All language subtitles for Uyanis.Byk.Seluklu.S01.E10 (10. Blm)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,226 --> 00:00:05,091 (Generic) 2 00:00:20,177 --> 00:00:25,129 (Generic continues) 3 00:00:40,138 --> 00:00:45,090 (Generic continues) 4 00:01:00,101 --> 00:01:05,053 (Generic continues) 5 00:01:20,257 --> 00:01:25,209 (Generic continues) 6 00:01:40,180 --> 00:01:45,132 (Generic continues) 7 00:01:59,166 --> 00:02:01,483 (Generic continues) 8 00:02:16,880 --> 00:02:22,051 (Music Thriller) 9 00:02:24,621 --> 00:02:27,245 Because I caught you red-handed inside the castle ... 10 00:02:28,638 --> 00:02:29,746 ... with Melikşah ... 11 00:02:30,243 --> 00:02:31,991 ... our peace deal will end. 12 00:02:33,573 --> 00:02:35,336 And Melikşah takes account of this ... 13 00:02:36,688 --> 00:02:37,855 ... will pay. 14 00:02:38,568 --> 00:02:39,936 Nemo, you won't be able to do that. 15 00:02:42,514 --> 00:02:43,514 Why is that? 16 00:02:43,605 --> 00:02:44,949 Because the blind cannot see. 17 00:02:45,236 --> 00:02:46,584 (Cover opening sound) 18 00:02:48,601 --> 00:02:50,601 (Music) 19 00:02:50,825 --> 00:02:52,758 (Sword sound) (Moaning sounds) 20 00:02:57,073 --> 00:02:58,073 (Sword sound) 21 00:02:59,098 --> 00:03:03,300 (Music) 22 00:03:03,954 --> 00:03:05,440 Hard! 23 00:03:05,658 --> 00:03:07,018 Gebertin them. 24 00:03:09,441 --> 00:03:11,441 (Moaning sounds) 25 00:03:13,176 --> 00:03:15,552 (Sword sound) 26 00:03:15,960 --> 00:03:19,694 (Music) 27 00:03:20,671 --> 00:03:24,970 (Sword sound) 28 00:03:26,893 --> 00:03:28,600 (Ax sound) 29 00:03:29,316 --> 00:03:30,466 (Dagger sound) 30 00:03:33,480 --> 00:03:35,081 Let's get out of here quickly before another man comes. 31 00:03:35,172 --> 00:03:36,172 Come on! 32 00:03:45,092 --> 00:03:47,358 Where do you go, disbelieving infidel? 33 00:03:48,480 --> 00:03:50,203 Give us what is ours first ... 34 00:03:51,469 --> 00:03:53,469 ... then we'll send you to hell. 35 00:03:54,105 --> 00:03:56,714 (Music) 36 00:03:58,078 --> 00:03:59,598 Don't be so sure. 37 00:04:00,607 --> 00:04:02,267 (Ok sound) 38 00:04:02,673 --> 00:04:05,437 (Music continues) 39 00:04:05,617 --> 00:04:06,763 (Fist sound) 40 00:04:09,513 --> 00:04:13,328 (Sword sounds) 41 00:04:15,328 --> 00:04:17,184 (Dagger sound) 42 00:04:17,457 --> 00:04:19,457 (Moaning sounds) 43 00:04:20,649 --> 00:04:24,578 (Sword sound) 44 00:04:29,185 --> 00:04:32,180 (Dagger sound) 45 00:04:32,704 --> 00:04:35,793 (Music) 46 00:04:41,832 --> 00:04:43,299 You arrived just in time. 47 00:04:44,144 --> 00:04:45,197 Are the horses ready? 48 00:04:45,473 --> 00:04:46,701 Yorgos, ready commander. 49 00:04:47,712 --> 00:04:48,712 Beautiful. 50 00:04:49,933 --> 00:04:51,775 Constantinople is waiting for us. 51 00:04:52,823 --> 00:04:54,069 Let's hit the road as soon as possible. 52 00:04:55,833 --> 00:04:58,733 Let's not wait for the gift we will give to the Emperor. 53 00:05:00,128 --> 00:05:05,710 (Music - Thriller) 54 00:05:17,048 --> 00:05:18,048 Gündoğdu. 55 00:05:18,191 --> 00:05:19,791 Let's hold our hand fast. Lets! 56 00:05:20,068 --> 00:05:24,839 (Music - Thriller) 57 00:05:26,088 --> 00:05:28,088 (Footsteps) 58 00:05:31,748 --> 00:05:33,469 (Ok sound) 59 00:05:34,960 --> 00:05:35,960 (Ok sound) 60 00:05:37,230 --> 00:05:39,230 (Sword sound) 61 00:05:40,960 --> 00:05:42,445 (Sword sound) 62 00:05:42,858 --> 00:05:43,944 (Ok sound) 63 00:05:44,051 --> 00:05:45,051 Balaban! 64 00:05:45,554 --> 00:05:49,559 (Arrow sounds) 65 00:05:54,088 --> 00:05:55,165 (Sword sound) 66 00:05:55,973 --> 00:06:00,540 (Music) 67 00:06:01,078 --> 00:06:02,348 (Fist sound) 68 00:06:10,774 --> 00:06:16,445 (Ax sound) 69 00:06:18,509 --> 00:06:20,509 (Ok sound) 70 00:06:24,911 --> 00:06:26,911 (Ok sound) 71 00:06:30,180 --> 00:06:32,180 (Ok sound) 72 00:06:32,593 --> 00:06:36,505 (Sword sounds) 73 00:06:39,943 --> 00:06:43,773 (Music continues) 74 00:06:44,040 --> 00:06:47,080 (Ax sound) 75 00:06:51,662 --> 00:06:52,896 (Ax sound) 76 00:06:53,615 --> 00:06:54,710 (Ok sound) 77 00:07:01,116 --> 00:07:02,139 (Falling sound) 78 00:07:02,229 --> 00:07:04,229 (Sword sounds) 79 00:07:05,512 --> 00:07:10,015 (Music continues) 80 00:07:11,017 --> 00:07:12,402 (Fist sound) 81 00:07:16,731 --> 00:07:17,980 (Sword sound) 82 00:07:21,080 --> 00:07:22,406 (Ax sound) 83 00:07:22,752 --> 00:07:24,752 (Sword sound) 84 00:07:27,535 --> 00:07:28,535 Come on! 85 00:07:31,840 --> 00:07:32,840 (Door sound) 86 00:07:33,373 --> 00:07:36,754 (Music) 87 00:07:36,969 --> 00:07:38,026 Ah! 88 00:07:38,116 --> 00:07:39,716 Think, go after those! 89 00:07:40,712 --> 00:07:42,445 You bring the swift horses too. Quickly! 90 00:07:44,250 --> 00:07:45,930 You too think after them. Lets! 91 00:07:48,320 --> 00:07:49,320 Quickly! 92 00:07:50,247 --> 00:07:53,825 (Music) 93 00:08:05,495 --> 00:08:06,495 Rustem. 94 00:08:07,420 --> 00:08:08,463 What happened to you? 95 00:08:09,866 --> 00:08:10,866 Yorgos. 96 00:08:11,744 --> 00:08:13,668 I would just take away the relics ... 97 00:08:14,395 --> 00:08:15,700 ... his men caught up. 98 00:08:17,310 --> 00:08:18,310 Ah! 99 00:08:19,301 --> 00:08:21,435 Our bouncers attained the great Imam. 100 00:08:23,520 --> 00:08:24,520 Ah! 101 00:08:24,956 --> 00:08:26,477 I hardly saved my life. 102 00:08:27,960 --> 00:08:29,640 Hell is possible infidel. 103 00:08:32,091 --> 00:08:33,335 Fedailerimizin de ... 104 00:08:33,626 --> 00:08:35,741 ... we will not put your blood on the ground either. 105 00:08:38,513 --> 00:08:40,087 Which way did they go? 106 00:08:40,804 --> 00:08:41,924 To the Garp side. 107 00:08:45,204 --> 00:08:47,670 Holy relics to take to Constantinople. 108 00:08:49,968 --> 00:08:51,801 We will go after them thesis. 109 00:08:53,083 --> 00:08:55,950 You, along with the others, follow us from behind. 110 00:08:57,991 --> 00:08:58,991 Ya Sencer. 111 00:08:59,347 --> 00:09:00,685 We don't know what happened in the castle. 112 00:09:02,346 --> 00:09:04,560 If he goes after them too, leave the castle? 113 00:09:05,506 --> 00:09:06,748 Even if he leaves the castle ... 114 00:09:07,748 --> 00:09:09,574 ... it will fall into our trap outside. 115 00:09:10,859 --> 00:09:12,291 Come on! 116 00:09:12,840 --> 00:09:18,628 (Music) 117 00:09:22,952 --> 00:09:24,120 Doubt... 118 00:09:25,561 --> 00:09:27,405 ... like a wolf gnawing a tree. 119 00:09:28,850 --> 00:09:30,916 Is it a nest in the mind of man ... 120 00:09:31,690 --> 00:09:33,085 ... rots inside. 121 00:09:34,016 --> 00:09:35,456 He captivates himself. 122 00:09:38,364 --> 00:09:40,264 Is the crib you see in the old house? 123 00:09:42,397 --> 00:09:44,840 If Melikşah has another child ... 124 00:09:45,785 --> 00:09:47,257 ... and if this man is a son ... 125 00:09:49,722 --> 00:09:52,322 ... means there is another candidate for the sultanate. 126 00:09:55,081 --> 00:09:57,623 Berkyaruk and Tapar also conclude about the sultanate 127 00:10:00,827 --> 00:10:02,508 They are the people we know. 128 00:10:03,945 --> 00:10:07,029 To get rid of the sultanate when the time comes ... 129 00:10:07,387 --> 00:10:09,104 ... we know what to do 130 00:10:09,980 --> 00:10:12,512 But a melik island that suddenly appeared ... 131 00:10:14,700 --> 00:10:16,021 ... spoils everything. 132 00:10:18,751 --> 00:10:22,911 Is there a child or not, we can only find him by passing Başulu? 133 00:10:23,904 --> 00:10:25,095 Is he dead ... 134 00:10:25,883 --> 00:10:27,834 ... gave birth to a child or not ... 135 00:10:28,853 --> 00:10:29,985 ... we have to find it. 136 00:10:30,179 --> 00:10:33,883 (Music - Thriller) 137 00:10:34,724 --> 00:10:38,095 The tax books of the Seljuk lands are useful in this regard. 138 00:10:39,092 --> 00:10:42,932 In those notebooks it is written who lives in which camp, in which city. 139 00:10:43,661 --> 00:10:45,929 He looks at all the Başulu names ... 140 00:10:46,548 --> 00:10:49,221 ... we examine both the living and the dead. 141 00:10:50,360 --> 00:10:52,093 Search for a thesis, Tamilmülk. 142 00:10:57,626 --> 00:11:02,782 (Music - Thriller) 143 00:11:14,417 --> 00:11:15,417 Elchin! 144 00:11:23,960 --> 00:11:25,560 Where did that come from? 145 00:11:26,400 --> 00:11:30,920 (Music) 146 00:11:34,760 --> 00:11:39,006 (Walking sounds) 147 00:11:58,159 --> 00:11:59,344 Batinis? 148 00:12:01,701 --> 00:12:03,966 They are also obviously chasing sacred relics. 149 00:12:05,471 --> 00:12:07,095 They died fighting Yorgos. 150 00:12:13,223 --> 00:12:14,455 The tracks go in the European direction. 151 00:12:15,115 --> 00:12:16,374 Towards Constantinople. 152 00:12:17,449 --> 00:12:18,449 Balaban! 153 00:12:19,776 --> 00:12:21,470 Let Turgut send news to your soldier. 154 00:12:21,784 --> 00:12:24,409 (Music) 155 00:12:25,697 --> 00:12:28,944 (Ok sound) 156 00:12:29,903 --> 00:12:35,554 (Music) 157 00:12:47,840 --> 00:12:49,840 (Music continues) 158 00:12:54,302 --> 00:12:56,969 While its portents were double swords, it became a single sword. 159 00:13:00,464 --> 00:13:02,071 It is obvious that they established a new order. 160 00:13:04,303 --> 00:13:05,866 Let's take the relics ... 161 00:13:07,089 --> 00:13:08,551 ... we also know how to destroy that order. 162 00:13:10,885 --> 00:13:11,971 (Horse neighing voice) 163 00:13:12,370 --> 00:13:13,370 OK! 164 00:13:18,185 --> 00:13:19,865 Your horses are tied in the forest. 165 00:13:20,222 --> 00:13:22,840 Send news to Sultana, we managed to get out of the castle. 166 00:13:23,067 --> 00:13:25,831 They took away the holy relics so they know we are after them. 167 00:13:28,238 --> 00:13:29,238 OK! 168 00:13:30,023 --> 00:13:31,621 There may be other Batinis on the way. 169 00:13:32,053 --> 00:13:33,432 Do not let go of caution. 170 00:13:34,297 --> 00:13:36,623 They can find Yorgos and miss the relics. 171 00:13:37,200 --> 00:13:38,630 We need to catch up before them. 172 00:13:39,360 --> 00:13:40,360 Come on! 173 00:13:41,136 --> 00:13:46,742 (Music) 174 00:14:00,120 --> 00:14:04,883 (Music continues) 175 00:14:11,197 --> 00:14:12,197 Elçin is the lady. 176 00:14:13,505 --> 00:14:16,815 Obviously, getting rid of your chains has made you uneasy. 177 00:14:17,878 --> 00:14:20,286 Otherwise, even if he would be in captivity ... 178 00:14:21,207 --> 00:14:22,438 ... why back to the palace? 179 00:14:24,493 --> 00:14:27,047 Chain that takes away from the evil that surrounds our soul ... 180 00:14:28,407 --> 00:14:30,245 ... out of unscrupulousness that darken our hearts ... 181 00:14:30,336 --> 00:14:32,669 ... bad bondage, Terken chick? 182 00:14:36,463 --> 00:14:38,015 As such, even in the palace ... 183 00:14:39,257 --> 00:14:40,760 ... people count as dungeons. 184 00:14:41,514 --> 00:14:44,718 Staying in the palace under the guise of your innocence ... 185 00:14:45,680 --> 00:14:47,939 ... you played the game of saving your brother. 186 00:14:49,174 --> 00:14:51,841 I wonder for what purpose you will return now. 187 00:14:53,600 --> 00:14:56,866 Allied with Sultan Melikşah against the traitors within us ... 188 00:14:56,957 --> 00:14:58,043 ... I came as a. 189 00:14:59,440 --> 00:15:02,576 From now on against those who betrayed the Seljuks ... 190 00:15:03,646 --> 00:15:05,306 ... we will fight shoulder to shoulder. 191 00:15:05,822 --> 00:15:11,350 (Music) 192 00:15:28,053 --> 00:15:31,509 Unfairly, even the breadcrumb on which an ant is raised ... 193 00:15:31,600 --> 00:15:33,900 ... if it is taken away, the plague is on us. 194 00:15:37,250 --> 00:15:40,595 He sent a delegation about these orders complained by the people of the thesis ... 195 00:15:40,686 --> 00:15:41,689 ... get some information. 196 00:15:41,780 --> 00:15:42,959 Yes, my sultan. 197 00:15:46,591 --> 00:15:49,628 (Foot sound) 198 00:15:50,208 --> 00:15:51,208 My Sultan. 199 00:15:51,398 --> 00:15:53,751 Elçin Hatun waits to be accepted in your presence. 200 00:15:54,082 --> 00:16:00,074 (Music) 201 00:16:08,520 --> 00:16:09,520 Ah! 202 00:16:13,264 --> 00:16:14,397 My Sultan. 203 00:16:14,924 --> 00:16:17,926 As I promised you, I exposed the traitor within us. 204 00:16:19,204 --> 00:16:20,974 There is of course someone holding his leash. 205 00:16:21,966 --> 00:16:24,099 But he refused to tell us. 206 00:16:25,600 --> 00:16:27,263 I'm sure he will tell you. 207 00:16:33,923 --> 00:16:35,787 For whom did you betray? 208 00:16:36,578 --> 00:16:37,878 Whose leash in hand? 209 00:16:38,578 --> 00:16:39,720 I'm nobody's sultan. 210 00:16:40,345 --> 00:16:41,465 I followed the devil. 211 00:16:41,572 --> 00:16:42,572 I made a mistake. 212 00:16:42,940 --> 00:16:48,830 (Music - Thriller) 213 00:16:56,466 --> 00:16:59,217 The traitor who trembles like a dog in front of me! 214 00:17:00,181 --> 00:17:02,372 Who would you be with this miserable state ... 215 00:17:03,082 --> 00:17:05,327 ... you can handle all these betrayals alone. 216 00:17:06,075 --> 00:17:07,481 Forgive me my sultan. 217 00:17:11,515 --> 00:17:14,059 (Moaning voice) 218 00:17:14,349 --> 00:17:15,920 Speak, who's behind you? 219 00:17:16,012 --> 00:17:17,257 There is no one, my sultan. 220 00:17:17,863 --> 00:17:19,029 Talk traitor. 221 00:17:19,173 --> 00:17:21,173 (Sword sound) 222 00:17:21,834 --> 00:17:23,342 Anatolian ruler November. 223 00:17:23,489 --> 00:17:29,407 (Music - Thriller) 224 00:17:38,334 --> 00:17:39,454 What do you say 225 00:17:40,924 --> 00:17:42,751 How does Kasım do this betrayal to us? 226 00:17:43,396 --> 00:17:46,001 The job of ambushing Elçin Hatun with Melik Tapar ... 227 00:17:46,291 --> 00:17:48,015 ... they arranged it with Andreas. 228 00:17:48,151 --> 00:17:49,353 They were there in the fight. 229 00:17:49,915 --> 00:17:52,315 You came when they were going to attack. 230 00:17:54,466 --> 00:17:56,257 It was not enough that he betrayed us ... 231 00:17:56,941 --> 00:17:59,097 ... now he dares to betray you. 232 00:17:59,636 --> 00:18:01,799 When he could not get a girl from the dynasty, he meant revenge. 233 00:18:03,618 --> 00:18:06,356 I wish I had taken his head instead of warning him in the courtyard. 234 00:18:06,685 --> 00:18:09,808 (Music) 235 00:18:10,926 --> 00:18:12,286 Take this traitor. 236 00:18:13,687 --> 00:18:14,887 Get your head. 237 00:18:16,911 --> 00:18:17,996 Don't, my Sultan. 238 00:18:18,210 --> 00:18:19,503 Please don't do it, my Sultan. 239 00:18:19,844 --> 00:18:20,844 My Sultan! 240 00:18:21,411 --> 00:18:23,625 I said everything I know, my sultan, don't do it. 241 00:18:24,206 --> 00:18:26,645 My Sultan! I am sultan for the sake of Allah. 242 00:18:26,736 --> 00:18:28,372 Have mercy! My Sultan. 243 00:18:28,778 --> 00:18:29,865 In Anatolia ... 244 00:18:31,249 --> 00:18:34,592 ... There is Emir Bozan who will catch November in a short time. 245 00:18:35,339 --> 00:18:36,733 Send him a firman. 246 00:18:37,798 --> 00:18:41,206 You tear Kasim's head off his body. 247 00:18:43,091 --> 00:18:44,327 Yes, my sultan. 248 00:18:57,446 --> 00:18:58,806 (Horse sounds) Deh! 249 00:18:58,897 --> 00:19:00,360 OK! 250 00:19:04,258 --> 00:19:07,251 (Galloping sounds) 251 00:19:09,328 --> 00:19:11,675 These horses cannot survive until Constantinople ... 252 00:19:12,361 --> 00:19:15,345 Commander Andreas said that a friend of ours was waiting for us at the inn. 253 00:19:16,209 --> 00:19:17,329 Come on, speed up. 254 00:19:18,471 --> 00:19:19,471 OK! 255 00:19:20,356 --> 00:19:22,356 (Horse neighing sounds) 256 00:19:22,940 --> 00:19:26,840 (Music) 257 00:19:38,478 --> 00:19:39,839 There is an inn beyond the road. 258 00:19:41,006 --> 00:19:42,672 They will probably stop there. 259 00:19:43,690 --> 00:19:44,754 I know shortcuts. 260 00:19:45,715 --> 00:19:46,715 Come on! 261 00:19:47,993 --> 00:19:48,993 OK! 262 00:19:49,338 --> 00:19:51,338 (Horse sounds) 263 00:19:52,551 --> 00:19:57,766 (Music) 264 00:20:12,720 --> 00:20:17,551 (Music continues) 265 00:20:27,201 --> 00:20:30,279 We, too, to fall apart with games and tricks ... 266 00:20:30,370 --> 00:20:31,598 ... we wouldn't want to, Elçin Hatun. 267 00:20:32,601 --> 00:20:36,261 It was very pleased that you gave allegiance to us faithfully. 268 00:20:37,010 --> 00:20:39,752 Allegiance to the claim of the Seljuk State ... 269 00:20:42,633 --> 00:20:44,639 ... my loyalty is to Sultan Melikşah. 270 00:20:46,183 --> 00:20:50,180 You have responded to my loyalty and sincerity with your confidence. 271 00:20:51,869 --> 00:20:53,463 I am grateful to you for that. 272 00:20:53,887 --> 00:20:58,753 (Music) 273 00:21:00,800 --> 00:21:03,679 As the guarantee of my mental words ... 274 00:21:04,726 --> 00:21:06,534 ... I would like to introduce you again. 275 00:21:12,755 --> 00:21:18,411 (Music - Emotional) 276 00:21:27,979 --> 00:21:33,171 (Music continues) 277 00:21:40,950 --> 00:21:42,239 Elçin chick tonight ... 278 00:21:42,927 --> 00:21:45,623 ... will be our guest on our dynasty table. 279 00:21:48,693 --> 00:21:51,512 Let the Çaşnigirs prepare, and you arrange them. 280 00:21:53,371 --> 00:21:54,776 Yes, my sultan. 281 00:21:55,051 --> 00:22:00,298 (Music) 282 00:22:15,273 --> 00:22:20,827 (Music continues) 283 00:22:32,203 --> 00:22:33,203 My Sultan. 284 00:22:33,737 --> 00:22:37,777 Our spies around Kuvel castle with embassy pigeons ... 285 00:22:37,884 --> 00:22:39,286 ... they sent a message. 286 00:22:39,532 --> 00:22:45,184 (Music - Thriller) 287 00:22:57,341 --> 00:22:59,021 Sencer came out of the castle. 288 00:23:00,533 --> 00:23:02,613 He was still after the holy relics. 289 00:23:03,432 --> 00:23:05,499 My Sultan, let's take our job tight. 290 00:23:06,161 --> 00:23:08,519 As you know, Sencer can be ambushed on the road. 291 00:23:09,258 --> 00:23:12,213 If you permit, let me bring the relics safely. 292 00:23:13,708 --> 00:23:14,708 There is no need. 293 00:23:15,554 --> 00:23:16,807 Sencer will make it. 294 00:23:17,825 --> 00:23:21,281 As promised, he will bring the holy relics safely. 295 00:23:22,023 --> 00:23:25,120 Let's send news to our border soldiers in the direction that Sencer goes. 296 00:23:27,326 --> 00:23:28,500 Yes, my sultan. 297 00:23:29,253 --> 00:23:33,843 (Music) 298 00:23:35,677 --> 00:23:36,717 Hasan Sabbah! 299 00:23:40,822 --> 00:23:43,584 You should have given the compass to Nizamülmülk first. 300 00:23:43,956 --> 00:23:45,018 Did you show him? 301 00:23:45,623 --> 00:23:47,490 Nizamülmülk was not in the palace. 302 00:23:47,937 --> 00:23:50,837 I took the compass to our thesis sultan to be late. 303 00:23:52,578 --> 00:23:55,406 When Hâce returns, he learns what the news is. 304 00:23:56,548 --> 00:24:00,136 Basically, even if you do it right, isn't it against the procedure? 305 00:24:03,146 --> 00:24:04,177 You say right. 306 00:24:04,513 --> 00:24:06,308 Procedure comes before the basis. 307 00:24:07,058 --> 00:24:11,525 However, extraordinary situations require extraordinary procedures. 308 00:24:12,313 --> 00:24:18,090 (Music - Thriller) 309 00:24:19,869 --> 00:24:22,444 I left you a gift, Nizamülmülk. 310 00:24:22,983 --> 00:24:24,502 Now go and my gift ... 311 00:24:24,593 --> 00:24:27,518 ... let's see the astonishment he left on his face. 312 00:24:32,139 --> 00:24:34,139 (Arcade ambient sounds) 313 00:24:35,687 --> 00:24:38,020 The essence of the matter is hidden in details. 314 00:24:39,095 --> 00:24:43,423 Now let's see who these blacksmiths made the sign at the end of the arrow. 315 00:24:44,233 --> 00:24:48,347 We will find out who was the traitor in us who burned Khayyam's house. 316 00:24:50,810 --> 00:24:55,325 (Animal sounds) 317 00:24:56,238 --> 00:24:57,598 (Door knocking sound) 318 00:25:10,115 --> 00:25:13,384 If you looked at the blacksmiths, they wouldn't come, sir. 319 00:25:13,907 --> 00:25:15,507 They died and gone. 320 00:25:16,959 --> 00:25:17,959 Are they dead? 321 00:25:20,762 --> 00:25:21,850 When? 322 00:25:22,482 --> 00:25:23,602 How did they die? 323 00:25:23,956 --> 00:25:26,792 They were poisoned by mercury while working at night. 324 00:25:27,493 --> 00:25:29,133 They found their dead in the morning. 325 00:25:29,499 --> 00:25:31,699 Now I go to their funeral. 326 00:25:34,752 --> 00:25:36,752 (Door locking sound) 327 00:25:37,002 --> 00:25:40,732 (Music - Thriller) 328 00:25:42,394 --> 00:25:43,939 Of such skilled blacksmiths ... 329 00:25:44,546 --> 00:25:47,039 ... who believes he was poisoned by mercury and died the same night. 330 00:25:48,183 --> 00:25:49,737 Just as we will arrive. 331 00:25:49,913 --> 00:25:52,160 Not because they want us to believe ... 332 00:25:53,716 --> 00:25:55,936 ... that they follow our every step 333 00:25:56,027 --> 00:25:59,035 ... they showed and killed us to intimidate us. 334 00:26:01,369 --> 00:26:04,512 We are not carving chess with a shadow, Isfizari. 335 00:26:05,737 --> 00:26:07,561 He ate our pawns ... 336 00:26:08,460 --> 00:26:12,412 ... but we'll checkmate him in one move. 337 00:26:13,239 --> 00:26:18,426 (Music) 338 00:26:30,407 --> 00:26:32,816 Now we have started Nizamülmülk. 339 00:26:34,618 --> 00:26:36,869 I set a trap for every step. 340 00:26:38,160 --> 00:26:41,407 You will sink by struggling in those traps. 341 00:26:42,118 --> 00:26:45,801 (Music) 342 00:26:49,141 --> 00:26:52,255 (Galloping sounds) 343 00:26:52,934 --> 00:26:57,377 (Music) 344 00:27:02,821 --> 00:27:04,110 If we go the wrong way ... 345 00:27:05,032 --> 00:27:06,503 ... it takes a lot of time to turn around and track. 346 00:27:08,032 --> 00:27:09,471 We must choose the right way. 347 00:27:10,494 --> 00:27:11,742 There are scars everywhere. 348 00:27:12,920 --> 00:27:14,271 Which way did they go? 349 00:27:16,979 --> 00:27:18,979 (Horse sounds) 350 00:27:24,920 --> 00:27:27,398 We are the border soldiers placed by Sultan Melikşah. 351 00:27:32,744 --> 00:27:35,725 Those who stole the relics will go to Constantinople. 352 00:27:36,693 --> 00:27:38,018 You know these places well ... 353 00:27:38,991 --> 00:27:40,503 ... which direction could they have gone? 354 00:27:41,124 --> 00:27:42,455 This way is the shortest. 355 00:27:43,034 --> 00:27:44,350 They definitely left from here. 356 00:27:45,080 --> 00:27:46,480 We will accompany you. 357 00:27:46,998 --> 00:27:47,998 Good time. 358 00:27:49,073 --> 00:27:50,331 Let's hold our hand fast. 359 00:27:51,346 --> 00:27:52,355 Come on! 360 00:27:52,620 --> 00:27:54,620 (Horse sounds) 361 00:27:56,383 --> 00:28:00,062 (Music) 362 00:28:13,149 --> 00:28:14,543 (Ok sound) 363 00:28:16,331 --> 00:28:19,967 (Music continues) 364 00:28:26,592 --> 00:28:27,882 (Ok sound) 365 00:28:35,192 --> 00:28:37,835 Whenever there is a duty you can take care of ... 366 00:28:38,578 --> 00:28:40,343 ... Our Sultan leaves you in the palace. 367 00:28:40,804 --> 00:28:42,926 You could not go after the holy relics. 368 00:28:44,914 --> 00:28:47,834 Our sultan will give that uncertain man his duty ... 369 00:28:48,523 --> 00:28:49,794 ... he should have seen his son a little. 370 00:28:50,021 --> 00:28:51,092 What would I do? 371 00:28:54,801 --> 00:28:55,867 Would I go against it? 372 00:28:55,973 --> 00:28:56,996 (Ok sound) 373 00:28:57,821 --> 00:29:00,554 Unless you show your tooth, you will be consoled by such an arrow. 374 00:29:01,954 --> 00:29:04,008 The man of the hand will be more precious than you. 375 00:29:04,188 --> 00:29:05,188 Enough! 376 00:29:05,974 --> 00:29:07,110 (Arrow breaking sound) 377 00:29:07,356 --> 00:29:08,566 (Music - Thriller) 378 00:29:09,196 --> 00:29:10,196 Enough! 379 00:29:13,378 --> 00:29:14,847 Shake your lungs. 380 00:29:16,016 --> 00:29:17,534 It's time to set your mind on the road. 381 00:29:19,669 --> 00:29:21,478 The death sentence of Kasım was issued. 382 00:29:22,592 --> 00:29:24,197 The throne of Anatolia will be in vain. 383 00:29:26,103 --> 00:29:28,136 Fortune came before us with a golden tray. 384 00:29:29,935 --> 00:29:32,463 Take action to dominate the informal Anatolia. 385 00:29:32,970 --> 00:29:37,492 (Music - Thriller) 386 00:29:51,687 --> 00:29:52,845 (Ok sound) 387 00:29:55,478 --> 00:29:57,845 May Melik be an occasion for good deeds. 388 00:29:58,900 --> 00:30:00,711 I saw your heart a little bored. 389 00:30:02,703 --> 00:30:04,571 I could not go after the holy relics. 390 00:30:06,176 --> 00:30:07,896 My dear is bored with him, Hâce. 391 00:30:10,999 --> 00:30:11,999 Whole. 392 00:30:15,326 --> 00:30:16,764 He was after the relics. 393 00:30:17,262 --> 00:30:18,312 He came out of the castle. 394 00:30:19,159 --> 00:30:20,839 When did the news come? 395 00:30:21,818 --> 00:30:23,406 I wouldn't know how. 396 00:30:24,114 --> 00:30:26,160 Hasan Sabbah brought to our Sultan. 397 00:30:29,287 --> 00:30:30,791 It's been a long time since the news came, Hâce. 398 00:30:31,236 --> 00:30:35,400 It means that he overcame his position of domination and took it directly to our sultan. 399 00:30:36,952 --> 00:30:39,720 We will see where he gets this audacity. 400 00:30:40,335 --> 00:30:45,528 (Music - Thriller) 401 00:30:58,032 --> 00:31:00,032 (Ok sound) 402 00:31:06,907 --> 00:31:08,240 How could we not understand this? 403 00:31:08,771 --> 00:31:09,911 How could we not see? 404 00:31:10,174 --> 00:31:11,919 They came to the bottom of our noses. 405 00:31:13,146 --> 00:31:14,186 (Fist sound) 406 00:31:15,509 --> 00:31:16,789 Of course you wouldn't understand! 407 00:31:17,815 --> 00:31:20,429 I'm angry with Sencer, but I owe gratitude. 408 00:31:21,199 --> 00:31:25,317 He will not be able to deal with even four soldiers around me ... 409 00:31:25,623 --> 00:31:27,918 ... showed me that he was a pack of fools. 410 00:31:30,714 --> 00:31:34,526 None of the dead soldiers deserve to be buried in this land. 411 00:31:35,122 --> 00:31:36,499 Burn them all down. 412 00:31:37,195 --> 00:31:39,195 (Door opening sound) 413 00:31:41,185 --> 00:31:43,185 (Horse sounds) 414 00:31:45,892 --> 00:31:47,892 (Music - Thriller) 415 00:31:51,447 --> 00:31:53,593 We could not find any trace of Sencer around the castle. 416 00:31:55,184 --> 00:31:57,025 But we found several bodies of the abdominals. 417 00:32:02,329 --> 00:32:03,329 Batini? 418 00:32:06,864 --> 00:32:07,864 Ah! 419 00:32:10,375 --> 00:32:11,911 They reported Sencer to us ... 420 00:32:12,435 --> 00:32:15,379 ... but their main purpose was to get the relics out of the castle 421 00:32:20,679 --> 00:32:21,741 Anyway. 422 00:32:22,860 --> 00:32:26,328 At least they could not find the relics inside the castle. 423 00:32:28,704 --> 00:32:29,790 This is also a success. 424 00:32:29,994 --> 00:32:30,994 So Yorgos? 425 00:32:31,378 --> 00:32:33,311 Both the Batınis and Sencer are after Yorgos. 426 00:32:33,929 --> 00:32:35,235 How will he get rid of them? 427 00:32:37,172 --> 00:32:38,172 He will be saved. 428 00:32:38,872 --> 00:32:40,176 He has to be saved. 429 00:32:40,692 --> 00:32:43,452 If those relics to the Emperor do not remain intact ... 430 00:32:43,543 --> 00:32:44,985 ... none of us can survive. 431 00:32:45,487 --> 00:32:49,168 (Music) 432 00:32:50,231 --> 00:32:52,087 I sent him to such a friend that ... 433 00:32:53,837 --> 00:32:55,555 ... will overcome those who pursue it ... 434 00:32:59,343 --> 00:33:01,055 ... will also deliver the relics. 435 00:33:04,903 --> 00:33:05,903 Get out! 436 00:33:06,750 --> 00:33:11,368 (Music - Thriller) 437 00:33:19,088 --> 00:33:21,088 (Ambient sound) 438 00:33:43,352 --> 00:33:45,397 I have to get to Constantinople as soon as possible. 439 00:33:51,186 --> 00:33:53,841 For me to pass through Anatolia without any problems, Commander Andreas ... 440 00:33:53,932 --> 00:33:55,903 ... he said you could help. 441 00:33:58,440 --> 00:33:59,480 That's right. 442 00:34:00,910 --> 00:34:03,251 However, I will not pass it through Anatolia alone. 443 00:34:04,377 --> 00:34:06,425 I will come to Constantinople with you. 444 00:34:06,988 --> 00:34:07,988 Why is that? 445 00:34:09,560 --> 00:34:12,463 One of the spies was caught and sent to Isfihan. 446 00:34:13,362 --> 00:34:16,262 If Melikşah learns what I have done, he will not keep me alive. 447 00:34:17,480 --> 00:34:19,685 I need your emperor's support. 448 00:34:20,415 --> 00:34:21,485 After all ... 449 00:34:23,844 --> 00:34:25,652 ... Melikşah is the enemy of all of us. 450 00:34:28,370 --> 00:34:30,463 I know you took away the relics. 451 00:34:31,697 --> 00:34:33,147 I will turn a blind eye to this ... 452 00:34:33,609 --> 00:34:36,585 ... you will help me with the support of your emperor. 453 00:34:41,878 --> 00:34:44,678 You get me to Constantinople. 454 00:34:47,471 --> 00:34:48,992 Then you get what you want. 455 00:34:51,612 --> 00:34:53,742 My soldiers went to find a spare horse. 456 00:34:54,678 --> 00:34:56,304 We will spend the night here. 457 00:34:57,235 --> 00:34:58,645 We set out at dawn. 458 00:35:00,987 --> 00:35:06,962 (Music - Thriller) 459 00:35:16,908 --> 00:35:18,588 Anatolian ruler November. 460 00:35:20,425 --> 00:35:22,197 It means he will help Yorgos. 461 00:35:24,033 --> 00:35:26,891 When I saw the unrepentant infidel, my nose got up. 462 00:35:28,736 --> 00:35:32,064 Let's attack and take our revenge and the sacred relics. 463 00:35:32,325 --> 00:35:33,325 Rave. 464 00:35:34,596 --> 00:35:36,455 Inside is full of Kasım's soldiers. 465 00:35:37,922 --> 00:35:39,800 There are also Yorgos' soldiers outside. 466 00:35:43,378 --> 00:35:45,645 If we attack, we cannot survive here. 467 00:35:46,554 --> 00:35:47,594 What are we gonna do? 468 00:35:49,111 --> 00:35:54,068 (Music - Thriller) 469 00:35:56,761 --> 00:35:59,539 We will wait in ambush and follow when they exit the inn. 470 00:35:59,782 --> 00:36:02,013 It's easier for us to attack when we're out. 471 00:36:03,128 --> 00:36:05,001 There was no news from Sencer yet. 472 00:36:06,704 --> 00:36:09,264 We must act before that and finish our work. 473 00:36:09,969 --> 00:36:10,969 Don't worry. 474 00:36:12,616 --> 00:36:13,654 Whole ... 475 00:36:14,698 --> 00:36:15,943 ... although he doesn't die in the castle ... 476 00:36:17,695 --> 00:36:19,066 ... will die outside. 477 00:36:21,453 --> 00:36:23,453 (Music - Thriller) 478 00:36:25,401 --> 00:36:26,401 Come on! 479 00:36:26,909 --> 00:36:27,949 Let's get up. 480 00:36:33,308 --> 00:36:39,238 (Music - Thriller) 481 00:36:48,339 --> 00:36:49,877 You know, was this a shortcut? 482 00:36:51,366 --> 00:36:53,538 There is no trace, and we move to the mountain, stone. 483 00:36:54,606 --> 00:36:56,939 We know these places well, trust us. 484 00:36:59,858 --> 00:37:01,643 You were border soldiers, right? 485 00:37:02,276 --> 00:37:03,576 Do you have doubts in your mind? 486 00:37:05,220 --> 00:37:10,335 (Music - Thriller) 487 00:37:17,800 --> 00:37:20,024 When you cut your head, you will understand Batıni without any degradation. 488 00:37:20,306 --> 00:37:21,535 (Dagger sound) 489 00:37:22,599 --> 00:37:27,338 (Sword sounds) 490 00:37:34,061 --> 00:37:35,644 (Moaning voice) 491 00:37:35,941 --> 00:37:37,269 Tell me which way did they go? 492 00:37:37,476 --> 00:37:38,609 (Moaning voice) 493 00:37:39,145 --> 00:37:40,462 They went the other way. 494 00:37:41,986 --> 00:37:44,261 There is an inn on that road. 495 00:37:45,680 --> 00:37:49,077 They would take a shortcut and arrive at the inn. 496 00:37:50,150 --> 00:37:52,783 So they predicted that Yorgos would arrive at that inn. 497 00:37:53,851 --> 00:37:55,365 We arrive only at dawn. 498 00:37:56,024 --> 00:37:57,672 We have to catch up before they escape. 499 00:37:57,831 --> 00:37:58,832 Let's go to the quick horses. 500 00:37:58,923 --> 00:37:59,923 (Ax sound) 501 00:38:01,026 --> 00:38:05,847 (Music) 502 00:38:09,869 --> 00:38:13,783 (Music - Emotional) 503 00:38:14,468 --> 00:38:15,933 It has been a long time since he went. 504 00:38:17,447 --> 00:38:18,487 Still no sound. 505 00:38:24,624 --> 00:38:25,990 Did something happen to you? 506 00:38:28,711 --> 00:38:30,205 Or didn't he get out of the castle? 507 00:38:30,347 --> 00:38:32,347 (Bird voice) 508 00:38:34,723 --> 00:38:40,650 (Music - Emotional) 509 00:38:47,784 --> 00:38:49,552 Did you bring me news from Sencer? 510 00:39:00,090 --> 00:39:01,090 What if it doesn't return? 511 00:39:05,845 --> 00:39:07,376 What if I can't see him again? 512 00:39:11,367 --> 00:39:12,436 My spelling turns to winter. 513 00:39:15,103 --> 00:39:17,036 Spring does not come to my life again. 514 00:39:19,499 --> 00:39:21,871 I fade like dehydrated flowers. 515 00:39:23,610 --> 00:39:29,310 (Music emotional) 516 00:39:29,810 --> 00:39:32,823 (Door sound) 517 00:39:34,480 --> 00:39:36,367 There is still no news from Sencer. 518 00:39:37,169 --> 00:39:38,823 Didn't he survive the castle? 519 00:39:39,165 --> 00:39:40,998 God protect father, do not remember evil ... 520 00:39:41,819 --> 00:39:43,571 ... he will come unharmed. 521 00:39:45,887 --> 00:39:47,240 You vouched for him ... 522 00:39:47,991 --> 00:39:50,792 ... You said he will take our revenge with the relics 523 00:39:51,519 --> 00:39:54,218 Just because of this, put my pride aside ... 524 00:39:54,842 --> 00:39:57,244 ... I sent my steels to that treacherous scale. 525 00:39:58,522 --> 00:40:00,039 Where is Sencer then? 526 00:40:00,682 --> 00:40:02,335 It didn't go two blocks away, dad. 527 00:40:03,030 --> 00:40:04,414 Koskoca Byzantine castle. 528 00:40:05,257 --> 00:40:07,560 It's easy to stand here and wait like this and think about it. 529 00:40:08,673 --> 00:40:10,182 Who knows what he's doing there now? 530 00:40:10,536 --> 00:40:14,056 Look at me, don't defend him any more, sin goes away from me. 531 00:40:15,104 --> 00:40:16,305 Think about your dad. 532 00:40:16,910 --> 00:40:19,683 If a mishap fails to retrieve the relics ... 533 00:40:20,001 --> 00:40:21,452 ... it explodes in our heads too. 534 00:40:22,400 --> 00:40:26,520 If this is the case, you know that you will pay your bill heavily. 535 00:40:27,435 --> 00:40:29,775 Sencer will not return without keeping his promise. 536 00:40:31,674 --> 00:40:35,439 If he cannot keep his promise, he should not stay in that castle anyway. 537 00:40:36,156 --> 00:40:42,132 (Music - Emotional) 538 00:40:43,792 --> 00:40:47,161 (Door sound) 539 00:40:55,124 --> 00:40:56,565 Don't let the stones touch your feet. 540 00:40:58,839 --> 00:41:00,356 Don't let your valiant wrist bend. 541 00:41:02,584 --> 00:41:04,029 Don't get in your way. 542 00:41:09,585 --> 00:41:12,327 Let him come back unharmed, my God. 543 00:41:15,590 --> 00:41:20,317 (Music - Emotional) 544 00:41:33,368 --> 00:41:35,115 After catching the ambush thrown at Tapar ... 545 00:41:35,663 --> 00:41:37,152 ... you tapped shoulder to shoulder. 546 00:41:38,159 --> 00:41:39,696 Your courage is admirable. 547 00:41:41,080 --> 00:41:42,451 This is what falls upon us. 548 00:41:43,751 --> 00:41:45,207 Thank you, Gevher Hatun. 549 00:41:49,163 --> 00:41:50,807 The compass we sent ... 550 00:41:51,722 --> 00:41:53,800 ... if he had reached our sultan on time ... 551 00:41:55,799 --> 00:41:57,846 ... there would be no need to shoot that much. 552 00:41:58,505 --> 00:42:03,091 (Music) 553 00:42:05,080 --> 00:42:07,455 Fortunately, it did not cause any major disaster. 554 00:42:13,960 --> 00:42:15,477 Where is Seferiye chick? 555 00:42:18,178 --> 00:42:19,780 I haven't seen it since I arrived. 556 00:42:20,723 --> 00:42:22,244 My mother's health is not good. 557 00:42:23,143 --> 00:42:24,754 That is why he hardly leaves his room. 558 00:42:25,346 --> 00:42:28,302 The doctors said it would be good to take some rest. 559 00:42:28,791 --> 00:42:31,648 I would like to visit him before he leaves. 560 00:42:38,466 --> 00:42:42,654 After the death sentence of Kasım, the day has come to you, Elçin Hatun. 561 00:42:46,969 --> 00:42:50,489 You can return to non-Anatolian Anatolia and take over your subjects. 562 00:42:53,520 --> 00:42:57,424 (Music) 563 00:43:00,928 --> 00:43:02,631 Anatolia is going through difficult times. 564 00:43:03,509 --> 00:43:06,636 On the one hand, the danger of Byzantine on the one hand, on the other hand the unending chaos. 565 00:43:07,894 --> 00:43:09,165 My opinion is that ... 566 00:43:10,359 --> 00:43:12,182 ... The person who will rule Anatolia ... 567 00:43:12,767 --> 00:43:14,952 ... must be someone who can handle all this. 568 00:43:15,773 --> 00:43:17,111 Your right course, Tapar. 569 00:43:17,461 --> 00:43:18,905 The slightest confusion ... 570 00:43:19,850 --> 00:43:22,324 ... causes Byzantium to attack Anatolia. 571 00:43:24,022 --> 00:43:25,022 For this reason ... 572 00:43:26,080 --> 00:43:28,080 ... It will end the duality per Anatolia ... 573 00:43:28,887 --> 00:43:31,920 ... it is essential to have someone who will manage these difficult days. 574 00:43:33,582 --> 00:43:34,781 My decision is that ... 575 00:43:36,463 --> 00:43:39,497 ... the person who will lead Anatolia with our edict ... 576 00:43:40,119 --> 00:43:44,345 (Music - Thriller) 577 00:43:51,008 --> 00:43:52,540 Ebul Gazi will be Mr. Hasan. 578 00:43:53,204 --> 00:43:58,378 (Music - Thriller) 579 00:44:04,464 --> 00:44:06,755 We have an endless reputation for your decision. 580 00:44:07,652 --> 00:44:11,291 Ebul Gazi Hasan is a loyal, manly man. 581 00:44:12,290 --> 00:44:15,263 But why do not you give a decree to the sons of Kutalmış? 582 00:44:16,006 --> 00:44:17,020 As I said... 583 00:44:17,203 --> 00:44:19,203 ... the dichotomy still persists between subjects. 584 00:44:20,301 --> 00:44:23,471 If the Kutalmışoğulları go at this level, things get even more complicated. 585 00:44:25,052 --> 00:44:29,286 This is the most appropriate until the duality ends and peace is achieved. 586 00:44:31,010 --> 00:44:32,690 In this case, my sultan ... 587 00:44:33,360 --> 00:44:35,937 ... What will Elçin Hatun do when she returns to Anatolia? 588 00:44:37,111 --> 00:44:38,595 Elçin Hatun will not return ... 589 00:44:40,753 --> 00:44:41,838 ... will stay in the palace 590 00:44:42,145 --> 00:44:45,523 (Music - Thriller) 591 00:44:47,062 --> 00:44:50,423 Kutalmışoğulları cannot return to Anatolia without being silenced. 592 00:44:51,475 --> 00:44:52,676 This is both their ... 593 00:44:53,343 --> 00:44:55,677 ... and the sentence is necessary for Seljuk's vitality. 594 00:44:57,696 --> 00:45:00,712 And my final decision about your brother Kılıçarslan ... 595 00:45:01,328 --> 00:45:03,597 ... we will give it when we set up the order we want. 596 00:45:05,031 --> 00:45:06,390 What do you say, Elçin Hatun? 597 00:45:07,856 --> 00:45:09,287 My allegiance to Seljuks ... 598 00:45:11,624 --> 00:45:13,624 ... I told you my loyalty, my sultan. 599 00:45:15,287 --> 00:45:17,005 Decision you deem appropriate ... 600 00:45:17,622 --> 00:45:18,962 ... is the decree for me. 601 00:45:20,856 --> 00:45:22,311 My head and eyes are on you. 602 00:45:23,160 --> 00:45:27,686 (Music) 603 00:45:39,414 --> 00:45:41,414 (Flame sound) 604 00:45:48,511 --> 00:45:50,544 It is time for saffron water, Sabbah. 605 00:45:52,298 --> 00:45:54,423 I burned the embers before you came. 606 00:45:57,706 --> 00:46:01,668 Your insight is great here, Hâce. 607 00:46:02,721 --> 00:46:05,613 You execute while we think. 608 00:46:08,640 --> 00:46:09,680 Sit down late. 609 00:46:28,844 --> 00:46:30,280 (Your session) 610 00:46:31,403 --> 00:46:34,278 Do you have eyes in the position of Hâcelik? 611 00:46:37,052 --> 00:46:40,663 His Holiness Hasha Hâce, where did he come from? 612 00:46:41,549 --> 00:46:42,624 Then... 613 00:46:43,441 --> 00:46:46,646 ... why would you try to seem insightful from me? 614 00:46:50,418 --> 00:46:52,605 The important compass from Kuvel ... 615 00:46:53,285 --> 00:46:56,749 ... before you give it to me, why do you deliver it to our sultan? 616 00:46:57,623 --> 00:47:00,995 Have you forgotten it's up to me? 617 00:47:02,499 --> 00:47:05,032 You were not in the palace, His Holiness Hâce. 618 00:47:06,360 --> 00:47:09,368 Or would the compass reach our Sultan late again. 619 00:47:12,106 --> 00:47:14,914 I used to track down the enemies within us. 620 00:47:18,285 --> 00:47:19,965 Did you at least get it? 621 00:47:23,049 --> 00:47:24,409 We are very close too. 622 00:47:24,971 --> 00:47:28,309 (Music - Thriller) 623 00:47:37,449 --> 00:47:40,116 Sabbah, did you put your hands in unnecessary things. 624 00:47:44,609 --> 00:47:46,022 What are these scars? 625 00:47:49,785 --> 00:47:51,687 Invisible accident pilgrim nibs. 626 00:47:52,178 --> 00:47:53,570 However, we have seen. 627 00:47:53,789 --> 00:47:56,172 I hope we won't be in the same accident again. 628 00:47:56,998 --> 00:47:57,998 God willing. 629 00:48:01,422 --> 00:48:05,707 If you approached your enemies, Hâce, then ... 630 00:48:05,820 --> 00:48:07,620 ... you have to be cautious. 631 00:48:08,677 --> 00:48:11,192 Because the closer you get to your enemies ... 632 00:48:11,283 --> 00:48:13,908 ... your enemies are also close to you. 633 00:48:14,721 --> 00:48:15,957 Sometimes your enemy ... 634 00:48:16,517 --> 00:48:19,414 ... you will even let him into your castle. 635 00:48:20,626 --> 00:48:23,167 When you think that castle is empty and enter ... 636 00:48:24,407 --> 00:48:26,023 ... then out of ambush ... 637 00:48:26,719 --> 00:48:28,422 ... you trap. 638 00:48:29,109 --> 00:48:31,109 (Music - Thriller) 639 00:48:36,957 --> 00:48:38,957 (Bird voice) 640 00:48:46,978 --> 00:48:48,316 (Stone sound) 641 00:48:49,896 --> 00:48:53,023 (Music - Thriller) 642 00:49:03,172 --> 00:49:07,620 Your guards follow you like a shadow. 643 00:49:08,856 --> 00:49:12,198 Who would dare to approach your castle? 644 00:49:13,240 --> 00:49:14,920 You never know, Sabbah. 645 00:49:16,808 --> 00:49:21,657 The most dangerous are those who know where our shadow will take hold. 646 00:49:25,393 --> 00:49:27,857 Don't know too much, Sabbah. 647 00:49:29,520 --> 00:49:32,932 Those who know very well sometimes do not live very much. 648 00:49:33,629 --> 00:49:36,914 (Music - Thriller) 649 00:49:40,508 --> 00:49:42,508 (Boiling sound) 650 00:49:45,686 --> 00:49:47,686 You used to carry it while looking at me, Sabbah. 651 00:49:52,862 --> 00:49:56,732 (Music - Thriller) 652 00:50:03,262 --> 00:50:05,739 I will always keep an eye on you, Sabbah. 653 00:50:06,849 --> 00:50:08,061 Don't be ... 654 00:50:08,611 --> 00:50:11,085 ... you will not tire my patience like this. 655 00:50:12,259 --> 00:50:15,182 (Music - Thriller) 656 00:50:29,680 --> 00:50:31,680 (Music continues) 657 00:50:35,629 --> 00:50:38,814 I am not comfortable with the Elçin chick, Melikşah. 658 00:50:39,757 --> 00:50:41,691 It is known that they have done before. 659 00:50:42,577 --> 00:50:44,105 However, the decree is yours. 660 00:50:46,320 --> 00:50:51,053 But to rely on him and to show him to be right next to us in the palace ... 661 00:50:51,364 --> 00:50:53,512 The matter is covered. 662 00:50:56,298 --> 00:50:58,211 Elçin Hatun rescued Tapar and ... 663 00:50:59,471 --> 00:51:01,939 ... by delivering the traitor in them to us ... 664 00:51:02,795 --> 00:51:04,176 ... has earned our trust. 665 00:51:05,303 --> 00:51:08,814 I do not need to repeat the reason for his stay in the palace. 666 00:51:11,439 --> 00:51:15,439 (Music - Emotional) 667 00:51:18,459 --> 00:51:20,858 After the fate of his father and brother ... 668 00:51:21,553 --> 00:51:23,807 ... Elçin would treat you like this? 669 00:51:27,002 --> 00:51:28,831 It doesn't care that anyone does me. 670 00:51:29,839 --> 00:51:32,372 I act like what is right and just. 671 00:51:37,094 --> 00:51:39,894 Good for every one of them. 672 00:51:42,002 --> 00:51:44,969 Good for evil is the profit of a man. 673 00:51:46,997 --> 00:51:49,078 You can erase your delusions and annihilate them. 674 00:51:49,979 --> 00:51:54,180 (Music - Emotional) 675 00:52:09,088 --> 00:52:10,300 (Door sound) 676 00:52:10,391 --> 00:52:12,391 (Music - Thriller) 677 00:52:13,512 --> 00:52:14,893 Take it slow, do you get into heavy? 678 00:52:15,068 --> 00:52:16,661 Who stayed here last night? 679 00:52:17,142 --> 00:52:18,626 I do not remember your love from my job. 680 00:52:18,728 --> 00:52:19,804 Get out of here. 681 00:52:20,155 --> 00:52:21,233 (Blow sound) 682 00:52:21,339 --> 00:52:22,741 Do you remember now? 683 00:52:23,106 --> 00:52:24,397 There were only a few soldiers. 684 00:52:24,827 --> 00:52:26,427 I don't think so. 685 00:52:27,602 --> 00:52:29,535 There were also a few Byzantines. 686 00:52:29,908 --> 00:52:31,952 He spoke to the head of the soldiers inside. 687 00:52:32,556 --> 00:52:34,858 There were Byzantine soldiers waiting outside as well. 688 00:52:35,346 --> 00:52:38,071 The Byzantine soldiers around were obviously Yorgos' soldiers. 689 00:52:39,400 --> 00:52:41,039 Who was the head of the soldiers inside. 690 00:52:41,234 --> 00:52:42,234 I do not know. 691 00:52:44,678 --> 00:52:46,678 (Sword sound) 692 00:52:48,683 --> 00:52:49,707 Who are you? 693 00:52:50,199 --> 00:52:51,199 I'm Sencer. 694 00:52:51,374 --> 00:52:53,320 We are the special heroes of Sultan Melikşah. 695 00:52:53,630 --> 00:52:56,175 We are after the Byzantine Yorgos with the sacred relics. 696 00:52:56,930 --> 00:52:57,930 Who are you? 697 00:52:58,021 --> 00:52:59,221 I break the orders. 698 00:53:00,083 --> 00:53:01,087 I'm after November ... 699 00:53:01,955 --> 00:53:04,554 ... Sultan Malik-Shah gave the death sentence for betraying 700 00:53:05,773 --> 00:53:07,143 We learned that he stayed here overnight. 701 00:53:07,948 --> 00:53:10,770 (Sword sounds) 702 00:53:11,222 --> 00:53:14,460 When Yorgos came here last night, the soldiers had their heads. 703 00:53:15,217 --> 00:53:16,482 It is obviously November. 704 00:53:16,773 --> 00:53:18,314 They cooperate with Yorgos. 705 00:53:18,746 --> 00:53:19,772 Where can he go? 706 00:53:19,907 --> 00:53:21,718 Yorgos will go to Constantinople ... 707 00:53:22,277 --> 00:53:24,884 … November seems to help him cross into Anatolia. 708 00:53:25,332 --> 00:53:26,950 If we hold our hands fast, we will grow. 709 00:53:27,377 --> 00:53:31,645 (Music - Thriller) 710 00:53:35,817 --> 00:53:39,507 Never again ask a man he does not know, whether he will be in pain. 711 00:53:40,205 --> 00:53:41,266 (Blow sound) 712 00:53:46,204 --> 00:53:49,137 (Horse sounds) 713 00:54:01,227 --> 00:54:06,641 (Music) 714 00:54:10,750 --> 00:54:12,439 They will take a narrow road ahead. 715 00:54:13,549 --> 00:54:14,852 We will attack there. 716 00:54:18,453 --> 00:54:22,558 (Horse footsteps) 717 00:54:31,009 --> 00:54:32,593 (Ok sound) 718 00:54:32,684 --> 00:54:38,044 (Music) 719 00:54:44,870 --> 00:54:45,974 Hâce dignitaries. 720 00:54:47,952 --> 00:54:49,858 Do not be disturbed, Elçin chick. 721 00:54:51,238 --> 00:54:53,038 It was going to be a question for you. 722 00:54:55,053 --> 00:55:00,240 Did any problem arise between you before the Seferîye girl got sick? 723 00:55:01,680 --> 00:55:02,730 Until today... 724 00:55:03,684 --> 00:55:05,174 ... there was no problem. 725 00:55:06,736 --> 00:55:07,758 Contrarily... 726 00:55:08,450 --> 00:55:13,023 ... always protected and watched me for the issue of kidnapping my brother ... 727 00:55:13,449 --> 00:55:15,192 ... may be the most offended. 728 00:55:16,983 --> 00:55:18,636 Why would you ask this? 729 00:55:20,895 --> 00:55:22,226 Oddly odd. 730 00:55:24,562 --> 00:55:27,792 Seferîye Hatun, the compasses from you ... 731 00:55:28,566 --> 00:55:31,174 ... asked to be given directly to him. 732 00:55:32,384 --> 00:55:35,125 If nothing has arisen between you ... 733 00:55:36,231 --> 00:55:38,413 ... why should he have taken such a measure? 734 00:55:43,183 --> 00:55:44,543 I did not understand too. 735 00:55:46,746 --> 00:55:49,278 Who took the compass to Seferîye chick? 736 00:55:51,131 --> 00:55:52,331 Emir Talimülk. 737 00:55:53,371 --> 00:55:58,173 The compass was forgotten among the documents when the Seferîye girl got sick. 738 00:55:59,685 --> 00:56:03,581 For this reason, the compass we sent to our sultan was not passed. 739 00:56:03,672 --> 00:56:07,782 (Music) 740 00:56:09,895 --> 00:56:11,802 The compass I sent ... 741 00:56:12,950 --> 00:56:15,797 ... TerkenHatun's vizier is Tâtolmülk. 742 00:56:17,578 --> 00:56:20,800 This corresponds to the illness of the Seferîye chick. 743 00:56:23,417 --> 00:56:26,583 And while hot, the chick becomes the chief chick. 744 00:56:30,149 --> 00:56:32,949 Do you think all this could be a coincidence? 745 00:56:33,497 --> 00:56:37,632 (Music) 746 00:56:39,551 --> 00:56:42,797 It means that Elçin and Nizamülmülk also came together. 747 00:56:43,458 --> 00:56:47,089 They definitely talk about the Seferîye Hatun issue with the compass. 748 00:56:48,145 --> 00:56:51,143 However, we have already gotten out of that issue, Terken Hatun. 749 00:56:51,536 --> 00:56:53,216 I don't care about the matter. 750 00:56:54,997 --> 00:56:57,200 Obviously they set up a front against me. 751 00:56:58,001 --> 00:56:59,559 This is what bothers me. 752 00:57:00,927 --> 00:57:02,110 Apart from that ... 753 00:57:02,720 --> 00:57:04,640 ... we'll make a move before them. 754 00:57:05,218 --> 00:57:07,806 We will always act one step ahead. 755 00:57:09,350 --> 00:57:14,114 Otherwise, they won't host us in this palace with the games they set up. 756 00:57:15,591 --> 00:57:19,324 We will be more agile against the non-governmental Nizamülmülk as well. 757 00:57:20,348 --> 00:57:23,879 We will address any deficit we can catch in him. 758 00:57:25,318 --> 00:57:26,998 His power in the state ... 759 00:57:27,807 --> 00:57:29,343 ... without destroying the order he established ... 760 00:57:29,978 --> 00:57:31,144 ... don't make us comfortable. 761 00:57:31,620 --> 00:57:33,650 Do not take your eyes off this issue. 762 00:57:33,741 --> 00:57:36,095 (Music- Voltage) 763 00:57:37,872 --> 00:57:38,872 Firdevs! 764 00:57:39,450 --> 00:57:40,810 Notify Elçin. 765 00:57:41,138 --> 00:57:42,711 Let the head come to your lady's room. 766 00:57:47,238 --> 00:57:50,299 It is necessary to crush the snake's head when it is small. 767 00:57:59,303 --> 00:58:02,441 (Music- Voltage) 768 00:58:05,186 --> 00:58:06,474 (Door knocking sound) 769 00:58:06,718 --> 00:58:08,718 (Door opening sound) 770 00:58:08,976 --> 00:58:13,153 (Music - Thriller) 771 00:58:27,992 --> 00:58:33,883 (Music continues) 772 00:58:50,131 --> 00:58:52,938 Get rid of Seferîye Hatun's sorrow quickly ... 773 00:58:53,938 --> 00:58:55,615 ... it's good that you sit in office. 774 00:58:57,591 --> 00:58:59,328 Otherwise, the order of the palace will deteriorate ... 775 00:58:59,808 --> 00:59:02,079 ... the dynasty would have been destroyed, maazallah. 776 00:59:05,623 --> 00:59:08,783 Every dynasty needs someone who is quick like you. 777 00:59:16,530 --> 00:59:18,330 You're wrong again, Elçin Hatun. 778 00:59:20,393 --> 00:59:23,683 Chief chick is the right of the lady of the sultan. 779 00:59:25,205 --> 00:59:28,105 Until today, I have been silent for Sultan Melikşah's sake. 780 00:59:29,770 --> 00:59:32,835 Now I am sitting in front of him with his decree. 781 00:59:34,069 --> 00:59:39,874 (Music) 782 00:59:42,254 --> 00:59:43,717 Why did you call me? 783 00:59:44,564 --> 00:59:46,012 You know too ... 784 00:59:47,043 --> 00:59:49,422 ... the palace has certain pedestals. 785 00:59:50,804 --> 00:59:52,663 One of those bases ... 786 00:59:53,249 --> 00:59:57,320 ... every lady of the courtiers is subject to her chief daughter. 787 00:59:59,126 --> 01:00:00,706 If other than that ... 788 01:00:01,324 --> 01:00:03,324 ... you will stay in this palace ... 789 01:00:05,217 --> 01:00:07,606 ... then, like every woman from the palace ... 790 01:00:08,763 --> 01:00:10,326 .... you will pay allegiance to me. 791 01:00:10,775 --> 01:00:15,845 (Music - Thriller) 792 01:00:30,800 --> 01:00:32,800 (Music continues) 793 01:00:46,736 --> 01:00:50,851 (Elçin) I told you my allegiance to the Seljuks, my Sultan. 794 01:00:52,567 --> 01:00:56,153 The decision you see appropriate is the decree for me. 795 01:00:56,927 --> 01:00:58,607 My head and eyes are on you. 796 01:01:01,947 --> 01:01:07,670 (Music) 797 01:01:24,336 --> 01:01:26,576 If the sultan Melikşah ... 798 01:01:27,767 --> 01:01:30,796 ... considered you suitable for the chief chick. 799 01:01:33,964 --> 01:01:35,502 Paying allegiance to you ... 800 01:01:36,834 --> 01:01:40,246 ... it is a necessity of loyalty to our sultan. 801 01:01:41,363 --> 01:01:45,572 (Music - Thriller) 802 01:01:57,857 --> 01:02:03,789 (Music continues) 803 01:02:18,600 --> 01:02:20,600 (Music continues) 804 01:02:35,480 --> 01:02:37,480 (Music continues) 805 01:02:38,371 --> 01:02:40,124 (Galloping sounds) 806 01:02:40,514 --> 01:02:44,087 (Horse neighing sounds) 807 01:02:45,589 --> 01:02:49,549 (Music) 808 01:02:52,001 --> 01:02:54,001 (Horse neighing sounds) 809 01:03:03,078 --> 01:03:07,581 (Music continues) 810 01:03:29,201 --> 01:03:31,257 (Music - Emotional) 811 01:03:31,951 --> 01:03:33,631 Koskoca Seferiye Hatun. 812 01:03:36,156 --> 01:03:37,886 How did it come to this suddenly? 813 01:03:38,607 --> 01:03:39,914 We could not understand either. 814 01:03:41,446 --> 01:03:44,359 What have I heard that he had such a severe illness until today ... 815 01:03:45,891 --> 01:03:47,079 ... nor did I witness it. 816 01:03:53,415 --> 01:03:54,932 Like it felt your presence. 817 01:03:56,503 --> 01:03:58,395 Elçin Hatun is good for him now. 818 01:04:01,690 --> 01:04:03,901 Being adds strength to the existence of the dynasty. 819 01:04:05,671 --> 01:04:07,984 I am glad that you will stay in the palace again. 820 01:04:13,877 --> 01:04:15,987 Melik Tapar's command to Anatolia ... 821 01:04:16,078 --> 01:04:17,196 ... wouldn't you? 822 01:04:17,800 --> 01:04:22,948 (Music) 823 01:04:25,821 --> 01:04:27,751 My intention is not to stand against you. 824 01:04:29,801 --> 01:04:31,582 Tapar like his brother for years ... 825 01:04:32,527 --> 01:04:33,783 ... deserves order. 826 01:04:35,073 --> 01:04:36,452 We want you to have this right. 827 01:04:38,037 --> 01:04:39,740 Or it is not related to you. 828 01:04:40,707 --> 01:04:42,584 I know it's not me. 829 01:04:43,877 --> 01:04:45,015 Be of cheer. 830 01:04:48,726 --> 01:04:50,007 Keep your heart fresh too. 831 01:04:51,584 --> 01:04:53,140 Worship is a true valiant. 832 01:04:54,622 --> 01:04:56,790 He is a king who deserves every position. 833 01:04:58,644 --> 01:04:59,870 Sultan Melikşah ... 834 01:05:00,560 --> 01:05:02,560 ... if he has not made a favor yet ... 835 01:05:03,663 --> 01:05:05,120 ... of course he knows. 836 01:05:06,880 --> 01:05:09,350 Do not feel alone in the palace, Elçin Hatun. 837 01:05:10,852 --> 01:05:12,125 I'm with you too. 838 01:05:13,621 --> 01:05:16,836 Together we stand against all the evils that return here, evelallah. 839 01:05:18,679 --> 01:05:20,679 (Music) 840 01:05:28,928 --> 01:05:30,208 You should not be missing. 841 01:05:32,791 --> 01:05:38,141 (Music) 842 01:05:40,238 --> 01:05:42,238 (Horse sounds) 843 01:05:47,662 --> 01:05:51,223 (Music - Thriller) 844 01:05:59,479 --> 01:06:01,153 (Ok sound) 845 01:06:01,302 --> 01:06:05,001 (Horse neighing sounds) 846 01:06:12,885 --> 01:06:14,885 (Music continues) 847 01:06:19,038 --> 01:06:20,044 Who are these? 848 01:06:22,172 --> 01:06:23,372 They've set up an ambush. 849 01:06:24,561 --> 01:06:25,601 We are Yorgos. 850 01:06:27,405 --> 01:06:28,635 Your allies ... 851 01:06:30,042 --> 01:06:31,135 Batinis. 852 01:06:34,951 --> 01:06:38,623 Now there will be one last battle for your relics here. 853 01:06:41,774 --> 01:06:43,377 And who lost this war ... 854 01:06:43,479 --> 01:06:45,056 (Sencer) You will be all 855 01:06:45,220 --> 01:06:49,396 (Galloping sounds) 856 01:06:51,813 --> 01:06:53,813 (Music - Thriller) 857 01:07:01,199 --> 01:07:02,199 Whole. 858 01:07:02,699 --> 01:07:06,289 (Horse neighing voice) 859 01:07:11,998 --> 01:07:12,998 Emir Bozan! 860 01:07:14,557 --> 01:07:16,472 What would it fall into the trap we set up? 861 01:07:17,225 --> 01:07:18,425 How did he survive? 862 01:07:19,241 --> 01:07:21,255 How nice my enemies to be together. 863 01:07:22,651 --> 01:07:24,984 I will not bother with killing you all separately. 864 01:07:27,570 --> 01:07:29,903 I brought the death row, treacherous Kasım. 865 01:07:32,455 --> 01:07:34,877 Those who stand on the side of Kasım and draw a sword at us ... 866 01:07:35,703 --> 01:07:37,703 ... will be considered to have drawn a sword to Sultan Melikşah. 867 01:07:39,131 --> 01:07:42,143 Our sultan will forgive those who join us. 868 01:07:43,844 --> 01:07:49,531 (Music - Thriller) 869 01:08:01,785 --> 01:08:03,785 (Horse sounds) 870 01:08:18,240 --> 01:08:22,408 (Music continues) 871 01:08:28,133 --> 01:08:29,133 Traitors. 872 01:08:30,957 --> 01:08:32,239 Attack the Seljuks. 873 01:08:32,453 --> 01:08:34,967 We cannot reach the relics unless we destroy them. 874 01:08:37,693 --> 01:08:39,133 Attack, heroes! 875 01:08:39,224 --> 01:08:43,284 (Sword sounds) (Nara sounds) 876 01:08:43,895 --> 01:08:45,895 (Music) 877 01:08:47,779 --> 01:08:53,405 (Sword sound) 878 01:08:55,850 --> 01:08:57,850 (Nara sounds) 879 01:09:01,636 --> 01:09:07,318 (Sword sound) 880 01:09:09,350 --> 01:09:14,266 (Music continues) 881 01:09:25,095 --> 01:09:30,886 (Sword sound) 882 01:09:31,090 --> 01:09:36,193 (Music continues) 883 01:09:51,600 --> 01:09:57,490 (Music continues) 884 01:10:01,826 --> 01:10:07,149 (Ax sound) 885 01:10:12,000 --> 01:10:15,394 (Music continues) 886 01:10:15,762 --> 01:10:19,101 (Sword sound) 887 01:10:26,220 --> 01:10:28,093 We must save the holy relics. 888 01:10:28,453 --> 01:10:29,523 Let's get out of here thesis. 889 01:10:29,664 --> 01:10:30,664 Come on! 890 01:10:33,071 --> 01:10:34,071 Come on! 891 01:10:40,962 --> 01:10:42,289 He takes away the relics. 892 01:10:42,380 --> 01:10:43,578 (Moaning sounds) 893 01:10:44,037 --> 01:10:45,315 Balaban! 894 01:10:45,772 --> 01:10:47,132 Holy relics. 895 01:10:47,848 --> 01:10:50,269 (Ok sound) 896 01:10:53,005 --> 01:10:54,205 (Sword sounds) 897 01:11:00,008 --> 01:11:01,008 Korurum ben. 898 01:11:01,099 --> 01:11:04,439 (Music) 899 01:11:06,025 --> 01:11:08,025 (Sword sound) 900 01:11:13,867 --> 01:11:15,312 I go after Yorgos. 901 01:11:15,469 --> 01:11:16,749 Get it done here. 902 01:11:17,374 --> 01:11:19,374 (Sword sounds) 903 01:11:21,594 --> 01:11:25,835 (Sword sounds) 904 01:11:36,627 --> 01:11:40,741 (Sword sounds) 905 01:11:42,907 --> 01:11:44,907 (Music) 906 01:11:46,539 --> 01:11:48,539 (Sword sound) 907 01:11:49,835 --> 01:11:55,126 (Ax sound) 908 01:12:18,398 --> 01:12:24,150 (Music) 909 01:12:30,722 --> 01:12:33,290 Yorgos, you were bad at our previous meeting. 910 01:12:35,033 --> 01:12:37,006 But I will fight you manly. 911 01:12:39,555 --> 01:12:41,235 Now our conditions are equal. 912 01:12:46,118 --> 01:12:49,218 Again, whoever has more revenge will win. 913 01:12:52,605 --> 01:12:54,538 You killed my brother. 914 01:12:55,712 --> 01:12:57,097 You took the Turna from me. 915 01:12:58,518 --> 01:13:00,472 I also have sacred relics from you. 916 01:13:01,855 --> 01:13:02,967 Let's see... 917 01:13:04,252 --> 01:13:05,653 ... who's getting his revenge yet. 918 01:13:06,231 --> 01:13:07,965 You raise your sword with vengeance. 919 01:13:09,000 --> 01:13:10,022 My sword ... 920 01:13:10,703 --> 01:13:13,515 ... descends on the neck of the enemy only for the sake of God. 921 01:13:15,513 --> 01:13:16,959 You touched the relics. 922 01:13:17,992 --> 01:13:19,856 You killed so many innocent people ... 923 01:13:21,013 --> 01:13:22,614 ... and you attacked Turna. 924 01:13:24,054 --> 01:13:26,605 Now you will pay for what you did. 925 01:13:27,445 --> 01:13:31,120 (Music - Thriller) 926 01:13:35,280 --> 01:13:40,232 (Sword sounds) 927 01:13:40,790 --> 01:13:45,742 (Sword sounds) 928 01:13:48,781 --> 01:13:53,946 (Music continues) 929 01:13:57,922 --> 01:14:03,145 (Sword sounds) 930 01:14:07,503 --> 01:14:10,229 (Sword sounds) 931 01:14:10,980 --> 01:14:16,510 (Music continues) 932 01:14:30,640 --> 01:14:32,640 (Music continues) 933 01:14:43,490 --> 01:14:45,490 (Kicking sound) 934 01:14:48,865 --> 01:14:54,147 (Music continues) 935 01:15:10,464 --> 01:15:12,177 The punishment I cut with my sword ... 936 01:15:13,004 --> 01:15:14,594 ... a lesson to you all. 937 01:15:16,454 --> 01:15:20,541 In the land of eagles, the fate of jackals is death. 938 01:15:23,713 --> 01:15:25,713 (Sword sound) 939 01:15:34,304 --> 01:15:36,156 (Music) 940 01:15:36,740 --> 01:15:37,740 (Falling sound) 941 01:15:51,400 --> 01:15:55,769 (Music continues) 942 01:16:05,727 --> 01:16:09,878 (Breathing voice) 943 01:16:10,513 --> 01:16:16,330 (Music continues) 944 01:16:28,214 --> 01:16:30,308 (Nara sounds) 945 01:16:33,736 --> 01:16:35,374 (Ax sound) 946 01:16:36,047 --> 01:16:39,957 (Sword sounds) 947 01:16:47,690 --> 01:16:48,886 Sencer hasn't returned yet. 948 01:16:48,977 --> 01:16:50,413 Let's go after the thesis. 949 01:16:53,605 --> 01:16:58,574 (Music) 950 01:17:08,981 --> 01:17:09,981 Whole! 951 01:17:14,771 --> 01:17:16,386 Thank God he took the relics. 952 01:17:17,496 --> 01:17:18,496 Thank god. 953 01:17:24,441 --> 01:17:25,441 My brother. 954 01:17:27,107 --> 01:17:30,080 Yorgos's head, growing like a boil, was detached from his body. 955 01:17:34,246 --> 01:17:36,695 Informal relics will return to where they belong. 956 01:17:39,468 --> 01:17:43,261 (Music) 957 01:17:59,264 --> 01:18:01,264 Sultan Melikşah is merciful. 958 01:18:02,786 --> 01:18:03,786 Forgive me. 959 01:18:07,671 --> 01:18:09,664 Take me to Melikşah Emir Bozan. 960 01:18:10,213 --> 01:18:14,835 In the ceremony of Sultan Melikşah, treacherous mercy is cruelty to the oppressed. 961 01:18:17,463 --> 01:18:22,767 (Moaning voice) 962 01:18:24,343 --> 01:18:28,283 (Music) 963 01:18:39,150 --> 01:18:40,495 (Falling sound) 964 01:18:49,510 --> 01:18:52,490 You have accomplished the most important job by taking the relics, Sencer. 965 01:18:53,157 --> 01:18:54,813 You are brave and brave. 966 01:18:55,815 --> 01:18:58,303 I will inform our sultan that we have eliminated Kasım. 967 01:18:59,200 --> 01:19:00,200 Thank you. 968 01:19:02,285 --> 01:19:03,617 Take it out of here. 969 01:19:05,383 --> 01:19:06,441 The wound is heavy. 970 01:19:06,613 --> 01:19:07,613 I'm fine. 971 01:19:08,595 --> 01:19:10,095 You need to be treated quickly. 972 01:19:13,793 --> 01:19:16,663 There is Şelemzar before Isfihan on your way. 973 01:19:17,232 --> 01:19:19,032 Aslantaş needs to be treated. 974 01:19:20,547 --> 01:19:23,127 Let Emir İlteber learn that we have received the sacred relics. 975 01:19:23,698 --> 01:19:25,143 Let Sulatana inform this too. 976 01:19:31,048 --> 01:19:32,048 Come on! 977 01:19:32,361 --> 01:19:33,561 Let's hit the road. 978 01:19:36,167 --> 01:19:40,626 (Music) 979 01:20:02,456 --> 01:20:04,666 Take it easy, master İsfizârî. 980 01:20:04,926 --> 01:20:06,606 Thank you, Master Khayyam. 981 01:20:08,564 --> 01:20:12,718 Isfizari is the unique scholar of chemistry. 982 01:20:16,818 --> 01:20:17,905 What are you interested in? 983 01:20:18,077 --> 01:20:20,754 The sign at the tip of the arrow that started the fire in your home ... 984 01:20:21,243 --> 01:20:23,475 ... It was built by two blacksmiths in Isfihan ... 985 01:20:24,228 --> 01:20:26,629 ... but whatever wisdom blacksmiths are ... 986 01:20:26,873 --> 01:20:28,575 ... they died of mercury poisoning. 987 01:20:28,940 --> 01:20:32,844 The secret behind their death must be among these ashes and embers. 988 01:20:34,407 --> 01:20:38,311 Solving the secret, we are a little closer to the traitor who burned your house. 989 01:20:39,542 --> 01:20:41,008 Knowledge is sometimes in the skies ... 990 01:20:41,524 --> 01:20:42,775 ... sometimes in a word ... 991 01:20:43,383 --> 01:20:47,013 ... and sometimes just like that is between stone and soil. 992 01:20:49,132 --> 01:20:50,316 Isn't it, master Khayyam. 993 01:20:51,399 --> 01:20:52,599 So is Ghazali. 994 01:20:58,229 --> 01:20:59,265 Now... 995 01:21:00,601 --> 01:21:03,652 ... the information stored for us in the skies ... 996 01:21:04,080 --> 01:21:06,080 ... it's time to uncover their secrets. 997 01:21:08,546 --> 01:21:11,351 (Music) 998 01:21:17,534 --> 01:21:21,114 When the earth enters between the moon and the sun ... 999 01:21:21,553 --> 01:21:23,257 ... the moon wouldn't be able to get light. 1000 01:21:24,012 --> 01:21:26,966 Thus, a lunar eclipse occurs. 1001 01:21:28,593 --> 01:21:31,440 This is fixed by observations. 1002 01:21:33,648 --> 01:21:35,708 Some who make judgments in the name of religion ... 1003 01:21:36,849 --> 01:21:39,794 ... as a result of observations and reasoning ... 1004 01:21:40,297 --> 01:21:43,625 ... regards the ideas we reach as contrary to religion ... 1005 01:21:44,204 --> 01:21:47,575 ... scholars dealing with philosophy and astronomy ... 1006 01:21:48,233 --> 01:21:50,233 ... they claim to be an infidel. 1007 01:21:51,151 --> 01:21:53,290 Even your discovery about the lunar eclipse ... 1008 01:21:54,686 --> 01:21:57,935 ... to what the Prophet narrated ... 1009 01:21:58,179 --> 01:22:01,513 ... they say it's against, they accuse us. 1010 01:22:01,795 --> 01:22:07,725 (Music) 1011 01:22:10,938 --> 01:22:12,154 Ignorant people ... 1012 01:22:13,358 --> 01:22:15,775 ... to reject such views taken from science ... 1013 01:22:16,447 --> 01:22:17,890 ... they think it is a requirement of religion. 1014 01:22:18,880 --> 01:22:23,093 They do not know that by doing so, they themselves commit a crime against religion. 1015 01:22:24,762 --> 01:22:25,924 No matter who ... 1016 01:22:26,363 --> 01:22:29,513 ... when what they say passes through the filter of reason and logic ... 1017 01:22:30,141 --> 01:22:31,661 ... if it is correct and consistent ... 1018 01:22:32,725 --> 01:22:34,542 ... that is the truth. 1019 01:22:37,981 --> 01:22:41,213 The more I debate, the more I read ... 1020 01:22:41,977 --> 01:22:43,455 ... no matter how much I think ... 1021 01:22:43,909 --> 01:22:45,775 ... finally I find myself saying. 1022 01:22:46,822 --> 01:22:49,712 I no longer lack knowledge. 1023 01:22:51,389 --> 01:22:54,119 Access to the secret of this world more or less. 1024 01:22:55,097 --> 01:22:56,701 Then I thought of it ... 1025 01:22:58,104 --> 01:23:00,466 ... I also saw that my life has come and gone. 1026 01:23:01,136 --> 01:23:02,440 I don't know anything. 1027 01:23:04,207 --> 01:23:09,128 (Music) 1028 01:23:19,705 --> 01:23:25,095 (Music - Thriller) 1029 01:23:30,569 --> 01:23:32,569 Ah! 1030 01:23:40,552 --> 01:23:44,838 (Music continues) 1031 01:24:00,908 --> 01:24:02,170 What happened to me? 1032 01:24:07,509 --> 01:24:08,758 What have you got Ahsen? 1033 01:24:09,550 --> 01:24:10,728 You don't look good. 1034 01:24:11,795 --> 01:24:13,519 I've had a little headache for a few days. 1035 01:24:14,080 --> 01:24:15,080 I'm tired too. 1036 01:24:16,035 --> 01:24:17,732 I do not understand what happened, Gevher Hatun. 1037 01:24:18,906 --> 01:24:21,734 This has been the case since I was accompanying the expeditionary line. 1038 01:24:23,705 --> 01:24:24,849 First Seferiye Hatun ... 1039 01:24:26,921 --> 01:24:28,180 ... then Ahsen. 1040 01:24:30,504 --> 01:24:31,504 Now I am. 1041 01:24:36,348 --> 01:24:38,307 The patient who enters this room in good health comes out. 1042 01:24:42,880 --> 01:24:44,900 There is something in this room that makes you sick. 1043 01:24:48,597 --> 01:24:50,597 (Music - Thriller) 1044 01:25:04,920 --> 01:25:08,710 (Music continues) 1045 01:25:14,247 --> 01:25:15,330 What's that smell? 1046 01:25:17,800 --> 01:25:19,016 In this candle… This… 1047 01:25:21,728 --> 01:25:22,802 It... 1048 01:25:23,236 --> 01:25:27,825 (Music - Thriller) 1049 01:25:40,236 --> 01:25:41,276 Gevher girl! 1050 01:25:44,718 --> 01:25:46,900 Gevher girl! 1051 01:25:47,768 --> 01:25:49,179 Notify the thesis healers. 1052 01:25:49,919 --> 01:25:51,928 Gevher girl open your eyes, what happened to you? 1053 01:25:55,733 --> 01:25:59,062 As soon as we were going to seize the sacred relics, Sencer raided. 1054 01:26:01,800 --> 01:26:03,933 Our bouncers attained the great Imam. 1055 01:26:04,344 --> 01:26:06,708 (Music) 1056 01:26:07,516 --> 01:26:10,524 While I was taking it away from Yorgos, I was ambushed. 1057 01:26:12,757 --> 01:26:14,824 The biggest failure is mine. 1058 01:26:17,274 --> 01:26:18,395 (Dagger sound) 1059 01:26:20,217 --> 01:26:22,483 Order me to pay my shame with my dear. 1060 01:26:24,857 --> 01:26:29,955 (Music) 1061 01:26:36,582 --> 01:26:39,934 You will make up for failure with life. 1062 01:26:41,028 --> 01:26:46,216 (Music continues) 1063 01:26:54,649 --> 01:26:56,882 But not with your own life. 1064 01:27:03,289 --> 01:27:05,676 I am rising step by step in the palace. 1065 01:27:07,101 --> 01:27:09,501 Let them take the relics. 1066 01:27:10,167 --> 01:27:14,915 Anyway, the palace where those sacred relics will be placed ... 1067 01:27:15,009 --> 01:27:16,672 ... I will also take over the state 1068 01:27:20,555 --> 01:27:21,732 This Sencer 1069 01:27:22,639 --> 01:27:25,574 Whoever is ours as long as he's out ... 1070 01:27:25,665 --> 01:27:27,732 ... we will always be in trouble. 1071 01:27:28,885 --> 01:27:32,650 For this reason, we must first eliminate it. 1072 01:27:33,778 --> 01:27:37,028 This Dukas murder issue remains unresolved. 1073 01:27:37,744 --> 01:27:42,173 Here we have to fuel this issue in such a way that 1074 01:27:43,020 --> 01:27:45,261 Sencer can't get out of it. 1075 01:27:51,883 --> 01:27:53,326 Dukas' wife ... 1076 01:27:54,436 --> 01:27:56,111 ... now he is at home. 1077 01:27:57,171 --> 01:28:00,283 Soar like a shadow and kill him. 1078 01:28:03,031 --> 01:28:06,133 This murder will fuel the Dukas affair ... 1079 01:28:06,665 --> 01:28:11,607 ... The arrows of Byzantine and sentence Christian subjects will be turned to Sencer. 1080 01:28:12,037 --> 01:28:15,802 (Music) 1081 01:28:27,738 --> 01:28:30,138 Yes, Hasan Sabbah, His Holiness. 1082 01:28:30,578 --> 01:28:35,007 (Music - Thriller) 1083 01:28:54,225 --> 01:28:55,225 What's wrong? 1084 01:28:58,869 --> 01:29:00,534 It's too early to say something for sure. 1085 01:29:00,895 --> 01:29:03,081 I gave the necessary medicine to recover. 1086 01:29:03,734 --> 01:29:05,719 Then I will examine it extensively. 1087 01:29:10,614 --> 01:29:11,614 Oil lamp… 1088 01:29:14,415 --> 01:29:15,415 ...oil lamp… 1089 01:29:16,265 --> 01:29:17,265 Kandil? 1090 01:29:18,652 --> 01:29:19,666 What does he try to say? 1091 01:29:19,947 --> 01:29:22,483 Patients are sometimes burdened with pain ... 1092 01:29:22,725 --> 01:29:23,920 ... they dream such dreams. 1093 01:29:24,265 --> 01:29:26,888 I think Gevher Hatun saw one of such dreams. 1094 01:29:34,402 --> 01:29:35,425 Oil lamp… 1095 01:29:36,505 --> 01:29:37,505 ...oil lamp. 1096 01:29:38,367 --> 01:29:39,844 It's not like a dream. 1097 01:29:42,089 --> 01:29:43,354 He tries to say something. 1098 01:29:43,892 --> 01:29:46,216 I hope you find healing in a quick time and ... 1099 01:29:46,307 --> 01:29:48,307 ... we'll know what you mean when it comes. 1100 01:29:51,055 --> 01:29:53,797 (Music - Thriller) 1101 01:29:57,106 --> 01:29:58,391 Melik Tapar'a Gevhel Hatun'un ... 1102 01:29:58,482 --> 01:29:59,829 ... was he reported sick? 1103 01:29:59,950 --> 01:30:02,691 Melik worshiper was on duty outside the palace. 1104 01:30:02,871 --> 01:30:04,334 News sent by messenger. 1105 01:30:07,931 --> 01:30:08,962 Oil lamp… 1106 01:30:12,297 --> 01:30:14,297 (Walking sound) 1107 01:30:21,458 --> 01:30:25,218 (Music - thriller) 1108 01:30:26,878 --> 01:30:27,936 (Jumping sound) 1109 01:30:28,808 --> 01:30:30,414 (Fist sound) 1110 01:30:34,798 --> 01:30:35,798 (The sound of the neck breaking) 1111 01:30:36,313 --> 01:30:38,313 (Music continues) 1112 01:30:53,294 --> 01:30:55,908 (Music continues) 1113 01:30:58,696 --> 01:31:01,230 (Moaning voice) 1114 01:31:02,673 --> 01:31:03,924 (Dagger sound) 1115 01:31:04,015 --> 01:31:06,817 (Music continues) 1116 01:31:16,232 --> 01:31:18,232 (Gavel sound) 1117 01:31:30,718 --> 01:31:32,055 You're still absent, Turna girl. 1118 01:31:34,822 --> 01:31:36,055 I expect important news. 1119 01:31:36,676 --> 01:31:37,891 That's why I'm absentminded. 1120 01:31:42,071 --> 01:31:44,284 Inner voice "You expect more news from Sencer" 1121 01:31:44,581 --> 01:31:45,596 (Door opening sound) 1122 01:31:51,562 --> 01:31:53,355 We came to the healing hand that binds the wounds. 1123 01:31:53,770 --> 01:31:55,198 (Door closing sound) 1124 01:32:01,545 --> 01:32:02,545 Whole! 1125 01:32:08,745 --> 01:32:10,185 Thank God you came safe. 1126 01:32:10,276 --> 01:32:12,276 (Music - Emotional) 1127 01:32:15,037 --> 01:32:16,387 I kept my promises. 1128 01:32:18,221 --> 01:32:19,912 As I take the relics ... 1129 01:32:20,742 --> 01:32:22,515 ... I also eliminated the infidel called Yorgos. 1130 01:32:26,000 --> 01:32:27,023 You are injured again. 1131 01:32:27,998 --> 01:32:29,001 Do you hurt? 1132 01:32:29,092 --> 01:32:31,078 I tied the handkerchief that would heal my wound. 1133 01:32:32,835 --> 01:32:34,599 Considering Arslantaş's wound is enough. 1134 01:32:39,897 --> 01:32:40,897 Efrus physician! 1135 01:32:41,882 --> 01:32:43,015 Have a look at Aslantaş. 1136 01:32:43,106 --> 01:32:45,106 (Music continues) 1137 01:32:51,905 --> 01:32:53,105 Here you go. 1138 01:32:53,554 --> 01:32:54,652 Look at me in another room. 1139 01:32:55,464 --> 01:32:56,504 Not here. 1140 01:32:56,690 --> 01:32:57,690 Why not. 1141 01:32:57,812 --> 01:32:58,892 There is every material here. 1142 01:33:00,078 --> 01:33:02,032 I said in another room. 1143 01:33:02,130 --> 01:33:04,130 (Music continues) 1144 01:33:10,007 --> 01:33:11,007 Come on! 1145 01:33:17,163 --> 01:33:19,160 I'll get the missing ointments. 1146 01:33:25,698 --> 01:33:27,089 Even if you close the wound ... 1147 01:33:27,683 --> 01:33:29,238 ... pain takes healing. 1148 01:33:32,382 --> 01:33:33,582 Here you are. 1149 01:33:33,673 --> 01:33:38,024 (Music - Emotional) 1150 01:33:55,447 --> 01:33:56,447 Drink this. 1151 01:33:59,219 --> 01:34:00,262 It heals immediately. 1152 01:34:07,241 --> 01:34:08,841 My eyes and my heart remained on their way. 1153 01:34:10,682 --> 01:34:12,382 Thank God, his relics ... 1154 01:34:12,820 --> 01:34:14,392 ... and you took our revenge. 1155 01:34:17,519 --> 01:34:19,842 You have been my way, you have been my good luck. 1156 01:34:21,505 --> 01:34:22,853 You have been the light of my eyes. 1157 01:34:25,742 --> 01:34:27,205 With your sky blue souvenir ... 1158 01:34:29,308 --> 01:34:32,054 ... the crane wire hair I wrapped around my heart also became armor for me. 1159 01:34:33,179 --> 01:34:34,219 It became a force. 1160 01:34:36,167 --> 01:34:37,167 There was hope. 1161 01:34:39,592 --> 01:34:40,611 Less drink more. 1162 01:34:41,390 --> 01:34:42,708 It immediately relieves the pain. 1163 01:34:50,338 --> 01:34:51,338 He doesn't listen. 1164 01:34:54,574 --> 01:34:56,103 The hardship of my pain is in my heart. 1165 01:34:58,225 --> 01:34:59,652 His medicine is also vuslat. 1166 01:35:02,682 --> 01:35:04,029 Unless you reach the vuslata ... 1167 01:35:05,810 --> 01:35:07,700 ... this pain remains hidden in my heart like an arrow. 1168 01:35:09,160 --> 01:35:10,788 Vuslat hurts your heart. 1169 01:35:12,481 --> 01:35:15,456 Let my dreams fall into my days. 1170 01:35:17,196 --> 01:35:20,179 Sometimes there are all kinds of obstacles ... 1171 01:35:21,563 --> 01:35:24,122 ... we meet on the way we were finally made one. 1172 01:35:25,579 --> 01:35:27,990 What misfortunes have survived, Turna, heart to heart. 1173 01:35:29,822 --> 01:35:30,945 I promise you ... 1174 01:35:31,690 --> 01:35:34,470 ... I will deliver the sacred relics to Sultana and come to her. 1175 01:35:35,715 --> 01:35:37,190 Whatever the obstacle comes out ... 1176 01:35:38,101 --> 01:35:40,943 ... I will always endeavor to meet with you. 1177 01:35:41,034 --> 01:35:43,034 (Music - Emotional) 1178 01:35:53,955 --> 01:35:54,955 My Sultan. 1179 01:35:55,372 --> 01:35:56,882 Emir Bozan sent news. 1180 01:35:57,810 --> 01:35:59,317 Kasim has finished. 1181 01:36:00,664 --> 01:36:02,823 Sencer also took the sacred relics. 1182 01:36:05,029 --> 01:36:08,509 He would come to Şelemzar because he was a wounded hero. 1183 01:36:10,232 --> 01:36:12,223 Thanks to my Lord ... 1184 01:36:13,754 --> 01:36:16,621 ... Our promise to the whole Islamic world has been fulfilled. 1185 01:36:17,092 --> 01:36:19,101 Sacred relics were not left to the enemy. 1186 01:36:19,628 --> 01:36:20,729 Non... 1187 01:36:20,979 --> 01:36:22,979 ... Mountains have risen from our shoulders, Hâce. 1188 01:36:24,011 --> 01:36:25,877 Thesis announce this news to the people. 1189 01:36:26,251 --> 01:36:27,428 Let them treat you. 1190 01:36:27,606 --> 01:36:28,688 Let the birds kill. 1191 01:36:29,185 --> 01:36:31,189 The expenses will be covered by my own treasury. 1192 01:36:35,398 --> 01:36:36,398 My Sultan. 1193 01:36:36,933 --> 01:36:39,296 Byzantine envoy and Christian subjects ... 1194 01:36:39,387 --> 01:36:41,387 ... the bishop wishes to come to your presence. 1195 01:36:41,977 --> 01:36:45,589 Emir Tâlulmülk and chief ambassador Hasan Sabbah are also accompanying him. 1196 01:36:46,077 --> 01:36:47,077 Hayrola? 1197 01:36:47,331 --> 01:36:49,784 Shahbender Dukas' wife was killed. 1198 01:36:50,779 --> 01:36:52,178 This is about the issue ... 1199 01:36:52,538 --> 01:36:54,225 ... they would report their exposure. 1200 01:37:00,309 --> 01:37:01,309 Let them come. 1201 01:37:01,400 --> 01:37:04,600 (Music - Emotional) 1202 01:37:18,683 --> 01:37:21,605 (Music continues) 1203 01:37:32,292 --> 01:37:34,448 Before Shahbender Dukas murder is solved ... 1204 01:37:35,077 --> 01:37:36,537 ... now his wife has been killed. 1205 01:37:37,427 --> 01:37:40,257 Events are now getting out of hand. 1206 01:37:41,421 --> 01:37:43,900 We have complaints about this issue. 1207 01:37:44,540 --> 01:37:46,117 The Christian subjects are very uneasy. 1208 01:37:46,490 --> 01:37:48,405 They think they have no life safety. 1209 01:37:49,145 --> 01:37:50,186 Her an... 1210 01:37:50,381 --> 01:37:51,811 ... they live in fear of being killed. 1211 01:37:52,368 --> 01:37:54,395 Sencer, the suspect of the Dukas murder ... 1212 01:37:54,551 --> 01:37:56,729 ... still not caught and tried. 1213 01:37:57,788 --> 01:37:59,704 In the death of Dukas' wife too ... 1214 01:38:00,251 --> 01:38:01,634 ... we think he has a finger. 1215 01:38:02,128 --> 01:38:04,916 Only justice calms us. 1216 01:38:05,207 --> 01:38:07,129 Sencer has not been in Isfihan for a long time. 1217 01:38:08,196 --> 01:38:10,021 How could he be involved in these murders? 1218 01:38:10,356 --> 01:38:12,218 Even though Sencer doesn't do it himself ... 1219 01:38:12,579 --> 01:38:14,314 ... one of his men did it. 1220 01:38:15,049 --> 01:38:17,190 Maybe it's about the Dukas murder ... 1221 01:38:17,861 --> 01:38:19,236 ... his wife knew. 1222 01:38:19,873 --> 01:38:21,397 They did it to silence him. 1223 01:38:22,390 --> 01:38:24,889 Or to intimidate us. 1224 01:38:25,788 --> 01:38:28,318 Sencer's name spread among his Christian subjects. 1225 01:38:28,841 --> 01:38:31,056 They don't want anything other than his capture. 1226 01:38:31,853 --> 01:38:34,196 Otherwise, the disturbance will not stop. 1227 01:38:35,355 --> 01:38:38,838 Sencer is one of the heroes raised by the Seljuk State. 1228 01:38:39,643 --> 01:38:42,594 Even a local person would not attempt such a thing. 1229 01:38:42,685 --> 01:38:45,352 Not that someone like Sencer should tawassul. 1230 01:38:45,743 --> 01:38:47,521 Then show your justice ... 1231 01:38:48,431 --> 01:38:50,334 ... catch and judge sencer. 1232 01:38:50,889 --> 01:38:52,556 Guilty or not guilty ... 1233 01:38:52,908 --> 01:38:53,954 ... let's all see. 1234 01:38:54,665 --> 01:38:55,767 Or... 1235 01:38:56,172 --> 01:38:57,469 ... a murder suspect ... 1236 01:38:58,063 --> 01:38:59,359 ... you will be considered to protect. 1237 01:39:01,135 --> 01:39:04,327 Our subjects are concerned about justice and safety ... 1238 01:39:04,434 --> 01:39:06,558 ... disturb the peace in our land, my Sultan. 1239 01:39:07,297 --> 01:39:11,441 Already, Hâce Nizamülmülk specially trained the valiant to such a job ... 1240 01:39:11,532 --> 01:39:14,230 The attempt of ... damaged our state's reputation. 1241 01:39:14,875 --> 01:39:16,976 I think the thesis should be corrected manually. 1242 01:39:17,067 --> 01:39:19,955 (Music - Emotional) 1243 01:39:25,077 --> 01:39:26,952 Overlap of events ... 1244 01:39:27,553 --> 01:39:29,928 ... obviously made everyone nervous. 1245 01:39:31,307 --> 01:39:32,987 But be of good cheer. 1246 01:39:33,524 --> 01:39:37,845 As always, justice will be manifested in this matter too. 1247 01:39:57,713 --> 01:39:59,713 (Foot sound) 1248 01:40:02,350 --> 01:40:03,350 My Sultan. 1249 01:40:04,035 --> 01:40:07,492 The Byzantine State uses murder as a trump card. 1250 01:40:08,571 --> 01:40:10,174 Byzantium do you think I care? 1251 01:40:11,826 --> 01:40:13,033 The person I care about. 1252 01:40:16,741 --> 01:40:18,741 The Christian subjects have taken refuge in us. 1253 01:40:19,609 --> 01:40:22,690 Most of all, we need to show them our justice. 1254 01:40:25,630 --> 01:40:28,231 If a person becomes restless in our land ... 1255 01:40:29,075 --> 01:40:31,520 ... if he is concerned about our justice ... 1256 01:40:33,016 --> 01:40:34,945 ... that's when I don't sleep. 1257 01:40:40,334 --> 01:40:43,504 Apparently, the fire will get bigger unless this issue is resolved. 1258 01:40:44,117 --> 01:40:45,740 What should be done as soon as possible. 1259 01:40:46,196 --> 01:40:49,696 First of all, the punishment of the shahna, who is responsible for the Isfihan safety, be terminated. 1260 01:40:51,505 --> 01:40:52,892 What about Sencer? 1261 01:40:57,414 --> 01:40:58,638 Until he gets back ... 1262 01:41:00,454 --> 01:41:02,117 ... I have made my final decision. 1263 01:41:02,208 --> 01:41:05,379 (Music - Emotional) 1264 01:41:22,582 --> 01:41:24,686 Sencer is going to Şelemzar. 1265 01:41:25,070 --> 01:41:27,119 Thesis inform him of the situation here. 1266 01:41:27,935 --> 01:41:29,495 All arrows were pointed at him. 1267 01:41:31,017 --> 01:41:32,786 He can be arrested when he comes here. 1268 01:41:32,877 --> 01:41:34,278 Get ready for anything. 1269 01:41:34,912 --> 01:41:36,057 Let him go quickly. 1270 01:41:36,893 --> 01:41:38,473 (Music continues) 1271 01:41:38,806 --> 01:41:40,002 (Foot sound) 1272 01:42:00,061 --> 01:42:03,208 (Music - Emotional) 1273 01:42:19,314 --> 01:42:22,026 (Music continues) 1274 01:42:31,642 --> 01:42:32,753 How did you care? 1275 01:42:33,664 --> 01:42:34,664 Are you okay? 1276 01:42:36,003 --> 01:42:37,003 I'm fine. 1277 01:42:37,864 --> 01:42:38,913 I'm fine thank god. 1278 01:42:45,042 --> 01:42:46,641 There is a situation in you, Aslantaş. 1279 01:42:49,097 --> 01:42:50,097 No? 1280 01:42:53,643 --> 01:42:54,989 I had a younger brother. 1281 01:42:57,128 --> 01:42:59,021 We used to run and play on the streets together. 1282 01:43:01,084 --> 01:43:02,440 When I fall and get hurt ... 1283 01:43:03,722 --> 01:43:07,252 ... my mother would make the same as this pain relieving syrup and make us drink it. 1284 01:43:09,867 --> 01:43:13,452 Now I remembered them when I smelled the taste. 1285 01:43:15,032 --> 01:43:17,964 It was as if my mother's healing hands touched again. 1286 01:43:21,953 --> 01:43:23,104 When I remember them ... 1287 01:43:24,745 --> 01:43:26,436 ... the pain of my wound has already disappeared. 1288 01:43:28,118 --> 01:43:32,165 If you missed it so much, you can touch your mother. 1289 01:43:34,187 --> 01:43:36,387 Let's heal with your brother. 1290 01:43:39,150 --> 01:43:40,157 They cannot come. 1291 01:43:43,147 --> 01:43:44,147 Are they dead? 1292 01:43:45,704 --> 01:43:46,713 I don't know that either. 1293 01:43:48,907 --> 01:43:50,434 I haven't seen it since that day. 1294 01:43:53,881 --> 01:43:55,672 I searched a lot later but ... 1295 01:43:56,766 --> 01:43:57,835 ... I could not find traces of it. 1296 01:43:59,968 --> 01:44:01,180 Where are they now ... 1297 01:44:02,042 --> 01:44:03,085 ... what do they do ... 1298 01:44:04,832 --> 01:44:06,572 ... I don't know if they have forgotten me. 1299 01:44:06,663 --> 01:44:09,479 (Music - Emotional) 1300 01:44:18,058 --> 01:44:19,173 Let's go informal. 1301 01:44:21,219 --> 01:44:23,059 Let's go and deliver the relics. 1302 01:44:24,398 --> 01:44:26,130 Let's not keep our Sultan waiting. 1303 01:44:48,595 --> 01:44:49,634 (Door opening sound) 1304 01:44:51,169 --> 01:44:52,209 Terken hatun. 1305 01:44:54,609 --> 01:44:56,939 Gevher got sick, half unconscious ... 1306 01:44:57,189 --> 01:44:58,908 ... he was delirious as "oil lamp". 1307 01:44:59,385 --> 01:45:00,729 Melik Tapar goes to his side. 1308 01:45:02,412 --> 01:45:04,176 Thesis went to Seferiye Hatun's room and he ... 1309 01:45:04,267 --> 01:45:05,582 ... destroy the candle, Firdevs. 1310 01:45:06,130 --> 01:45:07,655 If he searches for worship, everything is destroyed. 1311 01:45:07,758 --> 01:45:09,555 There is a head doctor inside, Terken chick. 1312 01:45:09,922 --> 01:45:11,280 It takes time for me to remove it. 1313 01:45:11,541 --> 01:45:13,223 He won't listen to me either. 1314 01:45:13,322 --> 01:45:16,465 (Music - Thriller) 1315 01:45:28,627 --> 01:45:29,757 Elçin is the lady. 1316 01:45:30,161 --> 01:45:31,293 Are you okay, gevher girl? 1317 01:45:32,224 --> 01:45:34,392 You scared us, what happened to you suddenly? 1318 01:45:34,491 --> 01:45:38,588 (Music - Thriller) 1319 01:45:41,448 --> 01:45:43,269 There is a very bad situation. 1320 01:45:43,920 --> 01:45:44,971 Cover... 1321 01:45:45,853 --> 01:45:47,197 ... I have to talk to Tapar. 1322 01:45:48,314 --> 01:45:49,314 Cover! 1323 01:45:51,383 --> 01:45:52,383 Gevher! 1324 01:45:54,220 --> 01:45:55,458 I came as soon as I got the news. 1325 01:45:55,691 --> 01:45:57,089 -Are you okay? -Seferiye chick ... 1326 01:45:57,180 --> 01:45:59,417 ... there is evil in the lamps in his room. 1327 01:45:59,582 --> 01:46:02,624 Whatever happened to my baby is the reason. 1328 01:46:03,276 --> 01:46:04,594 What is it that makes you think of this? 1329 01:46:05,187 --> 01:46:06,280 Did you see something? 1330 01:46:08,707 --> 01:46:10,230 While in my daughter's room ... 1331 01:46:10,895 --> 01:46:12,692 ... I smelled a terrible smell from the oil lamp. 1332 01:46:13,235 --> 01:46:15,653 There is something in those lamps that makes a person very sick. 1333 01:46:17,653 --> 01:46:19,399 If there is something wrong with those lamps ... 1334 01:46:20,094 --> 01:46:23,101 ... there is also a traitor in the palace who usurped the lives of the dynasty. 1335 01:46:23,654 --> 01:46:26,678 Melik Tapar has to have the lamps in that room look at the thesis. 1336 01:46:26,769 --> 01:46:28,769 (Music - Emotional) 1337 01:46:36,208 --> 01:46:37,227 Do not worry. 1338 01:46:38,176 --> 01:46:39,565 I will go and examine it myself. 1339 01:46:40,684 --> 01:46:41,977 Okay, you can rest. 1340 01:46:48,375 --> 01:46:50,277 Before Seferiye Hatun got sick ... 1341 01:46:52,051 --> 01:46:54,238 ... I saw Terken Hatun leaving her room. 1342 01:46:55,982 --> 01:46:57,595 Ahsen also got sick in that room. 1343 01:46:58,646 --> 01:47:00,440 There is a poison in those lamps. 1344 01:47:00,531 --> 01:47:03,935 (Music - Thriller) 1345 01:47:20,917 --> 01:47:22,683 They said you came to yourself. 1346 01:47:22,839 --> 01:47:26,726 If you permit, I would like to examine you more thoroughly, Gevher girl. 1347 01:47:27,253 --> 01:47:30,517 (Music - Thriller) 1348 01:47:37,894 --> 01:47:39,857 (Ambient sounds) 1349 01:47:39,948 --> 01:47:41,985 (Footsteps) 1350 01:47:46,317 --> 01:47:47,621 We will go to Tez Isfihan. 1351 01:47:48,418 --> 01:47:50,363 Our Sultan han awaits the sacred relics. 1352 01:47:51,176 --> 01:47:52,176 Come on! 1353 01:47:52,267 --> 01:47:54,267 (Music - emotional) 1354 01:47:59,084 --> 01:48:01,706 We learned that he took the holy relics. 1355 01:48:02,348 --> 01:48:05,158 You have dealt with that lewd who kidnapped my daughter. 1356 01:48:06,599 --> 01:48:07,771 I appreciate you. 1357 01:48:08,761 --> 01:48:11,340 Our Sultan will also appreciate you, Emir İlteber. 1358 01:48:11,818 --> 01:48:13,227 We infiltrated the castle with your support. 1359 01:48:13,934 --> 01:48:16,675 You know that you can always rely on me. 1360 01:48:17,976 --> 01:48:21,640 (Music continues) 1361 01:48:37,562 --> 01:48:40,671 (Music continues) 1362 01:48:48,019 --> 01:48:49,143 No, Sencer? 1363 01:48:52,691 --> 01:48:54,105 Dukas' wife was killed. 1364 01:48:55,569 --> 01:48:57,718 They claim that I was involved in the murder. 1365 01:48:58,325 --> 01:48:59,671 Byzantine messenger Christian ... 1366 01:48:59,762 --> 01:49:02,349 ... he put pressure on the Sultan with his subjects to arrest me. 1367 01:49:02,820 --> 01:49:04,054 This is outright slander. 1368 01:49:04,277 --> 01:49:05,441 You weren't even in Isfihan. 1369 01:49:05,532 --> 01:49:06,754 How can your finger be? 1370 01:49:07,012 --> 01:49:09,100 The issue is not whether I have a finger or not. 1371 01:49:09,754 --> 01:49:12,009 They want to fuel the issue of Dukas murder. 1372 01:49:12,480 --> 01:49:14,134 Christian subjects revolt ... 1373 01:49:14,580 --> 01:49:15,962 ... they will throw me in front of the sultan. 1374 01:49:17,146 --> 01:49:18,689 If I go to the palace, I can get arrested. 1375 01:49:20,762 --> 01:49:21,762 Whole! 1376 01:49:23,192 --> 01:49:24,226 What is his arrest? 1377 01:49:24,959 --> 01:49:26,554 Why is the Sultan going to arrest you? 1378 01:49:29,766 --> 01:49:31,476 Murders are crushed on me one by one. 1379 01:49:33,401 --> 01:49:35,141 If you go to the palace, you will be arrested ... 1380 01:49:35,859 --> 01:49:37,453 ... don't go away, Sencer. 1381 01:49:37,927 --> 01:49:39,365 Turna Hatun says it is true, Sencer. 1382 01:49:40,341 --> 01:49:41,808 Let's take away the relics. 1383 01:49:42,844 --> 01:49:43,883 They don't arrest us. 1384 01:49:44,628 --> 01:49:46,427 Do not sacrifice yourself to this trap. 1385 01:49:48,300 --> 01:49:50,198 Let them organize the trap they want. 1386 01:49:51,428 --> 01:49:52,805 I made a promise to our sultan. 1387 01:49:53,771 --> 01:49:55,560 I will take the relics myself. 1388 01:49:56,421 --> 01:49:57,836 I will stand up in front of him. 1389 01:49:58,250 --> 01:49:59,937 What if you can't get rid of these slanders? 1390 01:50:00,488 --> 01:50:02,003 What if you were wrongly convicted? 1391 01:50:02,482 --> 01:50:03,575 What will happen then? 1392 01:50:04,427 --> 01:50:07,438 I fight for this state whose justice I trust. 1393 01:50:08,387 --> 01:50:10,465 Just as I will go against slanders ... 1394 01:50:10,684 --> 01:50:12,593 ... will be manifested in justice properly. 1395 01:50:13,432 --> 01:50:15,866 At first, I did not surrender for sacred relics. 1396 01:50:16,927 --> 01:50:18,708 Now we have saved the holy relics. 1397 01:50:19,947 --> 01:50:21,868 It would be cowardice not to surrender. 1398 01:50:22,805 --> 01:50:25,256 If the hyenas arranged their traps ... 1399 01:50:26,561 --> 01:50:28,203 ... not to run away like lambs to us ... 1400 01:50:29,099 --> 01:50:30,442 ... falling apart like a wolf. 1401 01:50:30,548 --> 01:50:34,709 (Music - Thriller) 1402 01:50:49,190 --> 01:50:53,158 (Music continues) 1403 01:51:07,840 --> 01:51:08,910 (Door opening sound) 1404 01:51:11,525 --> 01:51:12,525 (Door closing sound) 1405 01:51:13,048 --> 01:51:15,946 (Music - Thriller) 1406 01:51:22,893 --> 01:51:24,862 Do you have more work, healer chick? 1407 01:51:25,717 --> 01:51:28,091 Do not tire yourself by standing in too many rooms, Seferiye chick. 1408 01:51:28,427 --> 01:51:31,235 I also need to do an examination after taking the medicine. 1409 01:51:31,582 --> 01:51:32,762 It may take some time. 1410 01:51:38,814 --> 01:51:39,918 (Sigh while sigh) - Damn! 1411 01:51:40,148 --> 01:51:42,966 (Inner voice while flying) - I have to do something quick to get the lamp. 1412 01:51:43,302 --> 01:51:44,482 (Inner voice while smoking) - But what? 1413 01:51:44,573 --> 01:51:46,573 (Music - Thriller) 1414 01:51:59,593 --> 01:52:01,593 (Music continues) 1415 01:52:17,028 --> 01:52:19,028 (Music continues) 1416 01:52:20,470 --> 01:52:21,754 (Door opening sound) 1417 01:52:21,845 --> 01:52:23,845 (Music continues) 1418 01:52:40,683 --> 01:52:42,409 Collect all the oil lamps in the room. 1419 01:52:45,899 --> 01:52:47,001 I will examine it one by one. 1420 01:52:48,227 --> 01:52:50,227 (Music - Thriller) 1421 01:53:09,115 --> 01:53:10,493 Hayrola Melik Worships? 1422 01:53:12,875 --> 01:53:14,425 Is there a bad situation? 1423 01:53:14,573 --> 01:53:16,036 Gevher girl got sick. 1424 01:53:17,125 --> 01:53:20,516 We suspect the candles caused by his illness. 1425 01:53:22,825 --> 01:53:23,825 Kandil? 1426 01:53:24,943 --> 01:53:27,303 When Gevher entered this room, he was in good condition. 1427 01:53:29,739 --> 01:53:31,245 First of all, Seferiye Hatun ... 1428 01:53:33,117 --> 01:53:34,306 ... then Ahsen. 1429 01:53:37,097 --> 01:53:38,297 Now, Gevher. 1430 01:53:40,967 --> 01:53:42,815 Obviously, there is a bad situation. 1431 01:53:45,838 --> 01:53:47,038 What could it be? 1432 01:53:47,807 --> 01:53:49,347 I enter this room too ... 1433 01:53:51,315 --> 01:53:52,815 ... but nothing happens to me. 1434 01:53:54,864 --> 01:53:56,482 I am in good health, thank God. 1435 01:53:58,476 --> 01:54:00,248 I will find out what happened at the end of the review. 1436 01:54:03,242 --> 01:54:06,510 If Gevher was justified in his suspicions ... 1437 01:54:09,085 --> 01:54:12,268 I will punish those who do this evil with my own hand. 1438 01:54:12,359 --> 01:54:14,359 (Music - Thriller) 1439 01:54:27,396 --> 01:54:28,513 (Door closing sound) 1440 01:54:28,869 --> 01:54:32,736 (Music continues) 1441 01:54:40,342 --> 01:54:41,342 Candles! 1442 01:54:42,454 --> 01:54:44,042 It is obvious that he did not get a Terken Hatun. 1443 01:54:51,662 --> 01:54:53,225 They collected all the lamps. 1444 01:54:54,488 --> 01:54:55,736 What are we going to do, Terken Hatun? 1445 01:54:56,445 --> 01:54:57,859 They understand what we did. 1446 01:54:58,719 --> 01:55:00,673 Ok, don't worry. 1447 01:55:01,362 --> 01:55:02,362 They don't understand. 1448 01:55:02,453 --> 01:55:04,453 (Music - Thriller) 1449 01:55:07,887 --> 01:55:08,887 Oil lamp! 1450 01:55:09,106 --> 01:55:10,119 How did you get it, lady? 1451 01:55:12,792 --> 01:55:14,162 (Music - Thriller) 1452 01:55:28,119 --> 01:55:30,275 (Item sounds) 1453 01:55:30,814 --> 01:55:32,450 Oh my hand was hit. 1454 01:55:33,148 --> 01:55:34,823 No matter, Chief Hatun. 1455 01:55:35,359 --> 01:55:39,570 (Music - Thriller) 1456 01:55:54,526 --> 01:55:56,526 (Music continues) 1457 01:55:58,354 --> 01:56:00,913 I will not get it in this world ... 1458 01:56:01,004 --> 01:56:02,613 ... nothing Firdevs. 1459 01:56:04,009 --> 01:56:06,328 Now you can destroy this lamp. 1460 01:56:07,001 --> 01:56:10,024 (Music - Thriller) 1461 01:56:27,992 --> 01:56:30,664 (Arcade ambient sounds) 1462 01:56:32,263 --> 01:56:35,030 Why did we come to the market of Christian subjects, my sultan? 1463 01:56:36,526 --> 01:56:39,063 To listen to their uneasiness from themselves. 1464 01:56:43,368 --> 01:56:44,618 Otherwise, I will not be comfortable. 1465 01:56:46,891 --> 01:56:48,891 (Music - Thriller) 1466 01:57:03,333 --> 01:57:06,168 (Music continues) 1467 01:57:23,389 --> 01:57:24,389 Come easy! 1468 01:57:25,267 --> 01:57:26,275 Welcome, sir. 1469 01:57:27,640 --> 01:57:29,023 Halis Isfihan is an apple. 1470 01:57:29,234 --> 01:57:30,439 It is just the season. 1471 01:57:32,013 --> 01:57:33,013 Yeah yeah. 1472 01:57:33,221 --> 01:57:35,000 Its scent reaches the beginning of the market. 1473 01:57:36,383 --> 01:57:38,170 -We'll weigh it for ten dirhams. - Right now, sir. 1474 01:57:42,404 --> 01:57:45,459 Why would you argue with your duty collecting jurisprudence? 1475 01:57:46,304 --> 01:57:47,438 Does the state want more? 1476 01:57:48,837 --> 01:57:49,844 No, sir. 1477 01:57:49,983 --> 01:57:51,433 Thank you Sultan Melikşah ... 1478 01:57:52,029 --> 01:57:54,379 ... always be sensitive to justice. 1479 01:57:54,692 --> 01:57:56,324 However, our trouble is different. 1480 01:57:57,295 --> 01:57:59,848 First our Shahmendar and then his wife were killed. 1481 01:58:00,214 --> 01:58:02,470 The killer was a private man of the state ... 1482 01:58:02,899 --> 01:58:04,048 ... but still not caught. 1483 01:58:04,765 --> 01:58:07,983 I left my homeland in Byzantium and came for the justice of the sultan Melikşah ... 1484 01:58:08,450 --> 01:58:10,383 ... but if he won't do justice either ... 1485 01:58:10,679 --> 01:58:12,288 ... why should we live in this land? 1486 01:58:13,055 --> 01:58:16,404 When it comes to justice, sultan Melikşah does not distinguish between Muslims and Christians. 1487 01:58:16,846 --> 01:58:19,143 ... but as long as that killer was not caught ... 1488 01:58:20,158 --> 01:58:22,704 Christians will give up hope on the Sultan. 1489 01:58:23,458 --> 01:58:25,433 Unless the Sultan judges ... 1490 01:58:26,096 --> 01:58:27,503 ... we count the special guy. 1491 01:58:28,108 --> 01:58:31,010 This means that he does not care about his Christian subjects. 1492 01:58:31,101 --> 01:58:35,966 (Music - Emotional) 1493 01:58:49,791 --> 01:58:52,715 Sultan Melikşah's justice will be manifested again. 1494 01:58:53,282 --> 01:58:54,352 Be a muster. 1495 01:58:58,540 --> 01:58:59,540 Soundly. 1496 01:59:00,164 --> 01:59:02,164 (Arcade ambient sound) 1497 01:59:05,120 --> 01:59:06,480 Let's see. 1498 01:59:06,571 --> 01:59:08,571 (Music - Emotional) 1499 01:59:11,123 --> 01:59:12,146 Sana da ... 1500 01:59:14,740 --> 01:59:16,223 Farewell. -See you. 1501 01:59:20,371 --> 01:59:21,433 Justice ... 1502 01:59:22,339 --> 01:59:25,074 ... we always have to share it equally, Kamaç. 1503 01:59:28,246 --> 01:59:31,492 Everyone should be happy with our justice like these machetes. 1504 01:59:34,404 --> 01:59:37,014 If we are getting a tax from these people ... 1505 01:59:37,210 --> 01:59:40,947 ... we are responsible for ensuring their peace and security. 1506 01:59:43,087 --> 01:59:44,461 Tell me when you go to the palace. 1507 01:59:44,968 --> 01:59:46,960 Before the Dukas issue is resolved ... 1508 01:59:47,617 --> 01:59:49,480 ... before the peace of the people is restored ... 1509 01:59:49,627 --> 01:59:51,330 ... a single dirham will not be paid. 1510 01:59:51,832 --> 01:59:53,121 Yes, my Sultan. 1511 01:59:53,939 --> 01:59:56,580 What would you think of Sencer? 1512 02:00:01,591 --> 02:00:03,629 On the one hand, its usefulness ... 1513 02:00:05,075 --> 02:00:07,075 ... on the other hand, the accusations on him. 1514 02:00:09,832 --> 02:00:12,715 We have to set up our scales of justice so precisely ... 1515 02:00:13,668 --> 02:00:14,754 ... dirhams no wonder. 1516 02:00:14,928 --> 02:00:17,998 (Music - Emotional) 1517 02:00:23,112 --> 02:00:27,628 (Horse sounds) 1518 02:00:49,053 --> 02:00:50,053 Mother! 1519 02:00:51,875 --> 02:00:53,159 What are you doing here? 1520 02:00:56,433 --> 02:00:57,722 I heard what happened, son. 1521 02:00:58,923 --> 02:01:02,556 The mess is boiling because of the slanders you have suffered. 1522 02:01:08,860 --> 02:01:11,460 Give the relics, let the valiant take them. 1523 02:01:13,436 --> 02:01:14,850 Don't go to the palace, son. 1524 02:01:17,026 --> 02:01:18,120 Don't worry, main. 1525 02:01:19,346 --> 02:01:20,651 Am I guilty so that I can run. 1526 02:01:21,984 --> 02:01:24,172 I rely on the justice of our sultan. 1527 02:01:25,297 --> 02:01:26,417 You too do. 1528 02:01:28,069 --> 02:01:30,241 They surrounded him with so many slanders. 1529 02:01:32,544 --> 02:01:34,853 Who knows what traps they'll set up when you're gone? 1530 02:01:35,757 --> 02:01:36,974 If there is a trap there ... 1531 02:01:38,279 --> 02:01:40,677 ... we also have the force to break that trap evelallah. 1532 02:01:42,185 --> 02:01:43,247 Let the text be the main. 1533 02:01:45,617 --> 02:01:48,573 How can I stand and wait while I struggle with all this slander? 1534 02:01:49,407 --> 02:01:50,994 How do I stay tied? 1535 02:01:52,248 --> 02:01:54,355 It is not clear what will happen to him. 1536 02:01:59,151 --> 02:02:00,189 Your father... 1537 02:02:00,998 --> 02:02:03,588 ... if they arrest you without knowing you have a son ... 1538 02:02:05,201 --> 02:02:07,512 ... and if he makes a bad judgment about him ... 1539 02:02:09,667 --> 02:02:11,487 ... how do I remove this boy? 1540 02:02:13,573 --> 02:02:15,651 Don't you know my father better than me, mother? 1541 02:02:17,107 --> 02:02:18,577 Isn't he just? 1542 02:02:20,204 --> 02:02:23,434 Even if he has seven layers of hands in front of his own son, would he not observe justice? 1543 02:02:28,318 --> 02:02:29,904 What do you worry about then? 1544 02:02:32,149 --> 02:02:33,329 Neither am I guilty ... 1545 02:02:33,969 --> 02:02:35,303 ... nor my father is unfair. 1546 02:02:37,192 --> 02:02:39,229 I wish it was over with only the two of you. 1547 02:02:40,745 --> 02:02:42,373 These palace games ... 1548 02:02:43,116 --> 02:02:45,506 Ask me about their traps and their schemes. 1549 02:02:47,342 --> 02:02:49,959 They threw a thousand and one slander and drove me as a spy. 1550 02:02:52,478 --> 02:02:54,052 They set up a game for you too. 1551 02:02:57,315 --> 02:03:00,439 I am not willing to let you fall victim to my misfortune. 1552 02:03:01,143 --> 02:03:03,643 If we do not actually go, we will fall into their game. 1553 02:03:04,999 --> 02:03:07,658 If we don't actually go, we will give them what they want. 1554 02:03:08,987 --> 02:03:10,058 I made a promise. 1555 02:03:11,363 --> 02:03:13,081 I will take away the relics ... 1556 02:03:15,191 --> 02:03:17,378 ... and I will stand tall against your slander. 1557 02:03:21,093 --> 02:03:22,485 This will suit your son. 1558 02:03:22,576 --> 02:03:26,165 (Music - Emotional) 1559 02:03:30,603 --> 02:03:32,603 (Bird sounds) 1560 02:03:37,629 --> 02:03:39,685 When the tapar examined the lamps ... 1561 02:03:40,204 --> 02:03:41,692 ... will be revealed what's inside. 1562 02:03:43,297 --> 02:03:45,191 Then those who do this evil ... 1563 02:03:46,347 --> 02:03:48,347 ... they will get the punishment they deserve. 1564 02:03:50,918 --> 02:03:53,483 Is there also anorexia and weakness, Gevher Hatun? 1565 02:03:54,062 --> 02:03:57,325 Besides, neither anorexia nor weakness, headache ... 1566 02:04:00,319 --> 02:04:02,617 ... that smell is very, as I said ... 1567 02:04:02,708 --> 02:04:04,144 ... it was obviously an effective thing. 1568 02:04:05,613 --> 02:04:06,803 (Door opening sound) 1569 02:04:13,235 --> 02:04:14,585 All the lamps were seized. 1570 02:04:15,040 --> 02:04:16,087 Be of cheer. 1571 02:04:16,612 --> 02:04:20,267 Whatever the reason that brought you into this situation will be there in a short time. 1572 02:04:21,915 --> 02:04:24,243 His Holiness Melik without worries in vain. 1573 02:04:25,302 --> 02:04:27,441 It is not the oil lamp that makes Gevher Hatun sick. 1574 02:04:29,990 --> 02:04:31,754 What is the reason that brought him to this state? 1575 02:04:32,967 --> 02:04:34,783 Good news, His Holiness Melik. 1576 02:04:35,220 --> 02:04:36,504 Gevher Hatun is pregnant. 1577 02:04:36,908 --> 02:04:39,206 The reason for this condition is due to pregnancy. 1578 02:04:39,450 --> 02:04:42,736 (Music - Emotional) 1579 02:04:58,120 --> 02:05:00,120 (Music continues) 1580 02:05:09,310 --> 02:05:10,914 Thank you God. 1581 02:05:11,556 --> 02:05:14,406 (Music - Emotional) 1582 02:05:33,295 --> 02:05:37,071 Tapar and Elçin tried to address the oil lamp issue ... 1583 02:05:37,526 --> 02:05:39,346 ... but they didn't succeed. 1584 02:05:40,296 --> 02:05:41,719 This is their first defeat. 1585 02:05:44,208 --> 02:05:47,503 I also came to report an important issue regarding Nizamülmülk. 1586 02:05:49,183 --> 02:05:51,603 One of his special heroes named Sencer ... 1587 02:05:53,176 --> 02:05:55,543 ... the suspect in the Dukas murder. 1588 02:05:56,491 --> 02:05:59,204 If he is arrested and found guilty ... 1589 02:05:59,626 --> 02:06:01,899 ... Nizamülmülk's reputation is shaken. 1590 02:06:03,993 --> 02:06:05,803 To the legal heroes of the state ... 1591 02:06:05,894 --> 02:06:08,285 ... are regarded as men who break their order. 1592 02:06:10,322 --> 02:06:11,440 Thus... 1593 02:06:11,979 --> 02:06:15,393 ... to liquidate the men he placed in the state ... 1594 02:06:15,956 --> 02:06:17,890 ... we have a strong trump card. 1595 02:06:21,087 --> 02:06:24,242 However, our sultan is still undecided. 1596 02:06:26,051 --> 02:06:27,946 Whatever I said did not help. 1597 02:06:28,037 --> 02:06:30,037 (Music - Thriller) 1598 02:06:39,760 --> 02:06:41,240 You greet him. 1599 02:06:42,193 --> 02:06:44,782 I'll deal with the matter as the head chick. 1600 02:06:46,235 --> 02:06:49,894 I will do everything in my power to arrest him. 1601 02:06:52,285 --> 02:06:54,285 (Music - Thriller) 1602 02:07:08,946 --> 02:07:10,946 (Music continues) 1603 02:07:25,591 --> 02:07:27,591 (Music continues) 1604 02:07:36,246 --> 02:07:37,381 Nizamülmülk. 1605 02:07:42,093 --> 02:07:44,594 Because of the property called Sencer, the people ... 1606 02:07:44,685 --> 02:07:47,587 ... faith in justice and safety was shaken. 1607 02:07:48,708 --> 02:07:51,585 While there are so many goals that our state is dealing with ... 1608 02:07:52,437 --> 02:07:54,884 ... now there is unrest in our land. 1609 02:07:55,626 --> 02:07:59,466 Until the crime is proven, each person is innocent, Terken Hatun. 1610 02:08:00,882 --> 02:08:03,313 We should not be hasty in making judgments. 1611 02:08:04,434 --> 02:08:06,846 Realize what is what as a head chick ... 1612 02:08:06,937 --> 02:08:09,378 I have the insight to ... Nizamülmülk. 1613 02:08:10,767 --> 02:08:12,328 You are not your particular hero ... 1614 02:08:13,390 --> 02:08:15,215 I say ... look to defend your state. 1615 02:08:16,038 --> 02:08:17,655 That he will own it now ... 1616 02:08:18,111 --> 02:08:20,185 ... before you commit the crime. 1617 02:08:21,427 --> 02:08:25,596 Thank goodness we did not have any purpose over people at this time. 1618 02:08:27,030 --> 02:08:29,409 Always the survival of our state ... 1619 02:08:29,500 --> 02:08:31,783 ... we speak by thinking. 1620 02:08:34,407 --> 02:08:37,140 Our Sultan gave him important duties first. 1621 02:08:38,393 --> 02:08:40,424 When he disappeared he went looking for him. 1622 02:08:41,511 --> 02:08:42,637 Now ... 1623 02:08:43,433 --> 02:08:46,629 ... a father thinks about his child. 1624 02:08:49,093 --> 02:08:52,357 Why is it so important Sencer I do not understand. 1625 02:08:54,690 --> 02:08:56,029 Our Sultan ... 1626 02:08:56,468 --> 02:08:59,834 ... you like sentence heroes like their children. 1627 02:09:00,472 --> 02:09:02,472 (Music - Thriller) 1628 02:09:02,875 --> 02:09:04,381 The value of the children ... 1629 02:09:05,313 --> 02:09:08,668 ... Nizamülmülk is as much as their loyalty to their father. 1630 02:09:09,317 --> 02:09:11,493 Our legendary justice ... 1631 02:09:11,970 --> 02:09:13,346 ... the peace of mind we assure. 1632 02:09:14,267 --> 02:09:17,605 He was overwhelmed by the valiant named Sencer. 1633 02:09:23,260 --> 02:09:24,758 These special heroes ... 1634 02:09:25,516 --> 02:09:26,898 ... from whom does it dare? 1635 02:09:31,898 --> 02:09:34,471 Otherwise, it is not a matter of Sencer. 1636 02:09:35,662 --> 02:09:37,477 Settled in the state ... 1637 02:09:37,790 --> 02:09:39,790 ... is an issue that also concerns the order. 1638 02:09:40,654 --> 02:09:42,515 While our Sultan was making his judgment ... 1639 02:09:43,039 --> 02:09:45,869 ... I'm sure he won't ignore this either. 1640 02:09:49,329 --> 02:09:50,407 This order ... 1641 02:09:50,991 --> 02:09:54,813 ... Seljuk State has existed since the day it was founded. 1642 02:09:56,622 --> 02:09:57,653 Mazi ... 1643 02:09:58,067 --> 02:10:00,685 ... those who aim to break this order ... 1644 02:10:00,776 --> 02:10:02,725 ... is full of frustration. 1645 02:10:02,823 --> 02:10:06,177 (Music - Thriller) 1646 02:10:21,303 --> 02:10:23,303 (Music continues) 1647 02:10:33,715 --> 02:10:35,283 (Door opening sound) 1648 02:10:38,280 --> 02:10:40,280 (Music - Thriller) 1649 02:10:55,849 --> 02:10:57,849 (Music continues) 1650 02:11:12,803 --> 02:11:14,803 (Music continues) 1651 02:11:18,637 --> 02:11:21,371 So you finally came to surrender, Sencer. 1652 02:11:21,664 --> 02:11:22,974 We've been calling you for a long time 1653 02:11:24,962 --> 02:11:26,388 I know Emir Talimülk ... 1654 02:11:27,896 --> 02:11:28,981 ... you raided my obey. 1655 02:11:30,404 --> 02:11:31,404 I pressed it. 1656 02:11:31,528 --> 02:11:32,807 I went up to his tent. 1657 02:11:33,562 --> 02:11:36,764 (Music - Emotional) 1658 02:11:38,521 --> 02:11:39,717 Have you thought about the aftermath? 1659 02:11:40,816 --> 02:11:42,804 -What is that? -You threaten me? 1660 02:11:43,125 --> 02:11:44,125 Contrarily. 1661 02:11:45,393 --> 02:11:46,397 I say be cautious. 1662 02:11:50,213 --> 02:11:53,927 If you go to my tent without thinking about the future ... 1663 02:11:55,568 --> 02:11:57,360 ... you can not guess from now on. 1664 02:12:00,676 --> 02:12:02,334 Pray that the Sultan waits for you. 1665 02:12:04,962 --> 02:12:07,168 Give the relics, we deliver. 1666 02:12:07,924 --> 02:12:10,407 Now you will surrender to your own fate. 1667 02:12:12,917 --> 02:12:16,717 No one else can touch the relics until they reach Sultana. 1668 02:12:17,791 --> 02:12:18,791 Get it! 1669 02:12:19,092 --> 02:12:20,138 (Arm twist sound) 1670 02:12:20,600 --> 02:12:21,813 (Moaning voice) 1671 02:12:24,417 --> 02:12:26,511 I am behind me for the holy relics ... 1672 02:12:26,602 --> 02:12:27,823 ... I quit Tamilk. 1673 02:12:28,729 --> 02:12:30,421 You can't take what I don't give from me. 1674 02:12:30,944 --> 02:12:33,928 (Music - Thriller) 1675 02:12:56,700 --> 02:12:58,943 Sultan Melikşah waits for you. 1676 02:13:01,435 --> 02:13:04,411 (Music - Thriller) 1677 02:13:08,474 --> 02:13:11,782 (Sencer) Everyone's birth starts their own life. 1678 02:13:13,077 --> 02:13:15,651 (Sencer) I was born on the day when a new age began in the world. 1679 02:13:16,941 --> 02:13:20,589 (Sencer) I was taken from the king's cradle and set fire to secrets. 1680 02:13:21,770 --> 02:13:23,822 (Sencer) I am the son of Cihan Sultan ... 1681 02:13:24,376 --> 02:13:25,891 ... I lived in hiding from the world. 1682 02:13:27,107 --> 02:13:28,870 (Sencer) Everyone grows where they belong. 1683 02:13:30,303 --> 02:13:33,561 (Sencer) I opened the door to where I belong with my own effort. 1684 02:13:35,046 --> 02:13:37,742 (Sencer) Everyone carries their own light when they are born. 1685 02:13:38,818 --> 02:13:40,907 (Sencer) I break through darkness full of secrets ... 1686 02:13:41,658 --> 02:13:43,854 ... I myself have reached the light of my truth. 1687 02:13:45,360 --> 02:13:49,097 (Sencer) I could not enter this palace because the secret I once carried was heavy. 1688 02:13:52,810 --> 02:13:56,053 (Sencer) Now to an age where the sword shines ... 1689 02:13:56,747 --> 02:13:58,747 ... I came to prepare for the awakening. 1690 02:13:59,029 --> 02:14:01,965 (Music - Emotional) 1691 02:14:16,320 --> 02:14:18,320 (Music continues) 1692 02:14:33,256 --> 02:14:35,256 (Music continues) 1693 02:14:50,751 --> 02:14:52,589 Sencer means you. 1694 02:14:54,952 --> 02:14:56,071 Whole. 1695 02:14:57,675 --> 02:15:00,541 The secret lock of the order established by Nizamülmülk. 1696 02:15:01,457 --> 02:15:03,190 If we can break that lock ... 1697 02:15:03,858 --> 02:15:06,557 ... means we destroy the order he established. 1698 02:15:07,873 --> 02:15:08,912 Then ... 1699 02:15:09,968 --> 02:15:11,518 ... we set our own order. 1700 02:15:11,609 --> 02:15:13,609 (Music - Thriller) 1701 02:15:28,385 --> 02:15:30,385 (Music continues) 1702 02:15:41,583 --> 02:15:43,183 Welcome, valiant! 1703 02:15:44,944 --> 02:15:48,405 So you are Sencer who saved the holy relics. 1704 02:15:50,297 --> 02:15:51,579 God bless you. 1705 02:15:51,670 --> 02:15:54,070 You did not leave the relics in the hands of the unbeliever. 1706 02:15:56,530 --> 02:15:57,970 We have done our duty. 1707 02:15:59,136 --> 02:16:00,524 We will continue to do so. 1708 02:16:02,871 --> 02:16:05,171 Until all of the enemies are destroyed. 1709 02:16:07,336 --> 02:16:09,202 You can still be cautious. 1710 02:16:10,432 --> 02:16:13,942 Any eagle flying high has an invisible predator. 1711 02:16:15,571 --> 02:16:16,929 Thanks for your advice. 1712 02:16:18,377 --> 02:16:19,986 I have had enemies thinking about this. 1713 02:16:21,641 --> 02:16:22,716 Now they are all in the grave. 1714 02:16:22,807 --> 02:16:24,807 (Music - Thriller) 1715 02:16:36,942 --> 02:16:38,062 Who are you? 1716 02:16:46,822 --> 02:16:47,822 Ambassador. 1717 02:16:49,910 --> 02:16:50,950 Hasan Sabbah | 1718 02:16:54,476 --> 02:16:56,896 If you are the chief ambassador, we will have business with you. 1719 02:16:57,665 --> 02:16:59,465 Do not doubt it. 1720 02:17:01,334 --> 02:17:04,233 You will have more work with me, Sencer. 1721 02:17:06,575 --> 02:17:08,575 (Music - Thriller) 1722 02:17:23,791 --> 02:17:26,347 (Music continues) 1723 02:17:41,610 --> 02:17:43,610 (Music continues) 1724 02:17:58,020 --> 02:18:00,020 (Music continues) 1725 02:18:15,179 --> 02:18:17,179 (Music continues) 1726 02:18:32,959 --> 02:18:34,959 (Music continues) 1727 02:18:50,240 --> 02:18:52,240 (Music continues) 1728 02:19:07,266 --> 02:19:08,266 Whole. 1729 02:19:11,341 --> 02:19:13,361 You have finally brought the relics. 1730 02:19:16,186 --> 02:19:18,319 You satisfied us with your accomplishments. 1731 02:19:22,441 --> 02:19:24,812 Holy relics have returned to their deserved place, my sultan. 1732 02:19:26,460 --> 02:19:28,614 I did my duty and fulfilled the right. 1733 02:19:32,599 --> 02:19:33,599 Bismillahirrahmanirrahim… 1734 02:19:33,700 --> 02:19:36,492 (Music - Emotional) 1735 02:19:46,056 --> 02:19:47,122 The dagger ... 1736 02:19:48,012 --> 02:19:49,375 ... the treasure to the treasure chamber ... 1737 02:19:49,466 --> 02:19:50,974 ... set it up duly. 1738 02:19:53,717 --> 02:19:55,717 Bismillahirrahmanirrahim… 1739 02:19:56,558 --> 02:20:00,923 (Music - Emotional) 1740 02:20:16,196 --> 02:20:18,204 By bringing the relics ... 1741 02:20:18,531 --> 02:20:20,831 ... as you said, you did your duty ... 1742 02:20:21,418 --> 02:20:22,516 ... lakin ... 1743 02:20:22,907 --> 02:20:25,665 ... you stretched the ropes with Byzantium with the murder you were involved in. 1744 02:20:26,348 --> 02:20:28,418 You spread unrest among your subjects. 1745 02:20:32,352 --> 02:20:34,091 I am not guilty in these incidents. 1746 02:20:35,318 --> 02:20:38,334 For this reason, not to wish for mercy here ... 1747 02:20:39,584 --> 02:20:42,031 ... I came here because I trust your justice, my Sultan. 1748 02:20:47,114 --> 02:20:49,085 Do you have any evidence that he didn't kill Lukas? 1749 02:20:50,068 --> 02:20:51,955 I would say if I did, I would kill manfully. 1750 02:20:55,501 --> 02:20:57,471 I came out of all these tasks with my forehead. 1751 02:20:59,091 --> 02:21:00,505 Despite those who say don't go ... 1752 02:21:01,467 --> 02:21:03,630 ... I came because I have faith in your justice. 1753 02:21:06,549 --> 02:21:08,229 Isn't my word enough? 1754 02:21:10,290 --> 02:21:11,781 Your position is your seat ... 1755 02:21:11,872 --> 02:21:14,438 ... what is that our sultan will trust your word? 1756 02:21:20,244 --> 02:21:21,650 With our Sultan, only ... 1757 02:21:21,741 --> 02:21:23,772 ... her children have such a value. 1758 02:21:24,873 --> 02:21:25,873 Not yours. 1759 02:21:31,808 --> 02:21:34,326 You take shelter behind those you find strength with ... 1760 02:21:34,963 --> 02:21:37,127 ... don't think you can get off the collar. 1761 02:21:38,185 --> 02:21:40,713 Our special heroes are not individuals ... 1762 02:21:42,025 --> 02:21:45,267 ... they draw power from the state itself, Terken Hatun. 1763 02:21:46,247 --> 02:21:49,899 No person other than our Sultan can rule this state. 1764 02:21:51,036 --> 02:21:52,429 This is how it should be known. 1765 02:21:54,182 --> 02:21:55,205 Our Sultan ... 1766 02:21:59,819 --> 02:22:02,608 (Music - Thriller) 1767 02:22:06,460 --> 02:22:07,827 In the murders ... 1768 02:22:09,007 --> 02:22:10,077 ... that you belong to ... 1769 02:22:11,396 --> 02:22:12,513 ... it is not certain. 1770 02:22:14,486 --> 02:22:16,439 Until the crime is finalized ... 1771 02:22:16,900 --> 02:22:18,441 ... everyone is innocent. 1772 02:22:19,384 --> 02:22:20,478 Lakin ... 1773 02:22:21,204 --> 02:22:23,746 ... to confirm the guilt and the innocence ... 1774 02:22:24,929 --> 02:22:26,529 ... judgment is a must. 1775 02:22:32,436 --> 02:22:34,545 Because if we do not judge Sencer ... 1776 02:22:35,452 --> 02:22:37,633 ... we are guilty in the eyes of the subjects. 1777 02:22:39,398 --> 02:22:41,078 It will harm our justice. 1778 02:22:49,650 --> 02:22:51,054 Arrest Sencer! 1779 02:22:51,145 --> 02:22:54,632 (Music - Thriller) 1780 02:23:42,320 --> 02:23:45,395 (Generic) 1781 02:24:00,366 --> 02:24:05,476 (Generic continues) 1782 02:24:20,265 --> 02:24:25,375 (Generic continues) 1783 02:24:40,372 --> 02:24:45,482 (Generic continues) 1784 02:25:00,363 --> 02:25:05,473 (Generic continues)126460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.