Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:06,320
BASERET PÅ EN VIRKELIG SAG
VISSE DETALJER ER ÆNDRET
2
00:00:06,400 --> 00:00:08,320
-Hej, far!
-Hej.
3
00:00:08,400 --> 00:00:14,160
En almindelig amerikansk familie
filmer deres hverdag.
4
00:00:14,240 --> 00:00:19,560
Vi legede i skoven og med børnene
i nabolaget. Det var en god tid.
5
00:00:19,640 --> 00:00:23,720
Disse hjemmevideoer
er aldrig blevet vist i tv før.
6
00:00:23,800 --> 00:00:27,240
-Michelle, fangede du nogle af dem?
-Ja.
7
00:00:27,320 --> 00:00:30,320
Det her er bare familien-Yates.
8
00:00:30,400 --> 00:00:35,280
De lykkelige barndomsminder
bliver visket ud for evigt.
9
00:00:36,520 --> 00:00:40,840
Familien bevæger sig ind i en verden
af død og destruktion.
10
00:00:40,920 --> 00:00:45,640
Et lig er slemt nok,
men to er ubærligt.
11
00:00:45,720 --> 00:00:49,320
Det bliver svært at finde morderen.
12
00:00:49,400 --> 00:00:53,520
Det føltes som et mareridt,
man ikke kan vågne fra.
13
00:01:10,880 --> 00:01:16,880
Walla Walla, en lille by i Washington
State, er familien Yates' hjemby.
14
00:01:28,160 --> 00:01:31,800
Børnene legede for det meste i haven.
15
00:01:39,880 --> 00:01:44,400
Her drejer alt sig
om familiens nyeste medlem.
16
00:01:52,160 --> 00:01:58,160
Pil ikke ved kameraet, Kyle.
Lad kameraet være.
17
00:01:58,240 --> 00:02:01,920
Far, Kyle piller ved kameraet.
18
00:02:02,000 --> 00:02:05,400
Kyle. Lad være med det.
19
00:02:07,160 --> 00:02:13,440
Min far blev glad for at få en dreng.
Det havde han altid ønsket sig.
20
00:02:15,720 --> 00:02:18,480
Her er Sasha med sin lillebror.
21
00:02:22,240 --> 00:02:27,560
Deres far elsker at filme børnene,
når han er hjemme.
22
00:02:29,320 --> 00:02:31,800
Har du det sjovt, min dreng?
23
00:02:31,880 --> 00:02:36,720
Den 17-årige Sasha
er den ældste af de fem Yates-børn.
24
00:02:36,800 --> 00:02:39,560
Se den mave.
25
00:02:41,920 --> 00:02:45,360
-Fangede du nogen fisk?
-Ja, jeg fangede en.
26
00:02:45,440 --> 00:02:48,680
I dag? Fint.
27
00:02:48,760 --> 00:02:53,480
-14-årige Sonja går i high school.
-Jeg fangede dem i søen.
28
00:02:53,560 --> 00:02:56,360
-Hvor lang tid tog det?
-Ti minutter.
29
00:02:56,440 --> 00:02:59,560
Ti minutter. Fint.
30
00:03:01,280 --> 00:03:04,960
-Her har vi Amber Yates.
-Hej.
31
00:03:05,040 --> 00:03:08,400
Amber var lige fyldt 12 år.
32
00:03:11,520 --> 00:03:14,960
Syvårige Michelle
er den yngste datter.
33
00:03:15,040 --> 00:03:19,320
Mine tidligste minder er,
at vi havde det sjovt sammen.
34
00:03:19,400 --> 00:03:23,280
Jeg var lykkelig som barn.
35
00:03:25,240 --> 00:03:29,400
Familien skiftes til
at optage hinanden.
36
00:03:29,480 --> 00:03:31,720
Optager du?
37
00:03:31,800 --> 00:03:35,200
Nu er det Sonjas tur til
at filme sin mor.
38
00:03:36,240 --> 00:03:40,760
-Vent. Jeg filmer mor.
-Fint.
39
00:03:40,840 --> 00:03:45,200
Linda er limen,
der holder familien sammen.
40
00:03:45,280 --> 00:03:50,360
Min mor var rigtig god til
at tage sig af fem børn.
41
00:03:50,440 --> 00:03:53,080
På med shortsene.
42
00:03:53,160 --> 00:03:56,280
-Hej, lille toårige dreng.
-Rejs dig op.
43
00:03:57,760 --> 00:04:02,640
Hun passer børnene alene,
når deres far ikke er der.
44
00:04:02,720 --> 00:04:07,680
Vi havde det godt hos vores mor,
men der var altid en følelse af tab.
45
00:04:07,760 --> 00:04:10,240
Vores far var der ikke.
46
00:04:10,320 --> 00:04:15,680
Se, mor. Der er mor.
47
00:04:16,960 --> 00:04:21,360
-Ser du det?
-Hej, Kyle.
48
00:04:21,440 --> 00:04:25,680
"Nu vil jeg ned og gå.
Du har et kamera."
49
00:04:25,760 --> 00:04:31,080
Bob er helikopterpilot i hæren
og har arbejdet i hele verden.
50
00:04:31,160 --> 00:04:36,160
Godt, op med den. Sådan.
51
00:04:36,240 --> 00:04:38,480
Gør det igen.
52
00:04:43,480 --> 00:04:45,520
Ja, sådan. Gør det igen.
53
00:04:45,600 --> 00:04:49,840
Perioderne hjemme
med børnene er værdifulde.
54
00:04:53,800 --> 00:05:00,040
Vi var glade, når han kom hjem
fra arbejde eller fra en mission.
55
00:05:06,080 --> 00:05:10,840
Bob har tjent sit land i 14 år.
56
00:05:10,920 --> 00:05:15,080
Da han var 16 år, tog hans onkel ham
med op i en Cessna-
57
00:05:15,160 --> 00:05:20,480
-og lærte ham at flyve.
Han blev bidt af det.
58
00:05:20,560 --> 00:05:26,800
I militæret var han meget ihærdig.
59
00:05:26,880 --> 00:05:32,200
Han blev CW4,
altså "chief warrant officer".
60
00:05:32,280 --> 00:05:36,560
Min far blev sent til Somalia-
61
00:05:36,640 --> 00:05:42,280
-og til Haiti
på grund af orkanen Andrew.
62
00:05:42,360 --> 00:05:45,440
Jeg tænkte på ham som en helt.
63
00:05:47,880 --> 00:05:51,560
Denne video er fra en særlig dag.
64
00:05:51,640 --> 00:05:57,680
-Kyle, sig hej. Sig hej.
-Toårige fødselsdagsdreng.
65
00:05:59,080 --> 00:06:03,160
Det er første gang,
videoen er vist uden for familien.
66
00:06:03,240 --> 00:06:06,480
Fødselsdagene var glædesfyldte.
67
00:06:06,560 --> 00:06:11,000
Tag noget mere af. Sådan. Riv det af.
68
00:06:12,120 --> 00:06:15,120
I dag er det Kyles toårsfødselsdag.
69
00:06:15,200 --> 00:06:19,520
Tag det af.
70
00:06:19,600 --> 00:06:24,080
-Bob har købt noget til ham.
-Kan du få det af?
71
00:06:24,160 --> 00:06:28,560
Det er et legetøj med batterier.
72
00:06:28,640 --> 00:06:31,840
Kan du få det ud?
73
00:06:31,920 --> 00:06:35,800
-Jeg skærer den op.
-Der er der nogle batterier.
74
00:06:35,880 --> 00:06:37,720
Jeg har batterierne.
75
00:06:39,040 --> 00:06:43,200
-Hvad er der i æsken?
-Sådan.
76
00:06:46,960 --> 00:06:51,280
Sådan. Jeg tager papirerne,
og du tager flyet.
77
00:06:52,440 --> 00:06:56,840
Kyles særlige gave er
et legetøjsfly fra hans far, piloten.
78
00:07:01,600 --> 00:07:07,160
Med så mange børn
opholder familien sig mest udendørs-
79
00:07:07,240 --> 00:07:10,360
-og tager tit til de lokale parker.
80
00:07:10,440 --> 00:07:14,400
Når hele familien var sammen-
81
00:07:15,800 --> 00:07:19,800
-havde vi nogle gode stunder.
82
00:07:19,880 --> 00:07:22,960
Det er de stunder, jeg savner.
83
00:07:24,240 --> 00:07:28,680
Den her video er et minde om,
dengang familien var samlet-
84
00:07:28,760 --> 00:07:33,760
-og et præludium til det forfærdelige
traume, der var på vej.
85
00:07:33,840 --> 00:07:39,560
Fem år senere forlader Bob hæren,
og familien flytter til byen.
86
00:07:40,760 --> 00:07:43,680
APRIL 1996
87
00:07:44,480 --> 00:07:49,720
De flyttede 240 km nordpå
til Spokane, Washington.
88
00:07:55,640 --> 00:07:58,480
Se der.
89
00:07:58,560 --> 00:08:02,040
-Hvad synes I?
-Det er kæmpestort.
90
00:08:02,120 --> 00:08:07,480
Se der.
Ja, det er alle tiders. Her er skønt.
91
00:08:09,120 --> 00:08:14,560
I kan bare fortsætte,
mens jeg sidder her.
92
00:08:14,640 --> 00:08:18,320
Jeg vidste ikke,
hvordan det ville blive.
93
00:08:18,400 --> 00:08:23,360
Vi fandt os til rette
og fik nye venner.
94
00:08:23,440 --> 00:08:29,040
Livet i den store by er noget helt
andet end trygge Walla Walla.
95
00:08:29,120 --> 00:08:31,200
Her er alle tiders.
96
00:08:31,280 --> 00:08:36,520
Deres hyggelige liv
går i opløsning på dramatisk vis.
97
00:08:36,600 --> 00:08:41,120
Ofrene lå i flere uger under
murbrokker ved siden af vejen.
98
00:08:41,200 --> 00:08:45,600
Politiet var chokeret.
Tiden er på morderens side.
99
00:08:45,680 --> 00:08:48,880
Det var et stort chok for os alle.
100
00:09:08,640 --> 00:09:10,960
-Hej, far!
-Hej.
101
00:09:11,040 --> 00:09:17,480
Hej, far. Vi er her.
Det er mig. Jeg var glad den dag.
102
00:09:19,240 --> 00:09:22,040
Der var gode stunder i familien.
103
00:09:22,120 --> 00:09:28,600
Til tider ville jeg ønske, jeg kunne
vende tilbage til nogle af de dage.
104
00:09:28,680 --> 00:09:34,480
Når hun ser videoerne, husker Amber
rejserne rundt i verden-
105
00:09:34,560 --> 00:09:38,680
-med deres far, Bob Yates,
som var helikopterpilot i hæren.
106
00:09:38,760 --> 00:09:43,200
Vi fortsætter med at se på slottet,
så vi går op ad trapperne.
107
00:09:43,280 --> 00:09:46,880
I kan tage med
og se slottet her i Geislingen.
108
00:09:46,960 --> 00:09:51,720
Denne video er fra
deres tid i Tyskland i 1991.
109
00:09:51,800 --> 00:09:56,920
Bob forlader hæren fem år senere
og slår sig ned i Spokane.
110
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Vi ses senere. Farvel.
111
00:10:01,200 --> 00:10:04,160
JUNI 1996
112
00:10:05,280 --> 00:10:12,560
Bob får et job i et elektronikfirma
og kører rundt i byen.
113
00:10:12,640 --> 00:10:16,800
Han kunne lide Spokane,
fordi den er så typisk amerikansk.
114
00:10:16,880 --> 00:10:20,480
Der var masser af træer
og meget kønt.
115
00:10:20,560 --> 00:10:23,280
Den mindede ham om hans barndom.
116
00:10:24,600 --> 00:10:30,640
Spokane er langt større end Walla
Walla, og I sommeren 1996-
117
00:10:30,720 --> 00:10:35,160
-var der en række af
forfærdelige forbrydelser i byen.
118
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
Det startede den 14. juni.
119
00:10:37,880 --> 00:10:45,160
To drenge ventede på en bus,
da de bemærkede en heftig stank.
120
00:10:45,240 --> 00:10:50,000
De fandt et opløst lig.
121
00:10:50,080 --> 00:10:54,000
Ofret var blevet skudt i hovedet,
men ikke her.
122
00:10:54,080 --> 00:10:59,880
Der var ingen blodpøl,
så liget var blevet dumpet der.
123
00:10:59,960 --> 00:11:03,400
Hun var blevet skudt et andet sted.
124
00:11:03,480 --> 00:11:09,240
Liget er af
den enlige mor Shannon Zielinski-
125
00:11:09,320 --> 00:11:14,920
-en tidligere servitrice, der blev
stofmisbruger efter en svær tid.
126
00:11:15,000 --> 00:11:21,400
Det var tragisk, at nogen kunne
behandle en anden med så stor foragt.
127
00:11:21,480 --> 00:11:26,280
Politiet efterforsker sagen,
men der er ikke mange spor.
128
00:11:29,000 --> 00:11:34,480
I den anden ende af byen er familien
Yates ved at falde til i Spokane.
129
00:11:34,560 --> 00:11:39,840
Giv mig en hånd. Det er det,
der gør den her bil fantastisk.
130
00:11:39,920 --> 00:11:42,760
Bob har mange biler,
som han arbejder på.
131
00:11:42,840 --> 00:11:48,120
Min far var vild med
de helt store amerikanske biler.
132
00:11:48,200 --> 00:11:54,320
-Det var hans hobby i deres barndom.
-Jeg husker en varevogn, han købte.
133
00:11:54,400 --> 00:11:59,160
Det var hans yndlingsbil.
134
00:11:59,240 --> 00:12:03,240
Det er den bil, vi skal køre i.
135
00:12:05,720 --> 00:12:10,920
Den var vel min fars stolthed.
136
00:12:11,000 --> 00:12:13,760
Amber er 17 år, og Michelle er 12.
137
00:12:13,840 --> 00:12:17,040
Bob er glad for
at dele sin passion med dem.
138
00:12:17,120 --> 00:12:23,920
Han kunne gøre os spændte
med sit tonefald.
139
00:12:24,000 --> 00:12:30,600
Som så mange andre bilentusiaster
er Bob meget øm over sin yndlingsbil.
140
00:12:30,680 --> 00:12:33,440
Amber! Det er ikke et legetøj.
141
00:12:35,920 --> 00:12:38,040
Undskyld.
142
00:12:38,120 --> 00:12:40,640
Han var familiens overhoved.
143
00:12:40,720 --> 00:12:46,240
Sådan. Skynd dig.
Du har mudder på fødderne. Løft dem.
144
00:12:49,560 --> 00:12:52,760
Kontrol var vigtigt for Bob.
145
00:12:52,840 --> 00:12:57,880
Lad være med at optage.
Sluk for kameraet.
146
00:12:57,960 --> 00:13:01,760
Hans ord var lov.
147
00:13:06,880 --> 00:13:12,320
I et år har politiet efterforsket
mordet på Shannon Zielinski-
148
00:13:12,400 --> 00:13:14,280
-med ringe resultater.
149
00:13:14,360 --> 00:13:17,800
Nu begynder volden at tage til.
150
00:13:17,880 --> 00:13:23,280
Et lig med ansigtet nedad
i udkanten af byen.
151
00:13:23,360 --> 00:13:27,960
Endnu engang var det en kvinde,
der var blevet skudt i hovedet.
152
00:13:31,000 --> 00:13:36,000
Liget er
af 20-årige Heather Hernandez-
153
00:13:36,080 --> 00:13:41,560
-men da politiet undersøger sagen,
bliver det endnu værre.
154
00:13:44,520 --> 00:13:46,520
Det kan ikke passe. Hvor?
155
00:13:48,040 --> 00:13:52,640
Endnu et mord er blevet anmeldt
30 minutters køretur derfra.
156
00:13:54,560 --> 00:13:57,800
Denne gang kan de genkende liget.
157
00:13:59,440 --> 00:14:05,200
Ofret er 16-årige Jennifer Joseph,
der var løbet væk og meldt savnet.
158
00:14:07,160 --> 00:14:10,520
En afrevet knap fra blusen
antydede modstand-
159
00:14:10,600 --> 00:14:14,360
-før hun blev skudt
og efterladt i en mark.
160
00:14:14,440 --> 00:14:19,200
Jeg var oprørt over, at de kvinder
var blevet behandlet så grimt-
161
00:14:19,280 --> 00:14:24,040
-og efterladt på den måde uden anger.
162
00:14:25,400 --> 00:14:28,320
Nyhederne chokerede byen.
163
00:14:29,360 --> 00:14:34,680
-Medierne dækkede sagen.
-Politiet famler i blinde.
164
00:14:34,760 --> 00:14:39,680
Der blev fundet to lig samme dag.
Hvad foregik der?
165
00:14:39,760 --> 00:14:44,840
16-årige Jennifer Joseph
lå delvist begravet.
166
00:14:44,920 --> 00:14:48,760
Jennifer K. Josephs historie
berørte mig-
167
00:14:48,840 --> 00:14:52,920
-for hun var 16 år,
og jeg var 17 år på det tidspunkt.
168
00:14:53,000 --> 00:14:57,360
Hendes far
var også militærmand ligesom min.
169
00:14:57,440 --> 00:15:01,560
Vi kunne have været veninder.
170
00:15:01,640 --> 00:15:06,400
Hvad har du tænkt dig?
Vil du bare blive der?
171
00:15:06,480 --> 00:15:09,480
Jeg ligger bare på sofaen.
172
00:15:09,560 --> 00:15:13,760
Jennifer minder Amber
om hendes søstre.
173
00:15:13,840 --> 00:15:18,080
Hun håber,
at de aldrig møder samme skæbne.
174
00:15:24,680 --> 00:15:26,920
Giv mig lige et øjeblik, tak.
175
00:15:37,360 --> 00:15:43,760
En specialgruppe af politifolk
begynder at samle trådene.
176
00:15:43,840 --> 00:15:49,080
Alle tre ofre havde prostitution
og stofmisbrug inde på livet.
177
00:15:49,160 --> 00:15:53,600
De var alle skudt med
en kugle af lav kaliber.
178
00:15:53,680 --> 00:15:57,480
Ligene blev dumpet på øde steder.
179
00:15:57,560 --> 00:16:00,720
Der er
endnu et chokerende sammenfald.
180
00:16:00,800 --> 00:16:04,800
Morderen havde trukket
en plastikpose over ofrenes hoveder.
181
00:16:04,880 --> 00:16:07,520
På nogle var der et smilende ansigt.
182
00:16:09,200 --> 00:16:14,480
-Der var for mange sammenfald.
-Det tydede på noget grusomt.
183
00:16:14,560 --> 00:16:18,760
Der er sandsynligvis
en seriemorder på færde i Spokane.
184
00:16:25,840 --> 00:16:32,480
Fader vor. Tak for denne mad,
for vores venner og familie.
185
00:16:32,560 --> 00:16:34,600
Gud bevare Amerika. Amen.
186
00:16:37,520 --> 00:16:41,840
En seriemorder i Spokane
gør pigerne i familien Yates bange.
187
00:16:41,920 --> 00:16:44,440
Jeg har hørt, der er en seriemorder.
188
00:16:44,520 --> 00:16:50,160
Jeg var rystet over, at nogen kunne
myrde de kvinder på den måde.
189
00:16:50,240 --> 00:16:55,360
-Hvor hørte du det?
-I nyhederne. Måske kommer han.
190
00:16:55,440 --> 00:16:58,600
Jeg var bange,
for han var derude et sted.
191
00:16:58,680 --> 00:17:03,560
Politiet vidste ikke, hvor han var,
og han var på fri fod.
192
00:17:03,640 --> 00:17:09,240
Bare rolig,
han går ikke efter piger som jer.
193
00:17:09,320 --> 00:17:11,880
Politiet ved ikke, hvor han er.
194
00:17:13,680 --> 00:17:17,160
Jeg havde ondt af de kvinder, men...
195
00:17:17,240 --> 00:17:22,760
Vi havde aldrig troet,
at han ville prøve at slå os ihjel.
196
00:17:25,920 --> 00:17:29,960
Amber havde altid følt sig tryg
derhjemme.
197
00:17:30,040 --> 00:17:35,920
Hun fjoller rundt med sin far
i den her video. Hun er 11 år.
198
00:17:37,160 --> 00:17:43,000
Kig i vaskemaskinen. Åbn den.
199
00:17:48,840 --> 00:17:52,520
-Vent, til jeg kommer.
-Jeg kan se dig.
200
00:17:52,600 --> 00:17:54,840
Vent!
201
00:18:00,360 --> 00:18:06,160
Amber ved ikke, hvor meget hendes liv
vil ændre sig de næste seks år.
202
00:18:12,240 --> 00:18:14,480
Der er en seriemorder på fri fod.
203
00:18:14,560 --> 00:18:19,480
Politiet prøver
at identificere en mulig morder.
204
00:18:19,560 --> 00:18:25,160
Prostitution indebærer et liv,
der gør en efterforskning svær.
205
00:18:25,240 --> 00:18:27,520
En ven af Jennifer Joseph-
206
00:18:27,600 --> 00:18:32,280
-fortæller, at hun så hende stige
ind i en hvid Corvette den aften.
207
00:18:32,360 --> 00:18:37,480
Politiet havde ingen spor,
så udsagnet fra øjenvidnet-
208
00:18:37,560 --> 00:18:41,480
-kvinden, der sidst så Jennifer
i live, var vigtigt.
209
00:18:49,120 --> 00:18:54,400
Amber husker barndomsoplevelserne
med sin far før mordene-
210
00:18:54,480 --> 00:18:57,600
-foreviget på videoer,
som aldrig er vist før.
211
00:18:57,680 --> 00:19:03,920
-Hvad synes du om slottet?
-Det er fint.
212
00:19:04,000 --> 00:19:09,400
Fint, men hvad?
Er det sjovt at lege her?
213
00:19:09,480 --> 00:19:11,760
Her er spændende.
214
00:19:11,840 --> 00:19:16,840
-Hvad er spændende?
-Fængselscellen.
215
00:19:16,920 --> 00:19:20,240
Var der nogle døde fanger i lænker?
216
00:19:20,320 --> 00:19:24,120
-Ja.
-Var der?
217
00:19:24,200 --> 00:19:29,400
De små tunneler og hulerne.
Det var det.
218
00:19:29,480 --> 00:19:35,920
Hvad kan du lide, Kyle?
Hvad kan du lide, min dreng?
219
00:19:37,080 --> 00:19:38,920
Ikke for tæt på.
220
00:19:40,160 --> 00:19:45,480
Er det det, du kan lide ved slottet?
221
00:19:46,760 --> 00:19:49,800
Kyle har ikke meget at sige til det.
222
00:19:49,880 --> 00:19:52,080
Amber ved ikke-
223
00:19:52,160 --> 00:19:54,320
-at de smilende ansigter-
224
00:19:54,400 --> 00:19:59,360
-snart kommer i medierne
af de helt forkerte årsager.
225
00:20:08,400 --> 00:20:14,520
Lad mig zoome ind.
Hvor stor tror du, at den største er?
226
00:20:14,600 --> 00:20:18,240
-35 cm.
-35 cm?
227
00:20:18,320 --> 00:20:21,960
Bob Yates
nyder tiden med sine fem børn.
228
00:20:22,040 --> 00:20:24,200
-Kan du lide dem?
-Ja.
229
00:20:24,280 --> 00:20:26,720
-Hvor mange fangede du?
-Fire.
230
00:20:26,800 --> 00:20:32,320
-Hvad med de andre?
-De andre to, jeg fangede, slap væk.
231
00:20:32,400 --> 00:20:38,640
De slap altså væk,
men de der er flotte fisk.
232
00:20:38,720 --> 00:20:43,640
De andre børn er jaloux,
fordi de blev hjemme og så film.
233
00:20:43,720 --> 00:20:48,400
-Du skulle have taget med, Michelle.
-Jeg vil af sted igen.
234
00:20:48,480 --> 00:20:53,680
Ikke nu. Det er for sent.
Vi gør det en anden dag.
235
00:20:53,760 --> 00:20:57,480
-Far, du havde ret.
-Ja, jeg havde ret.
236
00:20:57,560 --> 00:21:01,200
Michelle,
fangede du nogle af de fisk?
237
00:21:01,280 --> 00:21:04,120
-Hvor mange?
-To, men en slap væk.
238
00:21:04,200 --> 00:21:07,640
Familien har altid fisket meget.
239
00:21:07,720 --> 00:21:11,640
Han viste os,
hvordan man satte linen på stangen-
240
00:21:11,720 --> 00:21:18,680
-satte den bedste madding på
og kastede linen ud.
241
00:21:18,760 --> 00:21:22,200
-Fangede du fisk? Hvor mange?
-To.
242
00:21:22,280 --> 00:21:25,560
-Hvor lang tid tog det?
-Den første...
243
00:21:25,640 --> 00:21:29,200
Det tog mellem 10 minutter
og et sekund.
244
00:21:29,280 --> 00:21:34,920
Hvor fangede du dem?
I Mill Creek-søen?
245
00:21:35,000 --> 00:21:37,120
Mill Creek Reservoir.
246
00:21:37,200 --> 00:21:42,440
Bob viser altid sine piger,
hvordan de tilbereder fiskene.
247
00:21:42,520 --> 00:21:46,560
Nogen må hellere passe på ham.
Amber, tag dig af ham.
248
00:21:46,640 --> 00:21:49,240
Min far var meget maskulin.
249
00:21:49,320 --> 00:21:55,240
Han lærte os piger meget,
som var typiske drengeaktiviteter.
250
00:22:10,320 --> 00:22:15,800
Når han sprættede fisken op, gik jeg.
Jeg syntes, det var ækelt.
251
00:22:19,240 --> 00:22:24,800
Jeg følte, at han ville lære os,
hvordan man overlever i verden.
252
00:22:24,880 --> 00:22:28,560
Det ville komme Bobs døtre til gode.
253
00:22:28,640 --> 00:22:35,640
Seks år senere, bor de i Spokane,
hvor der huserer en seriemorder.
254
00:22:36,680 --> 00:22:41,280
I efteråret 1997
er tre unge kvinder blevet myrdet.
255
00:22:41,360 --> 00:22:45,680
Politiet arbejder hårdt for
at fange morderen.
256
00:22:45,760 --> 00:22:53,000
Sagerne berørte mig dybt.
Kvinderne var mødre, søstre, døtre.
257
00:22:53,080 --> 00:22:55,440
De fortjente ikke at dø.
258
00:22:55,520 --> 00:23:00,720
Det eneste spor
er en hvid Corvette.
259
00:23:00,800 --> 00:23:07,400
Der var 4.900 Corvetter
registreret i Spokane-området.
260
00:23:07,480 --> 00:23:10,440
Det vil tage tid
at opspore hver enkelt.
261
00:23:10,520 --> 00:23:16,960
På laboratoriet bliver
det tredje offers tøj analyseret.
262
00:23:17,040 --> 00:23:21,000
Under mikroskopet
finder de det andet vigtige spor.
263
00:23:21,080 --> 00:23:25,120
Det var fibre fra et tæppe,
sandsynligvis fra bilen.
264
00:23:25,200 --> 00:23:29,320
Kunne vi finde et match,
ville vi være på rette spor.
265
00:23:33,960 --> 00:23:40,760
Politiet appellerer til borgerne
om at komme med oplysninger.
266
00:23:40,840 --> 00:23:44,640
Indbyggerne i Spokane var ængstelige.
267
00:23:46,560 --> 00:23:52,600
Da vi appellerede til borgerne,
fik vi mange oplysninger.
268
00:23:55,520 --> 00:23:58,680
Det var rart, at der var opbakning.
269
00:23:58,760 --> 00:24:04,080
De gav os tusindvis af oplysninger.
270
00:24:04,160 --> 00:24:07,720
Responsen er overvældende.
271
00:24:09,200 --> 00:24:12,280
Vi fik en tsunami af information-
272
00:24:12,360 --> 00:24:16,120
-men havde kun
et begrænset antal efterforskere.
273
00:24:25,720 --> 00:24:29,960
Eftersøgningen forstyrrede ikke
familien Yates' liv.
274
00:24:30,040 --> 00:24:34,160
De nød livet
med deres militærhelt, faren Bob.
275
00:24:34,240 --> 00:24:38,760
Jeg husker, at han legede med Kyle
og smed ham op i luften.
276
00:24:38,840 --> 00:24:43,040
En stærk, beskyttende far,
som de kan stole på.
277
00:24:43,120 --> 00:24:45,440
Det var en god side ved min far.
278
00:24:46,720 --> 00:24:49,320
Senere falmer minderne.
279
00:24:49,400 --> 00:24:55,680
Seks år senere i Spokane oplever
13-årige Michelle noget helt andet.
280
00:25:05,000 --> 00:25:10,040
En dag sad jeg i bilen med min far.
Vi kørte til en forretning.
281
00:25:11,960 --> 00:25:16,760
-Hvad er det for en stank?
-Det skal du ikke bekymre dig om.
282
00:25:16,840 --> 00:25:22,280
Så vendte jeg mig
og så en stor rød plet på bagsædet.
283
00:25:23,760 --> 00:25:26,440
Hvad er det for en rød plet?
284
00:25:26,520 --> 00:25:30,960
Åh, det er en ret sjov historie...
285
00:25:31,040 --> 00:25:34,840
Han sagde, han havde ramt en hund
på vej hjem fra arbejde.
286
00:25:34,920 --> 00:25:41,560
Han ville ikke efterlade den,
så han kørte den til en dyrlæge.
287
00:25:41,640 --> 00:25:44,000
Jeg har ikke vasket det af endnu.
288
00:25:44,080 --> 00:25:48,920
Han sagde: "Alt er fint."
Så talte vi ikke mere om det.
289
00:25:58,720 --> 00:26:01,280
Da juleferien starter i Spokane-
290
00:26:01,360 --> 00:26:06,240
-får Norm Brown ikke meget tid til
at slappe af med sin familie.
291
00:26:06,320 --> 00:26:08,640
Dagen efter juledagen i 1997-
292
00:26:08,720 --> 00:26:14,080
-fik jeg et opkald, mens jeg
var sammen med min familie.
293
00:26:16,360 --> 00:26:21,480
Endnu et lig var blevet fundet.
Da jeg nåede frem-
294
00:26:21,560 --> 00:26:26,680
-indså jeg,
at det ikke var et lig, men to lig.
295
00:26:27,720 --> 00:26:32,800
Det var slemt nok at se et lig-
296
00:26:32,880 --> 00:26:36,840
-men det var ubærligt at se to lig.
297
00:26:36,920 --> 00:26:40,840
Begge mord pegede på
den samme seriemorder som tidligere.
298
00:26:40,920 --> 00:26:45,800
Jo hårdere vi arbejdede,
jo flere lig dukkede der op.
299
00:26:45,880 --> 00:26:51,480
Vi var frustrerede,
for vi gjorde vores allerbedste-
300
00:26:51,560 --> 00:26:56,120
-men den fyr myrdede stadig kvinder.
301
00:26:56,200 --> 00:27:01,640
Der går ikke lang tid før morderen
i Spokane slår til igen.
302
00:27:01,720 --> 00:27:06,160
Hvor mange flere når han
at slå ihjel, før de fanger ham?
303
00:27:07,760 --> 00:27:10,480
Kom hen til far?
304
00:27:12,440 --> 00:27:17,600
Juleferien er normalt en god tid
for børnene i familien Yates.
305
00:27:24,360 --> 00:27:29,120
Pas på. Vil du gå lidt mere rundt?
306
00:27:29,200 --> 00:27:32,920
Fint. Vil du vente på far?
307
00:27:40,240 --> 00:27:47,240
Julen 1997, seks år efter
denne video, er alt ændret.
308
00:27:51,840 --> 00:27:55,800
Der er fundet otte lig.
Byens indbyggere er anspændte.
309
00:27:55,880 --> 00:27:59,640
I Yates' hjem er stemningen anspændt
af andre årsager.
310
00:27:59,720 --> 00:28:01,920
Min fars opførsel ændrede sig.
311
00:28:06,560 --> 00:28:10,800
I roder. Kan I ikke
rydde op for en gangs skyld?
312
00:28:10,880 --> 00:28:17,040
I aner ikke, hvor heldige I er.
Stop med at være så forkælede.
313
00:28:17,120 --> 00:28:21,400
Han arbejde tit til sent,
og når han kom hjem-
314
00:28:21,480 --> 00:28:23,960
-ændrede stemningen sig totalt.
315
00:28:25,240 --> 00:28:29,280
Endnu en sen aften.
Hvor har du været denne gang?
316
00:28:29,360 --> 00:28:32,600
Sig ikke, du har arbejdet,
for det passer ikke.
317
00:28:32,680 --> 00:28:36,640
Jeg tænkte,
at han måske havde en affære.
318
00:28:36,720 --> 00:28:40,960
Jeg kunne ikke lide det.
Jeg følte mig forrådt.
319
00:28:42,160 --> 00:28:44,760
Hvad taler du om?
320
00:28:47,080 --> 00:28:54,080
Bob mister kontrollen.
Familien ved, at så er far ikke rar.
321
00:29:02,640 --> 00:29:07,040
Kyle! Kyle! Lad være med det.
322
00:29:08,240 --> 00:29:11,280
Få hænderne væk derfra.
323
00:29:34,080 --> 00:29:41,120
Jeg vidste, der var problemer på vej,
men ikke hvilken slags problemer.
324
00:29:43,560 --> 00:29:49,600
Forår 1998. Amber leder efter noget,
da hun opdager farens hemmelighed.
325
00:29:49,680 --> 00:29:52,680
Jeg ledte i min fars bil-
326
00:29:52,760 --> 00:29:57,480
-og jeg fandt en notesbog
med telefonnumre.
327
00:30:00,560 --> 00:30:03,520
Jeg fandt også nogle kondomer.
328
00:30:04,840 --> 00:30:10,440
-Jeg tænkte: "Hvad foregår der?"
-Amber viser notesbogen til sin mor.
329
00:30:10,520 --> 00:30:15,040
Jeg husker, at jeg frygtede,
hvad der ville ske med familien.
330
00:30:15,120 --> 00:30:17,120
Ville vi blive splittet-
331
00:30:17,200 --> 00:30:22,320
-eller ville der ske
noget endnu større?
332
00:30:25,800 --> 00:30:29,640
Bob, jeg vil tale med dig.
Hvad er det?
333
00:30:29,720 --> 00:30:33,400
Hvad er det? Hvad er det for en bog?
334
00:30:33,480 --> 00:30:38,280
Hun var virkelig vred og ked af det.
335
00:30:38,360 --> 00:30:40,720
Hvem er alle de kvinder?
336
00:30:42,120 --> 00:30:46,600
Det her kan ikke fortsætte.
Hvis du ser andre kvinder...
337
00:30:46,680 --> 00:30:50,000
-Vær nu ikke tåbelig.
-Jeg advarer dig...
338
00:30:50,080 --> 00:30:56,760
Jeg kunne ikke tro det.
Jeg sagde: "Din skiderik."
339
00:30:56,840 --> 00:31:02,560
-Det er Eddies. Jeg afleverer den.
-Jeg lader dig ikke splitte familien.
340
00:31:02,640 --> 00:31:09,040
Jeg slår dig ihjel, Bob. Bob. Bob!
341
00:31:24,160 --> 00:31:27,240
Mens ægteskabet går i opløsning-
342
00:31:27,320 --> 00:31:32,280
-finder politiet nye spor i sagen.
343
00:31:32,360 --> 00:31:34,920
I programmet "Tip Man"
samlede vi tips.
344
00:31:35,000 --> 00:31:40,120
Gennem krydsreferencer
kunne vi indsnævre søgningerne.
345
00:31:40,200 --> 00:31:43,920
De lavede krydsreferencer
mellem de 7.000 tips-
346
00:31:44,000 --> 00:31:48,320
-og de 4.900 hvide Corvetter
i Spokane-området.
347
00:31:48,400 --> 00:31:53,760
Vi nåede frem til 44 biler,
der kunne være af interesse.
348
00:31:53,840 --> 00:31:56,920
Det ledte os på rette spor.
349
00:32:04,120 --> 00:32:10,400
Der er gået to år siden det første
mord, og de har ingen mistænkte.
350
00:32:10,480 --> 00:32:16,360
De skal matche en hvid Corvette med
nogle røde fibre på Jennifers sko.
351
00:32:19,320 --> 00:32:22,760
Den 10. november 1998, kl. 01.25.
352
00:32:22,840 --> 00:32:29,320
Politiet overvåger en gade,
hvor kunder samler prostituerede op.
353
00:32:29,400 --> 00:32:33,400
I deres søgen efter spor
spørger de alle, der går forbi.
354
00:32:33,480 --> 00:32:38,440
-Politimanden udspørger en mand.
-Hvad laver du i det her område?
355
00:32:41,080 --> 00:32:47,920
Da politimanden beder om hans navn,
svarer han: "Robert Lee Yates."
356
00:32:48,000 --> 00:32:52,120
Faren til fem bliver grebet i
at samle en prostitueret op-
357
00:32:52,200 --> 00:32:55,000
-i en af sine mange biler,
en Honda Civic.
358
00:32:55,080 --> 00:33:00,400
Han siger,
at kvinden i bilen er en vens datter-
359
00:33:00,480 --> 00:33:02,640
-og han giver hende et lift hjem.
360
00:33:02,720 --> 00:33:06,760
Det er ikke ulovligt
at give nogen et lift.
361
00:33:06,840 --> 00:33:10,400
De søger jo en Corvette,
ikke en Honda.
362
00:33:10,480 --> 00:33:15,560
Betjentene lader ham gå, men sætter
hans navn på en liste over mænd-
363
00:33:15,640 --> 00:33:19,120
-der samler prostituerede op
i området.
364
00:33:19,200 --> 00:33:21,720
Kom så.
365
00:33:21,800 --> 00:33:26,000
Den hopper flot. Jeg ved,
hvordan en god basketball ser ud.
366
00:33:26,080 --> 00:33:29,920
"Jeg iler af sted."
367
00:33:40,720 --> 00:33:46,240
Bobs image som kærlig familiefar
begynder at krakelere.
368
00:33:50,840 --> 00:33:54,600
Sig hej. Der sidder en fast deroppe.
369
00:33:58,400 --> 00:34:02,920
Hans familie kender ikke
til hans møde med politiet.
370
00:34:08,320 --> 00:34:14,240
Det er den 12. november 1998.
14-årige Michelle går i 9. klasse.
371
00:34:14,320 --> 00:34:19,960
Jeg sad med nogle lektier
i matematik, der var svære.
372
00:34:20,040 --> 00:34:25,600
19-årige Amber er den første,
der opdager, at noget er galt.
373
00:34:25,680 --> 00:34:29,680
Visse dage var min far
i dårligere humør.
374
00:34:30,880 --> 00:34:34,560
-Jeg vidste ikke hvorfor.
-Det er forkert.
375
00:34:34,640 --> 00:34:36,880
Opgaven driller.
376
00:34:36,960 --> 00:34:41,440
Min far prøvede at hjælpe mig,
men jeg kunne ikke forstå det.
377
00:34:41,520 --> 00:34:44,320
Lad være med at rette det.
Start forfra.
378
00:34:44,400 --> 00:34:49,960
-Han kaldte mig dum.
-Du bliver aldrig til noget.
379
00:34:50,040 --> 00:34:52,320
Jeg stirrede på ham.
380
00:34:52,400 --> 00:34:56,360
-Ikke sådan. Den skal nedenunder.
-Far!
381
00:34:56,440 --> 00:34:58,880
Brug ikke det tonefald over for mig.
382
00:34:58,960 --> 00:35:00,800
-Hvilket?
-Det tonefald.
383
00:35:00,880 --> 00:35:04,080
Der er intet galt med mit tonefald.
384
00:35:04,160 --> 00:35:07,120
-Jo.
-Du er ved at miste kontrollen, far.
385
00:35:07,200 --> 00:35:08,960
Er jeg det?
386
00:35:09,040 --> 00:35:13,200
Han hev mig op af sofaen
og kastede mig gennem stuen.
387
00:35:13,280 --> 00:35:15,920
Så begyndte han
at slå mig i ansigtet.
388
00:35:17,400 --> 00:35:21,840
Det var en overvældende kraft,
jeg ikke kunne forsvare mig imod.
389
00:35:21,920 --> 00:35:24,720
Far! Vil du ikke nok lade være?
390
00:35:24,800 --> 00:35:30,560
Han ville ikke stoppe. Jeg begyndte
at skrige, for det skræmte mig.
391
00:35:30,640 --> 00:35:33,320
Jeg ville ikke have,
at hun kom til skade.
392
00:35:36,320 --> 00:35:39,760
Far! Vil du ikke nok stoppe. Far!
393
00:35:39,840 --> 00:35:43,160
Han var som et vildt dyr.
394
00:35:43,240 --> 00:35:49,400
Han ændrede sig totalt
fra et sindelag til et andet.
395
00:35:50,360 --> 00:35:52,000
Det var skræmmende.
396
00:35:54,000 --> 00:35:56,480
Nej. Lad hende være.
397
00:36:04,440 --> 00:36:09,680
Amber anmelder angrebet til politiet.
Bob får bare en advarsel.
398
00:36:09,760 --> 00:36:15,560
Det føltes som et mareridt, og jeg
kunne ikke ændre det, der var sket.
399
00:36:15,640 --> 00:36:21,920
-Hvad synes du om det her slot?
-Det er fint.
400
00:36:22,000 --> 00:36:26,680
-Fint? Er det sjovt at lege her?
-Ja.
401
00:36:26,760 --> 00:36:31,440
Ambers lykkelige barndomsminder
falmer hurtigt.
402
00:36:39,720 --> 00:36:44,840
Politiet har søgt efter en hvid
Corvette med fibre fra et rødt tæppe.
403
00:36:44,920 --> 00:36:47,800
Noget nyt
fører dem til udkanten af byen.
404
00:36:47,880 --> 00:36:53,800
De spørger ejeren af en Corvette,
hvor længe hun har haft bilen.
405
00:36:56,960 --> 00:37:01,520
-"Kun kort tid."
-Må vi se papirerne?
406
00:37:01,600 --> 00:37:04,720
De spurgte,
hvem den tidligere ejer var.
407
00:37:18,960 --> 00:37:24,120
Politiet er sikker på, at det her
er et gennembrud i efterforskningen.
408
00:37:24,200 --> 00:37:29,000
De har fundet en hvid Corvette
med røde tæpper under sæderne.
409
00:37:29,080 --> 00:37:35,440
Da politiet spurgte ejeren,
hvem hun havde købt bilen af-
410
00:37:35,520 --> 00:37:38,760
-sagde hun: "Robert Yates".
411
00:37:38,840 --> 00:37:44,080
Robert Yates, familiefar
og militærveteran med flere medaljer-
412
00:37:44,160 --> 00:37:47,720
-som flyttede til Spokane
for fire år siden.
413
00:37:51,120 --> 00:37:55,920
Min far opfører sig
så anderledes der.
414
00:37:56,000 --> 00:38:00,800
Det er noget helt andet
at se ham på den måde.
415
00:38:11,040 --> 00:38:13,040
APRIL 2000
416
00:38:13,120 --> 00:38:16,640
Flere vidner
har identificeret din bil.
417
00:38:16,720 --> 00:38:19,280
Bob bliver anholdt og forhørt.
418
00:38:19,360 --> 00:38:25,840
Hvad antyder I? Jeg er familiefar.
419
00:38:25,920 --> 00:38:28,400
Yates nægter at få taget en dna-test.
420
00:38:28,480 --> 00:38:32,840
Han hævder, det er
en fornærmelse for en familiefar.
421
00:38:32,920 --> 00:38:36,800
Vi ved, at han kan være morderen.
422
00:38:36,880 --> 00:38:40,440
Der går fire måneder,
men Bobs gamle Corvette-
423
00:38:40,520 --> 00:38:44,520
-afslører de beviser,
som politiet har brug for.
424
00:38:44,600 --> 00:38:50,000
Tæppefibrene i bilen matcher
med fibrene på Jennifers sko-
425
00:38:50,080 --> 00:38:53,760
-og under passagersædet
finder de en perleknap.
426
00:38:53,840 --> 00:38:57,520
Det var den,
der manglede på Jennifers skjorte.
427
00:38:57,600 --> 00:39:04,200
Til sidst finder de dna
fra blodpletter på forsædet.
428
00:39:04,280 --> 00:39:07,800
Prøven matcher Jennifers blod.
429
00:39:07,880 --> 00:39:12,880
Alle åndede lettede op.
Endelig fandt de manden.
430
00:39:15,520 --> 00:39:18,360
Robert Yates
bliver anklaget for mord.
431
00:39:19,840 --> 00:39:24,720
Hjemmet bliver spærret af
og får masser af opmærksomhed.
432
00:39:25,720 --> 00:39:29,040
Alle ville vide, hvem han var-
433
00:39:29,120 --> 00:39:32,640
-og hvad hans baggrund var.
Han er jeres nabo.
434
00:39:33,920 --> 00:39:38,440
Her er Amber Yates.
Hun sidder på ruinmuren.
435
00:39:38,520 --> 00:39:42,000
Hun vil fortælle,
hvad hun synes om Tyskland.
436
00:39:42,080 --> 00:39:48,360
-Hvad synes du om slottet?
-Det er fint.
437
00:39:49,720 --> 00:39:53,280
Amber er på arbejde,
da faren bliver anholdt.
438
00:39:53,360 --> 00:40:00,520
Jeg følte, at noget var knust,
noget ondt var blevet overvundet.
439
00:40:00,600 --> 00:40:07,800
Jeg kiggede op i himlen og følte,
at noget havde ændret sig.
440
00:40:08,960 --> 00:40:14,160
Jeg ringede til min mor. Hun sagde:
"Din far er anholdt for mord."
441
00:40:15,720 --> 00:40:19,800
Mareridtet for familien
bliver endnu værre.
442
00:40:19,880 --> 00:40:24,680
Bobs jakke er fuld af dna
fra adskillige savnede kvinder-
443
00:40:24,760 --> 00:40:26,560
-og det er ikke alt.
444
00:40:26,640 --> 00:40:31,920
Politiet finder en af ofrenes jakker
i Bobs datters skab.
445
00:40:33,200 --> 00:40:37,880
Ofret samlede kunder op på gaden,
da Jennifer forsvandt.
446
00:40:37,960 --> 00:40:42,160
Bob gav jakken som en gave
til sin mellemste datter Michelle.
447
00:40:42,240 --> 00:40:46,400
Jeg blev virkelig oprørt
og ked af det-
448
00:40:47,560 --> 00:40:52,000
-og fuldstændig rasende over det,
min far havde gjort.
449
00:40:52,080 --> 00:40:57,400
Med så tyngende beviser
erklærer Yates sig skyldig i 13 mord.
450
00:40:57,480 --> 00:40:59,520
Jeg erklærer mig skyldig.
451
00:40:59,600 --> 00:41:04,200
Han afslører, hvor politiet
kan finde et af ofrenes lig.
452
00:41:04,280 --> 00:41:08,560
Det er begravet i haven,
ganske tæt på hans datters vindue.
453
00:41:08,640 --> 00:41:14,560
Jeg legede i baghaven,
hvor en kvinde lå begravet.
454
00:41:14,640 --> 00:41:16,440
Det ryster mig virkelig.
455
00:41:16,520 --> 00:41:19,000
Det skræmmer mig.
456
00:41:19,080 --> 00:41:24,840
Hvad nu hvis vi havde fundet liget?
457
00:41:24,920 --> 00:41:30,240
Hvad ville han have sagt?
Hvordan forklarer man det?
458
00:41:31,800 --> 00:41:35,880
Bob brugte den blå varevogn til
at flytte ligene-
459
00:41:35,960 --> 00:41:38,760
-bilen kan kørte børnene i parken i.
460
00:41:40,000 --> 00:41:43,920
Det er den bil, vi skal køre i.
461
00:41:45,320 --> 00:41:48,000
Det viser, hvor syg han var.
462
00:41:49,120 --> 00:41:53,920
Bob bliver erklæret skyldig
og får en dødsdom.
463
00:41:54,000 --> 00:41:57,640
Michelle!
Fangede du nogle af de fisk?
464
00:41:57,720 --> 00:42:01,320
-Hvor mange?
-To, men en slap væk.
465
00:42:01,400 --> 00:42:06,680
Bare han ikke havde gjort det.
Nu har jeg ikke en far.
466
00:42:07,840 --> 00:42:11,520
Alle mine venner har fædre,
som de kan gøre ting med.
467
00:42:11,600 --> 00:42:15,720
Min far sidder bag tremmer.
Vi kan ikke lave noget sammen.
468
00:42:23,120 --> 00:42:27,040
For familien er det svært
at forestille sig, at han-
469
00:42:27,120 --> 00:42:30,240
-kunne begå
så forfærdelige forbrydelser.
470
00:42:34,040 --> 00:42:36,880
Han siger: "Jeg vil gå hen til dig."
471
00:42:36,960 --> 00:42:41,200
Kyle blev så ulykkelig.
Han var jo kun en lille dreng.
472
00:42:43,960 --> 00:42:47,400
Han skreg og løb ind ved siden af.
473
00:42:47,480 --> 00:42:52,200
Min mor løb efter ham.
Vi begyndte alle at græde.
474
00:42:53,840 --> 00:42:57,080
Åh, nu begynder jeg at græde.
475
00:43:00,640 --> 00:43:04,480
Vi ville være der for vores bror,
for han var yngst.
476
00:43:04,560 --> 00:43:07,200
Vi ville prøve at beskytte ham.
477
00:43:10,240 --> 00:43:16,400
Chokket overskyggede næsten alle
andre følelser bortset fra sorgen.
478
00:43:17,960 --> 00:43:20,640
En familiefar blev seriemorder.
479
00:43:20,720 --> 00:43:26,480
Bag en respektabel facade,
lå der en ondskab uden grænser.
480
00:43:26,560 --> 00:43:29,400
-Jeg optager dig.
-Stop med det.
481
00:43:29,480 --> 00:43:33,080
Jeg følte, at der var
noget mærkeligt ved min far.
482
00:43:33,160 --> 00:43:37,000
Det føltes,
som om djævlen kom ind ad døren.
38957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.