All language subtitles for Arsenal Military Academy Episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,950 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 2 00:01:20,010 --> 00:01:28,409 Arsenal Military Academy 3 00:01:28,410 --> 00:01:31,130 Episode 13 4 00:01:33,630 --> 00:01:34,990 You're finally back? 5 00:01:37,190 --> 00:01:38,710 Did you not hear me? 6 00:01:40,190 --> 00:01:41,949 If I didn't plead the instructor on your behalf, 7 00:01:41,950 --> 00:01:42,950 you would have... 8 00:01:44,110 --> 00:01:45,349 Where are you going? 9 00:01:45,350 --> 00:01:46,110 What? 10 00:01:46,110 --> 00:01:47,029 You want to force me? 11 00:01:47,030 --> 00:01:47,790 Will you go or not? 12 00:01:47,790 --> 00:01:48,790 I won't! 13 00:01:51,470 --> 00:01:52,589 Will you go? 14 00:01:52,590 --> 00:01:53,590 I say no. 15 00:01:58,630 --> 00:01:59,909 Will you go? 16 00:01:59,910 --> 00:02:01,030 I won't. 17 00:02:04,790 --> 00:02:06,029 Let's have lunch at the canteen. 18 00:02:06,030 --> 00:02:07,030 Okay. 19 00:02:07,550 --> 00:02:08,509 Yanzhen. 20 00:02:08,510 --> 00:02:10,389 Why hasn't Xie Liangchen arrived yet? 21 00:02:10,390 --> 00:02:11,550 What is she doing? 22 00:02:16,350 --> 00:02:17,550 Stand up. I will go. 23 00:02:20,750 --> 00:02:23,989 The following night at 7:30 p.m., come pick me up in front of the hotel. 24 00:02:23,990 --> 00:02:25,829 Be well-dressed to look good and lively. 25 00:02:25,830 --> 00:02:26,830 Bye. 26 00:02:32,630 --> 00:02:34,109 Why don't you give it to him yourself? 27 00:02:34,110 --> 00:02:35,589 Please help me deliver it. 28 00:02:35,590 --> 00:02:37,389 Aren't you going there right now? 29 00:02:37,390 --> 00:02:39,229 We can go together. 30 00:02:39,230 --> 00:02:41,269 After all, you have nothing to do after class. 31 00:02:41,270 --> 00:02:43,230 I went there in the morning, so I won't go again. 32 00:02:43,910 --> 00:02:46,069 I bought some fruits and a portion of porridge. 33 00:02:46,070 --> 00:02:47,309 It is said that it can relieve coughing. 34 00:02:47,310 --> 00:02:48,669 Make sure he eats it. 35 00:02:48,670 --> 00:02:49,790 You bought porridge? 36 00:02:50,510 --> 00:02:52,670 You are quite good to Junshan. 37 00:02:53,430 --> 00:02:55,349 After all, he always takes care of me. 38 00:02:55,350 --> 00:02:56,229 Hurry and go now. 39 00:02:56,230 --> 00:02:57,389 The porridge will be cold if you go later. 40 00:02:57,390 --> 00:02:57,950 Okay. 41 00:02:57,951 --> 00:02:59,029 I will go after I change my clothes. 42 00:02:59,030 --> 00:03:00,030 Thank you. 43 00:05:25,550 --> 00:05:26,749 Here. 44 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 This is yours. 45 00:05:28,270 --> 00:05:29,270 This is mine. 46 00:05:30,630 --> 00:05:31,909 Here. 47 00:05:31,910 --> 00:05:32,910 Start eating. 48 00:05:38,310 --> 00:05:39,310 Gu Yanzhen? 49 00:05:43,830 --> 00:05:44,950 What are you thinking about? 50 00:05:49,390 --> 00:05:50,390 Where is Liangchen? 51 00:05:50,950 --> 00:05:52,589 He went to take care of Shen Junshan. 52 00:05:52,590 --> 00:05:53,950 He really has a lot of spare time. 53 00:05:55,550 --> 00:05:56,510 He should do so. 54 00:05:56,511 --> 00:05:57,909 Shen Junshan is a patient now. 55 00:05:57,910 --> 00:05:59,150 What's so great about being a patient? 56 00:05:59,790 --> 00:06:01,910 After all, patients should have some rare special care. 57 00:06:13,270 --> 00:06:14,790 You guys. Hurry! 58 00:06:22,750 --> 00:06:23,750 Here. 59 00:06:24,710 --> 00:06:25,710 What are they? 60 00:06:26,670 --> 00:06:27,549 Eggs. 61 00:06:27,550 --> 00:06:28,470 I know they are eggs. 62 00:06:28,471 --> 00:06:30,509 I am asking why are you giving me eggs? 63 00:06:30,510 --> 00:06:31,949 You didn't eat lunch. 64 00:06:31,950 --> 00:06:33,270 You will be hungry later. 65 00:06:34,590 --> 00:06:35,590 I don't want them. 66 00:06:36,670 --> 00:06:38,109 Gu Yanzhen, take them. 67 00:06:38,110 --> 00:06:39,110 Don't be shy. 68 00:06:39,110 --> 00:06:39,949 You can have them. 69 00:06:39,950 --> 00:06:40,950 Come on. 70 00:06:47,270 --> 00:06:52,970 Zhu Yanlin was caught by the instructor for playing cards at the dormitory. 71 00:06:53,030 --> 00:06:54,670 The punishment is soaking in cold water. 72 00:06:57,950 --> 00:07:01,190 He will definitely catch a cold under such cold weather. 73 00:07:04,430 --> 00:07:05,430 What? 74 00:07:06,190 --> 00:07:07,470 What do you mean? 75 00:07:07,990 --> 00:07:08,909 What were you saying? 76 00:07:08,910 --> 00:07:11,510 Nobody can bear soaking in cold water under such cold weather. 77 00:07:18,070 --> 00:07:19,070 Hello, Instructor Yu. 78 00:07:24,470 --> 00:07:25,549 Don't do that. 79 00:07:25,550 --> 00:07:26,070 Get your hands off me. 80 00:07:26,070 --> 00:07:27,070 Stop. 81 00:07:45,910 --> 00:07:46,909 Stop. 82 00:07:46,910 --> 00:07:48,349 Stop. 83 00:07:48,350 --> 00:07:49,750 Jump down. 84 00:07:50,550 --> 00:07:51,909 I... 85 00:07:51,910 --> 00:07:52,910 What? 86 00:08:04,030 --> 00:08:05,070 You are back. 87 00:08:07,350 --> 00:08:08,510 I have a fever. 88 00:08:09,990 --> 00:08:11,190 I am sick. 89 00:08:12,430 --> 00:08:13,630 I'm sick. 90 00:08:15,590 --> 00:08:16,829 So? 91 00:08:16,830 --> 00:08:18,670 I want porridge. 92 00:08:19,510 --> 00:08:20,789 Then have it. 93 00:08:20,790 --> 00:08:21,790 I want porridge. 94 00:08:24,150 --> 00:08:25,349 Buy porridge if you want. 95 00:08:25,350 --> 00:08:26,251 Why do you have to tell me about it? 96 00:08:26,252 --> 00:08:27,901 I want the porridge that you buy for me. 97 00:08:29,660 --> 00:08:30,660 You buy it for me! 98 00:08:36,299 --> 00:08:37,418 Hey, Xie Liangchen. 99 00:08:37,419 --> 00:08:38,939 Did you hear what I said? 100 00:08:38,940 --> 00:08:39,820 I did. 101 00:08:39,821 --> 00:08:41,219 How come you don't have any reaction? 102 00:08:41,220 --> 00:08:42,779 It's none of my business that you are sick. 103 00:08:42,780 --> 00:08:45,340 Your disease must be psychosis, which can't be cured with porridge. 104 00:08:45,341 --> 00:08:46,420 Just give up. 105 00:09:07,260 --> 00:09:08,300 Get up to drink some water. 106 00:09:11,100 --> 00:09:13,060 You need to drink warm water when you're sick. 107 00:09:14,100 --> 00:09:15,980 It's none of your business that I'm sick. 108 00:09:18,420 --> 00:09:19,539 Whatever. Drink it or not. 109 00:09:19,540 --> 00:09:21,140 Do you think I want to take care of you? 110 00:09:24,660 --> 00:09:25,779 Why didn't you go in? 111 00:09:25,780 --> 00:09:26,819 The ward is too small. 112 00:09:26,820 --> 00:09:28,019 The air won't be good with too many people in it. 113 00:09:28,020 --> 00:09:29,419 You think too much. 114 00:09:29,420 --> 00:09:30,659 Junshan is almost recovered. 115 00:09:30,660 --> 00:09:32,019 He can go back to school next week. 116 00:09:32,020 --> 00:09:33,019 Really? 117 00:09:33,020 --> 00:09:34,020 That's wonderful. 118 00:09:35,140 --> 00:09:35,900 Why did you buy an additional portion? 119 00:09:35,900 --> 00:09:36,900 Is it for yourself? 120 00:09:52,500 --> 00:09:53,500 Are you feeling better? 121 00:10:00,500 --> 00:10:01,500 Don't move. 122 00:10:02,860 --> 00:10:03,899 You still have a low fever. 123 00:10:03,900 --> 00:10:05,019 Get up and have some medicine. 124 00:10:05,020 --> 00:10:06,299 Do you have medicine? 125 00:10:06,300 --> 00:10:06,980 Yes. 126 00:10:06,981 --> 00:10:08,460 I bought fever reliever today. 127 00:10:08,461 --> 00:10:09,540 Get up and have some medicine. 128 00:10:13,660 --> 00:10:15,500 How can I have some medicine with an empty stomach? 129 00:10:22,860 --> 00:10:23,899 I bought porridge. 130 00:10:23,900 --> 00:10:24,900 Get up and eat. 131 00:10:26,100 --> 00:10:27,820 I won't eat what Shen Junshan doesn't want. 132 00:10:29,780 --> 00:10:30,780 That's not... 133 00:10:34,020 --> 00:10:35,460 Whatever. Leave it if you don't want it. 134 00:10:45,980 --> 00:10:46,980 I can't open it. 135 00:11:03,940 --> 00:11:05,380 Is it a little cold? 136 00:11:07,220 --> 00:11:08,659 No. 137 00:11:08,660 --> 00:11:09,540 No? 138 00:11:09,541 --> 00:11:10,659 Let me check. 139 00:11:10,660 --> 00:11:11,660 No. 140 00:11:12,540 --> 00:11:13,619 I said no. 141 00:11:13,620 --> 00:11:14,460 It's a little cold. 142 00:11:14,461 --> 00:11:15,819 I'll warm it up in the kitchen. 143 00:11:15,820 --> 00:11:16,899 It's not cold. 144 00:11:16,900 --> 00:11:19,379 You're ill. If you have cold food, your illness will become worse. 145 00:11:19,380 --> 00:11:20,380 I must have it. 146 00:11:22,580 --> 00:11:23,580 Whatever. Do as you please. 147 00:11:29,900 --> 00:11:31,019 I bought apples today. 148 00:11:31,020 --> 00:11:32,020 Do you want one? 149 00:11:34,460 --> 00:11:35,540 I will go wash one for you. 150 00:11:37,690 --> 00:11:38,890 You really don't want one? 151 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 Don't forget to have medicine. 152 00:11:52,290 --> 00:11:53,290 I will go clean myself up now. 153 00:12:11,910 --> 00:12:13,669 The class is now dismissed. 154 00:12:13,670 --> 00:12:14,870 Thank you, Sir. 155 00:12:29,790 --> 00:12:30,709 What are you staring at? 156 00:12:30,710 --> 00:12:31,830 I didn't do it on purpose. 157 00:12:42,110 --> 00:12:42,990 Thanks. 158 00:12:42,990 --> 00:12:43,990 You are welcome. 159 00:12:54,910 --> 00:12:55,950 What's wrong with you? 160 00:13:04,630 --> 00:13:05,870 Junshan, wait for me! 161 00:13:21,270 --> 00:13:22,429 - Wenzhong. - Yes? 162 00:13:22,430 --> 00:13:23,789 How are you feeling these days? 163 00:13:23,790 --> 00:13:24,869 I am feeling much better. 164 00:13:24,870 --> 00:13:25,669 You... 165 00:13:25,670 --> 00:13:27,109 just escaped a disaster. 166 00:13:27,110 --> 00:13:29,469 Luckily, you didn't go to the timber mill. 167 00:13:29,470 --> 00:13:33,270 I'm so regretful for missing such an exciting activity. 168 00:13:34,070 --> 00:13:35,190 You will have a chance in the future. 169 00:13:35,830 --> 00:13:36,909 By the way, 170 00:13:36,910 --> 00:13:38,269 we'll have a health examination this afternoon. 171 00:13:38,270 --> 00:13:39,549 Have you heard of it? 172 00:13:39,550 --> 00:13:41,109 Health examination? 173 00:13:41,110 --> 00:13:41,670 Yes. 174 00:13:41,671 --> 00:13:42,749 I didn't know that. 175 00:13:42,750 --> 00:13:44,229 A free examination at Peace Hospital. 176 00:13:44,230 --> 00:13:46,309 It is said that all of us need to go. 177 00:13:46,310 --> 00:13:48,229 I heard it when I passed by the health center. 178 00:13:48,230 --> 00:13:50,869 Didn't we already have a health examination when we first got accepted? 179 00:13:50,870 --> 00:13:52,269 What's wrong? 180 00:13:52,270 --> 00:13:53,469 Nothing. Let's go. 181 00:13:53,470 --> 00:13:54,110 Let's go. 182 00:13:54,111 --> 00:13:55,509 We have intense strength training everyday. 183 00:13:55,510 --> 00:13:57,390 It's better for us to have another check. 184 00:13:58,190 --> 00:13:59,829 There is no harm from another examination. 185 00:13:59,830 --> 00:14:00,830 Right? 186 00:14:04,950 --> 00:14:05,830 Xie Liangchen. 187 00:14:05,831 --> 00:14:07,269 It's time for the examination. Where are you going? 188 00:14:07,270 --> 00:14:08,470 I have something to deal with. 189 00:14:24,630 --> 00:14:25,630 Stop. 190 00:14:26,710 --> 00:14:27,710 Where are you going? 191 00:14:28,750 --> 00:14:29,590 I have an emergency. 192 00:14:29,590 --> 00:14:30,430 So I have to leave for a while. 193 00:14:30,431 --> 00:14:31,591 Do you have a note for your leave of absence? 194 00:14:32,230 --> 00:14:32,989 No. 195 00:14:32,990 --> 00:14:34,390 You are not allowed to leave without a note for your leave of absence. 196 00:14:35,270 --> 00:14:36,669 I really have an emergency. 197 00:14:36,670 --> 00:14:38,269 Instructor Lü and Instructor Guo are not here. 198 00:14:38,270 --> 00:14:39,549 I can't find them. 199 00:14:39,550 --> 00:14:40,629 Can you let me out now and 200 00:14:40,630 --> 00:14:41,470 I will give you the note when I get back? 201 00:14:41,470 --> 00:14:42,150 No. 202 00:14:42,151 --> 00:14:43,590 You are not permitted to go out without a note for your leave of absence. 203 00:14:45,030 --> 00:14:46,189 Sir, 204 00:14:46,190 --> 00:14:47,349 please let me out. 205 00:14:47,350 --> 00:14:48,469 What's wrong with you? 206 00:14:48,470 --> 00:14:49,870 I told you that you can't leave. 207 00:14:51,230 --> 00:14:52,230 Instructor Guo. 208 00:14:53,870 --> 00:14:54,390 Instructor Guo. 209 00:14:54,391 --> 00:14:55,430 A student has something to tell you. 210 00:14:55,950 --> 00:14:56,789 What is it? 211 00:14:56,790 --> 00:14:57,910 He wants to ask for a leave. 212 00:14:59,190 --> 00:15:00,389 What's the reason? 213 00:15:00,390 --> 00:15:02,150 He says there's a family emergency. 214 00:15:03,430 --> 00:15:05,390 Isn't your family in Beijing? 215 00:15:06,830 --> 00:15:07,750 It's my friend's family. 216 00:15:07,751 --> 00:15:09,631 It's an emergency of my friend's family. 217 00:15:10,310 --> 00:15:11,709 Look. 218 00:15:11,710 --> 00:15:14,269 Don't ask for a leave of absence if it's not serious. 219 00:15:14,270 --> 00:15:17,429 The Peace Hospital must be outlandish 220 00:15:17,430 --> 00:15:19,550 for doing free examination for all of you. 221 00:15:21,030 --> 00:15:23,269 They also sent in files of information. 222 00:15:23,270 --> 00:15:25,749 How about you help me 223 00:15:25,750 --> 00:15:28,790 sort these files and send the files to them? 224 00:15:29,710 --> 00:15:30,589 Sir, 225 00:15:30,590 --> 00:15:31,989 I really have an emergency. 226 00:15:31,990 --> 00:15:34,629 I'll give you the note after you've completed your work. 227 00:15:34,630 --> 00:15:35,470 Sir. 228 00:15:35,470 --> 00:15:36,230 All right. 229 00:15:36,230 --> 00:15:36,950 Stop the nonsense. 230 00:15:36,950 --> 00:15:37,950 I will go now. 231 00:15:39,070 --> 00:15:40,230 Instructor Guo! 232 00:15:52,190 --> 00:15:52,750 Sir. 233 00:15:52,751 --> 00:15:54,069 These are the files of all the students. 234 00:15:54,070 --> 00:15:55,150 Okay, put them here. 235 00:16:19,910 --> 00:16:21,029 It's time for the examination. 236 00:16:21,030 --> 00:16:22,310 Where are you going? 237 00:16:26,390 --> 00:16:27,390 What are you doing? 238 00:16:29,830 --> 00:16:30,870 Line up. 239 00:16:36,830 --> 00:16:37,750 Don't talk. 240 00:16:37,751 --> 00:16:39,149 Line up. 241 00:16:39,150 --> 00:16:40,590 Move forward. 242 00:16:47,590 --> 00:16:48,590 They are going to examine so many areas? 243 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 Exactly. 244 00:16:52,590 --> 00:16:53,590 Gu Yanzhen. 245 00:16:55,150 --> 00:16:56,150 Gu Yanzhen. 246 00:16:59,750 --> 00:17:01,269 Is Gu Yanzhen here? 247 00:17:01,270 --> 00:17:02,189 Sir, 248 00:17:02,190 --> 00:17:03,709 Gu Yanzhen is not here. 249 00:17:03,710 --> 00:17:05,790 Maybe he went to the bathroom. 250 00:17:06,389 --> 00:17:07,589 Bathroom? 251 00:17:07,590 --> 00:17:09,949 He must be sleeping at the dormitory. 252 00:17:09,950 --> 00:17:10,829 What are you laughing at? 253 00:17:10,830 --> 00:17:12,349 You. Go look for him. 254 00:17:12,350 --> 00:17:13,350 Yes, Sir. 255 00:17:14,430 --> 00:17:15,310 Zhu Yanlin. 256 00:17:15,310 --> 00:17:16,269 Yes! 257 00:17:16,270 --> 00:17:17,270 Come in. 258 00:17:34,670 --> 00:17:35,350 Gu Yanzhen. 259 00:17:35,351 --> 00:17:36,909 Why are you still sleeping? 260 00:17:36,910 --> 00:17:38,150 Get up now. 261 00:17:38,790 --> 00:17:39,790 Gu Yanzhen. 262 00:17:40,990 --> 00:17:43,309 The school arranged health examinations for us. 263 00:17:43,310 --> 00:17:46,230 You will be dead if Instructor Lü finds out that you didn't go. 264 00:17:48,790 --> 00:17:50,189 No one can help you. 265 00:17:50,190 --> 00:17:51,190 What were you saying? 266 00:17:51,910 --> 00:17:52,910 Health examination? 267 00:17:53,590 --> 00:17:56,230 I said our school arranged a health examination. 268 00:17:58,350 --> 00:17:59,669 Where is Xie Liangchen? 269 00:17:59,670 --> 00:18:02,030 He is lining up and waiting for the examination. 270 00:18:04,870 --> 00:18:07,069 Gu Yanzhen. 271 00:18:07,070 --> 00:18:08,150 Gu Yanzhen. 272 00:18:33,590 --> 00:18:34,590 Huang Song? 273 00:18:35,350 --> 00:18:36,350 Is Huang Song here? 274 00:18:36,351 --> 00:18:37,990 He went to call Gu Yanzhen over. 275 00:18:39,670 --> 00:18:40,790 Are you three the only ones left? 276 00:18:42,990 --> 00:18:43,910 Li Wenzhong. 277 00:18:43,911 --> 00:18:45,349 Yes! 278 00:18:45,350 --> 00:18:46,669 Shen Junshan. 279 00:18:46,670 --> 00:18:47,670 Yes! 280 00:18:51,190 --> 00:18:52,390 What's your name? 281 00:19:16,310 --> 00:19:17,310 Instructor Guo? 282 00:19:46,710 --> 00:19:47,990 My name is Xie Liangchen. 283 00:19:49,310 --> 00:19:50,670 Where's your health examination form? 284 00:19:52,510 --> 00:19:53,710 I don't know. 285 00:19:55,350 --> 00:19:56,749 They probably forgot about yours. 286 00:19:56,750 --> 00:19:58,069 How about this? Come in first. 287 00:19:58,070 --> 00:19:59,070 I'll give you one. 288 00:20:00,990 --> 00:20:01,990 Come in. 289 00:20:09,990 --> 00:20:11,150 Hurry. 290 00:20:15,030 --> 00:20:16,029 Did you hear it? 291 00:20:16,030 --> 00:20:17,030 Hurry! 292 00:20:18,750 --> 00:20:19,750 What are you doing? Are you blind? 293 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 What are you doing? 294 00:20:23,710 --> 00:20:25,110 Gu Yanzhen, are you insane? 295 00:20:26,550 --> 00:20:27,989 Why are Military Academy students behaving this way? 296 00:20:27,990 --> 00:20:28,470 Stop! 297 00:20:28,470 --> 00:20:29,470 What's going on? 298 00:20:34,510 --> 00:20:35,310 Stop hitting me! 299 00:20:35,310 --> 00:20:35,750 Stop! 300 00:20:35,750 --> 00:20:36,750 Stop it. 301 00:20:38,590 --> 00:20:39,590 He hit me. 302 00:20:40,310 --> 00:20:41,789 He swore at me and hit me. 303 00:20:41,790 --> 00:20:42,630 Who swore at you? 304 00:20:42,631 --> 00:20:44,109 - He hit you? - Yes. 305 00:20:44,110 --> 00:20:45,830 Please repeat the last action. 306 00:20:47,710 --> 00:20:48,710 This was how it happened. 307 00:20:50,070 --> 00:20:53,028 He... He held onto me and hit me with his fist. 308 00:20:54,110 --> 00:20:55,790 His strength was more than ten times of this. 309 00:20:58,590 --> 00:20:59,470 So that was how he hit you? 310 00:20:59,471 --> 00:21:00,949 He... He also kicked me. 311 00:21:00,950 --> 00:21:01,590 He also kicked me. 312 00:21:01,590 --> 00:21:02,589 I didn't kick you. 313 00:21:02,590 --> 00:21:03,590 Shut up! 314 00:21:04,550 --> 00:21:05,430 Look at you. 315 00:21:05,431 --> 00:21:06,789 How undisciplined! 316 00:21:06,790 --> 00:21:08,470 Such a shame to the academy! 317 00:21:10,070 --> 00:21:11,509 Who was it that swore at you? 318 00:21:11,510 --> 00:21:12,630 Did you hear it? 319 00:21:13,390 --> 00:21:15,109 Shen Junshan and he swore at me. 320 00:21:15,110 --> 00:21:16,629 Who swore at you? 321 00:21:16,630 --> 00:21:17,310 You'd better make it clear. 322 00:21:17,310 --> 00:21:18,310 Xie Liangchen told me. 323 00:21:21,390 --> 00:21:22,390 I didn't. 324 00:21:22,391 --> 00:21:23,669 You did. You did! 325 00:21:23,670 --> 00:21:24,270 When did I— 326 00:21:24,270 --> 00:21:25,270 Shut up! 327 00:21:26,470 --> 00:21:28,750 All of you are grounded. 328 00:21:29,790 --> 00:21:30,749 Instructor! 329 00:21:30,750 --> 00:21:31,630 I didn't fight. 330 00:21:31,631 --> 00:21:32,750 You are grounded with them. 331 00:21:33,470 --> 00:21:34,469 Take them away! 332 00:21:34,470 --> 00:21:35,630 Now! 333 00:21:37,470 --> 00:21:38,629 Go. 334 00:21:38,630 --> 00:21:39,790 Help me! 335 00:21:44,350 --> 00:21:45,350 Am I grounded? 336 00:21:51,350 --> 00:21:52,350 Wait for me. 337 00:21:54,110 --> 00:21:54,830 Instructor! 338 00:21:54,831 --> 00:21:56,749 So... how about the examination? The examination? 339 00:21:56,750 --> 00:21:57,910 Are you still thinking about the examination? 340 00:21:59,150 --> 00:22:00,949 I will walk on my own. Stop dragging me! 341 00:22:00,950 --> 00:22:02,310 Instructor! 342 00:22:18,950 --> 00:22:21,030 Hurry. Stop being so slow. 343 00:22:25,590 --> 00:22:28,030 Junshan. What happened? 344 00:22:48,150 --> 00:22:50,270 Hurry up. Release him. 345 00:22:50,830 --> 00:22:52,909 The leaders are waiting to interrogate him. 346 00:22:52,910 --> 00:22:53,990 Please wait a moment, Sir. 347 00:23:14,390 --> 00:23:15,390 Let's go. 348 00:23:52,070 --> 00:23:53,149 What on earth is this place? 349 00:23:53,150 --> 00:23:54,029 Don't worry. 350 00:23:54,030 --> 00:23:55,030 We are almost there. 351 00:24:14,310 --> 00:24:15,629 Miss Zhitian. 352 00:24:15,630 --> 00:24:18,149 Mr. Wu, thank you for your hard work. 353 00:24:18,150 --> 00:24:19,469 It was my fault. I was incompetent. 354 00:24:19,470 --> 00:24:22,589 I should have followed what you said and left the timber mill. 355 00:24:22,590 --> 00:24:25,110 The police and the Arsenal Military Academy are targeting you simultaneously. 356 00:24:25,870 --> 00:24:27,230 Sooner or later, it would have happened. 357 00:24:27,870 --> 00:24:29,149 It was not your fault. 358 00:24:29,150 --> 00:24:30,270 Thank you, Miss Zhitian. 359 00:24:31,150 --> 00:24:33,590 I have to ask you one thing. 360 00:24:34,590 --> 00:24:36,149 You must tell me the truth. 361 00:24:36,150 --> 00:24:37,589 Yes. 362 00:24:37,590 --> 00:24:39,110 After you were arrested, 363 00:24:39,950 --> 00:24:42,349 did you say anything you shouldn't say? 364 00:24:42,350 --> 00:24:43,350 No. 365 00:24:43,351 --> 00:24:44,429 Absolutely not. 366 00:24:44,430 --> 00:24:46,269 I am loyal to you. 367 00:24:46,270 --> 00:24:47,990 I won't give anything away even if my life is at stake. 368 00:24:48,750 --> 00:24:50,109 That's good. 369 00:24:50,110 --> 00:24:53,469 I know you won't say anything wrong. 370 00:24:53,470 --> 00:24:55,110 That's why I saved you. 371 00:24:56,270 --> 00:24:57,630 Thank you for saving me. 372 00:24:59,150 --> 00:25:00,590 There's one more matter 373 00:25:03,430 --> 00:25:05,149 that I need you to help with. 374 00:25:05,150 --> 00:25:06,590 I am more than willing to help. 375 00:25:12,830 --> 00:25:14,269 Do you understand? 376 00:25:14,270 --> 00:25:15,349 Yes. 377 00:25:15,350 --> 00:25:16,550 I will do according to your plan. 378 00:25:47,590 --> 00:25:48,590 Miss Zhitian. 379 00:26:00,390 --> 00:26:01,549 Mr. Wu, 380 00:26:01,550 --> 00:26:02,550 you have worked hard. 381 00:26:03,270 --> 00:26:04,869 Miss Zhitian. 382 00:26:04,870 --> 00:26:06,389 You promised me. 383 00:26:06,390 --> 00:26:07,749 Don't worry. 384 00:26:07,750 --> 00:26:09,629 The money is prepared. 385 00:26:09,630 --> 00:26:11,909 Whether you want to go to England or America, 386 00:26:11,910 --> 00:26:13,150 you will make the decision yourself. 387 00:26:14,150 --> 00:26:16,430 Thank you, Miss. Thank you, Miss! 388 00:26:17,350 --> 00:26:19,469 Send Mr. Wu back to have a rest. 389 00:26:19,470 --> 00:26:20,510 Thanks. 390 00:26:38,270 --> 00:26:40,790 How's everything going at the police station? 391 00:26:41,630 --> 00:26:42,630 Everything is ready. 392 00:26:44,430 --> 00:26:45,829 Go do your work then. 393 00:26:45,830 --> 00:26:46,830 Yes. 394 00:26:55,830 --> 00:26:57,790 How's the health condition of those laborers? 395 00:26:58,630 --> 00:27:00,789 Most of them have skin diseases. 396 00:27:00,790 --> 00:27:03,389 They have tinea and ulcers on their hands and feet. 397 00:27:03,390 --> 00:27:05,469 A few of them are infected with the bubonic plague. 398 00:27:05,470 --> 00:27:06,869 The situation is grave. 399 00:27:06,870 --> 00:27:08,909 Also, they have been malnourished for a long time. 400 00:27:08,910 --> 00:27:10,070 So they have very poor immunity. 401 00:27:10,630 --> 00:27:13,149 I think we should apply to transfer 402 00:27:13,150 --> 00:27:16,270 those who don't have infectious diseases as soon as possible. 403 00:27:17,350 --> 00:27:19,310 At the moment, we are short of helpers at the hospital. 404 00:27:21,150 --> 00:27:22,630 I'll go and check tomorrow. 405 00:27:31,270 --> 00:27:32,749 What happened? 406 00:27:32,750 --> 00:27:33,750 Was it an earthquake? 407 00:27:34,270 --> 00:27:35,390 It doesn't feel like it. 408 00:27:35,910 --> 00:27:37,430 It seems that there are some troubles. 409 00:27:40,630 --> 00:27:41,590 Are our staff at the scene? 410 00:27:41,591 --> 00:27:43,149 Yes. Jijun went. 411 00:27:43,150 --> 00:27:44,909 Bring more staff over there. 412 00:27:44,910 --> 00:27:45,789 Take cameras along. 413 00:27:45,790 --> 00:27:47,629 We need to take the most authentic and touching photos. 414 00:27:47,630 --> 00:27:48,630 We'll publish them in the newspaper tomorrow. 415 00:27:48,630 --> 00:27:49,470 Yes. 416 00:27:49,471 --> 00:27:50,509 Also, 417 00:27:50,510 --> 00:27:53,829 someone needs to wait at the police station and the town hall, too. 418 00:27:53,830 --> 00:27:55,589 Report to me immediately if anything happens. 419 00:27:55,590 --> 00:27:56,589 I have sent our staff there. 420 00:27:56,590 --> 00:27:57,990 But there's still no news from them. 421 00:27:59,270 --> 00:28:01,109 That's crazy. 422 00:28:01,110 --> 00:28:03,310 How crazy it is! 423 00:28:05,390 --> 00:28:06,909 Sir, who do you think did it? 424 00:28:06,910 --> 00:28:09,269 The English, the Russian, or the Japanese? 425 00:28:09,270 --> 00:28:11,149 Any of them is possible. 426 00:28:11,150 --> 00:28:13,269 People change when the nation is at stake. 427 00:28:13,270 --> 00:28:15,589 Every evil comes to bully us. 428 00:28:15,590 --> 00:28:19,549 Even many Chinese are helping our enemies. 429 00:28:19,550 --> 00:28:21,029 I hope it was not our man who did it. 430 00:28:21,030 --> 00:28:21,910 It's so cruel. 431 00:28:21,911 --> 00:28:23,949 Only a few of these people survived. 432 00:28:23,950 --> 00:28:25,629 The bombs left others in a bloody mess. 433 00:28:25,630 --> 00:28:26,590 We can't even identify them. 434 00:28:26,590 --> 00:28:27,549 Mr. Yuzhi. 435 00:28:27,550 --> 00:28:28,790 Mr. Yuzhi! 436 00:28:29,630 --> 00:28:30,310 Hurry. 437 00:28:30,311 --> 00:28:31,429 Have a look at the door. 438 00:28:31,430 --> 00:28:32,270 What's wrong? 439 00:28:32,271 --> 00:28:33,870 At the door... There is a corpse at the door. 440 00:28:38,630 --> 00:28:39,110 This... 441 00:28:39,111 --> 00:28:40,270 Look, Mr. Yuzhi. 442 00:28:41,070 --> 00:28:41,950 Who is he? 443 00:28:41,950 --> 00:28:42,950 Is he still alive? 444 00:28:47,750 --> 00:28:48,869 He already stopped breathing. 445 00:28:48,870 --> 00:28:50,149 There is something in his hand. 446 00:28:50,150 --> 00:28:51,510 Give it to me. 447 00:29:02,270 --> 00:29:03,389 We've waited for a long time. [ Jinhua Hotel ] 448 00:29:03,390 --> 00:29:04,390 Why hasn't she come out? 449 00:29:05,790 --> 00:29:07,749 If she hasn't come out, just wait. 450 00:29:07,750 --> 00:29:09,549 How can you get the bonus without writing any news? 451 00:29:09,550 --> 00:29:11,629 I don't believe she won't come out today. 452 00:29:11,630 --> 00:29:12,190 All of you, just wait here. 453 00:29:12,191 --> 00:29:13,469 How long shall we wait? 454 00:29:13,470 --> 00:29:15,030 Even if it will be three to four hours more, you all still have to keep on waiting. 455 00:29:19,190 --> 00:29:20,190 Tao. 456 00:29:20,750 --> 00:29:22,390 Are you done packing? 457 00:29:23,230 --> 00:29:25,190 Why are you so slow? 458 00:29:26,110 --> 00:29:27,309 Sister Manting. 459 00:29:27,310 --> 00:29:28,389 it's not my fault. 460 00:29:28,390 --> 00:29:29,629 It's too messy here. 461 00:29:29,630 --> 00:29:30,869 I'll be ready soon. 462 00:29:30,870 --> 00:29:31,870 We'll go when I am ready. 463 00:29:36,230 --> 00:29:37,230 So slow. 464 00:29:49,790 --> 00:29:51,829 Sister Manting, where are you going? 465 00:29:51,830 --> 00:29:52,989 I'll go find Shen Tingbai. 466 00:29:52,990 --> 00:29:54,109 You can't go. Please listen to me. 467 00:29:54,110 --> 00:29:55,589 It's useless for you to go. 468 00:29:55,590 --> 00:29:56,230 This matter has drawn much attention. 469 00:29:56,231 --> 00:29:57,269 Many people died. 470 00:29:57,270 --> 00:29:58,869 There is also Wu Bin's claim to Mr. Shen, 471 00:29:58,870 --> 00:30:00,109 so it is useless for you to go. 472 00:30:00,110 --> 00:30:01,789 Everyone believed the outcome. 473 00:30:01,790 --> 00:30:03,949 It couldn't be Shen Tingbai who did it. 474 00:30:03,950 --> 00:30:06,069 The problem now is not whether you believe in him or not. 475 00:30:06,070 --> 00:30:07,829 The outcome of the matter has been established. 476 00:30:07,830 --> 00:30:09,069 It's pointless for you to go! 477 00:30:09,070 --> 00:30:10,229 Stop nagging! 478 00:30:10,230 --> 00:30:10,670 You're noisy. 479 00:30:10,671 --> 00:30:13,509 Not only is it useless for you to go, but you will even put yourself in danger. 480 00:30:13,510 --> 00:30:14,869 You— 481 00:30:14,870 --> 00:30:16,350 Why are you so stubborn? 482 00:30:20,030 --> 00:30:21,150 Is Qu Manting here? 483 00:30:21,990 --> 00:30:22,990 How could it be possible? 484 00:30:24,390 --> 00:30:25,509 It is her! 485 00:30:25,510 --> 00:30:29,870 Miss Qu. Miss Qu! 486 00:30:42,470 --> 00:30:43,949 My gosh! 487 00:30:43,950 --> 00:30:44,510 I was scared to death. 488 00:30:44,510 --> 00:30:45,509 Why are there so many people? 489 00:30:45,510 --> 00:30:46,789 Sister Manting, it won't work. 490 00:30:46,790 --> 00:30:49,109 Mr. Shen wanted to explain it at Shunyuan Chamber of Commerce. 491 00:30:49,110 --> 00:30:51,189 Suddenly, there was a stir among the people who were at the door. 492 00:30:51,190 --> 00:30:52,909 The door of the Chamber of Commerce was almost broken. 493 00:30:52,910 --> 00:30:55,029 It definitely couldn't be Shen Tingbai who did it! 494 00:30:55,030 --> 00:30:56,349 Obviously, someone is causing the commotion. 495 00:30:56,350 --> 00:30:57,270 Can't you see what's happening? 496 00:30:57,271 --> 00:30:59,629 Sister Manting, stop worrying about these for now. 497 00:30:59,630 --> 00:31:00,670 What should we do? 498 00:31:01,270 --> 00:31:02,110 We can't live here any longer. 499 00:31:02,110 --> 00:31:03,070 We must leave. 500 00:31:03,071 --> 00:31:04,950 How can we leave when there are so many reporters out there? 501 00:31:13,470 --> 00:31:14,470 Better not take the chance. 502 00:31:16,470 --> 00:31:17,470 Go prepare. Quick. 503 00:31:18,390 --> 00:31:19,390 I— 504 00:31:47,990 --> 00:31:50,310 Sister Manting, be careful. 505 00:32:07,470 --> 00:32:08,470 Okay. 506 00:32:49,430 --> 00:32:51,550 Hurry. Hurry. 507 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 Go. Go. Go 508 00:33:17,990 --> 00:33:18,910 Time's up. 509 00:33:18,910 --> 00:33:19,910 You all can leave. 510 00:33:23,030 --> 00:33:24,990 I'm starving after being locked up here for so long. 511 00:33:31,950 --> 00:33:34,989 Could you tell me what happened last night? 512 00:33:34,990 --> 00:33:35,989 Hurry. Just leave. 513 00:33:35,990 --> 00:33:36,990 Why are you concerned about trivial matters? 514 00:33:48,310 --> 00:33:49,229 Liangchen. 515 00:33:49,230 --> 00:33:50,710 The atmosphere doesn't seem right. 516 00:33:56,990 --> 00:33:58,029 What are you doing? 517 00:33:58,030 --> 00:33:59,030 What are you doing? 518 00:33:59,590 --> 00:34:01,150 Can't you see something wrong happened? 519 00:34:11,150 --> 00:34:12,150 Stop! 520 00:34:15,030 --> 00:34:16,109 What are you doing? 521 00:34:16,110 --> 00:34:17,150 Put it down. 522 00:34:22,030 --> 00:34:25,989 I see you guys rush over faster than anyone else when you're watching some drama unfold. 523 00:34:25,990 --> 00:34:29,307 I am telling you right now. Don't spread rumors before the investigation is completed. 524 00:34:35,630 --> 00:34:37,069 Junshan. Come with me. 525 00:34:37,070 --> 00:34:37,950 What's wrong? 526 00:34:37,950 --> 00:34:38,950 I'll tell you on the way. 527 00:34:44,030 --> 00:34:45,229 Why can't you guys throw it more accurately? 528 00:34:49,470 --> 00:34:50,708 Liangchen, let's go. 529 00:34:50,709 --> 00:34:52,350 Let's go up and see what has happened. 530 00:35:24,350 --> 00:35:25,350 Miss Qu. 531 00:35:28,270 --> 00:35:29,349 Mr. Yuzhi. 532 00:35:29,350 --> 00:35:31,670 Thank you very much for being willing to meet with me. 533 00:35:32,190 --> 00:35:33,349 Miss Qu. 534 00:35:33,350 --> 00:35:36,869 You saved my life in Shanghai. 535 00:35:36,870 --> 00:35:39,989 How can I decline the one who saved me? 536 00:35:39,990 --> 00:35:42,269 That was in the past. It's not worthy of mention. 537 00:35:42,270 --> 00:35:45,428 Mr. Yuzhi, I admire your character and talent very much. 538 00:35:45,990 --> 00:35:48,230 That was not a favor I've done. 539 00:35:48,870 --> 00:35:51,030 It's due to my conscience as a Chinese person. 540 00:35:52,390 --> 00:35:53,829 Yes. 541 00:35:53,830 --> 00:35:56,750 So, what is the reason for your visit today? 542 00:35:57,430 --> 00:35:58,870 You must have known it. 543 00:35:59,430 --> 00:36:00,949 It's not that I want to meet you. 544 00:36:00,950 --> 00:36:02,270 I'm just a middle person. 545 00:36:07,590 --> 00:36:09,029 Mr. Yuzhi. 546 00:36:09,030 --> 00:36:10,269 It's my first time meeting with you. 547 00:36:10,270 --> 00:36:11,270 Please excuse me. 548 00:36:23,230 --> 00:36:24,230 He comes out. 549 00:37:11,150 --> 00:37:12,150 Mr. Yuzhi. 550 00:37:13,270 --> 00:37:16,110 These are a part of my assets. 551 00:37:17,430 --> 00:37:20,030 The Shen Family has been running Shunyuan Chamber of Commerce for three generations. 552 00:37:20,750 --> 00:37:23,509 The industries involved are vast. 553 00:37:23,510 --> 00:37:24,990 The profits gained by each industry 554 00:37:25,510 --> 00:37:27,309 cannot be compared with 555 00:37:27,310 --> 00:37:30,910 the little profits gained by trafficking laborers. 556 00:37:31,430 --> 00:37:32,909 This 557 00:37:32,910 --> 00:37:34,590 is the autopsy result given by the Police Department. 558 00:37:36,510 --> 00:37:37,869 It shows that 559 00:37:37,870 --> 00:37:39,549 when they came for the autopsy, 560 00:37:39,550 --> 00:37:42,789 Wu Bin had been dead for more than 12 hours. 561 00:37:42,790 --> 00:37:43,790 This means that 562 00:37:44,510 --> 00:37:46,749 when you found him last night, 563 00:37:46,750 --> 00:37:49,310 he had been dead for at least 4 hours. 564 00:37:50,430 --> 00:37:51,509 So, 565 00:37:51,510 --> 00:37:54,509 he couldn't have been able to crawl to your door and 566 00:37:54,510 --> 00:37:57,830 give you the letter that exposes me. 567 00:37:59,830 --> 00:38:00,830 So what you mean is that 568 00:38:02,390 --> 00:38:04,150 someone sent him here? 569 00:38:04,750 --> 00:38:06,510 He was definitely sent here by someone. 570 00:38:08,310 --> 00:38:09,310 But, 571 00:38:10,270 --> 00:38:11,429 why did the one who sent him 572 00:38:11,430 --> 00:38:14,870 disguise the scene as if he walked here? 573 00:38:17,390 --> 00:38:18,789 Mr. Zhang. 574 00:38:18,790 --> 00:38:20,230 You have your own judgement. 575 00:38:21,190 --> 00:38:24,629 I think you already realized that this whole matter is a scheme. 576 00:38:24,630 --> 00:38:26,630 Also, the method used was vicious. 577 00:38:28,310 --> 00:38:30,030 They are using your anger 578 00:38:30,670 --> 00:38:33,750 and betting on the fact that you will be blinded by the so-called truth. 579 00:38:35,950 --> 00:38:36,950 Unfortunately, 580 00:38:37,830 --> 00:38:38,830 their bet was rightly placed. 581 00:38:42,190 --> 00:38:43,429 But, 582 00:38:43,430 --> 00:38:45,509 in Wu Bin's house, we found 583 00:38:45,510 --> 00:38:48,309 the manuscripts that he wrote to his friends. 584 00:38:48,310 --> 00:38:49,349 Also, we have checked the handwriting... 585 00:38:49,350 --> 00:38:50,350 Mr. Yuzhi. 586 00:38:51,750 --> 00:38:54,070 Wu Bin was an evil trafficker. 587 00:38:55,190 --> 00:38:58,910 His organization must be an evil one as well. 588 00:38:59,910 --> 00:39:01,190 For people like them, 589 00:39:01,750 --> 00:39:03,829 falsifying letters, forcing people to do as they are ordered, 590 00:39:03,830 --> 00:39:07,390 or lying to Wu Bin to make him write a letter to frame me, 591 00:39:08,670 --> 00:39:10,310 it isn't a difficult task to accomplish. 592 00:39:21,950 --> 00:39:23,790 About the sudden bombing of the temporary hospital, 593 00:39:24,350 --> 00:39:25,750 I am also greatly grieved about it. 594 00:39:26,310 --> 00:39:30,750 But what makes me more grieved is that the real criminal is still unimputed by the law, 595 00:39:31,430 --> 00:39:33,470 the wicked is sowing discord, 596 00:39:33,990 --> 00:39:36,630 and the souls of countless victims are unable to rest in peace. 597 00:39:37,630 --> 00:39:40,029 Our nation is at stake and many things need to be resolved. 598 00:39:40,030 --> 00:39:41,069 If we don't unite 599 00:39:41,070 --> 00:39:44,110 but let the wicked continue what they are doing, 600 00:39:49,270 --> 00:39:50,430 then there will be no hope 601 00:39:51,550 --> 00:39:52,990 for our country. 602 00:39:59,550 --> 00:40:00,550 Father. 603 00:40:05,430 --> 00:40:06,550 You haven't gone to bed? 604 00:40:07,350 --> 00:40:10,390 I see the light in your study room is still on, so I come in to check on you. 605 00:40:12,150 --> 00:40:13,470 Do you still have articles to write? 606 00:40:19,430 --> 00:40:21,470 I might have done something wrong. 607 00:40:26,710 --> 00:40:27,790 But luckily, 608 00:40:28,990 --> 00:40:30,510 there is a way to make up for it. 609 00:40:35,270 --> 00:40:36,270 Go rest early. 610 00:40:37,990 --> 00:40:38,990 Okay. 611 00:41:12,630 --> 00:41:13,829 The world is changing. 612 00:41:13,830 --> 00:41:15,109 The criminal is vicious. 613 00:41:15,110 --> 00:41:17,310 - The editor-in-chief was murdered. - Give me one. 614 00:41:18,110 --> 00:41:19,349 Keep the change. 615 00:41:19,350 --> 00:41:20,709 Breaking News! Breaking News! 616 00:41:20,710 --> 00:41:21,789 The world is changing. 617 00:41:21,790 --> 00:41:22,790 Give me one. 618 00:41:30,350 --> 00:41:31,429 Mr. Zhang Yuzhi was attacked. 619 00:41:31,430 --> 00:41:32,749 What happened? 620 00:41:32,750 --> 00:41:33,990 They are too unruly! 621 00:41:36,390 --> 00:41:37,429 Man... 622 00:41:37,430 --> 00:41:38,709 Sister Manting, 623 00:41:38,710 --> 00:41:39,790 why don't we... 624 00:41:40,430 --> 00:41:41,430 just leave? 625 00:41:43,710 --> 00:41:44,710 Where can we go? 626 00:41:46,150 --> 00:41:47,310 You always want to leave when there is trouble. 627 00:41:48,190 --> 00:41:49,270 Forget about self-defense. 628 00:41:54,430 --> 00:41:55,910 These b*stards... 629 00:41:56,470 --> 00:41:58,230 Do they want to play backstabbing tricks with me? 630 00:41:58,880 --> 00:42:02,820 Subtitles and Timing brought to you by The All Guns Blazing Team @ Viki.com 39433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.