All language subtitles for Where.Stars.Land.S01E13.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,702 --> 00:00:36,622 Hello. 2 00:00:36,703 --> 00:00:38,333 It's on the other side of Counter B. 3 00:00:38,413 --> 00:00:41,003 It wasn't because I wanted to be different. 4 00:00:41,124 --> 00:00:42,214 Oh, really? 5 00:00:43,877 --> 00:00:44,957 It was because 6 00:00:46,171 --> 00:00:47,971 I wanted to seem similar. 7 00:00:58,100 --> 00:01:00,230 It wasn't because I wanted to be special. 8 00:01:01,186 --> 00:01:02,306 To be honest, 9 00:01:04,106 --> 00:01:05,936 it was because I wanted to seem normal. 10 00:01:07,401 --> 00:01:08,861 That was why 11 00:01:09,528 --> 00:01:10,818 I chose this path. 12 00:01:11,613 --> 00:01:15,123 But you still shouldn't hide that you're different. 13 00:01:15,409 --> 00:01:17,699 You need to know what your differences are 14 00:01:17,786 --> 00:01:20,076 in order to finally understand each other. 15 00:01:21,540 --> 00:01:23,130 Now, it's time 16 00:01:24,084 --> 00:01:27,094 for me to be honest with you. 17 00:01:27,337 --> 00:01:30,877 Would you like to go to my place? 18 00:01:32,884 --> 00:01:34,474 I have something to show you. 19 00:02:10,255 --> 00:02:11,375 This is 20 00:02:11,840 --> 00:02:13,300 the real me. 21 00:02:13,550 --> 00:02:14,840 Su-yeon. 22 00:02:14,968 --> 00:02:17,968 This is how different I am. 23 00:02:18,805 --> 00:02:20,385 Now that you've seen the real me, 24 00:02:21,391 --> 00:02:24,731 I want to know if you're okay with it. 25 00:02:28,190 --> 00:02:29,780 And now, it's time 26 00:02:30,651 --> 00:02:32,821 for her to be honest 27 00:02:34,488 --> 00:02:35,568 with me. 28 00:02:39,493 --> 00:02:40,663 Welcome. 29 00:02:43,246 --> 00:02:44,326 Hello. 30 00:02:46,416 --> 00:02:47,626 Do you remember me? 31 00:02:49,461 --> 00:02:50,461 Yes. 32 00:02:50,670 --> 00:02:52,380 Can I have some noodles first? 33 00:03:21,827 --> 00:03:24,447 Yeo-reum, are you okay? 34 00:03:28,542 --> 00:03:29,752 I startled you, didn't I? 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,244 My goodness, you really make 36 00:03:56,820 --> 00:03:58,030 amazing noodles. 37 00:03:58,947 --> 00:04:00,737 Although, I'm sure cooking isn't your expertise. 38 00:04:01,783 --> 00:04:03,033 Aren't I right, 39 00:04:03,410 --> 00:04:04,950 Professor Jang Won-sik? 40 00:04:06,913 --> 00:04:10,543 You made the support device that Su-yeon's wearing, didn't you? 41 00:04:12,294 --> 00:04:13,674 Please call me Mr. Jang. 42 00:04:13,754 --> 00:04:17,174 Right now, I'm just an owner of a noodle restaurant. 43 00:04:17,507 --> 00:04:20,587 Can you please explain to me about the support device? 44 00:04:20,677 --> 00:04:22,467 Why must I do that? 45 00:04:22,554 --> 00:04:25,644 You know that Su-yeon hit someone. 46 00:04:26,141 --> 00:04:28,561 Whatever the reason, situation, or opponent, 47 00:04:28,643 --> 00:04:31,693 the fact that he hurt someone 48 00:04:31,980 --> 00:04:34,440 means it's no longer Su-yeon's personal matter. 49 00:04:34,858 --> 00:04:37,148 So I need to know how dangerous 50 00:04:37,235 --> 00:04:40,525 that support device can be to other people. 51 00:04:41,865 --> 00:04:43,195 By any chance, 52 00:04:43,700 --> 00:04:46,410 is this what you meant when you told me that you kept malfunctioning? 53 00:04:46,495 --> 00:04:47,495 Yes. 54 00:04:48,622 --> 00:04:49,832 I was talking about this arm. 55 00:04:50,624 --> 00:04:54,594 But you told me that it was because of me. 56 00:04:54,920 --> 00:04:56,380 I keep 57 00:04:56,463 --> 00:04:59,593 malfunctioning because of you. 58 00:05:01,885 --> 00:05:04,095 The first time an error occurred 59 00:05:04,888 --> 00:05:06,258 was the day 60 00:05:07,599 --> 00:05:11,059 you got transferred to Passenger Services. 61 00:05:12,479 --> 00:05:13,609 Does that mean 62 00:05:14,272 --> 00:05:17,362 it always malfunctions when I'm with you? 63 00:05:17,442 --> 00:05:19,032 No, not exactly. 64 00:05:19,110 --> 00:05:23,490 The errors normally occurred whenever I experienced 65 00:05:23,573 --> 00:05:25,833 a stir of emotions because of you. 66 00:05:25,951 --> 00:05:27,911 That's just my guess for now. 67 00:05:28,245 --> 00:05:29,695 Are your emotions 68 00:05:29,871 --> 00:05:32,041 connected to your arm? 69 00:05:34,125 --> 00:05:35,415 No, they're not. 70 00:05:36,378 --> 00:05:39,168 But there are 66 conductors 71 00:05:39,256 --> 00:05:42,006 installed inside my arm and leg. 72 00:05:42,467 --> 00:05:44,587 And something that's similar to a battery 73 00:05:44,678 --> 00:05:47,508 is planted inside my body so that it could stimulate those conductors. 74 00:05:48,181 --> 00:05:50,481 It operates similarly to a pacemaker. 75 00:05:50,809 --> 00:05:53,649 So the cause of all this might be its reacting sensitively 76 00:05:53,728 --> 00:05:55,608 to my heart rate. 77 00:05:57,566 --> 00:05:58,776 I see. 78 00:06:00,235 --> 00:06:03,655 But are you okay right now? 79 00:06:04,364 --> 00:06:06,704 Yes, I'm okay right now. 80 00:06:08,243 --> 00:06:09,543 What about you? 81 00:06:09,953 --> 00:06:13,123 Are you sure you're okay? 82 00:06:16,751 --> 00:06:18,211 Yes, of course. 83 00:06:19,254 --> 00:06:22,514 Thank you for telling me. I'm sure it was very hard for you. 84 00:06:25,302 --> 00:06:28,642 You should get some rest now. We have work tomorrow. 85 00:06:28,722 --> 00:06:29,682 I'll get going. 86 00:06:30,682 --> 00:06:31,682 Yeo-reum. 87 00:06:33,518 --> 00:06:34,518 Yes? 88 00:06:38,189 --> 00:06:39,899 Oh, right. 89 00:06:43,945 --> 00:06:45,445 I'll see you tomorrow. 90 00:06:46,573 --> 00:06:47,743 See you tomorrow. 91 00:07:16,394 --> 00:07:19,654 I wonder if she's really okay. 92 00:07:22,108 --> 00:07:25,108 I wonder if he's really okay. 93 00:08:01,606 --> 00:08:03,396 Hey, girls! 94 00:08:03,483 --> 00:08:06,323 It's dangerous to stand on the road! Please move! 95 00:08:06,403 --> 00:08:09,363 Those of you who are busy taking photos! You all need to get out of the way! 96 00:08:09,447 --> 00:08:11,407 You're in the way of the pedestrians. 97 00:08:11,658 --> 00:08:14,078 Hey, take a step back. You'll get hurt. 98 00:08:14,160 --> 00:08:15,870 My god, this is so annoying. 99 00:08:15,954 --> 00:08:17,874 What the hell is wrong with... 100 00:08:21,876 --> 00:08:22,786 You... 101 00:08:22,877 --> 00:08:25,507 Mr. Gong? What about him? 102 00:08:25,839 --> 00:08:26,719 Is there a problem? 103 00:08:26,798 --> 00:08:28,878 The construction manager apparently goes around 104 00:08:28,967 --> 00:08:30,217 complaining all the time 105 00:08:30,301 --> 00:08:32,891 saying he always comes by after work and asks to drink with him 106 00:08:32,971 --> 00:08:34,851 and that it's really annoying. 107 00:08:35,306 --> 00:08:37,136 We're talking about flooring materials. 108 00:08:37,225 --> 00:08:39,725 I think we should use wood. 109 00:08:39,811 --> 00:08:42,111 This is too dull. Especially the color. 110 00:08:42,188 --> 00:08:44,398 Sir, you're about to get off work, right? 111 00:08:44,774 --> 00:08:47,284 - How about a drink? - I'm not done working yet. 112 00:08:47,360 --> 00:08:49,610 Come on. Just one drink. 113 00:08:49,988 --> 00:08:52,568 Sir, how about a drink tonight? 114 00:08:53,825 --> 00:08:57,535 Someone reported Mr. Gong a long time ago for his abuse of authority. 115 00:08:57,620 --> 00:08:59,750 He almost got fired back then, 116 00:08:59,831 --> 00:09:02,501 but thanks to your help, he managed to stay. 117 00:09:02,584 --> 00:09:03,754 That was a misunderstanding. 118 00:09:03,835 --> 00:09:06,455 Whatever the case, I keep hearing people talk about him again. 119 00:09:06,546 --> 00:09:07,626 So I'm just worried. 120 00:09:07,714 --> 00:09:08,884 You don't need to worry. 121 00:09:08,965 --> 00:09:11,005 Mr. Gong can be very fussy at times. 122 00:09:11,092 --> 00:09:12,592 But he's not the type to do that. 123 00:09:12,677 --> 00:09:15,217 You don't understand. This time, it's serious. 124 00:09:15,305 --> 00:09:17,265 Ms. Heo. Ms. Yang. 125 00:09:17,390 --> 00:09:18,930 You came to work early. 126 00:09:19,017 --> 00:09:20,767 Good morning, Mr. Gong. 127 00:09:21,603 --> 00:09:23,813 You should check before things get out of control. 128 00:09:23,897 --> 00:09:25,397 It doesn't hurt to be careful. 129 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Have a good day. 130 00:09:29,069 --> 00:09:30,149 What was she talking about? 131 00:09:30,236 --> 00:09:32,196 Mr. Gong, do you still go around asking people 132 00:09:32,280 --> 00:09:33,780 to drink with you these days? 133 00:09:33,865 --> 00:09:36,325 My gosh, it's just my way of saying hello. 134 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 It's pretty much the same thing as "Let's have lunch together one day." 135 00:09:41,122 --> 00:09:42,122 What's wrong? 136 00:09:42,540 --> 00:09:43,960 Did Ms. Heo have a problem with that? 137 00:09:44,042 --> 00:09:46,252 She thinks the construction manager feels uneasy about it. 138 00:09:46,336 --> 00:09:49,336 My goodness, there's no need to worry. 139 00:09:49,422 --> 00:09:51,932 I've been working with that man for a long time. 140 00:09:52,008 --> 00:09:54,468 There's nothing to worry about. 141 00:09:54,803 --> 00:09:56,643 But you should still be careful. 142 00:09:56,721 --> 00:09:57,721 Okay. 143 00:10:04,771 --> 00:10:06,821 My gosh, she's so nosy. 144 00:10:15,031 --> 00:10:17,161 Don't you have work today? 145 00:10:17,534 --> 00:10:19,744 My shift starts in the afternoon. What about you? 146 00:10:19,828 --> 00:10:21,118 I took the morning off. 147 00:10:21,204 --> 00:10:23,254 I need to go to the hospital. 148 00:10:25,375 --> 00:10:26,665 Will the company pay for it? 149 00:10:26,751 --> 00:10:30,591 Yes, I heard the company is going to pay for my hospital bills. 150 00:10:30,797 --> 00:10:31,917 That's good to hear. 151 00:10:36,511 --> 00:10:39,971 Hey, you said you have a boyfriend, right? 152 00:10:41,057 --> 00:10:43,427 Can I ask you for some advice? 153 00:10:44,269 --> 00:10:46,979 I learned something very important about my boyfriend 154 00:10:47,063 --> 00:10:49,863 which is kind of like a big secret that he has. 155 00:10:50,316 --> 00:10:52,146 Do you think I should just pretend 156 00:10:52,235 --> 00:10:54,275 like it's not a big deal and just move on? 157 00:10:54,445 --> 00:10:55,945 Or do you think 158 00:10:56,030 --> 00:10:58,950 it'd be better for me to sit down and talk more about it with him? 159 00:11:01,494 --> 00:11:02,504 I'm not sure. 160 00:11:02,954 --> 00:11:05,174 Has something like that ever happened with you? 161 00:11:06,040 --> 00:11:07,210 No. 162 00:11:08,543 --> 00:11:12,343 What kind of conversation do you normally have with your boyfriend? 163 00:11:13,131 --> 00:11:15,881 Hasn't it been three minutes already? 164 00:11:58,259 --> 00:12:01,139 Do you know of an employee named Lee Su-yeon? 165 00:12:01,471 --> 00:12:05,681 Wasn't your brother's name Lee Su-yeon? 166 00:12:15,902 --> 00:12:17,242 Are you going to keep 167 00:12:17,570 --> 00:12:19,280 pretending you don't know him? 168 00:12:22,241 --> 00:12:24,621 It looks like he still eats and sleeps at the airport. 169 00:12:24,702 --> 00:12:26,372 He doesn't look very healthy either. 170 00:12:26,454 --> 00:12:27,754 What are you talking about? 171 00:12:28,957 --> 00:12:31,077 - I'm talking about your dad. - What dad? 172 00:12:31,292 --> 00:12:34,052 Who says I have a dad? 173 00:12:34,128 --> 00:12:36,668 - In-woo. - Watch what you call me, Mr. Lee. 174 00:12:36,756 --> 00:12:39,336 I'm a team manager, not your brother. 175 00:12:42,428 --> 00:12:45,258 Your dad doesn't look very healthy, Mr. Seo. 176 00:12:45,348 --> 00:12:47,848 People who are old are prone to becoming weak 177 00:12:47,934 --> 00:12:49,854 once the temperature drops. 178 00:12:49,936 --> 00:12:52,436 Don't you think you should see him and check-- 179 00:12:52,522 --> 00:12:54,322 Don't try to meddle in other people's businesses. 180 00:12:54,399 --> 00:12:56,609 Just focus on taking care of yourself. 181 00:12:56,943 --> 00:12:59,653 Don't go around beating people up for causing a scene. 182 00:13:00,947 --> 00:13:02,277 Who told you it was me? 183 00:13:02,865 --> 00:13:04,275 Was it Mr. Choi? 184 00:13:07,870 --> 00:13:09,620 MR. JO 185 00:13:20,133 --> 00:13:21,223 Hey, it's me. 186 00:13:47,535 --> 00:13:48,995 Hello, Passenger Services. 187 00:13:50,747 --> 00:13:51,747 Just a second. 188 00:13:52,165 --> 00:13:53,785 Mr. Gong, you have a call. 189 00:13:53,875 --> 00:13:55,625 - Who is it? - The Audit Team. 190 00:14:00,590 --> 00:14:02,970 Yes, this is Gong Seung-cheol from Passenger Services. 191 00:14:03,134 --> 00:14:05,474 Yes, what about that? 192 00:14:06,971 --> 00:14:09,391 What do you mean? 193 00:14:10,349 --> 00:14:12,639 What? What did I do? 194 00:14:14,062 --> 00:14:15,862 Okay, I understand. 195 00:14:16,105 --> 00:14:17,515 I'll be on my way. 196 00:14:18,649 --> 00:14:20,279 What happened, Mr. Gong? 197 00:14:21,486 --> 00:14:22,486 What? 198 00:14:23,571 --> 00:14:26,371 No, it's nothing. I think there's been a misunderstanding. 199 00:14:38,002 --> 00:14:39,052 Where is Mr. Gong? 200 00:14:39,128 --> 00:14:41,008 He just got a call and left. 201 00:14:41,089 --> 00:14:42,379 Oh, I see. 202 00:14:47,887 --> 00:14:48,967 GET RID OF CORRUPTION 203 00:14:49,055 --> 00:14:52,225 What do you mean? I never abused my authority. 204 00:14:52,308 --> 00:14:54,228 How could I do that in this day and age? 205 00:14:54,310 --> 00:14:57,400 I always made sure to be polite to our subcontractors. 206 00:14:57,480 --> 00:14:59,980 Whatever the case, we got a report from one of the subcontractors. 207 00:15:00,066 --> 00:15:01,526 So there needs to be an investigation. 208 00:15:01,609 --> 00:15:05,109 If we find out that you really did abuse your authority, 209 00:15:05,196 --> 00:15:06,776 it might not just end with you. 210 00:15:06,864 --> 00:15:09,414 Your entire team could also get punished for it. 211 00:15:10,535 --> 00:15:12,405 I can't believe this. 212 00:15:12,495 --> 00:15:14,535 See? I knew this would happen. 213 00:15:14,622 --> 00:15:17,632 I clearly warned her, but she never even listened. 214 00:15:17,708 --> 00:15:20,378 He's already getting investigated by the Audit Team. 215 00:15:20,461 --> 00:15:22,131 My gosh, that's bad. 216 00:15:22,797 --> 00:15:26,677 What if Mr. Gong ends up getting fired? 217 00:15:33,641 --> 00:15:34,731 Would you like a drink? 218 00:15:40,815 --> 00:15:41,935 Mr. Lee. 219 00:15:42,817 --> 00:15:43,817 Who is she? 220 00:15:43,901 --> 00:15:45,991 She's Mr. Gong's daughter. 221 00:15:46,112 --> 00:15:48,912 His daughter? My goodness, what are we going to do? 222 00:15:49,657 --> 00:15:51,487 Me, and my big mouth. 223 00:15:51,993 --> 00:15:53,373 I should've been careful. 224 00:15:56,539 --> 00:15:57,619 Stay on your toes, 225 00:15:57,707 --> 00:16:00,537 and make sure to stay alert. In position. 226 00:16:00,626 --> 00:16:01,876 - In position! - In position! 227 00:16:11,888 --> 00:16:14,928 - You cannot cross this line! - Please keep order! 228 00:16:15,016 --> 00:16:17,186 - Please take a step back! - You can't go past here! 229 00:16:17,268 --> 00:16:19,308 Do not push! Please move! 230 00:16:19,395 --> 00:16:21,475 - Do not push! - Please move back! 231 00:16:22,064 --> 00:16:24,734 Hey, wait! Please stop! 232 00:16:24,817 --> 00:16:28,277 Calm down! Please calm down! 233 00:16:29,155 --> 00:16:30,405 Are you done with your treatment? 234 00:16:31,866 --> 00:16:33,076 How did you know? 235 00:16:33,159 --> 00:16:34,829 Did you call my mom again? 236 00:16:35,161 --> 00:16:37,081 I came to T2 to run an errand, 237 00:16:37,163 --> 00:16:39,293 and I saw you go into the medical center. 238 00:16:40,917 --> 00:16:42,537 What did the doctor say about your wound? 239 00:16:42,627 --> 00:16:44,457 It's apparently healing very nicely. 240 00:16:46,422 --> 00:16:48,882 Are things going well with Su-yeon? 241 00:16:50,927 --> 00:16:52,717 Well, yes. 242 00:16:54,222 --> 00:16:56,852 - Can I ask you for some advice? - What is it? 243 00:16:56,933 --> 00:16:59,643 Let's say someone told me 244 00:16:59,727 --> 00:17:02,647 a very important secret of theirs. 245 00:17:02,980 --> 00:17:06,320 Am I supposed to act like nothing ever happened? 246 00:17:06,526 --> 00:17:08,146 Or do you think it's better 247 00:17:08,236 --> 00:17:10,736 to have an in-depth conversation about it? 248 00:17:11,280 --> 00:17:13,820 Did Su-yeon tell you a secret? 249 00:17:14,492 --> 00:17:15,992 I never said it was him. 250 00:17:16,077 --> 00:17:17,497 I could obviously tell. 251 00:17:18,955 --> 00:17:21,115 What do you want to do? 252 00:17:21,207 --> 00:17:22,747 I'm not sure. 253 00:17:23,125 --> 00:17:27,375 To be honest, I'm very curious, and I have a lot of questions. 254 00:17:28,005 --> 00:17:29,335 But I'm scared 255 00:17:29,423 --> 00:17:32,343 I might make him feel uncomfortable if I ask him the wrong question. 256 00:17:32,426 --> 00:17:36,216 Do you think he wouldn't have thought that through? 257 00:17:36,514 --> 00:17:39,854 Well, I guess he would've thought about it. 258 00:17:39,934 --> 00:17:42,654 Then why do you think he still chose to tell you? 259 00:17:44,730 --> 00:17:46,360 Just do what you want. 260 00:17:46,899 --> 00:17:48,279 It's weirder to act like 261 00:17:48,359 --> 00:17:50,699 nothing ever happened when something clearly did. 262 00:17:51,153 --> 00:17:53,453 - Do you think so? - Yes, I do. 263 00:17:54,365 --> 00:17:56,735 But of course, keep in mind 264 00:17:56,826 --> 00:18:00,616 that I always pray that you and Su-yeon will never work out. 265 00:18:05,501 --> 00:18:07,301 LEE SU-YEON 266 00:18:11,424 --> 00:18:13,014 Hey, Mr. Lee. 267 00:18:13,926 --> 00:18:16,796 Me? I just came out after the treatment. 268 00:18:17,221 --> 00:18:20,061 Yes. Oh, right now? 269 00:18:20,266 --> 00:18:22,096 Yes, sure. I'll be right there. 270 00:18:22,184 --> 00:18:24,354 Yes, yes, yes. Okay. 271 00:18:24,854 --> 00:18:25,944 Bye. 272 00:18:28,691 --> 00:18:31,241 How did that sound? Did I sound natural? 273 00:18:31,902 --> 00:18:33,702 You sounded very uncomfortable. 274 00:18:34,155 --> 00:18:36,235 You said "Yes, yes, yes." What was that about? 275 00:18:37,366 --> 00:18:39,536 Thanks for your advice. See you, Eun-seop. 276 00:18:43,080 --> 00:18:44,500 Does she like him that much? 277 00:19:08,522 --> 00:19:09,612 Mr. Lee. 278 00:19:11,817 --> 00:19:12,817 You're here. 279 00:19:14,612 --> 00:19:17,372 I'm sorry. I know you took the morning off. 280 00:19:17,448 --> 00:19:20,618 No, it's okay. There's no need to be sorry. 281 00:19:20,701 --> 00:19:23,621 I was going to come to the office once I was done with my treatment anyway. 282 00:19:23,704 --> 00:19:26,464 The doctor told me that I'm healing very quickly. 283 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 It's only been two days, but I'm almost all better. 284 00:19:34,256 --> 00:19:36,926 But why did you call me? 285 00:19:37,885 --> 00:19:40,635 There's a ninth-grader sitting in the lounge. 286 00:19:40,721 --> 00:19:42,891 And she's very upset. 287 00:19:42,973 --> 00:19:45,143 I had no idea how to deal with her. 288 00:19:45,226 --> 00:19:47,596 A ninth-grader? Who is it? 289 00:19:47,687 --> 00:19:49,017 She's Mr. Gong's daughter. 290 00:19:49,105 --> 00:19:50,855 Mr. Gong's daughter? 291 00:19:52,316 --> 00:19:53,436 What about my daughter? 292 00:19:53,859 --> 00:19:55,609 What did my daughter do? 293 00:19:57,154 --> 00:19:59,954 I'm not sure. Apparently, your daughter's here. 294 00:20:00,032 --> 00:20:03,372 Mr. Lee brought her here, and he's with her in the lounge. 295 00:20:03,452 --> 00:20:05,872 - What? - What's your problem? 296 00:20:06,038 --> 00:20:07,538 I just want to leave! 297 00:20:08,457 --> 00:20:10,497 You can't leave until your dad comes. 298 00:20:10,584 --> 00:20:11,794 What's the matter with you? 299 00:20:11,877 --> 00:20:13,547 I'm not here to see my dad! 300 00:20:13,629 --> 00:20:16,509 So-hui, does your dad know that you skipped school 301 00:20:16,590 --> 00:20:17,720 to see an idol star? 302 00:20:17,800 --> 00:20:19,300 Why do you care 303 00:20:19,385 --> 00:20:21,925 whether or not I go to school or whether or not my dad knows? 304 00:20:22,012 --> 00:20:23,682 Why are you being so nosy? 305 00:20:23,973 --> 00:20:25,733 My gosh, this is so fucking annoying. 306 00:20:25,808 --> 00:20:27,138 Gong So-hui! 307 00:20:28,811 --> 00:20:30,811 How dare you speak to him that way? 308 00:20:42,450 --> 00:20:44,540 You should be in school right now. But you're here 309 00:20:44,618 --> 00:20:45,788 to see an idol star? 310 00:20:46,078 --> 00:20:48,208 Did you seriously skip school and come here for that? 311 00:20:48,289 --> 00:20:49,499 That's none of your business. 312 00:20:49,749 --> 00:20:52,129 Since when were you so interested in me? 313 00:20:52,209 --> 00:20:54,499 What? You little... 314 00:20:54,754 --> 00:20:57,474 Why are you so angry? You don't deserve to be angry. 315 00:20:57,548 --> 00:21:00,798 We buy you clothes and feed you food. 316 00:21:00,885 --> 00:21:02,715 All you need to do is study. 317 00:21:02,970 --> 00:21:04,390 How dare you throw a tantrum 318 00:21:04,472 --> 00:21:08,182 when you're not even doing what's asked of you? 319 00:21:08,976 --> 00:21:10,846 Do you think buying me clothes and feeding me 320 00:21:10,936 --> 00:21:12,436 just settles everything? 321 00:21:12,521 --> 00:21:14,111 What more do you want? 322 00:21:14,190 --> 00:21:17,070 Your mom and I earn money so we could pay for your academy and whatnot. 323 00:21:17,151 --> 00:21:19,321 We spend every penny on you guys! 324 00:21:19,403 --> 00:21:20,993 So what more is it that you want? 325 00:21:21,071 --> 00:21:23,701 I never wanted to go to an academy. Don't act like you did me a favor 326 00:21:23,783 --> 00:21:25,583 when you practically forced me to go! 327 00:21:25,659 --> 00:21:27,999 How dare you talk back to me like this? 328 00:21:28,204 --> 00:21:31,504 So-hui, are you really going to disappoint me like this? 329 00:21:31,582 --> 00:21:33,462 Who are you to say that? 330 00:21:33,584 --> 00:21:36,004 I heard you might get fired for abusing your authority. 331 00:21:37,338 --> 00:21:38,208 What? 332 00:21:41,801 --> 00:21:43,641 Who told you that nonsense? 333 00:21:43,719 --> 00:21:45,549 I overheard your colleagues talk about it. 334 00:21:45,846 --> 00:21:47,886 "Mr. Gong got accused for abusing his authority. 335 00:21:47,973 --> 00:21:50,643 I knew that would happen to him. He might get fired this time." 336 00:21:50,893 --> 00:21:54,443 They were talking about it like you totally deserved it! 337 00:21:57,525 --> 00:21:59,185 You're so annoying. 338 00:22:05,866 --> 00:22:07,156 So-hui. 339 00:22:08,619 --> 00:22:09,749 So-hui! 340 00:22:11,288 --> 00:22:12,408 So-hui! 341 00:22:25,302 --> 00:22:26,432 Ms. Han. 342 00:22:26,971 --> 00:22:28,061 Will you go after her? 343 00:22:28,138 --> 00:22:29,718 Okay, ma'am. 344 00:22:33,978 --> 00:22:35,558 Mr. Gong, I'd like to have a word. 345 00:22:50,494 --> 00:22:51,664 Who are you? 346 00:22:52,204 --> 00:22:55,294 I'm Han Yeo-reum from Passenger Services-- 347 00:22:55,374 --> 00:22:56,674 Go away. 348 00:23:16,520 --> 00:23:18,690 Yeo-reum, where are you? 349 00:23:22,943 --> 00:23:25,153 I'm in the ladies' room by the coffee shops on the third floor. 350 00:23:25,237 --> 00:23:26,907 What about Mr. Gong's daughter? 351 00:23:28,782 --> 00:23:29,832 She's here too. 352 00:23:29,908 --> 00:23:31,578 Can you handle it on your own? 353 00:23:31,660 --> 00:23:33,830 Yes. Well, at least for now. 354 00:23:33,912 --> 00:23:36,502 Let me know if you need my help. I'll be nearby. 355 00:23:46,091 --> 00:23:47,261 Yeo-reum. 356 00:23:50,137 --> 00:23:52,097 Yes, okay. 357 00:23:53,140 --> 00:23:55,020 Thank you, Su-yeon. 358 00:24:09,948 --> 00:24:10,818 Mr. Jo. 359 00:24:22,878 --> 00:24:23,878 In-woo! 360 00:24:28,759 --> 00:24:30,429 What should we do? 361 00:24:33,347 --> 00:24:34,557 Should we get rid of him? 362 00:24:52,199 --> 00:24:53,409 What happened? 363 00:24:54,118 --> 00:24:56,038 I heard you were summoned by the Audit Team. 364 00:24:57,788 --> 00:25:00,418 I really didn't abuse my authority. 365 00:25:01,041 --> 00:25:03,341 I only asked him to have a drink with me... 366 00:25:05,713 --> 00:25:08,173 because he and I got to work together, Ms. Yang. 367 00:25:08,465 --> 00:25:10,045 The only time we actually drank together 368 00:25:10,134 --> 00:25:12,684 was when the construction manager and I drank while having dinner 369 00:25:12,761 --> 00:25:15,511 on the first day of the construction. 370 00:25:16,056 --> 00:25:17,346 Plus, I even paid 371 00:25:17,433 --> 00:25:19,813 for the dinner we ate. 372 00:25:20,269 --> 00:25:21,979 Should I show you the receipt? 373 00:25:23,021 --> 00:25:26,571 I'm sure you were just being friendly when asking him to drink with you. 374 00:25:26,650 --> 00:25:28,280 But as a subcontractor, 375 00:25:28,485 --> 00:25:30,695 he could've felt he was being forced. 376 00:25:31,572 --> 00:25:36,202 All I did was invite him to drink with me since we always work together. 377 00:25:37,619 --> 00:25:39,999 Do people think of that as an abuse of authority these days? 378 00:25:40,080 --> 00:25:43,750 We're all required to be responsible for the authority we have. 379 00:25:44,418 --> 00:25:48,088 If he felt that way, that means you made a mistake. 380 00:25:49,006 --> 00:25:50,916 My gosh. 381 00:25:51,008 --> 00:25:54,138 I'll also talk to the Audit Team. 382 00:25:54,219 --> 00:25:56,679 And for the time being, I'll put Mr. Nam in charge 383 00:25:56,764 --> 00:25:58,524 of the construction site. 384 00:26:02,102 --> 00:26:03,352 My goodness. 385 00:26:14,490 --> 00:26:16,620 Why don't you just call him? 386 00:26:16,700 --> 00:26:18,330 Okay, I'll try calling him. 387 00:26:18,410 --> 00:26:19,950 My gosh, this is so frustrating. 388 00:26:22,164 --> 00:26:23,674 May I ask who you're looking for? 389 00:26:23,749 --> 00:26:27,709 We're here to see Oh Dae-gi. He works in the Security Team. 390 00:26:35,177 --> 00:26:37,257 They should build a separate airport for idol stars. 391 00:26:37,346 --> 00:26:39,346 I'm sick of doing this every single time. 392 00:26:39,431 --> 00:26:42,181 Those young stars are working hard to elevate our country's reputation. 393 00:26:42,267 --> 00:26:43,347 You're right. 394 00:26:43,435 --> 00:26:44,975 This might not be easy for us, 395 00:26:45,062 --> 00:26:49,112 but we should protect all the idol stars including BTS. 396 00:26:49,191 --> 00:26:50,571 They're our national treasure. 397 00:26:50,651 --> 00:26:53,151 - Are you a fan of BTS? - We're called "ARMY." 398 00:26:53,237 --> 00:26:54,777 Are BTS fans also like that? 399 00:26:54,863 --> 00:26:56,913 My gosh, what are you talking about? 400 00:26:56,990 --> 00:26:59,030 We're currently carrying out the Purple Campaign 401 00:26:59,117 --> 00:27:01,997 which means we don't go to airports and cause trouble. 402 00:27:02,079 --> 00:27:04,709 BTS and ARMY both protect each other. 403 00:27:04,790 --> 00:27:06,920 - Okay, sure. Keep it up. - Keep it up. 404 00:27:07,000 --> 00:27:09,040 We love each other forever 405 00:27:11,046 --> 00:27:13,126 Sir, you have visitors. 406 00:27:13,215 --> 00:27:14,045 Visitors? 407 00:27:15,884 --> 00:27:17,724 Dae-gi. My goodness. 408 00:27:17,803 --> 00:27:20,103 - Mom. - My precious grandson. 409 00:27:20,430 --> 00:27:22,930 - Grandma. - Your grandpa's also here. 410 00:27:23,016 --> 00:27:25,136 I'm here too, Dae-gi! 411 00:27:25,227 --> 00:27:27,147 What are you guys doing here all of a sudden? 412 00:27:27,229 --> 00:27:28,439 So, is this 413 00:27:28,564 --> 00:27:31,484 where my grandson works? 414 00:27:31,567 --> 00:27:33,777 Yes, this is the Security Team's office. 415 00:27:33,861 --> 00:27:34,951 Why are you here? 416 00:27:35,028 --> 00:27:38,488 And these people are your colleagues? 417 00:27:38,574 --> 00:27:40,164 - Hello. - Hello. 418 00:27:40,242 --> 00:27:41,912 - Hello. - Hello. 419 00:27:43,370 --> 00:27:44,790 What's all this noise? My gosh. 420 00:27:45,831 --> 00:27:47,291 - What's going on? - Sir. 421 00:27:47,791 --> 00:27:50,961 They're my grandpa, grandma, dad, and mom. 422 00:27:51,044 --> 00:27:52,924 He's the team manager of the Security Team. 423 00:27:53,046 --> 00:27:55,466 My goodness, it's nice to meet you. 424 00:27:55,632 --> 00:27:57,512 I'm Dae-gi's grandpa. 425 00:27:58,093 --> 00:28:00,013 I'm Dae-gi's dad. 426 00:28:00,095 --> 00:28:01,885 - Oh, I see. - I'm his grandma. 427 00:28:01,972 --> 00:28:03,312 And I'm his mom. 428 00:28:03,390 --> 00:28:05,560 Hello, everyone. I'm Choi Mu-ja, the team manager. 429 00:28:06,393 --> 00:28:07,313 I'm sorry, sir. 430 00:28:07,394 --> 00:28:09,404 They showed up without even calling me. 431 00:28:09,646 --> 00:28:13,026 The thing is, it's his birthday today. 432 00:28:13,108 --> 00:28:15,818 But he left without even eating breakfast because he was busy. 433 00:28:15,903 --> 00:28:18,863 It's not much, but we brought rice cakes and a few snacks 434 00:28:18,947 --> 00:28:20,407 for everyone to eat together. 435 00:28:20,490 --> 00:28:21,740 Oh, I see. 436 00:28:21,825 --> 00:28:24,365 Grandpa, this is my workplace. You can't just... 437 00:28:24,745 --> 00:28:25,655 It's okay, Dae-gi. 438 00:28:25,746 --> 00:28:27,826 They're already here, so let's just enjoy the food. 439 00:28:28,165 --> 00:28:29,415 And happy birthday. 440 00:28:29,666 --> 00:28:31,876 - Happy birthday, sir. - Happy birthday. 441 00:28:33,545 --> 00:28:35,295 You guys should come and have some. 442 00:28:35,380 --> 00:28:36,590 Yes, come on over. 443 00:28:36,673 --> 00:28:38,093 - Thank you! - Thank you! 444 00:28:38,300 --> 00:28:39,680 Come on. 445 00:28:39,801 --> 00:28:40,801 I'll open it. 446 00:28:46,516 --> 00:28:48,436 - Have some. - Eat up. 447 00:28:50,437 --> 00:28:51,767 What did you just say? 448 00:28:51,855 --> 00:28:54,105 I asked you to refrain from coming to the airport. 449 00:28:54,191 --> 00:28:55,781 People can easily see us together. 450 00:28:55,859 --> 00:28:58,989 You asked me not to call you out. And now, you don't even want me to come? 451 00:28:59,071 --> 00:29:01,951 Then how am I supposed to meet you? 452 00:29:02,032 --> 00:29:04,532 I don't think we should meet from now on. 453 00:29:04,618 --> 00:29:06,998 You really surprise me with the way you speak to me these days. 454 00:29:07,079 --> 00:29:08,159 The chairman will 455 00:29:08,580 --> 00:29:10,580 finally get to meet Director Gwon today. 456 00:29:11,124 --> 00:29:13,094 I've spent the last ten years 457 00:29:13,460 --> 00:29:16,050 working here for this very moment. 458 00:29:16,255 --> 00:29:20,175 We're very close to achieving our goal, so don't do anything to ruin it. 459 00:29:21,510 --> 00:29:22,720 Lee Su-yeon. 460 00:29:23,720 --> 00:29:25,350 He's your brother, isn't he? 461 00:29:25,806 --> 00:29:27,976 That's why you're trying to keep me away. 462 00:29:28,267 --> 00:29:29,137 Am I wrong? 463 00:29:31,687 --> 00:29:33,057 Give this to the chairman. 464 00:29:33,146 --> 00:29:34,816 He'll need it for tonight's meeting. 465 00:29:34,898 --> 00:29:36,818 How did he manage to recover like that? 466 00:29:38,527 --> 00:29:40,237 Does he have artificial bones or something? 467 00:29:41,863 --> 00:29:43,533 I'd really appreciate it 468 00:29:44,032 --> 00:29:47,042 if you wouldn't cause any trouble with this big deal ahead of us. 469 00:30:11,226 --> 00:30:12,436 What's going on? 470 00:30:12,769 --> 00:30:13,809 What were you 471 00:30:14,604 --> 00:30:16,364 doing with those people? 472 00:30:18,859 --> 00:30:21,069 That's none of your business, Mr. Lee. 473 00:30:26,325 --> 00:30:28,325 You ran away that night. 474 00:30:28,702 --> 00:30:30,912 You even abandoned me to run away. 475 00:30:30,996 --> 00:30:34,116 But why am I seeing you with those guys again? 476 00:30:36,501 --> 00:30:37,591 Aren't you going to tell me? 477 00:30:39,921 --> 00:30:42,671 Are you going to break my arm if I don't tell you? 478 00:30:43,592 --> 00:30:47,392 Were you talking about them when you gave me that speech 479 00:30:47,804 --> 00:30:49,064 about some grand plan? 480 00:30:58,106 --> 00:31:00,976 I thought you'd at least feel a little guilty for what you did to me. 481 00:31:01,943 --> 00:31:05,323 I thought you were mean to me and bothered by me 482 00:31:05,739 --> 00:31:07,699 because you felt guilty. 483 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 But 484 00:31:10,452 --> 00:31:12,202 it was because of those jerks? 485 00:31:16,041 --> 00:31:19,291 Those jerks totally ruined and destroyed my life. 486 00:31:19,669 --> 00:31:20,919 But they were the reason 487 00:31:21,463 --> 00:31:23,973 why you wanted to make me leave here? 488 00:31:24,591 --> 00:31:25,881 That's what it was, In-woo? 489 00:31:29,346 --> 00:31:31,216 I clearly warned you 490 00:31:31,515 --> 00:31:34,675 to just quietly get lost. 491 00:31:36,186 --> 00:31:38,396 You'd better not be sorry that you didn't listen to me. 492 00:31:38,563 --> 00:31:39,943 Everything that happens from now on 493 00:31:40,524 --> 00:31:41,654 is all on you. 494 00:32:27,946 --> 00:32:29,606 Will you please leave already? 495 00:32:29,698 --> 00:32:32,158 I'm sorry. I got orders from the team manager. 496 00:32:32,242 --> 00:32:33,992 So I'm not allowed to leave. 497 00:32:34,077 --> 00:32:37,907 My gosh, just get out of here! I want to be alone! 498 00:32:38,582 --> 00:32:40,672 Do you know what people call me? 499 00:32:41,126 --> 00:32:43,706 "The worst employee at Incheon Airport." 500 00:32:43,795 --> 00:32:46,335 Your dad gave me that nickname. 501 00:32:46,423 --> 00:32:47,593 Isn't that so mean? 502 00:32:47,674 --> 00:32:49,014 What's your point? 503 00:32:50,051 --> 00:32:52,351 All I did was try my best. 504 00:32:52,429 --> 00:32:54,889 But in some people's eyes, I could seem like a troublemaker. 505 00:32:55,891 --> 00:32:59,271 All you did was chase after idol stars because you liked them so much. 506 00:32:59,728 --> 00:33:02,858 But to some people, it could seem like you have problems. 507 00:33:03,440 --> 00:33:04,690 And there are some people 508 00:33:05,150 --> 00:33:08,700 who seem to be really stuck-up on the outside. 509 00:33:10,405 --> 00:33:11,615 But it turns out 510 00:33:12,199 --> 00:33:14,579 that they're hiding a lot of pain inside. 511 00:33:16,119 --> 00:33:18,409 I'm sure it's the same with your dad. 512 00:33:18,497 --> 00:33:22,667 I bet he didn't know that asking someone to join him for a drink 513 00:33:22,751 --> 00:33:25,301 could be seen as an abuse of authority. 514 00:33:25,754 --> 00:33:28,014 If he knew that, he would've never done it. 515 00:33:28,089 --> 00:33:30,129 He's very sensitive about getting a good assessment, 516 00:33:30,217 --> 00:33:31,927 so he doesn't do anything to stand out. 517 00:33:33,845 --> 00:33:36,965 Are you badmouthing my dad saying he's a stubborn coward? 518 00:33:37,057 --> 00:33:38,677 My gosh, is that how you heard it? 519 00:33:38,767 --> 00:33:40,227 That's not what I meant. 520 00:33:42,103 --> 00:33:46,113 By any chance, are you going to tell your dad that? 521 00:33:47,150 --> 00:33:48,570 You're so weird. 522 00:34:20,475 --> 00:34:22,345 You should eat lunch before you go. 523 00:34:31,820 --> 00:34:33,360 Aren't you going to come with me? 524 00:34:38,243 --> 00:34:40,083 Enjoy your lunch, Mr. Gong. 525 00:34:41,204 --> 00:34:43,714 How is your wound? 526 00:34:44,332 --> 00:34:46,632 It's okay. It's healing very well. 527 00:34:47,419 --> 00:34:48,669 That's good to hear. 528 00:35:22,329 --> 00:35:24,869 Ms. Na. Ms. Oh. Are you guys going to patrol? 529 00:35:24,956 --> 00:35:27,206 Yes, it's time for our shift. 530 00:35:28,209 --> 00:35:30,379 May I ask who you are? 531 00:35:32,380 --> 00:35:33,380 They're my family. 532 00:35:33,465 --> 00:35:35,505 My grandpa, grandma, dad, and mom. 533 00:35:35,592 --> 00:35:36,842 Oh, I see. 534 00:35:37,427 --> 00:35:40,177 Hello, I'm Han Yeo-reum from Passenger Services. 535 00:35:40,263 --> 00:35:44,773 My goodness, she is so kind and polite. 536 00:35:46,227 --> 00:35:48,397 Are you Dae-gi's colleague? 537 00:35:48,480 --> 00:35:49,560 Yes, I am. 538 00:35:49,648 --> 00:35:52,858 We don't work in the same team, but he helps me out from time to time. 539 00:35:52,942 --> 00:35:54,282 I see. 540 00:35:54,361 --> 00:35:58,031 Dae-gi grew up with a bunch of brothers and no sisters. 541 00:35:58,114 --> 00:36:01,624 So he might seem very indifferent on the outside. 542 00:36:01,701 --> 00:36:04,951 But deep down inside, he has a very warm heart. 543 00:36:06,873 --> 00:36:08,833 Oh, I see. 544 00:36:09,417 --> 00:36:10,587 Grandpa, it's time to go. 545 00:36:10,669 --> 00:36:11,669 Are you married? 546 00:36:15,006 --> 00:36:17,836 How old are you this year? What year were you born in? 547 00:36:17,926 --> 00:36:20,136 Grandpa, please don't do this here. 548 00:36:20,637 --> 00:36:25,177 It's because she's really kind and polite. 549 00:36:25,266 --> 00:36:28,266 And it seems like she's around your age. 550 00:36:28,353 --> 00:36:29,653 She has a boyfriend. 551 00:36:33,441 --> 00:36:37,201 I'm letting you know that Ms. Han has a boyfriend. 552 00:36:37,278 --> 00:36:39,488 And of course, it's not Mr. Oh Dae-gi. 553 00:36:44,494 --> 00:36:46,544 Really? You do? 554 00:36:46,621 --> 00:36:49,121 Yes, I do have a boyfriend. 555 00:36:50,417 --> 00:36:51,497 That's too bad. 556 00:36:51,584 --> 00:36:54,254 You should've told me earlier. 557 00:36:55,171 --> 00:36:56,921 Grandpa, the elevator is here. You should go. 558 00:36:57,006 --> 00:36:58,426 - Okay. - Let's go. 559 00:36:58,508 --> 00:36:59,758 - Go on. - What a pity. 560 00:36:59,843 --> 00:37:01,013 Bye, Grandma. 561 00:37:01,094 --> 00:37:02,514 Okay, we'll be off. 562 00:37:02,595 --> 00:37:04,005 - Go home safely. - Bye. 563 00:37:04,097 --> 00:37:05,267 - Bye. - Bye. 564 00:37:05,348 --> 00:37:07,268 Bye, guys! You have to go now. 565 00:37:23,491 --> 00:37:25,491 Thank you, Ms. Na. 566 00:37:25,702 --> 00:37:26,912 No problem. 567 00:37:28,830 --> 00:37:31,210 - I'm sorry, Ms. Han. - No problem. 568 00:37:32,667 --> 00:37:34,457 - I'll be off now. - Okay, bye. 569 00:37:42,761 --> 00:37:45,391 I'm sorry. I forgot we were on our way to our shift. 570 00:37:46,055 --> 00:37:48,925 Your family seems to like Ms. Han a lot. 571 00:37:51,644 --> 00:37:53,354 That's because Ms. Han looks very kind. 572 00:37:53,438 --> 00:37:55,938 She's the type that seniors would love. 573 00:37:57,484 --> 00:37:58,994 Oh, I see. 574 00:37:59,194 --> 00:38:00,494 I didn't know that. 575 00:38:00,570 --> 00:38:02,410 But not me. I... 576 00:38:02,906 --> 00:38:04,566 I prefer a different type. 577 00:38:05,241 --> 00:38:07,161 Ms. Han looks like a puppy, 578 00:38:07,452 --> 00:38:09,372 but I prefer women who look more similar to cats. 579 00:38:12,332 --> 00:38:14,582 I'm just telling you just in case you got the wrong idea. 580 00:38:14,834 --> 00:38:16,134 I didn't get the wrong idea. 581 00:38:16,252 --> 00:38:17,302 Oh, really? 582 00:38:18,213 --> 00:38:19,213 Okay, then. 583 00:38:56,042 --> 00:38:57,422 Mr. Lee. 584 00:38:59,420 --> 00:39:00,420 Hi. 585 00:39:01,422 --> 00:39:02,632 Where's Mr. Gong's daughter? 586 00:39:02,715 --> 00:39:04,585 They reconciled with each other 587 00:39:04,676 --> 00:39:06,676 and went to have lunch together. 588 00:39:07,262 --> 00:39:08,472 That's good. 589 00:39:13,977 --> 00:39:15,227 Do you know what? 590 00:39:15,728 --> 00:39:18,688 I was almost hooked up with Mr. Oh on my way here. 591 00:39:19,399 --> 00:39:21,109 His family was here. 592 00:39:21,192 --> 00:39:23,532 His grandma and grandpa were here too. 593 00:39:23,611 --> 00:39:26,871 They asked me my age, marital status, 594 00:39:26,948 --> 00:39:28,828 and what I thought of Mr. Oh. 595 00:39:28,908 --> 00:39:31,538 - And then what happened? - Ms. Na helped me. 596 00:39:31,703 --> 00:39:34,663 She bluntly told them that I have a boyfriend. 597 00:39:35,206 --> 00:39:36,746 My gosh, seriously. 598 00:39:36,833 --> 00:39:39,963 If I ever got to live another life, I'd love to have her personality. 599 00:39:40,295 --> 00:39:41,955 Imagine how nice it would be 600 00:39:42,046 --> 00:39:44,716 if I could say whatever I wanted without caring about what others think? 601 00:39:44,924 --> 00:39:47,974 You told Ms. Na that we're dating? 602 00:39:49,429 --> 00:39:52,099 Yes, it kind of happened. 603 00:39:52,181 --> 00:39:55,101 I thought you were scared that people might spread rumors. 604 00:39:55,685 --> 00:39:57,015 Are you okay with that? 605 00:39:58,104 --> 00:40:02,194 That's because I wasn't sure of my feelings back then. 606 00:40:04,068 --> 00:40:05,358 What about now? 607 00:40:14,037 --> 00:40:16,497 Do you want to go somewhere else? 608 00:40:37,560 --> 00:40:38,940 What... What are you doing? 609 00:40:39,604 --> 00:40:42,484 This is something I've always wanted to try 610 00:40:42,565 --> 00:40:43,565 to my boyfriend. 611 00:40:44,400 --> 00:40:46,950 What do you think? Does this make your heart flutter? 612 00:40:48,988 --> 00:40:51,568 What comes after this? 613 00:40:52,075 --> 00:40:53,655 What? What do you mean? 614 00:40:54,535 --> 00:40:58,205 Normally, people do stuff after they push someone to a wall. 615 00:41:00,750 --> 00:41:02,380 Can you give me an example? 616 00:41:14,722 --> 00:41:16,852 Something like this. 617 00:41:18,101 --> 00:41:21,401 My goodness, we're at work. You need to calm down. 618 00:41:21,479 --> 00:41:24,069 Did you forget who started this? 619 00:41:24,440 --> 00:41:25,690 Who was it? 620 00:41:32,240 --> 00:41:34,450 I'm sorry about yesterday. 621 00:41:36,536 --> 00:41:39,576 I shouldn't have left like that as if I was running away. 622 00:41:40,707 --> 00:41:43,537 But I couldn't think of what to say. 623 00:41:45,962 --> 00:41:47,052 Did I 624 00:41:47,797 --> 00:41:49,047 scare you a lot? 625 00:41:49,757 --> 00:41:52,047 It just felt unfamiliar. 626 00:41:52,802 --> 00:41:55,012 You suddenly seemed so different. 627 00:41:55,096 --> 00:41:59,266 You always seemed so perfect and was always so good at everything-- 628 00:41:59,350 --> 00:42:01,310 Then it must've shocked you 629 00:42:01,853 --> 00:42:03,443 to see me like that. 630 00:42:03,771 --> 00:42:04,771 Am I right? 631 00:42:06,983 --> 00:42:07,823 Yes. 632 00:42:11,487 --> 00:42:14,487 Does it hurt to hear me say this? 633 00:42:16,951 --> 00:42:19,701 It's better than when we first met today. 634 00:42:20,246 --> 00:42:23,876 It was really awkward and weird earlier. 635 00:42:25,752 --> 00:42:28,302 I was trying my best to seem natural. 636 00:42:33,468 --> 00:42:34,838 I love you. 637 00:42:37,221 --> 00:42:39,181 I thought about what to say all night. 638 00:42:39,474 --> 00:42:41,314 But it turned out 639 00:42:41,392 --> 00:42:45,102 you already said all the impressive stuff to me first. 640 00:42:45,480 --> 00:42:47,860 So I want to be the first one to say this. 641 00:42:48,900 --> 00:42:51,320 I love you, Su-yeon. 642 00:42:55,156 --> 00:42:56,696 I said I love you. 643 00:43:00,787 --> 00:43:02,287 I just told you I love you. 644 00:43:05,458 --> 00:43:08,418 As you already know, 645 00:43:09,587 --> 00:43:11,207 I'm a disabled person. 646 00:43:15,009 --> 00:43:16,339 If you think about it, 647 00:43:17,136 --> 00:43:18,926 I'm no different. 648 00:43:19,806 --> 00:43:21,846 Although, I'm not sure if you remember that. 649 00:43:23,142 --> 00:43:26,692 I think I'm a victim in life. I have no sense of identity. 650 00:43:26,771 --> 00:43:28,941 I pity myself and blame the world. 651 00:43:29,023 --> 00:43:32,443 I'm full of excuses and focus on useless things. 652 00:43:32,735 --> 00:43:36,025 I'm lousy with relationships, and I always think I'm inferior to others. 653 00:43:36,489 --> 00:43:39,989 I have so many flaws deep down inside. 654 00:43:41,327 --> 00:43:42,787 Are you sure 655 00:43:43,955 --> 00:43:45,785 you're okay 656 00:43:46,541 --> 00:43:48,001 with dating someone like me? 657 00:43:56,175 --> 00:43:57,715 I'm fine 658 00:43:58,511 --> 00:44:00,051 as long as you're okay with me. 659 00:44:45,099 --> 00:44:46,519 I need to know how dangerous 660 00:44:46,601 --> 00:44:48,941 that support device can be to other people. 661 00:44:49,020 --> 00:44:50,100 Before I tell you that, 662 00:44:50,187 --> 00:44:52,227 can I first tell you 663 00:44:52,315 --> 00:44:55,475 how dangerous that support device is to Su-yeon himself? 664 00:44:56,527 --> 00:44:57,447 What do you mean? 665 00:44:57,528 --> 00:45:00,358 I know Su-yeon asked you to give him a month, 666 00:45:01,365 --> 00:45:03,365 but he might not be able to last that long. 667 00:45:13,544 --> 00:45:15,134 CHEMISTRY ELECTROLYTE SERUM TEST 668 00:45:15,212 --> 00:45:17,802 CHEMISTRY ELECTROLYTE SERUM TEST 669 00:45:17,882 --> 00:45:20,012 ACUTE INFLAMMATION 670 00:45:28,434 --> 00:45:29,444 Hey, Mr. Jang. 671 00:45:29,560 --> 00:45:31,150 Did you go to work again? 672 00:45:31,896 --> 00:45:33,646 - Yes. - Professor Yun 673 00:45:33,731 --> 00:45:36,481 took a blood test when you got injured last time. 674 00:45:36,859 --> 00:45:37,859 But the thing is, 675 00:45:38,319 --> 00:45:41,989 your level of inflammation came out pretty high. 676 00:45:42,239 --> 00:45:45,529 Professor Yun thinks you should get a full physical examination. 677 00:45:46,118 --> 00:45:48,408 - Su-yeon-- - I'm okay. 678 00:45:48,663 --> 00:45:50,253 There's nothing wrong with my body. 679 00:45:50,331 --> 00:45:53,251 You're really not in a position to be stubborn like this. 680 00:45:53,417 --> 00:45:55,457 Things could go really bad. 681 00:45:55,544 --> 00:45:58,134 I'm sorry. I need to get back to work. 682 00:45:58,589 --> 00:46:01,469 I'll drop by your restaurant later. Goodbye. 683 00:46:16,065 --> 00:46:17,105 What are these? 684 00:46:18,818 --> 00:46:20,608 They're our birthday gifts. 685 00:46:23,197 --> 00:46:25,947 Really? My gosh, what's this? 686 00:46:30,079 --> 00:46:31,659 Hand cream. 687 00:46:33,082 --> 00:46:34,002 A razor... 688 00:46:34,083 --> 00:46:37,043 You guys got me very practical gifts. 689 00:46:37,795 --> 00:46:38,795 What's this? 690 00:46:42,174 --> 00:46:43,634 Who got me this? 691 00:46:43,718 --> 00:46:45,298 Do you not know my taste? 692 00:46:45,386 --> 00:46:47,386 What a lousy choice. 693 00:46:47,930 --> 00:46:49,390 Come on. It's fun. 694 00:46:49,473 --> 00:46:51,683 Instead, we'll treat you to dinner. 695 00:46:51,767 --> 00:46:55,097 You should pick out your favorite gift, sir. 696 00:46:55,187 --> 00:46:57,227 That person won't have to pay for dinner tonight. 697 00:46:57,314 --> 00:46:58,324 Really? 698 00:46:59,775 --> 00:47:01,775 Now, it's time for you to choose. 699 00:47:03,320 --> 00:47:04,570 Which one should I choose? 700 00:47:04,739 --> 00:47:06,409 This is hard. 701 00:47:14,623 --> 00:47:15,793 Sir. 702 00:47:17,001 --> 00:47:19,881 - I need to go to the bathroom. - Oh, okay. 703 00:47:44,653 --> 00:47:45,653 This one! 704 00:47:46,280 --> 00:47:49,200 Nice! Yes! 705 00:47:50,367 --> 00:47:51,947 Why are you the one who's excited? 706 00:47:52,036 --> 00:47:53,446 I picked that one, sir. 707 00:47:53,537 --> 00:47:55,287 See? I told you he'd pick mine. 708 00:47:55,623 --> 00:47:56,793 Nice! 709 00:47:56,999 --> 00:47:59,669 - Let's go eat. - Let's just eat at the cafeteria. 710 00:47:59,752 --> 00:48:02,252 Nice! Let's go! 711 00:48:02,755 --> 00:48:04,215 What should we eat? 712 00:48:04,298 --> 00:48:05,548 - Let's go. - What should we have? 713 00:48:05,633 --> 00:48:07,593 I should've picked that one. 714 00:48:07,676 --> 00:48:10,596 I'm sorry I got you a lousy gift without even considering your taste. 715 00:48:11,013 --> 00:48:13,773 If you don't like those socks, you can go and exchange them. 716 00:48:13,849 --> 00:48:16,189 They told me you could get a refund or have them exchanged. 717 00:48:21,607 --> 00:48:22,607 Socks? 718 00:48:28,155 --> 00:48:29,405 I'd like them wrapped, please. 719 00:48:29,615 --> 00:48:31,945 Yeong-ju, are they for Mr. Oh? 720 00:48:32,034 --> 00:48:33,994 Yes, we were all told to get him a gift. 721 00:48:34,078 --> 00:48:36,408 Those socks are really cute. I picked this one. 722 00:48:38,457 --> 00:48:39,287 I'd like them wrapped. 723 00:48:39,375 --> 00:48:40,785 Who got me this? 724 00:48:40,876 --> 00:48:42,456 Do you not know my taste? 725 00:48:42,545 --> 00:48:43,955 What a lousy choice. 726 00:48:52,221 --> 00:48:53,351 How did it go? 727 00:48:54,473 --> 00:48:57,483 I went to the Audit Team and answered all their questions. 728 00:48:57,726 --> 00:49:01,766 And I handed in the receipt as evidence to prove that I paid for that dinner. 729 00:49:01,856 --> 00:49:02,976 That's good. 730 00:49:03,649 --> 00:49:05,069 Let's all go home, everyone. 731 00:49:12,283 --> 00:49:15,203 Mr. Gong, you had a bad day today, so how about we get some drinks? 732 00:49:15,286 --> 00:49:16,996 Are you making fun of me? 733 00:49:17,955 --> 00:49:20,535 - Is this a joke or what? - No, it's not that. 734 00:49:21,083 --> 00:49:22,503 We plan to have a team dinner, 735 00:49:22,585 --> 00:49:24,915 and it'll be sad if you don't join. 736 00:49:25,004 --> 00:49:26,804 Are you guys kidding me? 737 00:49:35,097 --> 00:49:36,137 What are you doing? 738 00:49:36,724 --> 00:49:39,564 I thought we were going to have a team dinner. Aren't you going to go? 739 00:49:39,643 --> 00:49:41,903 - Oh, right. - We're going, sir. 740 00:49:42,771 --> 00:49:44,941 - What about Mr. Lee and Ms. Han? - I'm going too. 741 00:49:45,024 --> 00:49:47,994 This is so awkward. 742 00:49:48,068 --> 00:49:51,988 Young people these days don't even know how to console people properly. 743 00:49:52,072 --> 00:49:53,952 Let me teach you a thing or two. 744 00:49:54,158 --> 00:49:56,408 Passenger Services, follow me! 745 00:49:57,870 --> 00:49:59,120 Let's go! 746 00:50:00,706 --> 00:50:02,036 Come on. 747 00:50:12,885 --> 00:50:14,885 The chairman sent a car for you. 748 00:50:14,970 --> 00:50:16,310 We'll drive you there. 749 00:50:17,431 --> 00:50:18,521 Where's your car? 750 00:50:18,933 --> 00:50:20,183 It's parked over there. 751 00:50:20,726 --> 00:50:22,056 You can drive me there. 752 00:50:24,104 --> 00:50:26,024 I told you not to do anything unnecessary. 753 00:50:38,035 --> 00:50:40,695 Who is that guy? Why does he look like that? 754 00:50:41,247 --> 00:50:44,377 Do you really think this is going to be okay? 755 00:50:46,752 --> 00:50:47,882 I'll start driving, sir. 756 00:51:14,405 --> 00:51:15,485 Mr. Choi. 757 00:51:18,993 --> 00:51:20,083 Mr. Lee. 758 00:51:20,953 --> 00:51:23,543 - What are you doing here? - I came to see you. 759 00:51:23,706 --> 00:51:25,116 Long time no see, Mr. Choi. 760 00:51:55,070 --> 00:51:56,450 Welcome. 761 00:52:17,426 --> 00:52:21,136 - Cheers! - Cheers! 762 00:52:25,100 --> 00:52:28,480 Yeo-reum, let's get wasted tonight! 763 00:52:28,562 --> 00:52:30,272 Yes, So-hui's father! 764 00:52:30,356 --> 00:52:33,276 So-hui's dad is going to get wasted tonight! 765 00:52:33,359 --> 00:52:34,649 Let's drink! 766 00:53:46,473 --> 00:53:49,983 Your level of inflammation came out pretty high. 767 00:53:50,352 --> 00:53:53,522 Professor Yun thinks you should get a full physical examination. 768 00:53:54,314 --> 00:53:56,324 I need to check if it's just a mechanical problem 769 00:53:56,525 --> 00:53:59,105 or if there's a problem with the microchip inside your body. 770 00:53:59,194 --> 00:54:01,074 You can't wear the device until we find out 771 00:54:01,405 --> 00:54:03,065 what the exact problem is. 772 00:54:04,616 --> 00:54:07,236 If you overdo yourself and end up with muscle problems, 773 00:54:08,203 --> 00:54:10,003 it'll become very troublesome. 774 00:54:41,737 --> 00:54:44,447 I can't wait for Christmas. 775 00:54:45,199 --> 00:54:47,199 Things will get busy at work. 776 00:54:47,618 --> 00:54:49,578 What should we do on Christmas? 777 00:54:52,915 --> 00:54:56,125 Can you please give me one more month? 778 00:54:59,338 --> 00:55:02,628 I don't know. What should we do? 779 00:55:03,717 --> 00:55:04,927 Should we go on a trip? 780 00:55:07,513 --> 00:55:10,973 To be honest, I've never been on a plane before. 781 00:55:11,600 --> 00:55:14,900 I work at an airport, but I've never been on a plane. 782 00:55:15,103 --> 00:55:16,443 What do you think of that? 783 00:55:17,231 --> 00:55:19,401 I think that's so like you. 784 00:55:20,192 --> 00:55:22,692 And that's exactly something you would say. 785 00:55:25,614 --> 00:55:26,744 But 786 00:55:27,366 --> 00:55:28,776 do you feel unwell? 787 00:55:29,993 --> 00:55:32,453 No, I'm fine. 788 00:55:33,205 --> 00:55:34,115 Why? 789 00:55:34,206 --> 00:55:36,246 You look a little tired. 790 00:55:37,125 --> 00:55:40,205 It's probably because I've never had this much fun before. 791 00:55:41,797 --> 00:55:43,007 Then we should go. 792 00:55:43,257 --> 00:55:45,377 You should go home and get some rest. 793 00:56:17,708 --> 00:56:19,328 Have a good night. 794 00:56:20,377 --> 00:56:21,547 I'll see you tomorrow. 795 00:57:40,123 --> 00:57:41,213 Hello. 796 00:57:42,125 --> 00:57:43,705 Who are you? 797 00:57:43,794 --> 00:57:45,094 I'm Mr. Jang. 798 00:57:45,170 --> 00:57:48,010 I'm Su-yeon's guardian. 799 00:57:54,429 --> 00:57:57,389 Sir, it's becoming really foggy. 800 00:58:01,061 --> 00:58:02,021 What's going on? 801 00:58:02,104 --> 00:58:03,484 Was there a fog warning? 802 00:58:03,563 --> 00:58:06,233 Yes, but that was for tomorrow morning. 803 00:58:09,820 --> 00:58:11,530 Hello, this is the control tower. 804 00:58:13,740 --> 00:58:14,660 Thank you. 805 00:58:20,288 --> 00:58:23,168 May I ask you why you're here? 806 00:58:26,461 --> 00:58:29,801 I'm here to talk to you about Su-yeon. 807 00:58:31,550 --> 00:58:34,090 I came to ask you for a favor. 808 00:58:57,826 --> 00:58:59,906 I think we should implement LVP level two. 809 00:58:59,995 --> 00:59:02,905 I'll announce that we will be implementing LVP level two. 810 00:59:17,846 --> 00:59:21,476 And just like that, we suddenly faced a situation 811 00:59:22,392 --> 00:59:24,522 where we couldn't see 812 00:59:25,062 --> 00:59:27,902 what's coming right ahead of us. 813 01:00:06,853 --> 01:00:08,863 Subtitle translation by Jawon Lee 58833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.