Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,910 --> 00:01:28,150
Arsenal Military Academy
2
00:01:28,670 --> 00:01:31,150
Episode 33
3
00:01:32,050 --> 00:01:32,650
The blue one.
4
00:01:32,651 --> 00:01:33,769
Blue.
5
00:01:33,770 --> 00:01:34,770
Blue?
6
00:01:40,410 --> 00:01:41,569
The large one at the back.
7
00:01:41,570 --> 00:01:42,449
Awesome.
8
00:01:42,450 --> 00:01:43,450
Can you do it?
9
00:01:50,170 --> 00:01:52,211
No, sir.
There must be a problem with your stall.
10
00:01:52,730 --> 00:01:54,049
My lady.
11
00:01:54,050 --> 00:01:55,569
So many people are watching.
12
00:01:55,570 --> 00:01:57,529
And many people
played it.
13
00:01:57,530 --> 00:01:58,649
There is no problem.
14
00:01:58,650 --> 00:01:59,410
Right.
15
00:01:59,410 --> 00:02:00,250
Sir.
16
00:02:00,251 --> 00:02:01,929
Give us the presents.
17
00:02:01,930 --> 00:02:02,930
OK.
18
00:02:14,890 --> 00:02:16,290
So many dolls. Who wants them?
19
00:02:17,250 --> 00:02:17,810
Here. Take it.
20
00:02:17,810 --> 00:02:18,810
I want it! I want it!
21
00:02:19,970 --> 00:02:20,769
Take it.
22
00:02:20,770 --> 00:02:21,770
- Give me. - Yours.
23
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
Take it.
24
00:02:25,410 --> 00:02:26,609
Thank you, sir.
25
00:02:26,610 --> 00:02:27,610
Let's go.
26
00:02:29,010 --> 00:02:30,290
Let's go.
27
00:02:40,690 --> 00:02:42,170
Sir.
I'll take the rest.
28
00:02:43,610 --> 00:02:44,649
I buy them.
29
00:02:44,650 --> 00:02:46,729
This is not the way I do business.
30
00:02:46,730 --> 00:02:47,850
I don't care. I'll buy them.
31
00:02:50,090 --> 00:02:51,449
Why don't you let us in?
32
00:02:51,450 --> 00:02:53,090
We will pay for it.
33
00:02:54,270 --> 00:02:55,549
Excuse me. Excuse me.
34
00:02:55,550 --> 00:02:56,550
Excuse me.
35
00:02:57,330 --> 00:02:58,050
Right.
36
00:02:58,051 --> 00:02:59,369
I have been here before.
37
00:02:59,370 --> 00:03:00,809
Exactly.
38
00:03:00,810 --> 00:03:03,489
This store used to
operate to the public.
39
00:03:03,490 --> 00:03:06,849
But several days ago
the childe bought this place.
40
00:03:06,850 --> 00:03:08,610
So it's a private racecourse now.
41
00:03:09,130 --> 00:03:10,529
Ladies and gentlemen,
sorry for that.
42
00:03:10,530 --> 00:03:11,270
You can't get in.
43
00:03:11,271 --> 00:03:12,449
Is it a private racecourse?
44
00:03:12,450 --> 00:03:14,769
We traveled so far to be here.
45
00:03:14,770 --> 00:03:16,269
Please let us get in.
46
00:03:16,270 --> 00:03:18,170
I'm sorry
but I can't.
47
00:03:19,530 --> 00:03:20,449
Xiaojun.
48
00:03:20,450 --> 00:03:22,769
If you want to ride horses,
I'll take you to ride next time.
49
00:03:22,770 --> 00:03:24,729
Poor bumpkin.
50
00:03:24,730 --> 00:03:27,849
Have you ever
seen a horse?
51
00:03:27,850 --> 00:03:28,850
What did you say?
52
00:03:30,850 --> 00:03:33,089
You are deaf at a young age.
53
00:03:33,090 --> 00:03:34,129
So poor.
54
00:03:34,130 --> 00:03:35,369
Say it again!
55
00:03:35,370 --> 00:03:37,529
I can repeat it a hundred times.
56
00:03:37,530 --> 00:03:38,649
Poor wretch!
57
00:03:38,650 --> 00:03:39,690
Bumpkin!
58
00:03:41,210 --> 00:03:41,890
Bumpkin?
59
00:03:41,891 --> 00:03:44,249
You are no better than a whore.
60
00:03:44,250 --> 00:03:46,089
Who do you mean is the whore?
61
00:03:46,090 --> 00:03:47,850
Who answered me is whom I meant.
62
00:03:48,450 --> 00:03:49,450
You...
63
00:03:51,330 --> 00:03:52,409
Do you want to fight?
64
00:03:52,410 --> 00:03:53,649
You hit her!
65
00:03:53,650 --> 00:03:54,650
She started it.
66
00:03:56,210 --> 00:03:57,529
Are you alright?
67
00:03:57,530 --> 00:03:58,530
Mr. Song.
68
00:03:59,130 --> 00:04:00,849
Who are they standing at the door?
69
00:04:00,850 --> 00:04:02,289
A gang of bumpkins.
70
00:04:02,290 --> 00:04:03,649
Why don't you keep the order?
71
00:04:03,650 --> 00:04:05,290
Miss Du.
I'm really sorry.
72
00:04:05,291 --> 00:04:08,129
Mrs. Lu called me and said that
you would come to the racecourse.
73
00:04:08,130 --> 00:04:09,330
So we are here to pick you up.
74
00:04:09,850 --> 00:04:10,610
Well.
75
00:04:10,611 --> 00:04:13,169
Your red horse
gets so strong.
76
00:04:13,170 --> 00:04:15,049
I have arranged to bathe it.
77
00:04:15,050 --> 00:04:16,919
You can ride it
in a moment.
78
00:04:16,920 --> 00:04:17,969
Really?
79
00:04:17,970 --> 00:04:19,530
Take me to see it later.
80
00:04:20,290 --> 00:04:21,969
Mr. Song.
81
00:04:21,970 --> 00:04:24,730
It is a
private racecourse of my cousin.
82
00:04:25,250 --> 00:04:27,449
The guests here are dignitaries.
83
00:04:27,450 --> 00:04:29,769
Not anyone can come in.
84
00:04:29,770 --> 00:04:31,169
Look outside the door.
85
00:04:31,170 --> 00:04:33,009
So many people are standing there.
86
00:04:33,010 --> 00:04:34,369
It's like a market.
87
00:04:34,370 --> 00:04:38,009
People would sneer at us
for our family has no rules.
88
00:04:38,010 --> 00:04:39,609
Don't worry, Miss Du.
89
00:04:39,610 --> 00:04:40,650
I'll handle it right away.
90
00:04:41,800 --> 00:04:43,320
Ladies and gentlemen,
I'm really sorry.
91
00:04:43,321 --> 00:04:44,859
It is indeed a private racecourse.
92
00:04:44,860 --> 00:04:46,719
We don't receive any customer.
93
00:04:46,720 --> 00:04:48,760
So,
please dismiss and go back.
94
00:04:52,080 --> 00:04:53,199
Xiaojun.
95
00:04:53,200 --> 00:04:54,200
Let's go.
96
00:04:55,860 --> 00:04:56,860
Tan Xiaojun.
97
00:05:03,960 --> 00:05:05,080
Mr. Shen.
98
00:05:18,520 --> 00:05:19,839
What brings you here?
99
00:05:19,840 --> 00:05:22,119
I come here to ride horses with classmates.
100
00:05:22,120 --> 00:05:24,239
When we arrived,
they said it was a private racecourse.
101
00:05:24,240 --> 00:05:25,319
We are not allowed to get in.
102
00:05:25,320 --> 00:05:26,479
I see.
103
00:05:26,480 --> 00:05:27,679
This is my racecourse.
104
00:05:27,680 --> 00:05:29,159
You won't be rejected.
105
00:05:29,160 --> 00:05:31,559
Tell me in advance
next time before you come.
106
00:05:31,560 --> 00:05:32,799
I'll help you arrange it.
107
00:05:32,800 --> 00:05:33,800
Really?
108
00:05:36,520 --> 00:05:40,199
But this lady said
this was their private racecourse.
109
00:05:40,200 --> 00:05:42,239
All those who come here are dignitaries.
110
00:05:42,240 --> 00:05:44,720
It will disgrace you
if we go there.
111
00:05:45,240 --> 00:05:46,339
Cousin.
112
00:05:46,340 --> 00:05:48,199
I am the daughter of Du Yucheng.
113
00:05:48,200 --> 00:05:50,479
You visited my home when you were young.
114
00:05:50,480 --> 00:05:52,640
Do you remember we are engaged?
115
00:05:54,420 --> 00:05:56,640
Director Du of the Judicial Bureau?
116
00:05:58,520 --> 00:06:00,200
No. No.
117
00:06:14,760 --> 00:06:16,239
Xiaojun.
118
00:06:16,240 --> 00:06:17,360
Who is this?
119
00:06:21,400 --> 00:06:22,400
She is my...
120
00:06:23,720 --> 00:06:24,720
my classmate.
121
00:06:36,120 --> 00:06:37,160
So lovely.
122
00:06:38,960 --> 00:06:39,839
Hello!
123
00:06:39,840 --> 00:06:41,319
My name is Shen Junshan,
124
00:06:41,320 --> 00:06:42,320
Xiaojun's friend.
125
00:06:45,680 --> 00:06:46,680
Hello.
126
00:06:50,000 --> 00:06:51,419
I introduced myself.
127
00:06:51,420 --> 00:06:52,420
It's your turn.
128
00:06:53,240 --> 00:06:55,519
I... I...
129
00:06:55,520 --> 00:06:56,080
My name is...
130
00:06:56,081 --> 00:06:57,520
Her name is Xie Xiang.
131
00:06:58,200 --> 00:06:59,919
She is Xie Liangchen's sister.
132
00:06:59,920 --> 00:07:01,160
You should have the impression.
133
00:07:03,120 --> 00:07:05,720
Liangchen's sister?
134
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Alright.
135
00:07:09,240 --> 00:07:10,439
Mr. Song.
136
00:07:10,440 --> 00:07:11,559
Sir.
137
00:07:11,560 --> 00:07:12,759
Lead them in.
138
00:07:12,760 --> 00:07:13,880
Pay attention to safety.
139
00:07:14,520 --> 00:07:15,759
In addition,
140
00:07:15,760 --> 00:07:17,759
bring out my best two horses
141
00:07:17,760 --> 00:07:22,279
to Miss Tan and Miss Xie.
142
00:07:22,280 --> 00:07:23,799
Get it, sir.
143
00:07:23,800 --> 00:07:25,040
Thank you, Mr. Shen.
144
00:07:55,240 --> 00:07:57,079
Xie Zhipei has two children.
145
00:07:57,080 --> 00:07:58,399
The son is Xie Liangchen.
146
00:07:58,400 --> 00:07:59,439
The daughter is Xie Xiang.
147
00:07:59,440 --> 00:08:01,079
The brother is two years elder.
148
00:08:01,080 --> 00:08:03,599
Two years ago, Xie Liangchen was enrolled at the Arsenal Military Academy.
149
00:08:03,600 --> 00:08:06,279
On the first day of school, he encountered a thief at Shunyuan Railway Station.
150
00:08:06,280 --> 00:08:09,239
The thief was cornered,
and robbed a car.
151
00:08:09,240 --> 00:08:11,519
Xie Liangchen was killed by the car on the spot.
152
00:08:11,520 --> 00:08:14,320
His sister Xie Xiang was depressed
and dropped out of school.
153
00:08:14,960 --> 00:08:16,720
There has been no news about her since then.
154
00:08:22,240 --> 00:08:23,240
This is Xie Xiang.
155
00:08:42,800 --> 00:08:44,079
Riding is so fun.
156
00:08:44,080 --> 00:08:45,520
I didn't expect you to ride so well.
157
00:08:46,260 --> 00:08:47,259
You shouldn't say that.
158
00:08:47,260 --> 00:08:48,400
I was nearly exposed.
159
00:08:49,720 --> 00:08:52,239
Someone also said that
you were Xie Liangchen's sister before.
160
00:08:52,240 --> 00:08:53,559
No one doubted it.
161
00:08:53,560 --> 00:08:54,560
He won't see it through.
162
00:08:55,400 --> 00:08:56,240
Xiaojun.
163
00:08:56,240 --> 00:08:56,800
We should leave.
164
00:08:56,801 --> 00:08:58,479
Can I ride another lap?
165
00:08:58,480 --> 00:08:59,399
Just one lap.
166
00:08:59,400 --> 00:08:59,880
I'm going.
167
00:08:59,880 --> 00:09:00,880
Alright. Alright.
168
00:09:11,240 --> 00:09:12,440
Xiang.
169
00:09:13,400 --> 00:09:14,400
Be careful!
170
00:09:28,360 --> 00:09:29,680
Why don't you ride two more laps?
171
00:09:32,560 --> 00:09:34,119
You ride so well.
172
00:09:34,120 --> 00:09:35,200
Did your brother teach you?
173
00:09:39,960 --> 00:09:41,120
Do I look scary?
174
00:09:43,480 --> 00:09:44,600
Why don't you look at me?
175
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
No.
176
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
Unless...
177
00:09:52,840 --> 00:09:54,480
you have ulterior motives.
178
00:10:13,200 --> 00:10:15,040
This is not the first time we have met, right?
179
00:10:19,040 --> 00:10:20,359
Do you know it?
180
00:10:20,360 --> 00:10:21,600
Do you think you can fool me?
181
00:10:23,120 --> 00:10:24,399
I didn't mean it.
182
00:10:24,400 --> 00:10:25,720
I have reasons.
183
00:10:26,920 --> 00:10:27,920
Right.
184
00:10:28,600 --> 00:10:31,119
It is the second time we have met.
185
00:10:31,120 --> 00:10:33,480
But you shouldn't pretend to ignore me.
186
00:10:37,140 --> 00:10:40,799
Last time when you performed on stage
at Shengping Theater,
187
00:10:40,800 --> 00:10:42,040
I was sitting in the first row.
188
00:10:42,600 --> 00:10:45,240
After the performance,
I went to backstage for you.
189
00:10:45,960 --> 00:10:47,280
But I didn't see you.
190
00:10:48,200 --> 00:10:49,480
Did you hide away?
191
00:10:53,320 --> 00:10:55,600
I thought Xie Liangchen disguised as a man.
192
00:10:56,520 --> 00:10:59,519
I didn't know
he has a twin sister
193
00:10:59,520 --> 00:11:00,840
until Huang Song told me.
194
00:11:04,080 --> 00:11:05,080
Really?
195
00:11:24,400 --> 00:11:27,120
I don't think
you look like him.
196
00:11:31,120 --> 00:11:32,360
You are much prettier than him.
197
00:11:37,240 --> 00:11:39,260
We can go out together if you have time.
198
00:11:41,920 --> 00:11:42,920
Alright.
199
00:11:44,720 --> 00:11:48,199
In a few days, Xie Liangchen will
come to our house for dinner.
200
00:11:48,200 --> 00:11:49,240
You can come with him.
201
00:11:51,520 --> 00:11:54,120
It's not allowed to ask for leave in school.
202
00:11:55,720 --> 00:11:57,200
Xinhua Girls' School.
203
00:11:57,840 --> 00:12:00,120
The headmaster is Li Yuankui, right?
204
00:12:00,720 --> 00:12:01,960
I'll help you to ask for leave.
205
00:12:03,600 --> 00:12:04,600
No need.
206
00:12:04,601 --> 00:12:06,079
I can ask for leave on my own.
207
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Can you make it approved?
208
00:12:07,920 --> 00:12:08,920
Yes.
209
00:12:09,720 --> 00:12:10,839
Good!
210
00:12:10,840 --> 00:12:12,880
I'm looking forward to seeing you and your brother.
211
00:12:19,480 --> 00:12:20,599
Mr. Shen.
212
00:12:20,600 --> 00:12:21,600
Thank you to see us off.
213
00:12:21,601 --> 00:12:23,039
Thank you for your hospitality.
214
00:12:23,040 --> 00:12:24,479
You're welcome.
215
00:12:24,480 --> 00:12:25,799
We're leaving.
216
00:12:25,800 --> 00:12:28,040
Goodbye.
217
00:12:28,680 --> 00:12:29,680
Goodbye.
218
00:12:32,520 --> 00:12:33,840
Did you get exposed?
219
00:12:35,200 --> 00:12:36,520
Why are you so sad?
220
00:12:37,140 --> 00:12:38,960
He invited me to his house for dinner.
221
00:12:40,800 --> 00:12:42,239
Isn't it good?
222
00:12:42,240 --> 00:12:45,840
He also invited my brother,
Xie Liangchen from the AMA.
223
00:12:48,480 --> 00:12:50,519
What should you do?
224
00:12:50,520 --> 00:12:51,719
I don't know.
225
00:12:51,720 --> 00:12:52,600
It's your fault.
226
00:12:52,601 --> 00:12:54,359
You shouldn't take me to the racecourse.
227
00:12:54,360 --> 00:12:55,840
I didn't know it.
228
00:13:10,040 --> 00:13:11,640
Now your identity has been exposed.
229
00:13:12,200 --> 00:13:13,559
Now there is a letter.
230
00:13:13,560 --> 00:13:15,139
But the same letter will appear next time.
231
00:13:15,140 --> 00:13:17,599
Now that you have a chance to give up,
232
00:13:17,600 --> 00:13:19,560
I think it's better
for you to leave.
233
00:13:22,240 --> 00:13:23,719
In a few days,
234
00:13:23,720 --> 00:13:25,599
Xie Liangchen will come to our house for dinner.
235
00:13:25,600 --> 00:13:26,720
You can come with him.
236
00:13:43,080 --> 00:13:43,920
Wenzhong.
237
00:13:43,920 --> 00:13:44,920
You are back.
238
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
Nothing happened in school these two days?
239
00:13:48,880 --> 00:13:49,880
Nothing.
240
00:13:51,440 --> 00:13:52,959
What about Xie Liangchen?
241
00:13:52,960 --> 00:13:54,879
Nothing happened to Xie Liangchen either.
242
00:13:54,880 --> 00:13:55,880
What's up?
243
00:13:57,920 --> 00:13:59,319
Nothing.
244
00:13:59,320 --> 00:13:59,720
Bye.
245
00:13:59,720 --> 00:14:00,720
OK. See you around.
246
00:14:10,040 --> 00:14:12,880
Sergeant Lu saw the letter
and did not dispel Xie Liangchen.
247
00:14:13,400 --> 00:14:15,000
It seems that he knows about it.
248
00:14:15,680 --> 00:14:16,680
Right.
249
00:14:17,240 --> 00:14:20,119
If she knows no one
in the school authority,
250
00:14:20,120 --> 00:14:22,680
it's impossible for Xie Liangchen, a woman, to pass the checkup.
251
00:14:23,520 --> 00:14:25,480
I don't know if Sergeant Guo knows about it.
252
00:14:27,800 --> 00:14:28,800
Sergeant Guo.
253
00:14:29,440 --> 00:14:31,119
Why are you standing here?
254
00:14:31,120 --> 00:14:32,640
I want to report something to you.
255
00:14:33,480 --> 00:14:34,679
Say it.
256
00:14:34,680 --> 00:14:36,479
Could we go in and talk about it?
257
00:14:36,480 --> 00:14:38,680
What I will tell you is serious.
258
00:14:41,080 --> 00:14:42,280
It's fine. Say it.
259
00:14:43,680 --> 00:14:45,479
I found a shocking secret.
260
00:14:45,480 --> 00:14:47,319
Xie Liangchen is a woman.
261
00:14:47,320 --> 00:14:49,359
I saw her go to the ladies' room in the hospital.
262
00:14:49,360 --> 00:14:52,399
And she suffers from abdominal pain
occasionally,
263
00:14:52,400 --> 00:14:53,920
which is weird for a man.
264
00:14:55,040 --> 00:14:57,240
So I alleged that she was a woman.
265
00:14:58,160 --> 00:14:59,160
Alright.
266
00:15:00,560 --> 00:15:01,959
Anything else?
267
00:15:01,960 --> 00:15:02,879
Nope.
268
00:15:02,880 --> 00:15:04,240
OK then. Go for your business.
269
00:15:15,000 --> 00:15:18,080
It seems that Sergeant Lu and Guo
were bought off by Xie Liangchen.
270
00:15:24,440 --> 00:15:26,000
I have to figure out another way.
271
00:15:31,960 --> 00:15:32,960
Did you lose money?
272
00:15:36,160 --> 00:15:38,080
All the money given by my family was lost.
273
00:15:38,680 --> 00:15:39,680
Did you lose money?
274
00:15:41,080 --> 00:15:43,639
I heard that many people have lost things recently.
275
00:15:43,640 --> 00:15:44,559
Yeah.
276
00:15:44,560 --> 00:15:47,319
Two days ago,
Li Wenzhong also lost his new watch.
277
00:15:47,320 --> 00:15:48,719
He deserved it.
278
00:15:48,720 --> 00:15:49,520
Who did it?
279
00:15:49,521 --> 00:15:51,319
He was so bold to steal.
280
00:15:51,320 --> 00:15:53,679
No matter who he is,
if I capture him.
281
00:15:53,680 --> 00:15:55,320
I would beat him to death.
282
00:15:56,240 --> 00:15:57,919
How much money have you lost?
283
00:15:57,920 --> 00:15:59,040
All of it.
284
00:16:02,600 --> 00:16:03,879
Song.
285
00:16:03,880 --> 00:16:04,880
Did you lose anything?
286
00:16:06,800 --> 00:16:07,800
No.
287
00:16:15,280 --> 00:16:16,519
Don't eat it. It was dirty.
288
00:16:16,520 --> 00:16:17,520
We have so much.
289
00:16:18,200 --> 00:16:19,640
What's up? You seem absent.
290
00:16:43,200 --> 00:16:44,759
- So strange. - Who could it be?
291
00:16:44,760 --> 00:16:46,400
I just got my salary and it was gone.
292
00:16:47,360 --> 00:16:48,719
What have you lost?
293
00:16:48,720 --> 00:16:50,119
I don't know.
294
00:16:50,120 --> 00:16:50,960
It was definitely stolen.
295
00:16:50,961 --> 00:16:52,039
I won't afford the expenses this month.
296
00:16:52,040 --> 00:16:53,320
We have to find it out.
297
00:16:53,960 --> 00:16:56,559
Right. I lost money three times a week.
298
00:16:56,560 --> 00:16:58,199
It is definitely not a coincidence.
299
00:16:58,200 --> 00:17:00,719
There must be a thief
in this apartment.
300
00:17:00,720 --> 00:17:02,279
I lost twenty yuan last night.
301
00:17:02,280 --> 00:17:03,439
I have no money for daily expenses this month.
302
00:17:03,440 --> 00:17:04,799
It must be the same thief.
303
00:17:04,800 --> 00:17:06,319
The thief is so odious.
304
00:17:06,320 --> 00:17:09,119
He stole things so many times,
and left nothing for us.
305
00:17:09,120 --> 00:17:09,560
So hateful.
306
00:17:09,561 --> 00:17:10,949
The thief must be captured.
307
00:17:10,950 --> 00:17:12,190
Let's report to Sergeant Lu.
308
00:17:12,950 --> 00:17:15,320
When the Sergeant arrives,
the thief would already run away.
309
00:17:16,950 --> 00:17:18,080
Do you have any ideas?
310
00:17:19,000 --> 00:17:20,120
Any idea?
311
00:17:20,950 --> 00:17:22,079
Well.
312
00:17:22,080 --> 00:17:23,559
We can search it.
313
00:17:23,560 --> 00:17:24,280
Search?
314
00:17:24,280 --> 00:17:25,119
Yeah.
315
00:17:25,120 --> 00:17:27,559
What we lost,
the money and watch,
316
00:17:27,560 --> 00:17:29,040
are easy to be transferred away.
317
00:17:30,000 --> 00:17:31,799
We can't search anything out
318
00:17:31,800 --> 00:17:33,800
since so many days passed.
319
00:17:34,400 --> 00:17:35,439
Why did you say it?
320
00:17:35,440 --> 00:17:36,720
Let me finish my words.
321
00:17:37,640 --> 00:17:39,519
He must have waited
322
00:17:39,520 --> 00:17:41,399
until the lights were off last night.
323
00:17:41,400 --> 00:17:43,799
And he shouldn't have acted until we fell asleep.
324
00:17:43,800 --> 00:17:45,799
At that time, the dormitory door was locked.
325
00:17:45,800 --> 00:17:47,399
It was impossible for him to transfer the stolen stuffs.
326
00:17:47,400 --> 00:17:48,319
Right?
327
00:17:48,320 --> 00:17:49,040
Right.
328
00:17:49,041 --> 00:17:50,800
We found it stolen early this morning.
329
00:17:51,400 --> 00:17:54,799
It was impossible for him to run out
because it would provoke our suspicion.
330
00:17:54,800 --> 00:17:57,999
So I alleged that the stolen
stuffs are still in the apartment.
331
00:17:58,000 --> 00:17:59,519
We can definitely find them.
332
00:17:59,520 --> 00:18:00,800
It makes sense.
333
00:18:01,320 --> 00:18:02,279
Is it right?
334
00:18:02,280 --> 00:18:03,839
We all lost money.
335
00:18:03,840 --> 00:18:05,000
Did you lose any other stuff?
336
00:18:09,600 --> 00:18:11,119
We all lost money.
337
00:18:11,120 --> 00:18:12,320
But we all have money with us.
338
00:18:12,940 --> 00:18:14,239
So we can't tell
339
00:18:14,240 --> 00:18:16,439
whether it is the stolen money or not.
340
00:18:16,440 --> 00:18:17,359
Yeah.
341
00:18:17,360 --> 00:18:18,360
Yeah.
342
00:18:19,040 --> 00:18:20,439
I also lost my wallet.
343
00:18:20,440 --> 00:18:21,879
If we find out where the wallet is,
344
00:18:21,880 --> 00:18:23,079
we can tell who the thief is.
345
00:18:23,080 --> 00:18:24,399
Yes. I agree to search.
346
00:18:24,400 --> 00:18:25,400
- I agree, too. - Agree.
347
00:18:26,200 --> 00:18:26,880
Alright.
348
00:18:26,881 --> 00:18:28,119
Let's search it separately.
349
00:18:28,120 --> 00:18:29,359
Search each room.
350
00:18:29,360 --> 00:18:30,759
So I'll take the lead.
351
00:18:30,760 --> 00:18:31,760
Search my room first.
352
00:18:31,760 --> 00:18:32,440
Go.
353
00:18:32,441 --> 00:18:33,480
Search carefully.
354
00:18:35,220 --> 00:18:35,940
Alright.
355
00:18:35,941 --> 00:18:37,559
Who will search my room?
356
00:18:37,560 --> 00:18:38,440
We will go.
357
00:18:38,440 --> 00:18:39,440
- All right. - Let's go.
358
00:18:50,700 --> 00:18:51,700
Where are you going?
359
00:18:52,920 --> 00:18:54,159
None of your business.
360
00:18:54,160 --> 00:18:55,399
It's not my business.
361
00:18:55,400 --> 00:18:57,239
But I have to suggest you.
362
00:18:57,240 --> 00:18:59,239
Don't leave out of sight.
363
00:18:59,240 --> 00:19:01,240
Otherwise you will be suspected of booty transfer.
364
00:19:02,160 --> 00:19:02,800
What do you mean?
365
00:19:02,801 --> 00:19:03,999
I mean nothing.
366
00:19:04,000 --> 00:19:04,940
I'm going.
367
00:19:04,941 --> 00:19:07,280
Don't be afraid
if you didn't steal anything.
368
00:19:07,800 --> 00:19:09,279
Unless
369
00:19:09,280 --> 00:19:12,080
you have
something afraid to be searched out.
370
00:19:14,000 --> 00:19:15,639
Gu Yanzhen is sleeping inside.
371
00:19:15,640 --> 00:19:17,679
Go and search it
if you dare to.
372
00:19:17,680 --> 00:19:18,680
I don't care.
373
00:19:19,760 --> 00:19:20,760
I find something!
374
00:19:39,680 --> 00:19:40,680
Song.
375
00:19:42,040 --> 00:19:43,040
How do you explain
376
00:19:43,940 --> 00:19:44,760
the money?
377
00:19:44,760 --> 00:19:45,760
Yeah.
378
00:19:45,761 --> 00:19:46,839
Where is my watch?
379
00:19:46,840 --> 00:19:47,999
Where's my twenty yuan?
380
00:19:48,000 --> 00:19:48,880
- What about my money? - Where is mine?
381
00:19:48,880 --> 00:19:49,880
Where is mine?
382
00:19:51,000 --> 00:19:52,000
It is
383
00:19:52,840 --> 00:19:54,319
all of my money.
384
00:19:54,320 --> 00:19:55,399
Your money?
385
00:19:55,400 --> 00:19:56,520
Where did you get the money?
386
00:19:58,400 --> 00:19:59,759
What do you mean?
387
00:19:59,760 --> 00:20:01,239
I mean what I said.
388
00:20:01,240 --> 00:20:02,939
We all know his family is poor.
389
00:20:02,940 --> 00:20:04,599
It's about one hundred yuan.
390
00:20:04,600 --> 00:20:05,639
How did he get so much money?
391
00:20:05,640 --> 00:20:07,319
Song couldn't steal the money.
392
00:20:07,320 --> 00:20:07,939
OK.
393
00:20:07,940 --> 00:20:09,279
I know he couldn't steal the money.
394
00:20:09,280 --> 00:20:11,119
But where did the money come from?
395
00:20:11,120 --> 00:20:12,159
Xie Liangchen.
396
00:20:12,160 --> 00:20:13,640
We know you are good with Huang Song.
397
00:20:14,160 --> 00:20:17,079
But he has to explain
where he got so much money.
398
00:20:17,080 --> 00:20:18,839
Why does he have to explain it to you?
399
00:20:18,840 --> 00:20:21,699
If your family is rich, do you have
to explain where the money comes from?
400
00:20:21,700 --> 00:20:22,520
It's different.
401
00:20:22,521 --> 00:20:23,639
I don't think it's different.
402
00:20:23,640 --> 00:20:24,640
Xie Liangchen.
403
00:20:25,160 --> 00:20:26,800
Don't talk nonsense.
404
00:20:28,880 --> 00:20:30,839
You said you lost your wallet.
405
00:20:30,840 --> 00:20:31,840
Where is the wallet?
406
00:20:33,120 --> 00:20:36,479
Didn't you say we can confirm the thief
by the wallet?
407
00:20:36,480 --> 00:20:37,759
Maybe he threw it away.
408
00:20:37,760 --> 00:20:39,079
Where did he throw?
409
00:20:39,080 --> 00:20:40,879
If he thought of throwing the wallet away,
410
00:20:40,880 --> 00:20:43,120
how could he have put the money in such
an obvious place so that you can find it?
411
00:20:43,121 --> 00:20:44,159
He is silly.
412
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
You are much sillier than him.
413
00:20:45,160 --> 00:20:45,760
You...
414
00:20:45,760 --> 00:20:46,760
Alright.
415
00:20:48,880 --> 00:20:49,880
Stop your quarrel.
416
00:20:54,080 --> 00:20:55,559
Liangchen.
417
00:20:55,560 --> 00:20:58,360
I don't believe Song
is a thief.
418
00:20:59,400 --> 00:21:00,400
But Song,
419
00:21:01,160 --> 00:21:04,400
if you can't explain
where you got the money,
420
00:21:05,280 --> 00:21:06,640
they will suspect you definitely.
421
00:21:07,520 --> 00:21:08,639
Do you know what I mean?
422
00:21:08,640 --> 00:21:09,640
Right. Huang Song.
423
00:21:15,240 --> 00:21:16,699
All the money
424
00:21:16,700 --> 00:21:18,119
was earned by me.
425
00:21:18,120 --> 00:21:19,120
Did you earn it?
426
00:21:21,240 --> 00:21:22,359
How did you earn it?
427
00:21:22,360 --> 00:21:23,520
Why should he tell you?
428
00:21:24,520 --> 00:21:26,559
In my view,
you must steal it.
429
00:21:26,560 --> 00:21:27,320
Say it again!
430
00:21:27,320 --> 00:21:27,940
So what?
431
00:21:27,940 --> 00:21:28,940
Do you want to fight?
432
00:21:28,940 --> 00:21:29,400
Come on.
433
00:21:29,400 --> 00:21:30,240
Let's fight. Come on.
434
00:21:30,241 --> 00:21:31,400
Stop now.
435
00:21:32,160 --> 00:21:33,839
What are you arguing about?
436
00:21:33,840 --> 00:21:34,879
You disturbed my sleep.
437
00:21:34,880 --> 00:21:35,640
Gu Yanzhen.
438
00:21:35,640 --> 00:21:36,640
Do you want to fight?
439
00:21:40,480 --> 00:21:41,799
Someone lost money again last night.
440
00:21:41,800 --> 00:21:44,079
And we searched out
so much money from Huang Song.
441
00:21:44,080 --> 00:21:46,159
We asked him how he got it,
but he refused to explain it.
442
00:21:46,160 --> 00:21:47,239
Money?
443
00:21:47,240 --> 00:21:48,400
Isn't this my money?
444
00:21:52,040 --> 00:21:52,999
Your money?
445
00:21:53,000 --> 00:21:55,319
Yes. The money I gave him.
446
00:21:55,320 --> 00:21:56,320
The money you gave him?
447
00:21:56,840 --> 00:21:58,080
Why did you give him money?
448
00:21:58,600 --> 00:22:00,560
Do you defend him
449
00:22:01,160 --> 00:22:02,799
as Xie Liangchen did?
450
00:22:02,800 --> 00:22:03,799
Yeah.
451
00:22:03,800 --> 00:22:04,840
Didn't you tell them?
452
00:22:09,700 --> 00:22:12,639
Xie Liangchen fought with me two days ago.
453
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
She was angry with me,
454
00:22:14,160 --> 00:22:15,799
and wanted to change the dormitory.
455
00:22:15,800 --> 00:22:18,239
Huang Song agreed but I didn't agree.
456
00:22:18,240 --> 00:22:20,279
So I stealthily gave him the money
457
00:22:20,280 --> 00:22:22,680
and told him not to change the dormitory with Xie Liangchen.
458
00:22:23,280 --> 00:22:24,360
It's so simple.
459
00:22:27,400 --> 00:22:28,440
You are lying.
460
00:22:29,080 --> 00:22:30,639
I have no reason to lie. Right?
461
00:22:30,640 --> 00:22:32,939
We just asked him where the money was from.
462
00:22:32,940 --> 00:22:34,000
Why didn't he tell us?
463
00:22:35,280 --> 00:22:36,040
Yeah.
464
00:22:36,040 --> 00:22:36,840
Why?
465
00:22:36,841 --> 00:22:37,880
Why didn't you tell them?
466
00:22:43,760 --> 00:22:45,399
You are afraid that Xie Liangchen
467
00:22:45,400 --> 00:22:46,960
would be angry at it. Right?
468
00:22:48,940 --> 00:22:49,940
Don't worry.
469
00:22:51,000 --> 00:22:52,399
I have reconciled with her.
470
00:22:52,400 --> 00:22:53,640
She won't change her dormitory.
471
00:22:54,160 --> 00:22:55,160
Right?
472
00:23:18,120 --> 00:23:19,600
What are you hiding from me on earth?
473
00:23:27,400 --> 00:23:28,640
What Gu Yanzhen said
474
00:23:29,200 --> 00:23:30,200
was fake. Right?
475
00:23:36,240 --> 00:23:37,240
Does the money
476
00:23:38,160 --> 00:23:39,240
have anything to do
477
00:23:40,240 --> 00:23:41,240
with your injuries?
478
00:23:48,680 --> 00:23:49,680
I know.
479
00:23:51,440 --> 00:23:53,240
Why didn't you tell us about it?
480
00:24:06,940 --> 00:24:08,300
Since you have the reasons for it,
481
00:24:09,040 --> 00:24:10,040
forget it.
482
00:24:10,940 --> 00:24:12,559
Be careful these days.
483
00:24:12,560 --> 00:24:13,560
This matter was possibly
484
00:24:14,240 --> 00:24:16,120
plotted by Li Wenzhong.
485
00:24:41,000 --> 00:24:42,000
Huang Song.
486
00:24:44,920 --> 00:24:46,079
Gu Yanzhen.
487
00:24:46,080 --> 00:24:47,560
Come. Let's talk.
488
00:25:03,320 --> 00:25:05,079
The dormitory doors are all closed.
489
00:25:05,080 --> 00:25:06,520
Why don't you go back?
490
00:25:07,800 --> 00:25:09,320
Don't you know the way to go in?
491
00:25:11,240 --> 00:25:12,360
How do you know it?
492
00:25:13,360 --> 00:25:14,559
Of course I know it.
493
00:25:14,560 --> 00:25:16,560
You can't fool me by your tricks.
494
00:25:20,280 --> 00:25:21,639
Gu Yanzhen.
495
00:25:21,640 --> 00:25:23,200
Thank you for helping me today.
496
00:25:23,700 --> 00:25:25,999
I will pay the money back to you someday.
497
00:25:26,000 --> 00:25:26,680
No need.
498
00:25:26,681 --> 00:25:27,801
It's not concerned with you.
499
00:25:28,480 --> 00:25:29,839
Anyway,
500
00:25:29,840 --> 00:25:31,280
you helped me today.
501
00:25:35,920 --> 00:25:37,480
Since you know I helped you,
502
00:25:38,160 --> 00:25:40,039
I have some words to you.
503
00:25:40,040 --> 00:25:42,519
I don't care to pay more money to compensate their losses.
504
00:25:42,520 --> 00:25:44,559
Compared with friendship,
505
00:25:44,560 --> 00:25:45,720
money is nothing at all.
506
00:25:46,640 --> 00:25:48,000
I have no interest in
507
00:25:48,520 --> 00:25:49,880
what you did
508
00:25:50,400 --> 00:25:51,640
and how you got the money.
509
00:25:52,640 --> 00:25:54,840
But I know,
you would rather be wronged of theft
510
00:25:55,360 --> 00:25:57,200
than tell the truth.
511
00:25:58,040 --> 00:25:59,720
It shows that you got the money illegally.
512
00:26:00,480 --> 00:26:01,700
Once it is revealed,
513
00:26:02,480 --> 00:26:05,000
the consequences could be much more serious than steal.
514
00:26:06,000 --> 00:26:07,120
Am I right?
515
00:26:09,920 --> 00:26:10,920
Huang Song.
516
00:26:12,320 --> 00:26:13,600
Everything has the limit.
517
00:26:14,680 --> 00:26:16,560
Now you are being targeted.
518
00:26:17,640 --> 00:26:19,000
You should stop it
519
00:26:19,620 --> 00:26:21,700
before it's out of control.
520
00:26:26,440 --> 00:26:27,480
You know.
521
00:26:28,160 --> 00:26:30,840
Money is
nothing for me.
522
00:26:37,400 --> 00:26:39,519
I can even deal with officials
523
00:26:39,520 --> 00:26:41,200
in the name of my father.
524
00:26:43,200 --> 00:26:44,159
Tell me.
525
00:26:44,160 --> 00:26:45,919
Who did you offend?
526
00:26:45,920 --> 00:26:47,080
Or did you make any troubles?
527
00:26:55,600 --> 00:26:57,079
I can handle it
528
00:26:57,080 --> 00:26:58,080
on my own.
529
00:27:02,760 --> 00:27:03,760
Alright.
530
00:27:04,700 --> 00:27:05,700
Look at you.
531
00:27:07,440 --> 00:27:09,399
Because of you,
532
00:27:09,400 --> 00:27:11,359
Xie Liangchen gets distressed.
533
00:27:11,360 --> 00:27:12,599
You should know.
534
00:27:12,600 --> 00:27:15,120
I won't be happy if she is not.
535
00:27:15,940 --> 00:27:17,160
So you'd better settle it.
536
00:27:19,000 --> 00:27:20,079
Gu Yanzhen.
537
00:27:20,080 --> 00:27:21,399
Liangchen and you...
538
00:27:21,400 --> 00:27:23,200
Don't interfere our affairs.
539
00:27:24,440 --> 00:27:25,440
Let's go.
540
00:27:42,520 --> 00:27:43,520
Qu.
541
00:27:44,320 --> 00:27:46,680
Our two families have known each other for many years.
542
00:27:47,320 --> 00:27:49,800
You and I have been friends for a long time.
543
00:27:50,520 --> 00:27:52,699
I respect you for your character and knowledge.
544
00:27:52,700 --> 00:27:54,420
I also admire your good family disciplines.
545
00:27:56,400 --> 00:27:59,639
I witnessed the growth of Manting.
546
00:27:59,640 --> 00:28:02,560
My wife and I
are fond of her so much.
547
00:28:03,700 --> 00:28:05,320
But now it's not the old times.
548
00:28:06,200 --> 00:28:07,479
A blind match
549
00:28:07,480 --> 00:28:08,839
based on the horoscope
550
00:28:08,840 --> 00:28:10,920
and the family background
551
00:28:11,900 --> 00:28:13,040
doesn't work anymore.
552
00:28:14,160 --> 00:28:15,399
Anyway,
553
00:28:15,400 --> 00:28:17,480
it depends on the thoughts of children.
554
00:28:18,040 --> 00:28:22,360
Their interests, hobbies and temperament
should be suitable to each other.
555
00:28:23,920 --> 00:28:25,360
Since they are not willing to marry,
556
00:28:26,360 --> 00:28:28,759
we can't make the decision for them
557
00:28:28,760 --> 00:28:32,320
and ruin their happiness of life
even though we hope it.
558
00:28:34,700 --> 00:28:35,700
What do you think of it?
559
00:28:56,920 --> 00:28:59,000
Uncle. Aunt.
560
00:29:00,400 --> 00:29:02,240
It's all my fault.
561
00:29:02,800 --> 00:29:04,360
I was reckless before.
562
00:29:04,960 --> 00:29:08,040
I came to your family and proposed to her
before thinking it over,
563
00:29:09,080 --> 00:29:11,040
and caused the embarrassing situation like this.
564
00:29:11,760 --> 00:29:13,200
I get you awkward.
565
00:29:14,000 --> 00:29:15,080
As my apology,
566
00:29:15,640 --> 00:29:19,718
what we agreed on before will still
be valid except for the wedding.
567
00:29:20,960 --> 00:29:22,160
I am young and bold.
568
00:29:22,680 --> 00:29:24,279
I should be as meticulous
569
00:29:24,280 --> 00:29:27,800
as the seniors like you on business
from now on.
570
00:29:37,080 --> 00:29:40,720
Though our Qu family is not as
wealthy as before, we are not beggars.
571
00:29:41,720 --> 00:29:43,160
We don't need donations from others.
572
00:29:46,520 --> 00:29:48,760
Now that you have put it in this way,
573
00:29:51,640 --> 00:29:52,760
do it as you said.
574
00:29:54,360 --> 00:29:55,360
Mrs. He.
575
00:29:56,040 --> 00:29:57,040
See the guests off.
576
00:29:59,480 --> 00:30:00,560
Yes.
577
00:30:01,080 --> 00:30:02,240
Sir, please.
578
00:30:15,480 --> 00:30:17,360
Qu. Sister.
579
00:30:18,880 --> 00:30:19,880
Farewell.
580
00:30:23,080 --> 00:30:24,080
Uncle.
581
00:30:24,760 --> 00:30:25,760
Aunt.
582
00:30:27,280 --> 00:30:28,280
Farewell.
583
00:30:31,000 --> 00:30:31,920
I'll see you off.
584
00:30:31,920 --> 00:30:32,920
Stop.
585
00:30:34,040 --> 00:30:35,280
You are so shameless.
586
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
Uncle.
587
00:30:41,600 --> 00:30:42,880
It is my fault.
588
00:30:43,760 --> 00:30:45,120
Please don't blame Manting.
589
00:30:47,760 --> 00:30:48,760
Tingbai.
590
00:31:13,040 --> 00:31:15,079
Dad. Mom.
591
00:31:15,080 --> 00:31:15,400
I...
592
00:31:15,401 --> 00:31:16,800
You disgraced
593
00:31:17,440 --> 00:31:18,560
our Qu family today.
594
00:31:21,040 --> 00:31:22,960
He came to our house and broke off the marriage.
595
00:31:24,360 --> 00:31:26,879
I have no face to see others anymore.
596
00:31:26,880 --> 00:31:28,919
Why do you have no face to see others?
597
00:31:28,920 --> 00:31:29,920
It's not a big deal.
598
00:31:31,200 --> 00:31:32,480
Do you think you are reasonable?
599
00:31:33,600 --> 00:31:35,320
If you were cautious with your deeds
600
00:31:36,040 --> 00:31:37,759
and didn't get entangled with Gu,
601
00:31:37,760 --> 00:31:40,440
how could he come here
to break off the marriage?
602
00:31:41,760 --> 00:31:43,359
Do you know the honor of our Qu family?
603
00:31:43,360 --> 00:31:45,159
In the era of Tongzhi and Guangxu,
604
00:31:45,160 --> 00:31:48,159
your grandfather and great grandfather
had been the Cabinet Bachelor,
605
00:31:48,160 --> 00:31:49,640
serving in the Imperial Academy.
606
00:31:51,320 --> 00:31:53,759
Our ancestors had been glorious officials for several generations.
607
00:31:53,760 --> 00:31:55,960
But you, as the descendant, are so shameless!
608
00:31:57,080 --> 00:32:00,000
Our ancestors in the heaven
would be disgraced by you.
609
00:32:01,800 --> 00:32:04,839
Did I get the ancestors disgraced
for I asked him to break off the marriage?
610
00:32:04,840 --> 00:32:08,639
If our ancestors know that you dissipated
the family property by selling houses
611
00:32:08,640 --> 00:32:10,839
and even your own daughter,
they might be pissed off in the tomb.
612
00:32:10,840 --> 00:32:11,919
Manting.
613
00:32:11,920 --> 00:32:13,199
Stop talking.
614
00:32:13,200 --> 00:32:14,360
Don't get your father raged.
615
00:32:14,960 --> 00:32:16,319
She is not my daughter.
616
00:32:16,320 --> 00:32:17,639
I am not her father either!
617
00:32:17,640 --> 00:32:18,799
Stop.
618
00:32:18,800 --> 00:32:19,800
Stop your quarrel.
619
00:32:23,760 --> 00:32:24,919
Manting.
620
00:32:24,920 --> 00:32:26,359
Go back to your room.
621
00:32:26,360 --> 00:32:27,519
From now on,
622
00:32:27,520 --> 00:32:29,520
don't go out without my permission.
623
00:32:30,080 --> 00:32:31,520
Introspect yourself at home.
624
00:32:54,840 --> 00:32:56,440
Hello. Who is it?
625
00:32:56,960 --> 00:32:58,480
Hi. It's me
626
00:33:00,400 --> 00:33:01,360
Where are you?
627
00:33:01,360 --> 00:33:02,360
It's so noisy.
628
00:33:04,920 --> 00:33:05,920
Paramo.
629
00:33:09,800 --> 00:33:12,839
I thought you would have been depressed
when you broke off the marriage with me.
630
00:33:12,840 --> 00:33:14,760
I didn't expect you to go to entertain yourself.
631
00:33:16,280 --> 00:33:17,280
How is it?
632
00:33:17,800 --> 00:33:18,800
Did you get scolded?
633
00:33:19,360 --> 00:33:20,680
More than scolding.
634
00:33:23,040 --> 00:33:24,319
Did he beat you?
635
00:33:24,320 --> 00:33:25,320
Are you hurt?
636
00:33:26,120 --> 00:33:27,040
Don't worry.
637
00:33:27,041 --> 00:33:28,120
I'm so thick-skinned.
638
00:33:28,720 --> 00:33:30,199
I know.
639
00:33:30,200 --> 00:33:31,360
If he beats you violently,
640
00:33:31,880 --> 00:33:32,960
you would fight back.
641
00:33:33,800 --> 00:33:35,759
Bro.
Don't make fun of me.
642
00:33:35,760 --> 00:33:37,920
I'm not so bad as that.
Alright?
643
00:33:43,120 --> 00:33:44,359
How is it?
644
00:33:44,360 --> 00:33:45,560
Did Shen lecture you?
645
00:33:47,480 --> 00:33:48,640
No. He said I did a good job.
646
00:33:49,800 --> 00:33:50,800
Really?
647
00:33:51,800 --> 00:33:52,880
Does he dislike me so much?
648
00:33:53,960 --> 00:33:55,559
He likes the fat ones,
649
00:33:55,560 --> 00:33:56,880
and those who can bear babies.
650
00:33:58,600 --> 00:34:01,199
He did the fortune-telling with your horoscope.
651
00:34:01,200 --> 00:34:02,599
He said
652
00:34:02,600 --> 00:34:03,919
your physiognomy was against your husband's fortune.
653
00:34:03,920 --> 00:34:05,119
What?
654
00:34:05,120 --> 00:34:05,960
Who said that?
655
00:34:05,961 --> 00:34:07,080
Which charlatan?
656
00:34:07,680 --> 00:34:09,479
My physiognomy is pretty good to my husband's fortune.
657
00:34:09,480 --> 00:34:10,789
My mother also did the fortune-telling for me.
658
00:34:10,790 --> 00:34:11,990
I'm destined to be an empress.
659
00:34:12,960 --> 00:34:13,559
Yeah.
660
00:34:13,560 --> 00:34:14,559
Destined to be an empress.
661
00:34:14,560 --> 00:34:17,199
The emperor has abdicated
but you haven't married yet.
662
00:34:17,200 --> 00:34:19,039
Shen Tingbai.
What are you talking about?
663
00:34:19,040 --> 00:34:20,310
You want to piss me off. Right?
664
00:34:21,440 --> 00:34:22,559
Well.
665
00:34:22,560 --> 00:34:23,879
I won't talk with you.
666
00:34:23,880 --> 00:34:24,880
Sleep now.
667
00:34:25,830 --> 00:34:27,039
Enjoy yourself.
668
00:34:27,040 --> 00:34:28,040
Bye.
669
00:36:16,820 --> 00:36:17,919
Junshan.
670
00:36:17,920 --> 00:36:18,920
You're back.
671
00:36:22,200 --> 00:36:23,200
What?
672
00:36:25,800 --> 00:36:26,799
Move.
673
00:36:26,800 --> 00:36:27,800
Go.
674
00:36:28,440 --> 00:36:29,299
Don't push me.
675
00:36:29,300 --> 00:36:30,300
Are you mad?
676
00:36:35,960 --> 00:36:38,520
It's said that this test would
be proctored by Sergeant Lu.
677
00:36:39,820 --> 00:36:41,079
Seriously?
678
00:36:41,080 --> 00:36:42,680
The news is reliable.
679
00:36:43,600 --> 00:36:44,439
Liangchen.
680
00:36:44,440 --> 00:36:45,720
Lend me your notes.
681
00:36:46,600 --> 00:36:47,519
Nope.
682
00:36:47,520 --> 00:36:49,080
My notes will be given to Shen Junshan.
683
00:36:50,300 --> 00:36:51,599
Why?
684
00:36:51,600 --> 00:36:53,359
He didn't come to classes for sickness.
685
00:36:53,360 --> 00:36:53,800
What about you?
686
00:36:53,801 --> 00:36:55,919
You skipped classes
for unknown reasons.
687
00:36:55,920 --> 00:36:56,920
I won't indulge you.
688
00:36:58,280 --> 00:37:00,599
Since you hide so much from me recently,
689
00:37:00,600 --> 00:37:01,919
you should draw a lesson from it.
690
00:37:01,920 --> 00:37:03,799
Don't be so cruel to me.
691
00:37:03,800 --> 00:37:05,480
You can borrow it from him if you need it.
692
00:37:10,440 --> 00:37:11,440
What are you doing?
693
00:37:20,600 --> 00:37:21,600
Can I sit here?
694
00:37:23,800 --> 00:37:24,920
As your wish.
695
00:37:51,880 --> 00:37:53,320
What did you chat about?
696
00:37:54,400 --> 00:37:56,079
I wanna borrow notes from Liangchen.
697
00:37:56,080 --> 00:37:57,080
He refused to lend me.
698
00:37:57,081 --> 00:37:58,360
He said he kept it for you.
699
00:38:00,600 --> 00:38:01,600
Really?
700
00:38:03,080 --> 00:38:05,039
You didn't come to classes recently.
701
00:38:05,040 --> 00:38:06,320
Neither did I.
702
00:38:07,040 --> 00:38:08,559
Did anyone force you to skip classes?
703
00:38:08,560 --> 00:38:09,560
Did you get injured too?
704
00:38:15,560 --> 00:38:17,000
How are your injuries?
705
00:38:17,600 --> 00:38:18,600
Almost recovered.
706
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
That's good.
707
00:38:26,560 --> 00:38:27,560
Xie Liangchen, you...
708
00:38:33,300 --> 00:38:34,300
How is your foot?
709
00:38:43,600 --> 00:38:44,819
Liangchen.
710
00:38:44,820 --> 00:38:46,480
You tripped him.
711
00:38:48,440 --> 00:38:49,560
Did he just leave like that?
712
00:38:50,200 --> 00:38:51,200
He is afraid of me.
713
00:38:59,760 --> 00:39:00,760
Why don't you eat?
714
00:39:02,520 --> 00:39:04,040
I'm full when watching you eat.
715
00:39:24,080 --> 00:39:25,320
Gu Yanzhen. What are you doing?
716
00:39:28,600 --> 00:39:29,959
Do you like it?
717
00:39:29,960 --> 00:39:30,999
Pretty.
718
00:39:31,000 --> 00:39:32,000
That's good.
719
00:39:32,760 --> 00:39:34,240
I'll fly you more.
720
00:39:37,280 --> 00:39:38,280
I get it.
721
00:39:45,800 --> 00:39:47,080
My notes!
722
00:39:48,080 --> 00:39:49,840
Gu Yanzhen, you are dead!
723
00:39:53,480 --> 00:39:54,280
Good!
724
00:39:54,281 --> 00:39:55,400
Don't let me capture you!
725
00:40:14,920 --> 00:40:16,240
Alright, I have stopped it.
726
00:40:16,760 --> 00:40:17,760
Be happy now.
727
00:40:21,560 --> 00:40:22,560
I stopped.
728
00:40:27,880 --> 00:40:28,880
Let me take it.
729
00:40:29,960 --> 00:40:31,000
Let me take it.
730
00:40:31,820 --> 00:40:32,820
Come.
731
00:40:37,080 --> 00:40:38,080
Xie Liangchen.
732
00:40:46,600 --> 00:40:47,600
You...
733
00:40:49,560 --> 00:40:50,879
Stop!
734
00:40:50,880 --> 00:40:51,880
You can't hit me!
735
00:40:53,040 --> 00:40:54,040
I hate you!
736
00:40:58,760 --> 00:40:59,760
Come in.
737
00:41:08,880 --> 00:41:10,199
Gu Yanzhen folded my notes
738
00:41:10,200 --> 00:41:11,440
into paper planes.
739
00:41:12,040 --> 00:41:14,279
It took a long time
to find them.
740
00:41:14,280 --> 00:41:15,640
But there are still a lot missing.
741
00:41:16,600 --> 00:41:18,199
I really take a long time to find them.
742
00:41:18,200 --> 00:41:19,600
That's all I found.
743
00:41:24,480 --> 00:41:25,560
You didn't keep your words.
744
00:41:27,960 --> 00:41:29,080
I'll look for them tomorrow.
745
00:41:29,880 --> 00:41:30,960
I'll put them on the table.
746
00:41:44,720 --> 00:41:46,199
Well.
747
00:41:46,200 --> 00:41:47,600
Forget the notes.
748
00:41:50,040 --> 00:41:52,160
Help me to apply the medicine
as the compensation.
749
00:41:53,820 --> 00:41:54,820
Close the door.
750
00:42:02,960 --> 00:42:05,120
Didn't your injuries
get recovered?
751
00:42:06,400 --> 00:42:07,400
To remove the scars.
752
00:42:09,040 --> 00:42:10,320
Are you afraid of scars?
753
00:42:10,880 --> 00:42:12,080
I don't care about them.
754
00:42:13,280 --> 00:42:14,819
But I am afraid that the future wife
755
00:42:14,820 --> 00:42:16,040
would dislike them.
756
00:42:17,880 --> 00:42:18,960
You are foresighted.
757
00:42:35,960 --> 00:42:36,960
Apply the medicine.
758
00:42:53,920 --> 00:42:56,520
I saw your sister
at the racecourse days ago.
759
00:42:58,760 --> 00:43:00,000
She is so lovely.
760
00:43:00,600 --> 00:43:02,000
Clever and pretty.
761
00:43:03,600 --> 00:43:05,079
But she is kind of shy.
762
00:43:05,080 --> 00:43:06,080
She doesn't talk much.
763
00:43:07,640 --> 00:43:08,919
Really?
764
00:43:08,920 --> 00:43:09,920
Yeah.
765
00:43:10,640 --> 00:43:11,640
It seems that
766
00:43:12,300 --> 00:43:14,040
she doesn't contact with boys much.
767
00:43:16,200 --> 00:43:17,200
Liangchen.
768
00:43:18,280 --> 00:43:19,360
Does she have a boyfriend?
769
00:43:21,300 --> 00:43:22,480
I don't think so.
770
00:43:23,800 --> 00:43:24,800
That's good.
771
00:43:26,880 --> 00:43:28,640
I intend to
court her.
46199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.