All language subtitles for 사랑이 오네요.E028.160727.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,169 Watch and Download free at Official website Veuue.Se 2 00:00:06,169 --> 00:00:07,169 (Episode 28) 3 00:00:07,169 --> 00:00:15,169 Come in. 4 00:00:15,169 --> 00:00:18,599 Did you look into it? 5 00:00:18,599 --> 00:00:23,129 Her sister, Lee Eun Hee, owns the house. 6 00:00:23,129 --> 00:00:24,469 Lee Eun Hee? 7 00:00:24,469 --> 00:00:27,799 Their mother, Yang Bok Soon, also lives with them. 8 00:00:27,799 --> 00:00:30,969 What's interesting is that her sister is... 9 00:00:30,969 --> 00:00:34,199 19 years older than her. 10 00:00:34,199 --> 00:00:37,969 - They're 19 years apart? - Yes, Sir. 11 00:00:37,969 --> 00:00:43,629 Good job. 12 00:00:43,629 --> 00:00:54,299 (Resident Registration) 13 00:00:54,299 --> 00:00:57,229 Lee Hae In is... 14 00:00:57,229 --> 00:00:59,099 Lee Eun Hee's sister? 15 00:00:59,099 --> 00:01:01,629 I'm glad to see you like this. 16 00:01:01,629 --> 00:01:03,699 Me too. 17 00:01:03,699 --> 00:01:06,969 Did you know that I ran into Mr Oh last weekend? 18 00:01:06,969 --> 00:01:07,969 Really? 19 00:01:07,969 --> 00:01:10,369 He was water skiing at Bukhan River. 20 00:01:10,369 --> 00:01:11,769 Water skiing? 21 00:01:11,769 --> 00:01:14,229 Yes, and he was alone. 22 00:01:14,229 --> 00:01:15,499 Alone? 23 00:01:15,499 --> 00:01:17,839 To be honest, I felt awful... 24 00:01:17,839 --> 00:01:20,469 to see him alone like that. 25 00:01:20,469 --> 00:01:22,169 Of course. 26 00:01:22,169 --> 00:01:23,869 You know, 27 00:01:23,869 --> 00:01:29,069 if you're not seeing anyone, how about you date him? 28 00:01:29,069 --> 00:01:32,529 His ex-wife is watching over him like a hawk. 29 00:01:32,529 --> 00:01:34,899 She still has feelings for him. 30 00:01:34,899 --> 00:01:38,369 Li Na's already been involved with so many men. 31 00:01:38,369 --> 00:01:42,429 If I were Mr Oh, I wouldn't even consider getting back together. 32 00:01:42,429 --> 00:01:48,829 - Really? - Yes, really. 33 00:01:48,829 --> 00:01:50,399 Here are your drinks. 34 00:01:50,399 --> 00:01:52,429 Mr Oh! 35 00:01:52,429 --> 00:01:54,899 Hi. 36 00:01:54,899 --> 00:01:57,099 Is it okay if I join you? 37 00:01:57,099 --> 00:02:00,569 Of course. 38 00:02:00,569 --> 00:02:04,929 Sure. 39 00:02:04,929 --> 00:02:10,299 She didn't have a sister back then. 40 00:02:10,299 --> 00:02:19,099 (Resident Registration) 41 00:02:19,099 --> 00:02:22,599 Choi, bring me everything you can find on Lee Hae In. 42 00:02:22,599 --> 00:02:29,899 Every document she submitted. 43 00:02:29,899 --> 00:02:32,499 Director Kim just finished his interview... 44 00:02:32,499 --> 00:02:35,029 and I went over it. 45 00:02:35,029 --> 00:02:37,369 He played dumb... 46 00:02:37,369 --> 00:02:41,999 regarding the incident we were doubtful of. 47 00:02:41,999 --> 00:02:45,899 I want you to begin a thorough investigation. 48 00:02:45,899 --> 00:02:49,799 In case he might get suspicious, don't make it a big deal. 49 00:02:49,799 --> 00:02:57,469 Yes, Sir. 50 00:02:57,469 --> 00:02:59,169 What are you doing here? 51 00:02:59,169 --> 00:03:02,929 This is where I pick up coffee beans. 52 00:03:02,929 --> 00:03:05,999 We were talking about you just now. 53 00:03:05,999 --> 00:03:08,169 Yes, speak of the devil. 54 00:03:08,169 --> 00:03:13,369 What did you talk about me? 55 00:03:13,369 --> 00:03:15,569 That I saw you water skiing on the weekend. 56 00:03:15,569 --> 00:03:18,969 - That's right. - I see. 57 00:03:18,969 --> 00:03:22,869 That reminds me. A drum recital will take place at my cafe today. 58 00:03:22,869 --> 00:03:24,199 A recital? 59 00:03:24,199 --> 00:03:27,969 Many talented drummers will be there. 60 00:03:27,969 --> 00:03:34,869 Watching them play will definitely help you two. 61 00:03:34,869 --> 00:03:37,629 Anyway, I better be going. Enjoy your drinks. 62 00:03:37,629 --> 00:03:38,899 Okay. 63 00:03:38,899 --> 00:03:49,769 - Bye. - Take care. 64 00:03:49,769 --> 00:03:52,169 I can't believe he just appeared like that. 65 00:03:52,169 --> 00:03:53,399 I was so surprised. 66 00:03:53,399 --> 00:03:55,429 I think the universe is trying to tell you something. 67 00:03:55,429 --> 00:03:57,899 Oh, please. 68 00:03:57,899 --> 00:04:02,369 He'd laugh if he finds out what we've been talking about. 69 00:04:02,369 --> 00:04:05,699 You should deeply think about what I suggested. 70 00:04:05,699 --> 00:04:12,899 I could try and set you two up. 71 00:04:12,899 --> 00:04:15,299 I'm... 72 00:04:15,299 --> 00:04:18,699 more complicated than I seem. 73 00:04:18,699 --> 00:04:38,999 What do you mean by that? 74 00:04:38,999 --> 00:04:43,399 - Hello? - Come up to the rooftop now. 75 00:04:43,399 --> 00:04:49,669 Yes, Sir. 76 00:04:49,669 --> 00:04:54,469 What's so complicated about you? 77 00:04:54,469 --> 00:04:57,399 There's something about me that would make... 78 00:04:57,399 --> 00:05:02,269 any man I date run for the hills. 79 00:05:02,269 --> 00:05:06,869 Something that would make a man run away? 80 00:05:06,869 --> 00:05:11,569 That's right. 81 00:05:11,569 --> 00:05:16,429 There will be someone that would accept you for who you are. 82 00:05:16,429 --> 00:05:18,169 Tell me and... 83 00:05:18,169 --> 00:05:24,429 I'll search for a man understanding enough for you. 84 00:05:24,429 --> 00:05:27,429 Well, 85 00:05:27,429 --> 00:05:30,399 I... 86 00:05:30,399 --> 00:05:36,299 Excuse me for a second. 87 00:05:36,299 --> 00:05:37,329 Hi, Yeo Jin. 88 00:05:37,329 --> 00:05:42,269 Boss, the five o'clock client is coming an hour early. 89 00:05:42,269 --> 00:05:46,529 I see. I'll be there right away. 90 00:05:46,529 --> 00:05:48,129 I'm sorry... 91 00:05:48,129 --> 00:05:51,529 but something came up at the office. 92 00:05:51,529 --> 00:05:54,599 I'll tell you my story some other time. 93 00:05:54,599 --> 00:06:05,629 Sure. We should get going then. 94 00:06:05,629 --> 00:06:07,229 Why did you ask me here? 95 00:06:07,229 --> 00:06:15,429 To ask you a question. 96 00:06:15,429 --> 00:06:21,469 How did you find out about my days as a poor student? 97 00:06:21,469 --> 00:06:26,129 I came across the paper you wrote in Seoul University. 98 00:06:26,129 --> 00:06:27,899 And? 99 00:06:27,899 --> 00:06:30,429 Reading that... 100 00:06:30,429 --> 00:06:34,299 made me want to know more about you. 101 00:06:34,299 --> 00:06:38,329 My paper was interesting enough for you to dig up my past? 102 00:06:38,329 --> 00:06:40,329 I didn't have to dig. 103 00:06:40,329 --> 00:06:46,399 It wasn't that hard to find out about your younger days. 104 00:06:46,399 --> 00:06:49,729 You received a scholarship from Papa Group... 105 00:06:49,729 --> 00:06:52,299 for college and to study abroad. 106 00:06:52,299 --> 00:06:56,669 I even read the appreciation letter you wrote to the company. 107 00:06:56,669 --> 00:07:02,199 I don't remember writing about renting a house in Incheon though. 108 00:07:02,199 --> 00:07:04,899 That's odd... 109 00:07:04,899 --> 00:07:08,399 because I read how grateful you were... 110 00:07:08,399 --> 00:07:12,199 to the landlords' daughter for helping you through... 111 00:07:12,199 --> 00:07:18,829 a tough time. 112 00:07:18,829 --> 00:07:22,529 I'm amazed how you dug up... 113 00:07:22,529 --> 00:07:24,329 the memories I had buried. 114 00:07:24,329 --> 00:07:26,499 If it were me, 115 00:07:26,499 --> 00:07:29,299 I wouldn't have forgotten about any of it. 116 00:07:29,299 --> 00:07:35,899 If I could, I'd like nothing more than to erase that time in my life. 117 00:07:35,899 --> 00:07:39,599 Stop digging and... 118 00:07:39,599 --> 00:07:44,469 shut your mouth regarding this. 119 00:07:44,469 --> 00:07:48,899 You can escape your past that easily. 120 00:07:48,899 --> 00:07:51,569 You should take responsibility... 121 00:07:51,569 --> 00:07:54,229 for what you did. 122 00:07:54,229 --> 00:07:55,869 What do you mean by that? 123 00:07:55,869 --> 00:07:58,729 That you can figure out yourself. 124 00:07:58,729 --> 00:08:02,799 I should get back to work. 125 00:08:02,799 --> 00:08:10,999 Stop right there. 126 00:08:10,999 --> 00:08:15,429 I'm done playing dumb, so come out with it. 127 00:08:15,429 --> 00:08:23,669 I know you're Lee Eun Hee's sister. 128 00:08:23,669 --> 00:08:25,799 Oh, 129 00:08:25,799 --> 00:08:34,229 that? 130 00:08:34,229 --> 00:08:37,029 Did she put you up to this? 131 00:08:37,029 --> 00:08:39,429 Don't you dare insult my sister. 132 00:08:39,429 --> 00:08:41,969 Well, tell her this. 133 00:08:41,969 --> 00:08:46,399 I have no reason to remember someone like her. 134 00:08:46,399 --> 00:08:50,829 Tell her to stop using her sister to get back at me. 135 00:08:50,829 --> 00:08:54,799 You're way off, Sir. 136 00:08:54,799 --> 00:08:58,099 - What? - My sister... 137 00:08:58,099 --> 00:09:03,669 doesn't even know that you changed your name. 138 00:09:03,669 --> 00:09:08,229 She doesn't even know that you're my superior... 139 00:09:08,229 --> 00:09:24,099 so don't you dare insult her. 140 00:09:24,099 --> 00:09:27,469 I'll ask one more question and wrap up this interview. 141 00:09:27,469 --> 00:09:29,299 Sure. 142 00:09:29,299 --> 00:09:34,199 What are your principles in life that you wish to uphold? 143 00:09:34,199 --> 00:09:39,139 It's not anything fancy. First is honesty. 144 00:09:39,139 --> 00:09:43,099 I hate those who lie. 145 00:09:43,099 --> 00:09:46,229 Even a small white lie... 146 00:09:46,229 --> 00:09:49,769 can lead to a big lie that can haunt you forever. 147 00:09:49,769 --> 00:09:54,139 I see. Is there anything else? 148 00:09:54,139 --> 00:09:57,899 Don't repeat your mistakes. 149 00:09:57,899 --> 00:10:00,669 I know they're simple rules... 150 00:10:00,669 --> 00:10:04,599 but I've tried to live by them all my life. 151 00:10:04,599 --> 00:10:08,269 Don't lie and don't repeat your mistakes. 152 00:10:08,269 --> 00:10:10,899 I hear you loud and clear, Sir. 153 00:10:10,899 --> 00:10:12,069 Are we done now? 154 00:10:12,069 --> 00:10:18,699 We are. Thank you for your time. 155 00:10:18,699 --> 00:10:21,199 I know you're... 156 00:10:21,199 --> 00:10:23,499 Lee Eun Hee's sister. 157 00:10:23,499 --> 00:10:25,899 My sister... 158 00:10:25,899 --> 00:10:31,729 doesn't even know that you changed your name. 159 00:10:31,729 --> 00:10:36,269 She doesn't even know that you're my superior... 160 00:10:36,269 --> 00:10:39,699 so don't you dare insult her. 161 00:10:39,699 --> 00:10:49,599 I don't get it. 162 00:10:49,599 --> 00:10:51,899 I bought some books for you as well. 163 00:10:51,899 --> 00:10:54,569 Thanks. 164 00:10:54,569 --> 00:10:57,369 I met Mr Oh while I was out today. 165 00:10:57,369 --> 00:10:59,969 He doesn't strike me as someone who'd read. 166 00:10:59,969 --> 00:11:02,029 It wasn't at the bookstore. 167 00:11:02,029 --> 00:11:05,569 Anyway, he told me about the drum recital he's hosting today. 168 00:11:05,569 --> 00:11:07,169 I'd like us to check it out. 169 00:11:07,169 --> 00:11:09,869 I'm not interested. 170 00:11:09,869 --> 00:11:11,899 Besides, I don't feel well today. 171 00:11:11,899 --> 00:11:14,899 What's wrong? Are you sick? 172 00:11:14,899 --> 00:11:17,229 I have a headache... 173 00:11:17,229 --> 00:11:19,429 and I don't feel so good. 174 00:11:19,429 --> 00:11:20,669 Would you like to see a doctor? 175 00:11:20,669 --> 00:11:24,369 I just want to rest at home. Let's go. 176 00:11:24,369 --> 00:11:27,099 Okay, I'll get ready to go home. 177 00:11:27,099 --> 00:11:39,169 All right. 178 00:11:39,169 --> 00:11:46,669 Come in. 179 00:11:46,669 --> 00:11:48,669 I want to talk about something. 180 00:11:48,669 --> 00:11:51,669 - What's that? - The new design team. 181 00:11:51,669 --> 00:11:53,969 I'll formally introduce you to them sometime. 182 00:11:53,969 --> 00:11:57,469 That's not what I meant. 183 00:11:57,469 --> 00:12:02,299 I was wondering how you could discriminate against us. 184 00:12:02,299 --> 00:12:04,669 I never did such thing. 185 00:12:04,669 --> 00:12:08,769 Our design studio could use a makeover too. 186 00:12:08,769 --> 00:12:11,629 I've been doing that each year, 187 00:12:11,629 --> 00:12:14,629 especially to satisfy you. 188 00:12:14,629 --> 00:12:16,599 Leave that to me and... 189 00:12:16,599 --> 00:12:19,399 put more of your efforts into Professor Jang's next dress. 190 00:12:19,399 --> 00:12:21,869 I only lost one round so far. 191 00:12:21,869 --> 00:12:23,629 From now on, 192 00:12:23,629 --> 00:12:28,029 I'll be stricter with my evaluation. 193 00:12:28,029 --> 00:12:31,869 I won't go easy on you just because you're Sang Ho's family. 194 00:12:31,869 --> 00:12:33,129 What? 195 00:12:33,129 --> 00:12:36,199 Show me what you can do if you're that angry. 196 00:12:36,199 --> 00:12:39,229 You've embarrassed me enough. 197 00:12:39,229 --> 00:12:41,969 Stop thinking about what you want... 198 00:12:41,969 --> 00:12:53,399 and make me proud of my designers. 199 00:12:53,399 --> 00:13:00,629 That jerk! 200 00:13:00,629 --> 00:13:02,969 First, get your temper in order. 201 00:13:02,969 --> 00:13:07,269 It will only hinder you from making a beautiful dress. 202 00:13:07,269 --> 00:13:26,629 Great designers all have tempers! 203 00:13:26,629 --> 00:13:29,529 The person you have called is unavailable right now. 204 00:13:29,529 --> 00:13:32,569 Please leave a message after the beep. 205 00:13:32,569 --> 00:13:38,869 Why isn't he answering when I need to blow off some steam? 206 00:13:38,869 --> 00:13:41,329 Ma'am, I'm heading home. 207 00:13:41,329 --> 00:13:45,429 Sure, go ahead. 208 00:13:45,429 --> 00:13:47,029 By the way, thanks for the rice cake. 209 00:13:47,029 --> 00:13:49,429 I promise you that it won't be the last. 210 00:13:49,429 --> 00:13:50,799 Thanks. 211 00:13:50,799 --> 00:13:53,429 Always know that I'm looking out for you. 212 00:13:53,429 --> 00:13:55,629 I appreciate it, Ma'am. 213 00:13:55,629 --> 00:13:58,399 Let's work hard this time and... 214 00:13:58,399 --> 00:14:00,899 have Professor Jang wear our dress. 215 00:14:00,899 --> 00:14:03,869 Yes, Ma'am. I'll do my best. 216 00:14:03,869 --> 00:14:06,229 Good. Keep up the good work, okay? 217 00:14:06,229 --> 00:14:15,129 I will. 218 00:14:15,129 --> 00:14:33,069 I need to recharge at a spa. 219 00:14:33,069 --> 00:14:36,469 Excuse me. 220 00:14:36,469 --> 00:14:39,299 Can I join you? 221 00:14:39,299 --> 00:14:41,199 You sure like joining people. 222 00:14:41,199 --> 00:14:45,399 Go ahead. 223 00:14:45,399 --> 00:14:49,169 I heard you were an accountant. 224 00:14:49,169 --> 00:14:52,099 - Where did you hear that? - From Hae In. 225 00:14:52,099 --> 00:14:59,629 She teaches me Mandarin every weekend now. 226 00:14:59,629 --> 00:15:01,899 I heard you're using the mug as a flower pot. 227 00:15:01,899 --> 00:15:05,599 - I am. - Me too. 228 00:15:05,599 --> 00:15:06,629 So? 229 00:15:06,629 --> 00:15:09,129 It was wrong of you to throw it away. 230 00:15:09,129 --> 00:15:13,099 Even without the handle, it makes a great flower pot. 231 00:15:13,099 --> 00:15:17,169 I knew you'd use it as one, which is why I gave it to you. 232 00:15:17,169 --> 00:15:20,229 As if. 233 00:15:20,229 --> 00:15:21,769 Now stop interrupting me. 234 00:15:21,769 --> 00:15:26,869 I'm at an interesting passage. 235 00:15:26,869 --> 00:15:30,599 What are you doing? 236 00:15:30,599 --> 00:15:32,599 What's this? 237 00:15:32,599 --> 00:15:35,469 "Understanding Table Tennis"? 238 00:15:35,469 --> 00:15:36,969 Unbelievable. 239 00:15:36,969 --> 00:15:41,069 Don't you realise what a masterpiece this is? 240 00:15:41,069 --> 00:15:42,229 Do you like table tennis? 241 00:15:42,229 --> 00:15:44,729 I used to be a table tennis player. 242 00:15:44,729 --> 00:15:46,429 I'm not bad at it myself. 243 00:15:46,429 --> 00:15:50,069 As if. You're not fit enough. 244 00:15:50,069 --> 00:15:52,299 What? 245 00:15:52,299 --> 00:15:56,069 I can tell who's good and who isn't. 246 00:15:56,069 --> 00:15:58,229 And you? 247 00:15:58,229 --> 00:16:01,369 I highly doubt it. 248 00:16:01,369 --> 00:16:05,829 I challenge you to a game right now. 249 00:16:05,829 --> 00:16:09,099 Sure. Challenge accepted. 250 00:16:09,099 --> 00:16:12,899 Ah Young. 251 00:16:12,899 --> 00:16:16,269 Is there an employee table tennis lounge here? 252 00:16:16,269 --> 00:16:17,529 There is. Why? 253 00:16:17,529 --> 00:16:19,529 Can I use it? 254 00:16:19,529 --> 00:16:24,729 We just agreed to a match. 255 00:16:24,729 --> 00:16:26,499 Are you here to see Hae In? 256 00:16:26,499 --> 00:16:29,969 Yes, but she asked me to wait half an hour. 257 00:16:29,969 --> 00:16:44,899 Let's go then. I'll lead the way. 258 00:16:44,899 --> 00:16:48,299 Can you take Hae In to the gallery instead? 259 00:16:48,299 --> 00:16:49,299 What? 260 00:16:49,299 --> 00:16:53,029 I have a feeling that our match won't end so fast. 261 00:16:53,029 --> 00:16:56,469 Sounds great. I've been meaning to ask her out. 262 00:16:56,469 --> 00:16:59,199 Let's be each other's wingman then. 263 00:16:59,199 --> 00:17:13,099 Okay. 264 00:17:13,099 --> 00:17:14,899 Do you have any plans for tonight? 265 00:17:14,899 --> 00:17:17,429 I'm meeting a friend. 266 00:17:17,429 --> 00:17:20,169 That friend is playing table tennis with Ah Young. 267 00:17:20,169 --> 00:17:22,529 - Sorry? - While they have their fun, 268 00:17:22,529 --> 00:17:26,129 we should do something too. 269 00:17:26,129 --> 00:17:29,169 Do you like galleries? 270 00:17:29,169 --> 00:17:31,469 There's actually someplace... 271 00:17:31,469 --> 00:17:32,969 I want to go to. 272 00:17:32,969 --> 00:17:44,769 Really? 273 00:17:44,769 --> 00:17:46,569 Hello? 274 00:17:46,569 --> 00:17:47,869 What are you doing? 275 00:17:47,869 --> 00:17:49,699 I'm getting ready to go home. 276 00:17:49,699 --> 00:17:52,869 I'd like to see you, but there's a wedding. 277 00:17:52,869 --> 00:17:54,339 I have plans too anyway. 278 00:17:54,339 --> 00:17:56,429 I'll stop by your office tomorrow. 279 00:17:56,429 --> 00:18:02,669 Sure. 280 00:18:02,669 --> 00:18:15,669 Look at the time. 281 00:18:15,669 --> 00:18:20,769 Her sister must've been born after I left. 282 00:18:20,769 --> 00:18:23,299 You're pregnant? 283 00:18:23,299 --> 00:18:26,199 How dare you try to ruin my life using a one-night stand as leverage? 284 00:18:26,199 --> 00:18:27,799 How dare you. 285 00:18:27,799 --> 00:18:30,599 How dare you! 286 00:18:30,599 --> 00:18:32,269 It's my baby. 287 00:18:32,269 --> 00:18:34,399 It has nothing to do with you. 288 00:18:34,399 --> 00:18:37,599 I won't look for you. 289 00:18:37,599 --> 00:18:47,799 I'll lay low and make sure I don't ruin your life. 290 00:18:47,799 --> 00:18:58,369 I wonder what happened to the baby. 291 00:18:58,369 --> 00:19:07,369 (Smile) 292 00:19:07,369 --> 00:19:11,129 - It's from Smile. - I'll take that. 293 00:19:11,129 --> 00:19:13,899 Hi. 294 00:19:13,899 --> 00:19:16,769 I was so busy I lost track of time. 295 00:19:16,769 --> 00:19:18,629 Are you going to the recital? 296 00:19:18,629 --> 00:19:22,569 I haven't decided yet since my husband's sick. 297 00:19:22,569 --> 00:19:26,869 Sure. I'll call you back soon. 298 00:19:26,869 --> 00:19:28,799 Is she going? 299 00:19:28,799 --> 00:19:32,969 Yes, we promised to go. 300 00:19:32,969 --> 00:19:35,699 Your fever's gone now. 301 00:19:35,699 --> 00:19:39,069 I feel much better than I did earlier. 302 00:19:39,069 --> 00:19:41,429 Then let's go to the recital. 303 00:19:41,429 --> 00:19:44,099 Some of the best drummers will be there. 304 00:19:44,099 --> 00:19:48,569 Hearing them play will help relieve your stress. 305 00:19:48,569 --> 00:19:50,839 You should go if you want to. 306 00:19:50,839 --> 00:19:53,729 I'd rather relax at home. 307 00:19:53,729 --> 00:19:55,429 Is it okay if I go? 308 00:19:55,429 --> 00:19:57,899 I'm only letting you go because you'll have company. 309 00:19:57,899 --> 00:20:00,529 Gosh. 310 00:20:00,529 --> 00:20:03,869 Your porridge is ready. I'll leave after you eat. 311 00:20:03,869 --> 00:20:32,899 Okay. 312 00:20:32,899 --> 00:20:41,799 Die, die! 313 00:20:41,799 --> 00:20:51,399 Die. 314 00:20:51,399 --> 00:20:55,069 That was awesome! 315 00:20:55,069 --> 00:20:58,029 Be careful not to hurt your wrist. 316 00:20:58,029 --> 00:21:17,399 All right. 317 00:21:17,399 --> 00:21:20,569 Were you thinking of someone specific just now? 318 00:21:20,569 --> 00:21:21,569 Why do you ask? 319 00:21:21,569 --> 00:21:23,799 I've never seen you look that angry before. 320 00:21:23,799 --> 00:21:27,369 "Die, die!" 321 00:21:27,369 --> 00:21:31,599 Did I really say that? 322 00:21:31,599 --> 00:21:34,729 It's been a while since I let myself go like that. 323 00:21:34,729 --> 00:21:37,699 We should do this again sometime. 324 00:21:37,699 --> 00:21:39,429 I love to play games... 325 00:21:39,429 --> 00:21:44,799 but I had no idea that you did too. 326 00:21:44,799 --> 00:21:47,069 How did it go? 327 00:21:47,069 --> 00:21:50,839 I lost 4 out of 5 games. 328 00:21:50,839 --> 00:21:53,999 - So you paid for dinner? - Yes, naengmyeon and dumplings. 329 00:21:53,999 --> 00:21:57,829 He became an accountant before he even graduated. 330 00:21:57,829 --> 00:21:59,369 He's a smart one. 331 00:21:59,369 --> 00:22:02,699 He sure is talented, isn't he? 332 00:22:02,699 --> 00:22:04,069 Do you fancy him? 333 00:22:04,069 --> 00:22:06,999 Of course not. He's such a jerk. 334 00:22:06,999 --> 00:22:09,529 He's more masculine than I thought though. 335 00:22:09,529 --> 00:22:11,629 His facial features are handsome... 336 00:22:11,629 --> 00:22:16,069 even his nostrils. 337 00:22:16,069 --> 00:22:19,299 Even his nostrils? 338 00:22:19,299 --> 00:22:22,429 This sounds pretty serious. 339 00:22:22,429 --> 00:22:24,269 You should meet him sometime. 340 00:22:24,269 --> 00:22:26,299 If you approve, 341 00:22:26,299 --> 00:22:29,469 I might meet with him from time to time to play table tennis. 342 00:22:29,469 --> 00:22:32,069 Invite him to the neighbourhood table tennis club... 343 00:22:32,069 --> 00:22:34,999 and I'll share some words with him. 344 00:22:34,999 --> 00:22:37,269 What will you do... 345 00:22:37,269 --> 00:22:39,199 if I don't approve? 346 00:22:39,199 --> 00:22:43,469 I would never see him again. 347 00:22:43,469 --> 00:22:45,869 Now I feel burdened. 348 00:22:45,869 --> 00:22:55,129 Well, you mean more to me than any other man. 349 00:22:55,129 --> 00:22:58,099 - Hello. - Hi. 350 00:22:58,099 --> 00:22:59,229 You came. 351 00:22:59,229 --> 00:23:01,629 - Sorry we're late. - It's okay. 352 00:23:01,629 --> 00:23:04,329 - Go and have a seat. - Thanks. 353 00:23:04,329 --> 00:23:21,799 Excuse me. 354 00:23:21,799 --> 00:23:23,329 I'm glad we came. 355 00:23:23,329 --> 00:23:36,529 Me too. 356 00:23:36,529 --> 00:23:38,329 This is on the house. 357 00:23:38,329 --> 00:23:41,499 - Thank you. - Thank you. 358 00:23:41,499 --> 00:23:45,529 This looks delicious. 359 00:23:45,529 --> 00:23:47,499 Isn't he generous? 360 00:23:47,499 --> 00:23:49,369 Tell me about it. 361 00:23:49,369 --> 00:23:59,299 - Let's drink. - Yes, let's. 362 00:23:59,299 --> 00:24:13,099 Gosh, that's good. 363 00:24:13,099 --> 00:24:15,599 Hae In came home quite late yesterday. 364 00:24:15,599 --> 00:24:18,029 She went to the arcade with her supervisor. 365 00:24:18,029 --> 00:24:20,299 She seemed to be in a very good mood. 366 00:24:20,299 --> 00:24:23,369 Really? Well, I'm glad to hear that. 367 00:24:23,369 --> 00:24:26,129 You should come by my new studio sometime. 368 00:24:26,129 --> 00:24:29,069 Okay, I'll bring over some snacks. 369 00:24:29,069 --> 00:24:30,769 All right. I'm off now. 370 00:24:30,769 --> 00:24:44,299 - Have a nice day at work. - I will. 371 00:24:44,299 --> 00:24:47,999 Are you at the office? 372 00:24:47,999 --> 00:24:54,069 I am. 373 00:24:54,069 --> 00:24:55,969 I'll be there in just a few. 374 00:24:55,969 --> 00:24:59,229 There's something I want to show you. 375 00:24:59,229 --> 00:25:09,529 All right. 376 00:25:09,529 --> 00:25:12,599 Eun Hee, can you take a look at this? 377 00:25:12,599 --> 00:25:14,329 What's this? 378 00:25:14,329 --> 00:25:17,499 A handwoven fabric I received from France. 379 00:25:17,499 --> 00:25:19,699 I hear it's one of a kind. 380 00:25:19,699 --> 00:25:25,169 I see. 381 00:25:25,169 --> 00:25:27,899 It's so soft. 382 00:25:27,899 --> 00:25:30,199 The colour's so delicate too. 383 00:25:30,199 --> 00:25:32,029 A textile importer gave it to me. 384 00:25:32,029 --> 00:25:33,999 Is it as good as he says it is? 385 00:25:33,999 --> 00:25:37,099 It's rare to come by. 386 00:25:37,099 --> 00:25:38,469 I see. 387 00:25:38,469 --> 00:25:40,299 However, 388 00:25:40,299 --> 00:25:43,369 it's not suitable for a dress. 389 00:25:43,369 --> 00:25:45,799 I see. 390 00:25:45,799 --> 00:25:48,529 You should treat yourself to it. 391 00:25:48,529 --> 00:25:53,899 Go to a tailor and ask for it to be made into a dress shirt. 392 00:25:53,899 --> 00:25:56,799 Can't you make dress shirts? 393 00:25:56,799 --> 00:25:59,899 I can, but that's not my expertise. 394 00:25:59,899 --> 00:26:01,329 I'd like you to make it. 395 00:26:01,329 --> 00:26:02,499 Sorry? 396 00:26:02,499 --> 00:26:06,899 When I was young, I wore clothes that my mother made. 397 00:26:06,899 --> 00:26:11,029 I haven't been able to ever since she passed away, so this is great. 398 00:26:11,029 --> 00:26:13,699 I'd like you to make one for me. 399 00:26:13,699 --> 00:26:16,869 I'll do it if that's what you want. 400 00:26:16,869 --> 00:26:18,769 Start with just one though. 401 00:26:18,769 --> 00:26:20,269 If I like it, 402 00:26:20,269 --> 00:26:23,299 I'll ask you to make one for my father, my brother-in-law... 403 00:26:23,299 --> 00:26:25,129 and many others. 404 00:26:25,129 --> 00:26:29,129 Also, I'll pay you extra. 405 00:26:29,129 --> 00:26:31,999 When will I make my dress then? 406 00:26:31,999 --> 00:26:33,899 That's right. 407 00:26:33,899 --> 00:26:35,469 My bad. 408 00:26:35,469 --> 00:26:37,869 Should I take this elsewhere then? 409 00:26:37,869 --> 00:26:44,169 No, I'm fine with just making yours for now. 410 00:26:44,169 --> 00:26:45,599 Let me take your measurements. 411 00:26:45,599 --> 00:26:48,399 Please take off your jacket. 412 00:26:48,399 --> 00:26:56,529 - Of course, my measurements. - That's right. 413 00:26:56,529 --> 00:27:04,799 Can you come closer? 414 00:27:04,799 --> 00:27:07,099 Sure. 415 00:27:07,099 --> 00:27:16,469 Here I am. 416 00:27:16,469 --> 00:27:17,999 (Out of order) 417 00:27:17,999 --> 00:27:32,869 (Elevator under inspection) 418 00:27:32,869 --> 00:27:35,299 Hello. 419 00:27:35,299 --> 00:27:37,169 The elevator... 420 00:27:37,169 --> 00:29:02,699 is out of order. 421 00:29:02,699 --> 00:29:04,699 Look how sweaty you are. 422 00:29:04,699 --> 00:29:08,399 Sorry? 423 00:29:08,399 --> 00:29:09,899 It's a bit hot in here. 424 00:29:09,899 --> 00:29:13,299 I see. 425 00:29:13,299 --> 00:29:15,029 Here. 426 00:29:15,029 --> 00:29:27,499 Thank you. 427 00:29:27,499 --> 00:29:33,529 Wake up. Are you all right? 428 00:29:33,529 --> 00:29:52,129 Let's take her to the hospital. 429 00:29:52,129 --> 00:29:59,699 Lastly, I need your neck circumference. 430 00:29:59,699 --> 00:30:01,599 I'm good now. 431 00:30:01,599 --> 00:30:07,699 You can go ahead. 432 00:30:07,699 --> 00:30:40,769 Hang on. 433 00:30:40,769 --> 00:30:42,329 Did you hear about Hae In? 434 00:30:42,329 --> 00:30:45,769 I saw what happened. I was right behind her. 435 00:30:45,769 --> 00:30:47,299 I'm sure it's not anything serious. 436 00:30:47,299 --> 00:30:48,899 She was taken to Hankuk Hospital, right? 437 00:30:48,899 --> 00:30:52,129 I should go there myself, but I have a meeting. 438 00:30:52,129 --> 00:30:55,369 If you're not too busy, can you go instead of me? 439 00:30:55,369 --> 00:30:58,329 Okay, I'll take care of it. 440 00:30:58,329 --> 00:31:01,269 Thanks. I'll join you right after my meeting. 441 00:31:01,269 --> 00:31:03,229 Don't worry. It'll be all right. 442 00:31:03,229 --> 00:31:06,499 (Hankuk Hospital) 443 00:31:06,499 --> 00:31:07,599 Where's the patient? 444 00:31:07,599 --> 00:31:09,199 She's taking a CT scan. 445 00:31:09,199 --> 00:31:10,299 How is she? 446 00:31:10,299 --> 00:31:12,899 She injured her leg, but it's nothing serious. 447 00:31:12,899 --> 00:31:14,899 Is she conscious? 448 00:31:14,899 --> 00:31:17,799 She'll be fine. Don't worry too much. 449 00:31:17,799 --> 00:31:21,569 Thank you. 450 00:31:21,569 --> 00:31:24,899 That's great news. 451 00:31:24,899 --> 00:31:27,329 Thank you, Min Soo. 452 00:31:27,329 --> 00:32:13,029 You should get back to work now. 453 00:32:13,029 --> 00:32:14,699 Thank you, Min Soo. 454 00:32:14,699 --> 00:32:17,229 Call me when you know more. 455 00:32:17,229 --> 00:32:26,599 I will. 456 00:32:26,599 --> 00:32:30,229 Hang in there. 457 00:32:30,229 --> 00:32:33,269 I didn't get to take all your measurements. 458 00:32:33,269 --> 00:32:34,999 We can do that some other time. 459 00:32:34,999 --> 00:32:38,329 If my sister isn't hurt so bad, I'll finish up tomorrow. 460 00:32:38,329 --> 00:32:42,029 I wouldn't mind letting you take them all again. 461 00:32:42,029 --> 00:32:43,769 Sorry? 462 00:32:43,769 --> 00:32:46,529 It's nothing. 463 00:32:46,529 --> 00:33:08,029 Well, you should get going now. 464 00:33:08,029 --> 00:33:09,699 (Here Comes Love) 465 00:33:09,699 --> 00:33:11,599 Can I get some French marigold? 466 00:33:11,599 --> 00:33:13,399 He wouldn't have done it on purpose. 467 00:33:13,399 --> 00:33:15,899 The security team said something weird, Sir. 468 00:33:15,899 --> 00:33:17,869 Shouldn't you at least take a hint... 469 00:33:17,869 --> 00:33:20,399 when I reject your calls? 470 00:33:20,399 --> 00:33:23,269 Did you just yell at me? 471 00:33:23,269 --> 00:33:24,899 Are things good with Sang Ho? 472 00:33:24,899 --> 00:33:26,299 What do you mean? 473 00:33:26,299 --> 00:33:27,999 Why do you hate Hae In so much? 474 00:33:27,999 --> 00:33:29,199 Just stay away from that girl! 475 00:33:29,199 --> 00:33:31,899 I'm outside your office. Can you come down for a second? 476 00:33:31,899 --> 00:33:35,899 Great parents and a lovely husband. Not everyone has that. 477 00:33:35,899 --> 00:33:38,299 I'm more complicated than you realise. 478 00:33:38,299 --> 00:33:40,399 We should swap stories sometime. 479 00:33:40,399 --> 00:33:42,969 I'd like to introduce myself. I'm Na Min Soo. 480 00:33:42,969 --> 00:33:45,299 I like you a lot, Eun Hee. 481 00:33:45,299 --> 00:33:46,969 - Geum Bang Seok? - Sorry? 482 00:33:46,969 --> 00:33:51,969 You're Geum Bang Seok!31004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.