,580 --> 00:39:02,680
Doesn't this sword look familiar to you?
581
00:39:03,720 --> 00:39:05,360
It's my Four Symbols Sword
582
00:39:26,320 --> 00:39:27,720
Where did you get it?
583
00:39:28,680 --> 00:39:30,360
It's said that it appeared when I was born
584
00:39:31,400 --> 00:39:32,200
When I was a child
585
00:39:32,720 --> 00:39:35,500
Li Wei made me the crown prince despite different opinions
586
00:39:36,000 --> 00:39:39,780
because I was born with this sword in hand and surrounded by holy light
587
00:39:40,280 --> 00:39:41,580
I was destined to be the emperor
588
00:39:42,900 --> 00:39:47,360
To be the emperor, there must be a deliberately mystifying story to fool the masses
589
00:39:48,240 --> 00:39:51,060
You just need to tell me where did the sword come from
590
00:39:51,280 --> 00:39:52,840
I really don't know
591
00:39:53,760 --> 00:39:56,720
It seems we can find out its origin
592
00:39:57,240 --> 00:39:58,960
But this must be
593
00:39:59,500 --> 00:40:02,380
the Four Symbols sword that sealed the chaos
594
00:40:02,380 --> 00:40:04,380
38675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.