Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,226 --> 00:00:05,091
(Generic)
2
00:00:20,177 --> 00:00:25,129
(Generic continues)
3
00:00:40,138 --> 00:00:45,090
(Generic continues)
4
00:01:00,101 --> 00:01:05,053
(Generic continues)
5
00:01:20,257 --> 00:01:25,209
(Generic continues)
6
00:01:40,180 --> 00:01:45,132
(Generic continues)
7
00:01:59,166 --> 00:02:01,483
(Generic continues)
8
00:02:16,880 --> 00:02:22,051
(Music Thriller)
9
00:02:24,621 --> 00:02:27,245
Because I caught you red-handed inside the castle ...
10
00:02:28,638 --> 00:02:29,746
... with Melikşah ...
11
00:02:30,243 --> 00:02:31,991
... our peace deal will end.
12
00:02:33,573 --> 00:02:35,336
And Melikşah takes account of this ...
13
00:02:36,688 --> 00:02:37,855
... will pay.
14
00:02:38,568 --> 00:02:39,936
Nemo, you won't be able to do that.
15
00:02:42,514 --> 00:02:43,514
Why is that?
16
00:02:43,605 --> 00:02:44,949
Because the blind cannot see.
17
00:02:45,236 --> 00:02:46,584
(Cover opening sound)
18
00:02:48,601 --> 00:02:50,601
(Music)
19
00:02:50,825 --> 00:02:52,758
(Sword sound) (Moaning sounds)
20
00:02:57,073 --> 00:02:58,073
(Sword sound)
21
00:02:59,098 --> 00:03:03,300
(Music)
22
00:03:03,954 --> 00:03:05,440
Hard!
23
00:03:05,658 --> 00:03:07,018
Gebertin them.
24
00:03:09,441 --> 00:03:11,441
(Moaning sounds)
25
00:03:13,176 --> 00:03:15,552
(Sword sound)
26
00:03:15,960 --> 00:03:19,694
(Music)
27
00:03:20,671 --> 00:03:24,970
(Sword sound)
28
00:03:26,893 --> 00:03:28,600
(Ax sound)
29
00:03:29,316 --> 00:03:30,466
(Dagger sound)
30
00:03:33,480 --> 00:03:35,081
Let's get out of here quickly before another man comes.
31
00:03:35,172 --> 00:03:36,172
Come on!
32
00:03:45,092 --> 00:03:47,358
Where do you go, disbelieving infidel?
33
00:03:48,480 --> 00:03:50,203
Give us what is ours first ...
34
00:03:51,469 --> 00:03:53,469
... then we'll send you to hell.
35
00:03:54,105 --> 00:03:56,714
(Music)
36
00:03:58,078 --> 00:03:59,598
Don't be so sure.
37
00:04:00,607 --> 00:04:02,267
(Ok sound)
38
00:04:02,673 --> 00:04:05,437
(Music continues)
39
00:04:05,617 --> 00:04:06,763
(Fist sound)
40
00:04:09,513 --> 00:04:13,328
(Sword sounds)
41
00:04:15,328 --> 00:04:17,184
(Dagger sound)
42
00:04:17,457 --> 00:04:19,457
(Moaning sounds)
43
00:04:20,649 --> 00:04:24,578
(Sword sound)
44
00:04:29,185 --> 00:04:32,180
(Dagger sound)
45
00:04:32,704 --> 00:04:35,793
(Music)
46
00:04:41,832 --> 00:04:43,299
You arrived just in time.
47
00:04:44,144 --> 00:04:45,197
Are the horses ready?
48
00:04:45,473 --> 00:04:46,701
Yorgos, ready commander.
49
00:04:47,712 --> 00:04:48,712
Beautiful.
50
00:04:49,933 --> 00:04:51,775
Constantinople is waiting for us.
51
00:04:52,823 --> 00:04:54,069
Let's hit the road as soon as possible.
52
00:04:55,833 --> 00:04:58,733
Let's not wait for the gift we will give to the Emperor.
53
00:05:00,128 --> 00:05:05,710
(Music - Thriller)
54
00:05:17,048 --> 00:05:18,048
Gündoğdu.
55
00:05:18,191 --> 00:05:19,791
Let's hold our hand fast. Lets!
56
00:05:20,068 --> 00:05:24,839
(Music - Thriller)
57
00:05:26,088 --> 00:05:28,088
(Footsteps)
58
00:05:31,748 --> 00:05:33,469
(Ok sound)
59
00:05:34,960 --> 00:05:35,960
(Ok sound)
60
00:05:37,230 --> 00:05:39,230
(Sword sound)
61
00:05:40,960 --> 00:05:42,445
(Sword sound)
62
00:05:42,858 --> 00:05:43,944
(Ok sound)
63
00:05:44,051 --> 00:05:45,051
Balaban!
64
00:05:45,554 --> 00:05:49,559
(Arrow sounds)
65
00:05:54,088 --> 00:05:55,165
(Sword sound)
66
00:05:55,973 --> 00:06:00,540
(Music)
67
00:06:01,078 --> 00:06:02,348
(Fist sound)
68
00:06:10,774 --> 00:06:16,445
(Ax sound)
69
00:06:18,509 --> 00:06:20,509
(Ok sound)
70
00:06:24,911 --> 00:06:26,911
(Ok sound)
71
00:06:30,180 --> 00:06:32,180
(Ok sound)
72
00:06:32,593 --> 00:06:36,505
(Sword sounds)
73
00:06:39,943 --> 00:06:43,773
(Music continues)
74
00:06:44,040 --> 00:06:47,080
(Ax sound)
75
00:06:51,662 --> 00:06:52,896
(Ax sound)
76
00:06:53,615 --> 00:06:54,710
(Ok sound)
77
00:07:01,116 --> 00:07:02,139
(Falling sound)
78
00:07:02,229 --> 00:07:04,229
(Sword sounds)
79
00:07:05,512 --> 00:07:10,015
(Music continues)
80
00:07:11,017 --> 00:07:12,402
(Fist sound)
81
00:07:16,731 --> 00:07:17,980
(Sword sound)
82
00:07:21,080 --> 00:07:22,406
(Ax sound)
83
00:07:22,752 --> 00:07:24,752
(Sword sound)
84
00:07:27,535 --> 00:07:28,535
Come on!
85
00:07:31,840 --> 00:07:32,840
(Door sound)
86
00:07:33,373 --> 00:07:36,754
(Music)
87
00:07:36,969 --> 00:07:38,026
Ah!
88
00:07:38,116 --> 00:07:39,716
Think, go after those!
89
00:07:40,712 --> 00:07:42,445
You bring the swift horses too. Quickly!
90
00:07:44,250 --> 00:07:45,930
You too think after them. Lets!
91
00:07:48,320 --> 00:07:49,320
Quickly!
92
00:07:50,247 --> 00:07:53,825
(Music)
93
00:08:05,495 --> 00:08:06,495
Rustem.
94
00:08:07,420 --> 00:08:08,463
What happened to you?
95
00:08:09,866 --> 00:08:10,866
Yorgos.
96
00:08:11,744 --> 00:08:13,668
I would just take away the relics ...
97
00:08:14,395 --> 00:08:15,700
... his men caught up.
98
00:08:17,310 --> 00:08:18,310
Ah!
99
00:08:19,301 --> 00:08:21,435
Our bouncers attained the great Imam.
100
00:08:23,520 --> 00:08:24,520
Ah!
101
00:08:24,956 --> 00:08:26,477
I hardly saved my life.
102
00:08:27,960 --> 00:08:29,640
Hell is possible infidel.
103
00:08:32,091 --> 00:08:33,335
Fedailerimizin de ...
104
00:08:33,626 --> 00:08:35,741
... we will not put your blood on the ground either.
105
00:08:38,513 --> 00:08:40,087
Which way did they go?
106
00:08:40,804 --> 00:08:41,924
To the Garp side.
107
00:08:45,204 --> 00:08:47,670
Holy relics to take to Constantinople.
108
00:08:49,968 --> 00:08:51,801
We will go after them thesis.
109
00:08:53,083 --> 00:08:55,950
You, along with the others, follow us from behind.
110
00:08:57,991 --> 00:08:58,991
Ya Sencer.
111
00:08:59,347 --> 00:09:00,685
We don't know what happened in the castle.
112
00:09:02,346 --> 00:09:04,560
If he goes after them too, leave the castle?
113
00:09:05,506 --> 00:09:06,748
Even if he leaves the castle ...
114
00:09:07,748 --> 00:09:09,574
... it will fall into our trap outside.
115
00:09:10,859 --> 00:09:12,291
Come on!
116
00:09:12,840 --> 00:09:18,628
(Music)
117
00:09:22,952 --> 00:09:24,120
Doubt...
118
00:09:25,561 --> 00:09:27,405
... like a wolf gnawing a tree.
119
00:09:28,850 --> 00:09:30,916
Is it a nest in the mind of man ...
120
00:09:31,690 --> 00:09:33,085
... rots inside.
121
00:09:34,016 --> 00:09:35,456
He captivates himself.
122
00:09:38,364 --> 00:09:40,264
Is the crib you see in the old house?
123
00:09:42,397 --> 00:09:44,840
If Melikşah has another child ...
124
00:09:45,785 --> 00:09:47,257
... and if this man is a son ...
125
00:09:49,722 --> 00:09:52,322
... means there is another candidate for the sultanate.
126
00:09:55,081 --> 00:09:57,623
Berkyaruk and Tapar also conclude about the sultanate
127
00:10:00,827 --> 00:10:02,508
They are the people we know.
128
00:10:03,945 --> 00:10:07,029
To get rid of the sultanate when the time comes ...
129
00:10:07,387 --> 00:10:09,104
... we know what to do
130
00:10:09,980 --> 00:10:12,512
But a melik island that suddenly appeared ...
131
00:10:14,700 --> 00:10:16,021
... spoils everything.
132
00:10:18,751 --> 00:10:22,911
Is there a child or not, we can only find him by passing Başulu?
133
00:10:23,904 --> 00:10:25,095
Is he dead ...
134
00:10:25,883 --> 00:10:27,834
... gave birth to a child or not ...
135
00:10:28,853 --> 00:10:29,985
... we have to find it.
136
00:10:30,179 --> 00:10:33,883
(Music - Thriller)
137
00:10:34,724 --> 00:10:38,095
The tax books of the Seljuk lands are useful in this regard.
138
00:10:39,092 --> 00:10:42,932
In those notebooks it is written who lives in which camp, in which city.
139
00:10:43,661 --> 00:10:45,929
He looks at all the Başulu names ...
140
00:10:46,548 --> 00:10:49,221
... we examine both the living and the dead.
141
00:10:50,360 --> 00:10:52,093
Search for a thesis, Tamilmülk.
142
00:10:57,626 --> 00:11:02,782
(Music - Thriller)
143
00:11:14,417 --> 00:11:15,417
Elchin!
144
00:11:23,960 --> 00:11:25,560
Where did that come from?
145
00:11:26,400 --> 00:11:30,920
(Music)
146
00:11:34,760 --> 00:11:39,006
(Walking sounds)
147
00:11:58,159 --> 00:11:59,344
Batinis?
148
00:12:01,701 --> 00:12:03,966
They are also obviously chasing sacred relics.
149
00:12:05,471 --> 00:12:07,095
They died fighting Yorgos.
150
00:12:13,223 --> 00:12:14,455
The tracks go in the European direction.
151
00:12:15,115 --> 00:12:16,374
Towards Constantinople.
152
00:12:17,449 --> 00:12:18,449
Balaban!
153
00:12:19,776 --> 00:12:21,470
Let Turgut send news to your soldier.
154
00:12:21,784 --> 00:12:24,409
(Music)
155
00:12:25,697 --> 00:12:28,944
(Ok sound)
156
00:12:29,903 --> 00:12:35,554
(Music)
157
00:12:47,840 --> 00:12:49,840
(Music continues)
158
00:12:54,302 --> 00:12:56,969
While its portents were double swords, it became a single sword.
159
00:13:00,464 --> 00:13:02,071
It is obvious that they established a new order.
160
00:13:04,303 --> 00:13:05,866
Let's take the relics ...
161
00:13:07,089 --> 00:13:08,551
... we also know how to destroy that order.
162
00:13:10,885 --> 00:13:11,971
(Horse neighing voice)
163
00:13:12,370 --> 00:13:13,370
OK!
164
00:13:18,185 --> 00:13:19,865
Your horses are tied in the forest.
165
00:13:20,222 --> 00:13:22,840
Send news to Sultana, we managed to get out of the castle.
166
00:13:23,067 --> 00:13:25,831
They took away the holy relics so they know we are after them.
167
00:13:28,238 --> 00:13:29,238
OK!
168
00:13:30,023 --> 00:13:31,621
There may be other Batinis on the way.
169
00:13:32,053 --> 00:13:33,432
Do not let go of caution.
170
00:13:34,297 --> 00:13:36,623
They can find Yorgos and miss the relics.
171
00:13:37,200 --> 00:13:38,630
We need to catch up before them.
172
00:13:39,360 --> 00:13:40,360
Come on!
173
00:13:41,136 --> 00:13:46,742
(Music)
174
00:14:00,120 --> 00:14:04,883
(Music continues)
175
00:14:11,197 --> 00:14:12,197
Elçin is the lady.
176
00:14:13,505 --> 00:14:16,815
Obviously, getting rid of your chains has made you uneasy.
177
00:14:17,878 --> 00:14:20,286
Otherwise, even if he would be in captivity ...
178
00:14:21,207 --> 00:14:22,438
... why back to the palace?
179
00:14:24,493 --> 00:14:27,047
Chain that takes away from the evil that surrounds our soul ...
180
00:14:28,407 --> 00:14:30,245
... out of unscrupulousness that darken our hearts ...
181
00:14:30,336 --> 00:14:32,669
... bad bondage, Terken chick?
182
00:14:36,463 --> 00:14:38,015
As such, even in the palace ...
183
00:14:39,257 --> 00:14:40,760
... people count as dungeons.
184
00:14:41,514 --> 00:14:44,718
Staying in the palace under the guise of your innocence ...
185
00:14:45,680 --> 00:14:47,939
... you played the game of saving your brother.
186
00:14:49,174 --> 00:14:51,841
I wonder for what purpose you will return now.
187
00:14:53,600 --> 00:14:56,866
Allied with Sultan Melikşah against the traitors within us ...
188
00:14:56,957 --> 00:14:58,043
... I came as a.
189
00:14:59,440 --> 00:15:02,576
From now on against those who betrayed the Seljuks ...
190
00:15:03,646 --> 00:15:05,306
... we will fight shoulder to shoulder.
191
00:15:05,822 --> 00:15:11,350
(Music)
192
00:15:28,053 --> 00:15:31,509
Unfairly, even the breadcrumb on which an ant is raised ...
193
00:15:31,600 --> 00:15:33,900
... if it is taken away, the plague is on us.
194
00:15:37,250 --> 00:15:40,595
He sent a delegation about these orders complained by the people of the thesis ...
195
00:15:40,686 --> 00:15:41,689
... get some information.
196
00:15:41,780 --> 00:15:42,959
Yes, my sultan.
197
00:15:46,591 --> 00:15:49,628
(Foot sound)
198
00:15:50,208 --> 00:15:51,208
My Sultan.
199
00:15:51,398 --> 00:15:53,751
Elçin Hatun waits to be accepted in your presence.
200
00:15:54,082 --> 00:16:00,074
(Music)
201
00:16:08,520 --> 00:16:09,520
Ah!
202
00:16:13,264 --> 00:16:14,397
My Sultan.
203
00:16:14,924 --> 00:16:17,926
As I promised you, I exposed the traitor within us.
204
00:16:19,204 --> 00:16:20,974
There is of course someone holding his leash.
205
00:16:21,966 --> 00:16:24,099
But he refused to tell us.
206
00:16:25,600 --> 00:16:27,263
I'm sure he will tell you.
207
00:16:33,923 --> 00:16:35,787
For whom did you betray?
208
00:16:36,578 --> 00:16:37,878
Whose leash in hand?
209
00:16:38,578 --> 00:16:39,720
I'm nobody's sultan.
210
00:16:40,345 --> 00:16:41,465
I followed the devil.
211
00:16:41,572 --> 00:16:42,572
I made a mistake.
212
00:16:42,940 --> 00:16:48,830
(Music - Thriller)
213
00:16:56,466 --> 00:16:59,217
The traitor who trembles like a dog in front of me!
214
00:17:00,181 --> 00:17:02,372
Who would you be with this miserable state ...
215
00:17:03,082 --> 00:17:05,327
... you can handle all these betrayals alone.
216
00:17:06,075 --> 00:17:07,481
Forgive me my sultan.
217
00:17:11,515 --> 00:17:14,059
(Moaning voice)
218
00:17:14,349 --> 00:17:15,920
Speak, who's behind you?
219
00:17:16,012 --> 00:17:17,257
There is no one, my sultan.
220
00:17:17,863 --> 00:17:19,029
Talk traitor.
221
00:17:19,173 --> 00:17:21,173
(Sword sound)
222
00:17:21,834 --> 00:17:23,342
Anatolian ruler November.
223
00:17:23,489 --> 00:17:29,407
(Music - Thriller)
224
00:17:38,334 --> 00:17:39,454
What do you say
225
00:17:40,924 --> 00:17:42,751
How does Kasım do this betrayal to us?
226
00:17:43,396 --> 00:17:46,001
The job of ambushing Elçin Hatun with Melik Tapar ...
227
00:17:46,291 --> 00:17:48,015
... they arranged it with Andreas.
228
00:17:48,151 --> 00:17:49,353
They were there in the fight.
229
00:17:49,915 --> 00:17:52,315
You came when they were going to attack.
230
00:17:54,466 --> 00:17:56,257
It was not enough that he betrayed us ...
231
00:17:56,941 --> 00:17:59,097
... now he dares to betray you.
232
00:17:59,636 --> 00:18:01,799
When he could not get a girl from the dynasty, he meant revenge.
233
00:18:03,618 --> 00:18:06,356
I wish I had taken his head instead of warning him in the courtyard.
234
00:18:06,685 --> 00:18:09,808
(Music)
235
00:18:10,926 --> 00:18:12,286
Take this traitor.
236
00:18:13,687 --> 00:18:14,887
Get your head.
237
00:18:16,911 --> 00:18:17,996
Don't, my Sultan.
238
00:18:18,210 --> 00:18:19,503
Please don't do it, my Sultan.
239
00:18:19,844 --> 00:18:20,844
My Sultan!
240
00:18:21,411 --> 00:18:23,625
I said everything I know, my sultan, don't do it.
241
00:18:24,206 --> 00:18:26,645
My Sultan! I am sultan for the sake of Allah.
242
00:18:26,736 --> 00:18:28,372
Have mercy! My Sultan.
243
00:18:28,778 --> 00:18:29,865
In Anatolia ...
244
00:18:31,249 --> 00:18:34,592
... There is Emir Bozan who will catch November in a short time.
245
00:18:35,339 --> 00:18:36,733
Send him a firman.
246
00:18:37,798 --> 00:18:41,206
You tear Kasim's head off his body.
247
00:18:43,091 --> 00:18:44,327
Yes, my sultan.
248
00:18:57,446 --> 00:18:58,806
(Horse sounds) Deh!
249
00:18:58,897 --> 00:19:00,360
OK!
250
00:19:04,258 --> 00:19:07,251
(Galloping sounds)
251
00:19:09,328 --> 00:19:11,675
These horses cannot survive until Constantinople ...
252
00:19:12,361 --> 00:19:15,345
Commander Andreas said that a friend of ours was waiting for us at the inn.
253
00:19:16,209 --> 00:19:17,329
Come on, speed up.
254
00:19:18,471 --> 00:19:19,471
OK!
255
00:19:20,356 --> 00:19:22,356
(Horse neighing sounds)
256
00:19:22,940 --> 00:19:26,840
(Music)
257
00:19:38,478 --> 00:19:39,839
There is an inn beyond the road.
258
00:19:41,006 --> 00:19:42,672
They will probably stop there.
259
00:19:43,690 --> 00:19:44,754
I know shortcuts.
260
00:19:45,715 --> 00:19:46,715
Come on!
261
00:19:47,993 --> 00:19:48,993
OK!
262
00:19:49,338 --> 00:19:51,338
(Horse sounds)
263
00:19:52,551 --> 00:19:57,766
(Music)
264
00:20:12,720 --> 00:20:17,551
(Music continues)
265
00:20:27,201 --> 00:20:30,279
We, too, to fall apart with games and tricks ...
266
00:20:30,370 --> 00:20:31,598
... we wouldn't want to, Elçin Hatun.
267
00:20:32,601 --> 00:20:36,261
It was very pleased that you gave allegiance to us faithfully.
268
00:20:37,010 --> 00:20:39,752
Allegiance to the claim of the Seljuk State ...
269
00:20:42,633 --> 00:20:44,639
... my loyalty is to Sultan Melikşah.
270
00:20:46,183 --> 00:20:50,180
You have responded to my loyalty and sincerity with your confidence.
271
00:20:51,869 --> 00:20:53,463
I am grateful to you for that.
272
00:20:53,887 --> 00:20:58,753
(Music)
273
00:21:00,800 --> 00:21:03,679
As the guarantee of my mental words ...
274
00:21:04,726 --> 00:21:06,534
... I would like to introduce you again.
275
00:21:12,755 --> 00:21:18,411
(Music - Emotional)
276
00:21:27,979 --> 00:21:33,171
(Music continues)
277
00:21:40,950 --> 00:21:42,239
Elçin chick tonight ...
278
00:21:42,927 --> 00:21:45,623
... will be our guest on our dynasty table.
279
00:21:48,693 --> 00:21:51,512
Let the Çaşnigirs prepare, and you arrange them.
280
00:21:53,371 --> 00:21:54,776
Yes, my sultan.
281
00:21:55,051 --> 00:22:00,298
(Music)
282
00:22:15,273 --> 00:22:20,827
(Music continues)
283
00:22:32,203 --> 00:22:33,203
My Sultan.
284
00:22:33,737 --> 00:22:37,777
Our spies around Kuvel castle with embassy pigeons ...
285
00:22:37,884 --> 00:22:39,286
... they sent a message.
286
00:22:39,532 --> 00:22:45,184
(Music - Thriller)
287
00:22:57,341 --> 00:22:59,021
Sencer came out of the castle.
288
00:23:00,533 --> 00:23:02,613
He was still after the holy relics.
289
00:23:03,432 --> 00:23:05,499
My Sultan, let's take our job tight.
290
00:23:06,161 --> 00:23:08,519
As you know, Sencer can be ambushed on the road.
291
00:23:09,258 --> 00:23:12,213
If you permit, let me bring the relics safely.
292
00:23:13,708 --> 00:23:14,708
There is no need.
293
00:23:15,554 --> 00:23:16,807
Sencer will make it.
294
00:23:17,825 --> 00:23:21,281
As promised, he will bring the holy relics safely.
295
00:23:22,023 --> 00:23:25,120
Let's send news to our border soldiers in the direction that Sencer goes.
296
00:23:27,326 --> 00:23:28,500
Yes, my sultan.
297
00:23:29,253 --> 00:23:33,843
(Music)
298
00:23:35,677 --> 00:23:36,717
Hasan Sabbah!
299
00:23:40,822 --> 00:23:43,584
You should have given the compass to Nizamülmülk first.
300
00:23:43,956 --> 00:23:45,018
Did you show him?
301
00:23:45,623 --> 00:23:47,490
Nizamülmülk was not in the palace.
302
00:23:47,937 --> 00:23:50,837
I took the compass to our thesis sultan to be late.
303
00:23:52,578 --> 00:23:55,406
When Hâce returns, he learns what the news is.
304
00:23:56,548 --> 00:24:00,136
Basically, even if you do it right, isn't it against the procedure?
305
00:24:03,146 --> 00:24:04,177
You say right.
306
00:24:04,513 --> 00:24:06,308
Procedure comes before the basis.
307
00:24:07,058 --> 00:24:11,525
However, extraordinary situations require extraordinary procedures.
308
00:24:12,313 --> 00:24:18,090
(Music - Thriller)
309
00:24:19,869 --> 00:24:22,444
I left you a gift, Nizamülmülk.
310
00:24:22,983 --> 00:24:24,502
Now go and my gift ...
311
00:24:24,593 --> 00:24:27,518
... let's see the astonishment he left on his face.
312
00:24:32,139 --> 00:24:34,139
(Arcade ambient sounds)
313
00:24:35,687 --> 00:24:38,020
The essence of the matter is hidden in details.
314
00:24:39,095 --> 00:24:43,423
Now let's see who these blacksmiths made the sign at the end of the arrow.
315
00:24:44,233 --> 00:24:48,347
We will find out who was the traitor in us who burned Khayyam's house.
316
00:24:50,810 --> 00:24:55,325
(Animal sounds)
317
00:24:56,238 --> 00:24:57,598
(Door knocking sound)
318
00:25:10,115 --> 00:25:13,384
If you looked at the blacksmiths, they wouldn't come, sir.
319
00:25:13,907 --> 00:25:15,507
They died and gone.
320
00:25:16,959 --> 00:25:17,959
Are they dead?
321
00:25:20,762 --> 00:25:21,850
When?
322
00:25:22,482 --> 00:25:23,602
How did they die?
323
00:25:23,956 --> 00:25:26,792
They were poisoned by mercury while working at night.
324
00:25:27,493 --> 00:25:29,133
They found their dead in the morning.
325
00:25:29,499 --> 00:25:31,699
Now I go to their funeral.
326
00:25:34,752 --> 00:25:36,752
(Door locking sound)
327
00:25:37,002 --> 00:25:40,732
(Music - Thriller)
328
00:25:42,394 --> 00:25:43,939
Of such skilled blacksmiths ...
329
00:25:44,546 --> 00:25:47,039
... who believes he was poisoned by mercury and died the same night.
330
00:25:48,183 --> 00:25:49,737
Just as we will arrive.
331
00:25:49,913 --> 00:25:52,160
Not because they want us to believe ...
332
00:25:53,716 --> 00:25:55,936
... that they follow our every step
333
00:25:56,027 --> 00:25:59,035
... they showed and killed us to intimidate us.
334
00:26:01,369 --> 00:26:04,512
We are not carving chess with a shadow, Isfizari.
335
00:26:05,737 --> 00:26:07,561
He ate our pawns ...
336
00:26:08,460 --> 00:26:12,412
... but we'll checkmate him in one move.
337
00:26:13,239 --> 00:26:18,426
(Music)
338
00:26:30,407 --> 00:26:32,816
Now we have started Nizamülmülk.
339
00:26:34,618 --> 00:26:36,869
I set a trap for every step.
340
00:26:38,160 --> 00:26:41,407
You will sink by struggling in those traps.
341
00:26:42,118 --> 00:26:45,801
(Music)
342
00:26:49,141 --> 00:26:52,255
(Galloping sounds)
343
00:26:52,934 --> 00:26:57,377
(Music)
344
00:27:02,821 --> 00:27:04,110
If we go the wrong way ...
345
00:27:05,032 --> 00:27:06,503
... it takes a lot of time to turn around and track.
346
00:27:08,032 --> 00:27:09,471
We must choose the right way.
347
00:27:10,494 --> 00:27:11,742
There are scars everywhere.
348
00:27:12,920 --> 00:27:14,271
Which way did they go?
349
00:27:16,979 --> 00:27:18,979
(Horse sounds)
350
00:27:24,920 --> 00:27:27,398
We are the border soldiers placed by Sultan Melikşah.
351
00:27:32,744 --> 00:27:35,725
Those who stole the relics will go to Constantinople.
352
00:27:36,693 --> 00:27:38,018
You know these places well ...
353
00:27:38,991 --> 00:27:40,503
... which direction could they have gone?
354
00:27:41,124 --> 00:27:42,455
This way is the shortest.
355
00:27:43,034 --> 00:27:44,350
They definitely left from here.
356
00:27:45,080 --> 00:27:46,480
We will accompany you.
357
00:27:46,998 --> 00:27:47,998
Good time.
358
00:27:49,073 --> 00:27:50,331
Let's hold our hand fast.
359
00:27:51,346 --> 00:27:52,355
Come on!
360
00:27:52,620 --> 00:27:54,620
(Horse sounds)
361
00:27:56,383 --> 00:28:00,062
(Music)
362
00:28:13,149 --> 00:28:14,543
(Ok sound)
363
00:28:16,331 --> 00:28:19,967
(Music continues)
364
00:28:26,592 --> 00:28:27,882
(Ok sound)
365
00:28:35,192 --> 00:28:37,835
Whenever there is a duty you can take care of ...
366
00:28:38,578 --> 00:28:40,343
... Our Sultan leaves you in the palace.
367
00:28:40,804 --> 00:28:42,926
You could not go after the holy relics.
368
00:28:44,914 --> 00:28:47,834
Our sultan will give that uncertain man his duty ...
369
00:28:48,523 --> 00:28:49,794
... he should have seen his son a little.
370
00:28:50,021 --> 00:28:51,092
What would I do?
371
00:28:54,801 --> 00:28:55,867
Would I go against it?
372
00:28:55,973 --> 00:28:56,996
(Ok sound)
373
00:28:57,821 --> 00:29:00,554
Unless you show your tooth, you will be consoled by such an arrow.
374
00:29:01,954 --> 00:29:04,008
The man of the hand will be more precious than you.
375
00:29:04,188 --> 00:29:05,188
Enough!
376
00:29:05,974 --> 00:29:07,110
(Arrow breaking sound)
377
00:29:07,356 --> 00:29:08,566
(Music - Thriller)
378
00:29:09,196 --> 00:29:10,196
Enough!
379
00:29:13,378 --> 00:29:14,847
Shake your lungs.
380
00:29:16,016 --> 00:29:17,534
It's time to set your mind on the road.
381
00:29:19,669 --> 00:29:21,478
The death sentence of Kasım was issued.
382
00:29:22,592 --> 00:29:24,197
The throne of Anatolia will be in vain.
383
00:29:26,103 --> 00:29:28,136
Fortune came before us with a golden tray.
384
00:29:29,935 --> 00:29:32,463
Take action to dominate the informal Anatolia.
385
00:29:32,970 --> 00:29:37,492
(Music - Thriller)
386
00:29:51,687 --> 00:29:52,845
(Ok sound)
387
00:29:55,478 --> 00:29:57,845
May Melik be an occasion for good deeds.
388
00:29:58,900 --> 00:30:00,711
I saw your heart a little bored.
389
00:30:02,703 --> 00:30:04,571
I could not go after the holy relics.
390
00:30:06,176 --> 00:30:07,896
My dear is bored with him, Hâce.
391
00:30:10,999 --> 00:30:11,999
Whole.
392
00:30:15,326 --> 00:30:16,764
He was after the relics.
393
00:30:17,262 --> 00:30:18,312
He came out of the castle.
394
00:30:19,159 --> 00:30:20,839
When did the news come?
395
00:30:21,818 --> 00:30:23,406
I wouldn't know how.
396
00:30:24,114 --> 00:30:26,160
Hasan Sabbah brought to our Sultan.
397
00:30:29,287 --> 00:30:30,791
It's been a long time since the news came, Hâce.
398
00:30:31,236 --> 00:30:35,400
It means that he overcame his position of domination and took it directly to our sultan.
399
00:30:36,952 --> 00:30:39,720
We will see where he gets this audacity.
400
00:30:40,335 --> 00:30:45,528
(Music - Thriller)
401
00:30:58,032 --> 00:31:00,032
(Ok sound)
402
00:31:06,907 --> 00:31:08,240
How could we not understand this?
403
00:31:08,771 --> 00:31:09,911
How could we not see?
404
00:31:10,174 --> 00:31:11,919
They came to the bottom of our noses.
405
00:31:13,146 --> 00:31:14,186
(Fist sound)
406
00:31:15,509 --> 00:31:16,789
Of course you wouldn't understand!
407
00:31:17,815 --> 00:31:20,429
I'm angry with Sencer, but I owe gratitude.
408
00:31:21,199 --> 00:31:25,317
He will not be able to deal with even four soldiers around me ...
409
00:31:25,623 --> 00:31:27,918
... showed me that he was a pack of fools.
410
00:31:30,714 --> 00:31:34,526
None of the dead soldiers deserve to be buried in this land.
411
00:31:35,122 --> 00:31:36,499
Burn them all down.
412
00:31:37,195 --> 00:31:39,195
(Door opening sound)
413
00:31:41,185 --> 00:31:43,185
(Horse sounds)
414
00:31:45,892 --> 00:31:47,892
(Music - Thriller)
415
00:31:51,447 --> 00:31:53,593
We could not find any trace of Sencer around the castle.
416
00:31:55,184 --> 00:31:57,025
But we found several bodies of the abdominals.
417
00:32:02,329 --> 00:32:03,329
Batini?
418
00:32:06,864 --> 00:32:07,864
Ah!
419
00:32:10,375 --> 00:32:11,911
They reported Sencer to us ...
420
00:32:12,435 --> 00:32:15,379
... but their main purpose was to get the relics out of the castle
421
00:32:20,679 --> 00:32:21,741
Anyway.
422
00:32:22,860 --> 00:32:26,328
At least they could not find the relics inside the castle.
423
00:32:28,704 --> 00:32:29,790
This is also a success.
424
00:32:29,994 --> 00:32:30,994
So Yorgos?
425
00:32:31,378 --> 00:32:33,311
Both the Batınis and Sencer are after Yorgos.
426
00:32:33,929 --> 00:32:35,235
How will he get rid of them?
427
00:32:37,172 --> 00:32:38,172
He will be saved.
428
00:32:38,872 --> 00:32:40,176
He has to be saved.
429
00:32:40,692 --> 00:32:43,452
If those relics to the Emperor do not remain intact ...
430
00:32:43,543 --> 00:32:44,985
... none of us can survive.
431
00:32:45,487 --> 00:32:49,168
(Music)
432
00:32:50,231 --> 00:32:52,087
I sent him to such a friend that ...
433
00:32:53,837 --> 00:32:55,555
... will overcome those who pursue it ...
434
00:32:59,343 --> 00:33:01,055
... will also deliver the relics.
435
00:33:04,903 --> 00:33:05,903
Get out!
436
00:33:06,750 --> 00:33:11,368
(Music - Thriller)
437
00:33:19,088 --> 00:33:21,088
(Ambient sound)
438
00:33:43,352 --> 00:33:45,397
I have to get to Constantinople as soon as possible.
439
00:33:51,186 --> 00:33:53,841
For me to pass through Anatolia without any problems, Commander Andreas ...
440
00:33:53,932 --> 00:33:55,903
... he said you could help.
441
00:33:58,440 --> 00:33:59,480
That's right.
442
00:34:00,910 --> 00:34:03,251
However, I will not pass it through Anatolia alone.
443
00:34:04,377 --> 00:34:06,425
I will come to Constantinople with you.
444
00:34:06,988 --> 00:34:07,988
Why is that?
445
00:34:09,560 --> 00:34:12,463
One of the spies was caught and sent to Isfihan.
446
00:34:13,362 --> 00:34:16,262
If Melikşah learns what I have done, he will not keep me alive.
447
00:34:17,480 --> 00:34:19,685
I need your emperor's support.
448
00:34:20,415 --> 00:34:21,485
After all ...
449
00:34:23,844 --> 00:34:25,652
... Melikşah is the enemy of all of us.
450
00:34:28,370 --> 00:34:30,463
I know you took away the relics.
451
00:34:31,697 --> 00:34:33,147
I will turn a blind eye to this ...
452
00:34:33,609 --> 00:34:36,585
... you will help me with the support of your emperor.
453
00:34:41,878 --> 00:34:44,678
You get me to Constantinople.
454
00:34:47,471 --> 00:34:48,992
Then you get what you want.
455
00:34:51,612 --> 00:34:53,742
My soldiers went to find a spare horse.
456
00:34:54,678 --> 00:34:56,304
We will spend the night here.
457
00:34:57,235 --> 00:34:58,645
We set out at dawn.
458
00:35:00,987 --> 00:35:06,962
(Music - Thriller)
459
00:35:16,908 --> 00:35:18,588
Anatolian ruler November.
460
00:35:20,425 --> 00:35:22,197
It means he will help Yorgos.
461
00:35:24,033 --> 00:35:26,891
When I saw the unrepentant infidel, my nose got up.
462
00:35:28,736 --> 00:35:32,064
Let's attack and take our revenge and the sacred relics.
463
00:35:32,325 --> 00:35:33,325
Rave.
464
00:35:34,596 --> 00:35:36,455
Inside is full of Kasım's soldiers.
465
00:35:37,922 --> 00:35:39,800
There are also Yorgos' soldiers outside.
466
00:35:43,378 --> 00:35:45,645
If we attack, we cannot survive here.
467
00:35:46,554 --> 00:35:47,594
What are we gonna do?
468
00:35:49,111 --> 00:35:54,068
(Music - Thriller)
469
00:35:56,761 --> 00:35:59,539
We will wait in ambush and follow when they exit the inn.
470
00:35:59,782 --> 00:36:02,013
It's easier for us to attack when we're out.
471
00:36:03,128 --> 00:36:05,001
There was no news from Sencer yet.
472
00:36:06,704 --> 00:36:09,264
We must act before that and finish our work.
473
00:36:09,969 --> 00:36:10,969
Don't worry.
474
00:36:12,616 --> 00:36:13,654
Whole ...
475
00:36:14,698 --> 00:36:15,943
... although he doesn't die in the castle ...
476
00:36:17,695 --> 00:36:19,066
... will die outside.
477
00:36:21,453 --> 00:36:23,453
(Music - Thriller)
478
00:36:25,401 --> 00:36:26,401
Come on!
479
00:36:26,909 --> 00:36:27,949
Let's get up.
480
00:36:33,308 --> 00:36:39,238
(Music - Thriller)
481
00:36:48,339 --> 00:36:49,877
You know, was this a shortcut?
482
00:36:51,366 --> 00:36:53,538
There is no trace, and we move to the mountain, stone.
483
00:36:54,606 --> 00:36:56,939
We know these places well, trust us.
484
00:36:59,858 --> 00:37:01,643
You were border soldiers, right?
485
00:37:02,276 --> 00:37:03,576
Do you have doubts in your mind?
486
00:37:05,220 --> 00:37:10,335
(Music - Thriller)
487
00:37:17,800 --> 00:37:20,024
When you cut your head, you will understand Batıni without any degradation.
488
00:37:20,306 --> 00:37:21,535
(Dagger sound)
489
00:37:22,599 --> 00:37:27,338
(Sword sounds)
490
00:37:34,061 --> 00:37:35,644
(Moaning voice)
491
00:37:35,941 --> 00:37:37,269
Tell me which way did they go?
492
00:37:37,476 --> 00:37:38,609
(Moaning voice)
493
00:37:39,145 --> 00:37:40,462
They went the other way.
494
00:37:41,986 --> 00:37:44,261
There is an inn on that road.
495
00:37:45,680 --> 00:37:49,077
They would take a shortcut and arrive at the inn.
496
00:37:50,150 --> 00:37:52,783
So they predicted that Yorgos would arrive at that inn.
497
00:37:53,851 --> 00:37:55,365
We arrive only at dawn.
498
00:37:56,024 --> 00:37:57,672
We have to catch up before they escape.
499
00:37:57,831 --> 00:37:58,832
Let's go to the quick horses.
500
00:37:58,923 --> 00:37:59,923
(Ax sound)
501
00:38:01,026 --> 00:38:05,847
(Music)
502
00:38:09,869 --> 00:38:13,783
(Music - Emotional)
503
00:38:14,468 --> 00:38:15,933
It has been a long time since he went.
504
00:38:17,447 --> 00:38:18,487
Still no sound.
505
00:38:24,624 --> 00:38:25,990
Did something happen to you?
506
00:38:28,711 --> 00:38:30,205
Or didn't he get out of the castle?
507
00:38:30,347 --> 00:38:32,347
(Bird voice)
508
00:38:34,723 --> 00:38:40,650
(Music - Emotional)
509
00:38:47,784 --> 00:38:49,552
Did you bring me news from Sencer?
510
00:39:00,090 --> 00:39:01,090
What if it doesn't return?
511
00:39:05,845 --> 00:39:07,376
What if I can't see him again?
512
00:39:11,367 --> 00:39:12,436
My spelling turns to winter.
513
00:39:15,103 --> 00:39:17,036
Spring does not come to my life again.
514
00:39:19,499 --> 00:39:21,871
I fade like dehydrated flowers.
515
00:39:23,610 --> 00:39:29,310
(Music emotional)
516
00:39:29,810 --> 00:39:32,823
(Door sound)
517
00:39:34,480 --> 00:39:36,367
There is still no news from Sencer.
518
00:39:37,169 --> 00:39:38,823
Didn't he survive the castle?
519
00:39:39,165 --> 00:39:40,998
God protect father, do not remember evil ...
520
00:39:41,819 --> 00:39:43,571
... he will come unharmed.
521
00:39:45,887 --> 00:39:47,240
You vouched for him ...
522
00:39:47,991 --> 00:39:50,792
... You said he will take our revenge with the relics
523
00:39:51,519 --> 00:39:54,218
Just because of this, put my pride aside ...
524
00:39:54,842 --> 00:39:57,244
... I sent my steels to that treacherous scale.
525
00:39:58,522 --> 00:40:00,039
Where is Sencer then?
526
00:40:00,682 --> 00:40:02,335
It didn't go two blocks away, dad.
527
00:40:03,030 --> 00:40:04,414
Koskoca Byzantine castle.
528
00:40:05,257 --> 00:40:07,560
It's easy to stand here and wait like this and think about it.
529
00:40:08,673 --> 00:40:10,182
Who knows what he's doing there now?
530
00:40:10,536 --> 00:40:14,056
Look at me, don't defend him any more, sin goes away from me.
531
00:40:15,104 --> 00:40:16,305
Think about your dad.
532
00:40:16,910 --> 00:40:19,683
If a mishap fails to retrieve the relics ...
533
00:40:20,001 --> 00:40:21,452
... it explodes in our heads too.
534
00:40:22,400 --> 00:40:26,520
If this is the case, you know that you will pay your bill heavily.
535
00:40:27,435 --> 00:40:29,775
Sencer will not return without keeping his promise.
536
00:40:31,674 --> 00:40:35,439
If he cannot keep his promise, he should not stay in that castle anyway.
537
00:40:36,156 --> 00:40:42,132
(Music - Emotional)
538
00:40:43,792 --> 00:40:47,161
(Door sound)
539
00:40:55,124 --> 00:40:56,565
Don't let the stones touch your feet.
540
00:40:58,839 --> 00:41:00,356
Don't let your valiant wrist bend.
541
00:41:02,584 --> 00:41:04,029
Don't get in your way.
542
00:41:09,585 --> 00:41:12,327
Let him come back unharmed, my God.
543
00:41:15,590 --> 00:41:20,317
(Music - Emotional)
544
00:41:33,368 --> 00:41:35,115
After catching the ambush thrown at Tapar ...
545
00:41:35,663 --> 00:41:37,152
... you tapped shoulder to shoulder.
546
00:41:38,159 --> 00:41:39,696
Your courage is admirable.
547
00:41:41,080 --> 00:41:42,451
This is what falls upon us.
548
00:41:43,751 --> 00:41:45,207
Thank you, Gevher Hatun.
549
00:41:49,163 --> 00:41:50,807
The compass we sent ...
550
00:41:51,722 --> 00:41:53,800
... if he had reached our sultan on time ...
551
00:41:55,799 --> 00:41:57,846
... there would be no need to shoot that much.
552
00:41:58,505 --> 00:42:03,091
(Music)
553
00:42:05,080 --> 00:42:07,455
Fortunately, it did not cause any major disaster.
554
00:42:13,960 --> 00:42:15,477
Where is Seferiye chick?
555
00:42:18,178 --> 00:42:19,780
I haven't seen it since I arrived.
556
00:42:20,723 --> 00:42:22,244
My mother's health is not good.
557
00:42:23,143 --> 00:42:24,754
That is why he hardly leaves his room.
558
00:42:25,346 --> 00:42:28,302
The doctors said it would be good to take some rest.
559
00:42:28,791 --> 00:42:31,648
I would like to visit him before he leaves.
560
00:42:38,466 --> 00:42:42,654
After the death sentence of Kasım, the day has come to you, Elçin Hatun.
561
00:42:46,969 --> 00:42:50,489
You can return to non-Anatolian Anatolia and take over your subjects.
562
00:42:53,520 --> 00:42:57,424
(Music)
563
00:43:00,928 --> 00:43:02,631
Anatolia is going through difficult times.
564
00:43:03,509 --> 00:43:06,636
On the one hand, the danger of Byzantine on the one hand, on the other hand the unending chaos.
565
00:43:07,894 --> 00:43:09,165
My opinion is that ...
566
00:43:10,359 --> 00:43:12,182
... The person who will rule Anatolia ...
567
00:43:12,767 --> 00:43:14,952
... must be someone who can handle all this.
568
00:43:15,773 --> 00:43:17,111
Your right course, Tapar.
569
00:43:17,461 --> 00:43:18,905
The slightest confusion ...
570
00:43:19,850 --> 00:43:22,324
... causes Byzantium to attack Anatolia.
571
00:43:24,022 --> 00:43:25,022
For this reason ...
572
00:43:26,080 --> 00:43:28,080
... It will end the duality per Anatolia ...
573
00:43:28,887 --> 00:43:31,920
... it is essential to have someone who will manage these difficult days.
574
00:43:33,582 --> 00:43:34,781
My decision is that ...
575
00:43:36,463 --> 00:43:39,497
... the person who will lead Anatolia with our edict ...
576
00:43:40,119 --> 00:43:44,345
(Music - Thriller)
577
00:43:51,008 --> 00:43:52,540
Ebul Gazi will be Mr. Hasan.
578
00:43:53,204 --> 00:43:58,378
(Music - Thriller)
579
00:44:04,464 --> 00:44:06,755
We have an endless reputation for your decision.
580
00:44:07,652 --> 00:44:11,291
Ebul Gazi Hasan is a loyal, manly man.
581
00:44:12,290 --> 00:44:15,263
But why do not you give a decree to the sons of Kutalmış?
582
00:44:16,006 --> 00:44:17,020
As I said...
583
00:44:17,203 --> 00:44:19,203
... the dichotomy still persists between subjects.
584
00:44:20,301 --> 00:44:23,471
If the Kutalmışoğulları go at this level, things get even more complicated.
585
00:44:25,052 --> 00:44:29,286
This is the most appropriate until the duality ends and peace is achieved.
586
00:44:31,010 --> 00:44:32,690
In this case, my sultan ...
587
00:44:33,360 --> 00:44:35,937
... What will Elçin Hatun do when she returns to Anatolia?
588
00:44:37,111 --> 00:44:38,595
Elçin Hatun will not return ...
589
00:44:40,753 --> 00:44:41,838
... will stay in the palace
590
00:44:42,145 --> 00:44:45,523
(Music - Thriller)
591
00:44:47,062 --> 00:44:50,423
Kutalmışoğulları cannot return to Anatolia without being silenced.
592
00:44:51,475 --> 00:44:52,676
This is both their ...
593
00:44:53,343 --> 00:44:55,677
... and the sentence is necessary for Seljuk's vitality.
594
00:44:57,696 --> 00:45:00,712
And my final decision about your brother Kılıçarslan ...
595
00:45:01,328 --> 00:45:03,597
... we will give it when we set up the order we want.
596
00:45:05,031 --> 00:45:06,390
What do you say, Elçin Hatun?
597
00:45:07,856 --> 00:45:09,287
My allegiance to Seljuks ...
598
00:45:11,624 --> 00:45:13,624
... I told you my loyalty, my sultan.
599
00:45:15,287 --> 00:45:17,005
Decision you deem appropriate ...
600
00:45:17,622 --> 00:45:18,962
... is the decree for me.
601
00:45:20,856 --> 00:45:22,311
My head and eyes are on you.
602
00:45:23,160 --> 00:45:27,686
(Music)
603
00:45:39,414 --> 00:45:41,414
(Flame sound)
604
00:45:48,511 --> 00:45:50,544
It is time for saffron water, Sabbah.
605
00:45:52,298 --> 00:45:54,423
I burned the embers before you came.
606
00:45:57,706 --> 00:46:01,668
Your insight is great here, Hâce.
607
00:46:02,721 --> 00:46:05,613
You execute while we think.
608
00:46:08,640 --> 00:46:09,680
Sit down late.
609
00:46:28,844 --> 00:46:30,280
(Your session)
610
00:46:31,403 --> 00:46:34,278
Do you have eyes in the position of Hâcelik?
611
00:46:37,052 --> 00:46:40,663
His Holiness Hasha Hâce, where did he come from?
612
00:46:41,549 --> 00:46:42,624
Then...
613
00:46:43,441 --> 00:46:46,646
... why would you try to seem insightful from me?
614
00:46:50,418 --> 00:46:52,605
The important compass from Kuvel ...
615
00:46:53,285 --> 00:46:56,749
... before you give it to me, why do you deliver it to our sultan?
616
00:46:57,623 --> 00:47:00,995
Have you forgotten it's up to me?
617
00:47:02,499 --> 00:47:05,032
You were not in the palace, His Holiness Hâce.
618
00:47:06,360 --> 00:47:09,368
Or would the compass reach our Sultan late again.
619
00:47:12,106 --> 00:47:14,914
I used to track down the enemies within us.
620
00:47:18,285 --> 00:47:19,965
Did you at least get it?
621
00:47:23,049 --> 00:47:24,409
We are very close too.
622
00:47:24,971 --> 00:47:28,309
(Music - Thriller)
623
00:47:37,449 --> 00:47:40,116
Sabbah, did you put your hands in unnecessary things.
624
00:47:44,609 --> 00:47:46,022
What are these scars?
625
00:47:49,785 --> 00:47:51,687
Invisible accident pilgrim nibs.
626
00:47:52,178 --> 00:47:53,570
However, we have seen.
627
00:47:53,789 --> 00:47:56,172
I hope we won't be in the same accident again.
628
00:47:56,998 --> 00:47:57,998
God willing.
629
00:48:01,422 --> 00:48:05,707
If you approached your enemies, Hâce, then ...
630
00:48:05,820 --> 00:48:07,620
... you have to be cautious.
631
00:48:08,677 --> 00:48:11,192
Because the closer you get to your enemies ...
632
00:48:11,283 --> 00:48:13,908
... your enemies are also close to you.
633
00:48:14,721 --> 00:48:15,957
Sometimes your enemy ...
634
00:48:16,517 --> 00:48:19,414
... you will even let him into your castle.
635
00:48:20,626 --> 00:48:23,167
When you think that castle is empty and enter ...
636
00:48:24,407 --> 00:48:26,023
... then out of ambush ...
637
00:48:26,719 --> 00:48:28,422
... you trap.
638
00:48:29,109 --> 00:48:31,109
(Music - Thriller)
639
00:48:36,957 --> 00:48:38,957
(Bird voice)
640
00:48:46,978 --> 00:48:48,316
(Stone sound)
641
00:48:49,896 --> 00:48:53,023
(Music - Thriller)
642
00:49:03,172 --> 00:49:07,620
Your guards follow you like a shadow.
643
00:49:08,856 --> 00:49:12,198
Who would dare to approach your castle?
644
00:49:13,240 --> 00:49:14,920
You never know, Sabbah.
645
00:49:16,808 --> 00:49:21,657
The most dangerous are those who know where our shadow will take hold.
646
00:49:25,393 --> 00:49:27,857
Don't know too much, Sabbah.
647
00:49:29,520 --> 00:49:32,932
Those who know very well sometimes do not live very much.
648
00:49:33,629 --> 00:49:36,914
(Music - Thriller)
649
00:49:40,508 --> 00:49:42,508
(Boiling sound)
650
00:49:45,686 --> 00:49:47,686
You used to carry it while looking at me, Sabbah.
651
00:49:52,862 --> 00:49:56,732
(Music - Thriller)
652
00:50:03,262 --> 00:50:05,739
I will always keep an eye on you, Sabbah.
653
00:50:06,849 --> 00:50:08,061
Don't be ...
654
00:50:08,611 --> 00:50:11,085
... you will not tire my patience like this.
655
00:50:12,259 --> 00:50:15,182
(Music - Thriller)
656
00:50:29,680 --> 00:50:31,680
(Music continues)
657
00:50:35,629 --> 00:50:38,814
I am not comfortable with the Elçin chick, Melikşah.
658
00:50:39,757 --> 00:50:41,691
It is known that they have done before.
659
00:50:42,577 --> 00:50:44,105
However, the decree is yours.
660
00:50:46,320 --> 00:50:51,053
But to rely on him and to show him to be right next to us in the palace ...
661
00:50:51,364 --> 00:50:53,512
The matter is covered.
662
00:50:56,298 --> 00:50:58,211
Elçin Hatun rescued Tapar and ...
663
00:50:59,471 --> 00:51:01,939
... by delivering the traitor in them to us ...
664
00:51:02,795 --> 00:51:04,176
... has earned our trust.
665
00:51:05,303 --> 00:51:08,814
I do not need to repeat the reason for his stay in the palace.
666
00:51:11,439 --> 00:51:15,439
(Music - Emotional)
667
00:51:18,459 --> 00:51:20,858
After the fate of his father and brother ...
668
00:51:21,553 --> 00:51:23,807
... Elçin would treat you like this?
669
00:51:27,002 --> 00:51:28,831
It doesn't care that anyone does me.
670
00:51:29,839 --> 00:51:32,372
I act like what is right and just.
671
00:51:37,094 --> 00:51:39,894
Good for every one of them.
672
00:51:42,002 --> 00:51:44,969
Good for evil is the profit of a man.
673
00:51:46,997 --> 00:51:49,078
You can erase your delusions and annihilate them.
674
00:51:49,979 --> 00:51:54,180
(Music - Emotional)
675
00:52:09,088 --> 00:52:10,300
(Door sound)
676
00:52:10,391 --> 00:52:12,391
(Music - Thriller)
677
00:52:13,512 --> 00:52:14,893
Take it slow, do you get into heavy?
678
00:52:15,068 --> 00:52:16,661
Who stayed here last night?
679
00:52:17,142 --> 00:52:18,626
I do not remember your love from my job.
680
00:52:18,728 --> 00:52:19,804
Get out of here.
681
00:52:20,155 --> 00:52:21,233
(Blow sound)
682
00:52:21,339 --> 00:52:22,741
Do you remember now?
683
00:52:23,106 --> 00:52:24,397
There were only a few soldiers.
684
00:52:24,827 --> 00:52:26,427
I don't think so.
685
00:52:27,602 --> 00:52:29,535
There were also a few Byzantines.
686
00:52:29,908 --> 00:52:31,952
He spoke to the head of the soldiers inside.
687
00:52:32,556 --> 00:52:34,858
There were Byzantine soldiers waiting outside as well.
688
00:52:35,346 --> 00:52:38,071
The Byzantine soldiers around were obviously Yorgos' soldiers.
689
00:52:39,400 --> 00:52:41,039
Who was the head of the soldiers inside.
690
00:52:41,234 --> 00:52:42,234
I do not know.
691
00:52:44,678 --> 00:52:46,678
(Sword sound)
692
00:52:48,683 --> 00:52:49,707
Who are you?
693
00:52:50,199 --> 00:52:51,199
I'm Sencer.
694
00:52:51,374 --> 00:52:53,320
We are the special heroes of Sultan Melikşah.
695
00:52:53,630 --> 00:52:56,175
We are after the Byzantine Yorgos with the sacred relics.
696
00:52:56,930 --> 00:52:57,930
Who are you?
697
00:52:58,021 --> 00:52:59,221
I break the orders.
698
00:53:00,083 --> 00:53:01,087
I'm after November ...
699
00:53:01,955 --> 00:53:04,554
... Sultan Malik-Shah gave the death sentence for betraying
700
00:53:05,773 --> 00:53:07,143
We learned that he stayed here overnight.
701
00:53:07,948 --> 00:53:10,770
(Sword sounds)
702
00:53:11,222 --> 00:53:14,460
When Yorgos came here last night, the soldiers had their heads.
703
00:53:15,217 --> 00:53:16,482
It is obviously November.
704
00:53:16,773 --> 00:53:18,314
They cooperate with Yorgos.
705
00:53:18,746 --> 00:53:19,772
Where can he go?
706
00:53:19,907 --> 00:53:21,718
Yorgos will go to Constantinople ...
707
00:53:22,277 --> 00:53:24,884
… November seems to help him cross into Anatolia.
708
00:53:25,332 --> 00:53:26,950
If we hold our hands fast, we will grow.
709
00:53:27,377 --> 00:53:31,645
(Music - Thriller)
710
00:53:35,817 --> 00:53:39,507
Never again ask a man he does not know, whether he will be in pain.
711
00:53:40,205 --> 00:53:41,266
(Blow sound)
712
00:53:46,204 --> 00:53:49,137
(Horse sounds)
713
00:54:01,227 --> 00:54:06,641
(Music)
714
00:54:10,750 --> 00:54:12,439
They will take a narrow road ahead.
715
00:54:13,549 --> 00:54:14,852
We will attack there.
716
00:54:18,453 --> 00:54:22,558
(Horse footsteps)
717
00:54:31,009 --> 00:54:32,593
(Ok sound)
718
00:54:32,684 --> 00:54:38,044
(Music)
719
00:54:44,870 --> 00:54:45,974
Hâce dignitaries.
720
00:54:47,952 --> 00:54:49,858
Do not be disturbed, Elçin chick.
721
00:54:51,238 --> 00:54:53,038
It was going to be a question for you.
722
00:54:55,053 --> 00:55:00,240
Did any problem arise between you before the Seferîye girl got sick?
723
00:55:01,680 --> 00:55:02,730
Until today...
724
00:55:03,684 --> 00:55:05,174
... there was no problem.
725
00:55:06,736 --> 00:55:07,758
Contrarily...
726
00:55:08,450 --> 00:55:13,023
... always protected and watched me for the issue of kidnapping my brother ...
727
00:55:13,449 --> 00:55:15,192
... may be the most offended.
728
00:55:16,983 --> 00:55:18,636
Why would you ask this?
729
00:55:20,895 --> 00:55:22,226
Oddly odd.
730
00:55:24,562 --> 00:55:27,792
Seferîye Hatun, the compasses from you ...
731
00:55:28,566 --> 00:55:31,174
... asked to be given directly to him.
732
00:55:32,384 --> 00:55:35,125
If nothing has arisen between you ...
733
00:55:36,231 --> 00:55:38,413
... why should he have taken such a measure?
734
00:55:43,183 --> 00:55:44,543
I did not understand too.
735
00:55:46,746 --> 00:55:49,278
Who took the compass to Seferîye chick?
736
00:55:51,131 --> 00:55:52,331
Emir Talimülk.
737
00:55:53,371 --> 00:55:58,173
The compass was forgotten among the documents when the Seferîye girl got sick.
738
00:55:59,685 --> 00:56:03,581
For this reason, the compass we sent to our sultan was not passed.
739
00:56:03,672 --> 00:56:07,782
(Music)
740
00:56:09,895 --> 00:56:11,802
The compass I sent ...
741
00:56:12,950 --> 00:56:15,797
... TerkenHatun's vizier is Tâtolmülk.
742
00:56:17,578 --> 00:56:20,800
This corresponds to the illness of the Seferîye chick.
743
00:56:23,417 --> 00:56:26,583
And while hot, the chick becomes the chief chick.
744
00:56:30,149 --> 00:56:32,949
Do you think all this could be a coincidence?
745
00:56:33,497 --> 00:56:37,632
(Music)
746
00:56:39,551 --> 00:56:42,797
It means that Elçin and Nizamülmülk also came together.
747
00:56:43,458 --> 00:56:47,089
They definitely talk about the Seferîye Hatun issue with the compass.
748
00:56:48,145 --> 00:56:51,143
However, we have already gotten out of that issue, Terken Hatun.
749
00:56:51,536 --> 00:56:53,216
I don't care about the matter.
750
00:56:54,997 --> 00:56:57,200
Obviously they set up a front against me.
751
00:56:58,001 --> 00:56:59,559
This is what bothers me.
752
00:57:00,927 --> 00:57:02,110
Apart from that ...
753
00:57:02,720 --> 00:57:04,640
... we'll make a move before them.
754
00:57:05,218 --> 00:57:07,806
We will always act one step ahead.
755
00:57:09,350 --> 00:57:14,114
Otherwise, they won't host us in this palace with the games they set up.
756
00:57:15,591 --> 00:57:19,324
We will be more agile against the non-governmental Nizamülmülk as well.
757
00:57:20,348 --> 00:57:23,879
We will address any deficit we can catch in him.
758
00:57:25,318 --> 00:57:26,998
His power in the state ...
759
00:57:27,807 --> 00:57:29,343
... without destroying the order he established ...
760
00:57:29,978 --> 00:57:31,144
... don't make us comfortable.
761
00:57:31,620 --> 00:57:33,650
Do not take your eyes off this issue.
762
00:57:33,741 --> 00:57:36,095
(Music- Voltage)
763
00:57:37,872 --> 00:57:38,872
Firdevs!
764
00:57:39,450 --> 00:57:40,810
Notify Elçin.
765
00:57:41,138 --> 00:57:42,711
Let the head come to your lady's room.
766
00:57:47,238 --> 00:57:50,299
It is necessary to crush the snake's head when it is small.
767
00:57:59,303 --> 00:58:02,441
(Music- Voltage)
768
00:58:05,186 --> 00:58:06,474
(Door knocking sound)
769
00:58:06,718 --> 00:58:08,718
(Door opening sound)
770
00:58:08,976 --> 00:58:13,153
(Music - Thriller)
771
00:58:27,992 --> 00:58:33,883
(Music continues)
772
00:58:50,131 --> 00:58:52,938
Get rid of Seferîye Hatun's sorrow quickly ...
773
00:58:53,938 --> 00:58:55,615
... it's good that you sit in office.
774
00:58:57,591 --> 00:58:59,328
Otherwise, the order of the palace will deteriorate ...
775
00:58:59,808 --> 00:59:02,079
... the dynasty would have been destroyed, maazallah.
776
00:59:05,623 --> 00:59:08,783
Every dynasty needs someone who is quick like you.
777
00:59:16,530 --> 00:59:18,330
You're wrong again, Elçin Hatun.
778
00:59:20,393 --> 00:59:23,683
Chief chick is the right of the lady of the sultan.
779
00:59:25,205 --> 00:59:28,105
Until today, I have been silent for Sultan Melikşah's sake.
780
00:59:29,770 --> 00:59:32,835
Now I am sitting in front of him with his decree.
781
00:59:34,069 --> 00:59:39,874
(Music)
782
00:59:42,254 --> 00:59:43,717
Why did you call me?
783
00:59:44,564 --> 00:59:46,012
You know too ...
784
00:59:47,043 --> 00:59:49,422
... the palace has certain pedestals.
785
00:59:50,804 --> 00:59:52,663
One of those bases ...
786
00:59:53,249 --> 00:59:57,320
... every lady of the courtiers is subject to her chief daughter.
787
00:59:59,126 --> 01:00:00,706
If other than that ...
788
01:00:01,324 --> 01:00:03,324
... you will stay in this palace ...
789
01:00:05,217 --> 01:00:07,606
... then, like every woman from the palace ...
790
01:00:08,763 --> 01:00:10,326
.... you will pay allegiance to me.
791
01:00:10,775 --> 01:00:15,845
(Music - Thriller)
792
01:00:30,800 --> 01:00:32,800
(Music continues)
793
01:00:46,736 --> 01:00:50,851
(Elçin) I told you my allegiance to the Seljuks, my Sultan.
794
01:00:52,567 --> 01:00:56,153
The decision you see appropriate is the decree for me.
795
01:00:56,927 --> 01:00:58,607
My head and eyes are on you.
796
01:01:01,947 --> 01:01:07,670
(Music)
797
01:01:24,336 --> 01:01:26,576
If the sultan Melikşah ...
798
01:01:27,767 --> 01:01:30,796
... considered you suitable for the chief chick.
799
01:01:33,964 --> 01:01:35,502
Paying allegiance to you ...
800
01:01:36,834 --> 01:01:40,246
... it is a necessity of loyalty to our sultan.
801
01:01:41,363 --> 01:01:45,572
(Music - Thriller)
802
01:01:57,857 --> 01:02:03,789
(Music continues)
803
01:02:18,600 --> 01:02:20,600
(Music continues)
804
01:02:35,480 --> 01:02:37,480
(Music continues)
805
01:02:38,371 --> 01:02:40,124
(Galloping sounds)
806
01:02:40,514 --> 01:02:44,087
(Horse neighing sounds)
807
01:02:45,589 --> 01:02:49,549
(Music)
808
01:02:52,001 --> 01:02:54,001
(Horse neighing sounds)
809
01:03:03,078 --> 01:03:07,581
(Music continues)
810
01:03:29,201 --> 01:03:31,257
(Music - Emotional)
811
01:03:31,951 --> 01:03:33,631
Koskoca Seferiye Hatun.
812
01:03:36,156 --> 01:03:37,886
How did it come to this suddenly?
813
01:03:38,607 --> 01:03:39,914
We could not understand either.
814
01:03:41,446 --> 01:03:44,359
What have I heard that he had such a severe illness until today ...
815
01:03:45,891 --> 01:03:47,079
... nor did I witness it.
816
01:03:53,415 --> 01:03:54,932
Like it felt your presence.
817
01:03:56,503 --> 01:03:58,395
Elçin Hatun is good for him now.
818
01:04:01,690 --> 01:04:03,901
Being adds strength to the existence of the dynasty.
819
01:04:05,671 --> 01:04:07,984
I am glad that you will stay in the palace again.
820
01:04:13,877 --> 01:04:15,987
Melik Tapar's command to Anatolia ...
821
01:04:16,078 --> 01:04:17,196
... wouldn't you?
822
01:04:17,800 --> 01:04:22,948
(Music)
823
01:04:25,821 --> 01:04:27,751
My intention is not to stand against you.
824
01:04:29,801 --> 01:04:31,582
Tapar like his brother for years ...
825
01:04:32,527 --> 01:04:33,783
... deserves order.
826
01:04:35,073 --> 01:04:36,452
We want you to have this right.
827
01:04:38,037 --> 01:04:39,740
Or it is not related to you.
828
01:04:40,707 --> 01:04:42,584
I know it's not me.
829
01:04:43,877 --> 01:04:45,015
Be of cheer.
830
01:04:48,726 --> 01:04:50,007
Keep your heart fresh too.
831
01:04:51,584 --> 01:04:53,140
Worship is a true valiant.
832
01:04:54,622 --> 01:04:56,790
He is a king who deserves every position.
833
01:04:58,644 --> 01:04:59,870
Sultan Melikşah ...
834
01:05:00,560 --> 01:05:02,560
... if he has not made a favor yet ...
835
01:05:03,663 --> 01:05:05,120
... of course he knows.
836
01:05:06,880 --> 01:05:09,350
Do not feel alone in the palace, Elçin Hatun.
837
01:05:10,852 --> 01:05:12,125
I'm with you too.
838
01:05:13,621 --> 01:05:16,836
Together we stand against all the evils that return here, evelallah.
839
01:05:18,679 --> 01:05:20,679
(Music)
840
01:05:28,928 --> 01:05:30,208
You should not be missing.
841
01:05:32,791 --> 01:05:38,141
(Music)
842
01:05:40,238 --> 01:05:42,238
(Horse sounds)
843
01:05:47,662 --> 01:05:51,223
(Music - Thriller)
844
01:05:59,479 --> 01:06:01,153
(Ok sound)
845
01:06:01,302 --> 01:06:05,001
(Horse neighing sounds)
846
01:06:12,885 --> 01:06:14,885
(Music continues)
847
01:06:19,038 --> 01:06:20,044
Who are these?
848
01:06:22,172 --> 01:06:23,372
They've set up an ambush.
849
01:06:24,561 --> 01:06:25,601
We are Yorgos.
850
01:06:27,405 --> 01:06:28,635
Your allies ...
851
01:06:30,042 --> 01:06:31,135
Batinis.
852
01:06:34,951 --> 01:06:38,623
Now there will be one last battle for your relics here.
853
01:06:41,774 --> 01:06:43,377
And who lost this war ...
854
01:06:43,479 --> 01:06:45,056
(Sencer) You will be all
855
01:06:45,220 --> 01:06:49,396
(Galloping sounds)
856
01:06:51,813 --> 01:06:53,813
(Music - Thriller)
857
01:07:01,199 --> 01:07:02,199
Whole.
858
01:07:02,699 --> 01:07:06,289
(Horse neighing voice)
859
01:07:11,998 --> 01:07:12,998
Emir Bozan!
860
01:07:14,557 --> 01:07:16,472
What would it fall into the trap we set up?
861
01:07:17,225 --> 01:07:18,425
How did he survive?
862
01:07:19,241 --> 01:07:21,255
How nice my enemies to be together.
863
01:07:22,651 --> 01:07:24,984
I will not bother with killing you all separately.
864
01:07:27,570 --> 01:07:29,903
I brought the death row, treacherous Kasım.
865
01:07:32,455 --> 01:07:34,877
Those who stand on the side of Kasım and draw a sword at us ...
866
01:07:35,703 --> 01:07:37,703
... will be considered to have drawn a sword to Sultan Melikşah.
867
01:07:39,131 --> 01:07:42,143
Our sultan will forgive those who join us.
868
01:07:43,844 --> 01:07:49,531
(Music - Thriller)
869
01:08:01,785 --> 01:08:03,785
(Horse sounds)
870
01:08:18,240 --> 01:08:22,408
(Music continues)
871
01:08:28,133 --> 01:08:29,133
Traitors.
872
01:08:30,957 --> 01:08:32,239
Attack the Seljuks.
873
01:08:32,453 --> 01:08:34,967
We cannot reach the relics unless we destroy them.
874
01:08:37,693 --> 01:08:39,133
Attack, heroes!
875
01:08:39,224 --> 01:08:43,284
(Sword sounds) (Nara sounds)
876
01:08:43,895 --> 01:08:45,895
(Music)
877
01:08:47,779 --> 01:08:53,405
(Sword sound)
878
01:08:55,850 --> 01:08:57,850
(Nara sounds)
879
01:09:01,636 --> 01:09:07,318
(Sword sound)
880
01:09:09,350 --> 01:09:14,266
(Music continues)
881
01:09:25,095 --> 01:09:30,886
(Sword sound)
882
01:09:31,090 --> 01:09:36,193
(Music continues)
883
01:09:51,600 --> 01:09:57,490
(Music continues)
884
01:10:01,826 --> 01:10:07,149
(Ax sound)
885
01:10:12,000 --> 01:10:15,394
(Music continues)
886
01:10:15,762 --> 01:10:19,101
(Sword sound)
887
01:10:26,220 --> 01:10:28,093
We must save the holy relics.
888
01:10:28,453 --> 01:10:29,523
Let's get out of here thesis.
889
01:10:29,664 --> 01:10:30,664
Come on!
890
01:10:33,071 --> 01:10:34,071
Come on!
891
01:10:40,962 --> 01:10:42,289
He takes away the relics.
892
01:10:42,380 --> 01:10:43,578
(Moaning sounds)
893
01:10:44,037 --> 01:10:45,315
Balaban!
894
01:10:45,772 --> 01:10:47,132
Holy relics.
895
01:10:47,848 --> 01:10:50,269
(Ok sound)
896
01:10:53,005 --> 01:10:54,205
(Sword sounds)
897
01:11:00,008 --> 01:11:01,008
Korurum ben.
898
01:11:01,099 --> 01:11:04,439
(Music)
899
01:11:06,025 --> 01:11:08,025
(Sword sound)
900
01:11:13,867 --> 01:11:15,312
I go after Yorgos.
901
01:11:15,469 --> 01:11:16,749
Get it done here.
902
01:11:17,374 --> 01:11:19,374
(Sword sounds)
903
01:11:21,594 --> 01:11:25,835
(Sword sounds)
904
01:11:36,627 --> 01:11:40,741
(Sword sounds)
905
01:11:42,907 --> 01:11:44,907
(Music)
906
01:11:46,539 --> 01:11:48,539
(Sword sound)
907
01:11:49,835 --> 01:11:55,126
(Ax sound)
908
01:12:18,398 --> 01:12:24,150
(Music)
909
01:12:30,722 --> 01:12:33,290
Yorgos, you were bad at our previous meeting.
910
01:12:35,033 --> 01:12:37,006
But I will fight you manly.
911
01:12:39,555 --> 01:12:41,235
Now our conditions are equal.
912
01:12:46,118 --> 01:12:49,218
Again, whoever has more revenge will win.
913
01:12:52,605 --> 01:12:54,538
You killed my brother.
914
01:12:55,712 --> 01:12:57,097
You took the Turna from me.
915
01:12:58,518 --> 01:13:00,472
I also have sacred relics from you.
916
01:13:01,855 --> 01:13:02,967
Let's see...
917
01:13:04,252 --> 01:13:05,653
... who's getting his revenge yet.
918
01:13:06,231 --> 01:13:07,965
You raise your sword with vengeance.
919
01:13:09,000 --> 01:13:10,022
My sword ...
920
01:13:10,703 --> 01:13:13,515
... descends on the neck of the enemy only for the sake of God.
921
01:13:15,513 --> 01:13:16,959
You touched the relics.
922
01:13:17,992 --> 01:13:19,856
You killed so many innocent people ...
923
01:13:21,013 --> 01:13:22,614
... and you attacked Turna.
924
01:13:24,054 --> 01:13:26,605
Now you will pay for what you did.
925
01:13:27,445 --> 01:13:31,120
(Music - Thriller)
926
01:13:35,280 --> 01:13:40,232
(Sword sounds)
927
01:13:40,790 --> 01:13:45,742
(Sword sounds)
928
01:13:48,781 --> 01:13:53,946
(Music continues)
929
01:13:57,922 --> 01:14:03,145
(Sword sounds)
930
01:14:07,503 --> 01:14:10,229
(Sword sounds)
931
01:14:10,980 --> 01:14:16,510
(Music continues)
932
01:14:30,640 --> 01:14:32,640
(Music continues)
933
01:14:43,490 --> 01:14:45,490
(Kicking sound)
934
01:14:48,865 --> 01:14:54,147
(Music continues)
935
01:15:10,464 --> 01:15:12,177
The punishment I cut with my sword ...
936
01:15:13,004 --> 01:15:14,594
... a lesson to you all.
937
01:15:16,454 --> 01:15:20,541
In the land of eagles, the fate of jackals is death.
938
01:15:23,713 --> 01:15:25,713
(Sword sound)
939
01:15:34,304 --> 01:15:36,156
(Music)
940
01:15:36,740 --> 01:15:37,740
(Falling sound)
941
01:15:51,400 --> 01:15:55,769
(Music continues)
942
01:16:05,727 --> 01:16:09,878
(Breathing voice)
943
01:16:10,513 --> 01:16:16,330
(Music continues)
944
01:16:28,214 --> 01:16:30,308
(Nara sounds)
945
01:16:33,736 --> 01:16:35,374
(Ax sound)
946
01:16:36,047 --> 01:16:39,957
(Sword sounds)
947
01:16:47,690 --> 01:16:48,886
Sencer hasn't returned yet.
948
01:16:48,977 --> 01:16:50,413
Let's go after the thesis.
949
01:16:53,605 --> 01:16:58,574
(Music)
950
01:17:08,981 --> 01:17:09,981
Whole!
951
01:17:14,771 --> 01:17:16,386
Thank God he took the relics.
952
01:17:17,496 --> 01:17:18,496
Thank god.
953
01:17:24,441 --> 01:17:25,441
My brother.
954
01:17:27,107 --> 01:17:30,080
Yorgos's head, growing like a boil, was detached from his body.
955
01:17:34,246 --> 01:17:36,695
Informal relics will return to where they belong.
956
01:17:39,468 --> 01:17:43,261
(Music)
957
01:17:59,264 --> 01:18:01,264
Sultan Melikşah is merciful.
958
01:18:02,786 --> 01:18:03,786
Forgive me.
959
01:18:07,671 --> 01:18:09,664
Take me to Melikşah Emir Bozan.
960
01:18:10,213 --> 01:18:14,835
In the ceremony of Sultan Melikşah, treacherous mercy is cruelty to the oppressed.
961
01:18:17,463 --> 01:18:22,767
(Moaning voice)
962
01:18:24,343 --> 01:18:28,283
(Music)
963
01:18:39,150 --> 01:18:40,495
(Falling sound)
964
01:18:49,510 --> 01:18:52,490
You have accomplished the most important job by taking the relics, Sencer.
965
01:18:53,157 --> 01:18:54,813
You are brave and brave.
966
01:18:55,815 --> 01:18:58,303
I will inform our sultan that we have eliminated Kasım.
967
01:18:59,200 --> 01:19:00,200
Thank you.
968
01:19:02,285 --> 01:19:03,617
Take it out of here.
969
01:19:05,383 --> 01:19:06,441
The wound is heavy.
970
01:19:06,613 --> 01:19:07,613
I'm fine.
971
01:19:08,595 --> 01:19:10,095
You need to be treated quickly.
972
01:19:13,793 --> 01:19:16,663
There is Şelemzar before Isfihan on your way.
973
01:19:17,232 --> 01:19:19,032
Aslantaş needs to be treated.
974
01:19:20,547 --> 01:19:23,127
Let Emir İlteber learn that we have received the sacred relics.
975
01:19:23,698 --> 01:19:25,143
Let Sulatana inform this too.
976
01:19:31,048 --> 01:19:32,048
Come on!
977
01:19:32,361 --> 01:19:33,561
Let's hit the road.
978
01:19:36,167 --> 01:19:40,626
(Music)
979
01:20:02,456 --> 01:20:04,666
Take it easy, master İsfizârî.
980
01:20:04,926 --> 01:20:06,606
Thank you, Master Khayyam.
981
01:20:08,564 --> 01:20:12,718
Isfizari is the unique scholar of chemistry.
982
01:20:16,818 --> 01:20:17,905
What are you interested in?
983
01:20:18,077 --> 01:20:20,754
The sign at the tip of the arrow that started the fire in your home ...
984
01:20:21,243 --> 01:20:23,475
... It was built by two blacksmiths in Isfihan ...
985
01:20:24,228 --> 01:20:26,629
... but whatever wisdom blacksmiths are ...
986
01:20:26,873 --> 01:20:28,575
... they died of mercury poisoning.
987
01:20:28,940 --> 01:20:32,844
The secret behind their death must be among these ashes and embers.
988
01:20:34,407 --> 01:20:38,311
Solving the secret, we are a little closer to the traitor who burned your house.
989
01:20:39,542 --> 01:20:41,008
Knowledge is sometimes in the skies ...
990
01:20:41,524 --> 01:20:42,775
... sometimes in a word ...
991
01:20:43,383 --> 01:20:47,013
... and sometimes just like that is between stone and soil.
992
01:20:49,132 --> 01:20:50,316
Isn't it, master Khayyam.
993
01:20:51,399 --> 01:20:52,599
So is Ghazali.
994
01:20:58,229 --> 01:20:59,265
Now...
995
01:21:00,601 --> 01:21:03,652
... the information stored for us in the skies ...
996
01:21:04,080 --> 01:21:06,080
... it's time to uncover their secrets.
997
01:21:08,546 --> 01:21:11,351
(Music)
998
01:21:17,534 --> 01:21:21,114
When the earth enters between the moon and the sun ...
999
01:21:21,553 --> 01:21:23,257
... the moon wouldn't be able to get light.
1000
01:21:24,012 --> 01:21:26,966
Thus, a lunar eclipse occurs.
1001
01:21:28,593 --> 01:21:31,440
This is fixed by observations.
1002
01:21:33,648 --> 01:21:35,708
Some who make judgments in the name of religion ...
1003
01:21:36,849 --> 01:21:39,794
... as a result of observations and reasoning ...
1004
01:21:40,297 --> 01:21:43,625
... regards the ideas we reach as contrary to religion ...
1005
01:21:44,204 --> 01:21:47,575
... scholars dealing with philosophy and astronomy ...
1006
01:21:48,233 --> 01:21:50,233
... they claim to be an infidel.
1007
01:21:51,151 --> 01:21:53,290
Even your discovery about the lunar eclipse ...
1008
01:21:54,686 --> 01:21:57,935
... to what the Prophet narrated ...
1009
01:21:58,179 --> 01:22:01,513
... they say it's against, they accuse us.
1010
01:22:01,795 --> 01:22:07,725
(Music)
1011
01:22:10,938 --> 01:22:12,154
Ignorant people ...
1012
01:22:13,358 --> 01:22:15,775
... to reject such views taken from science ...
1013
01:22:16,447 --> 01:22:17,890
... they think it is a requirement of religion.
1014
01:22:18,880 --> 01:22:23,093
They do not know that by doing so, they themselves commit a crime against religion.
1015
01:22:24,762 --> 01:22:25,924
No matter who ...
1016
01:22:26,363 --> 01:22:29,513
... when what they say passes through the filter of reason and logic ...
1017
01:22:30,141 --> 01:22:31,661
... if it is correct and consistent ...
1018
01:22:32,725 --> 01:22:34,542
... that is the truth.
1019
01:22:37,981 --> 01:22:41,213
The more I debate, the more I read ...
1020
01:22:41,977 --> 01:22:43,455
... no matter how much I think ...
1021
01:22:43,909 --> 01:22:45,775
... finally I find myself saying.
1022
01:22:46,822 --> 01:22:49,712
I no longer lack knowledge.
1023
01:22:51,389 --> 01:22:54,119
Access to the secret of this world more or less.
1024
01:22:55,097 --> 01:22:56,701
Then I thought of it ...
1025
01:22:58,104 --> 01:23:00,466
... I also saw that my life has come and gone.
1026
01:23:01,136 --> 01:23:02,440
I don't know anything.
1027
01:23:04,207 --> 01:23:09,128
(Music)
1028
01:23:19,705 --> 01:23:25,095
(Music - Thriller)
1029
01:23:30,569 --> 01:23:32,569
Ah!
1030
01:23:40,552 --> 01:23:44,838
(Music continues)
1031
01:24:00,908 --> 01:24:02,170
What happened to me?
1032
01:24:07,509 --> 01:24:08,758
What have you got Ahsen?
1033
01:24:09,550 --> 01:24:10,728
You don't look good.
1034
01:24:11,795 --> 01:24:13,519
I've had a little headache for a few days.
1035
01:24:14,080 --> 01:24:15,080
I'm tired too.
1036
01:24:16,035 --> 01:24:17,732
I do not understand what happened, Gevher Hatun.
1037
01:24:18,906 --> 01:24:21,734
This has been the case since I was accompanying the expeditionary line.
1038
01:24:23,705 --> 01:24:24,849
First Seferiye Hatun ...
1039
01:24:26,921 --> 01:24:28,180
... then Ahsen.
1040
01:24:30,504 --> 01:24:31,504
Now I am.
1041
01:24:36,348 --> 01:24:38,307
The patient who enters this room in good health comes out.
1042
01:24:42,880 --> 01:24:44,900
There is something in this room that makes you sick.
1043
01:24:48,597 --> 01:24:50,597
(Music - Thriller)
1044
01:25:04,920 --> 01:25:08,710
(Music continues)
1045
01:25:14,247 --> 01:25:15,330
What's that smell?
1046
01:25:17,800 --> 01:25:19,016
In this candle… This…
1047
01:25:21,728 --> 01:25:22,802
It...
1048
01:25:23,236 --> 01:25:27,825
(Music - Thriller)
1049
01:25:40,236 --> 01:25:41,276
Gevher girl!
1050
01:25:44,718 --> 01:25:46,900
Gevher girl!
1051
01:25:47,768 --> 01:25:49,179
Notify the thesis healers.
1052
01:25:49,919 --> 01:25:51,928
Gevher girl open your eyes, what happened to you?
1053
01:25:55,733 --> 01:25:59,062
As soon as we were going to seize the sacred relics, Sencer raided.
1054
01:26:01,800 --> 01:26:03,933
Our bouncers attained the great Imam.
1055
01:26:04,344 --> 01:26:06,708
(Music)
1056
01:26:07,516 --> 01:26:10,524
While I was taking it away from Yorgos, I was ambushed.
1057
01:26:12,757 --> 01:26:14,824
The biggest failure is mine.
1058
01:26:17,274 --> 01:26:18,395
(Dagger sound)
1059
01:26:20,217 --> 01:26:22,483
Order me to pay my shame with my dear.
1060
01:26:24,857 --> 01:26:29,955
(Music)
1061
01:26:36,582 --> 01:26:39,934
You will make up for failure with life.
1062
01:26:41,028 --> 01:26:46,216
(Music continues)
1063
01:26:54,649 --> 01:26:56,882
But not with your own life.
1064
01:27:03,289 --> 01:27:05,676
I am rising step by step in the palace.
1065
01:27:07,101 --> 01:27:09,501
Let them take the relics.
1066
01:27:10,167 --> 01:27:14,915
Anyway, the palace where those sacred relics will be placed ...
1067
01:27:15,009 --> 01:27:16,672
... I will also take over the state
1068
01:27:20,555 --> 01:27:21,732
This Sencer
1069
01:27:22,639 --> 01:27:25,574
Whoever is ours as long as he's out ...
1070
01:27:25,665 --> 01:27:27,732
... we will always be in trouble.
1071
01:27:28,885 --> 01:27:32,650
For this reason, we must first eliminate it.
1072
01:27:33,778 --> 01:27:37,028
This Dukas murder issue remains unresolved.
1073
01:27:37,744 --> 01:27:42,173
Here we have to fuel this issue in such a way that
1074
01:27:43,020 --> 01:27:45,261
Sencer can't get out of it.
1075
01:27:51,883 --> 01:27:53,326
Dukas' wife ...
1076
01:27:54,436 --> 01:27:56,111
... now he is at home.
1077
01:27:57,171 --> 01:28:00,283
Soar like a shadow and kill him.
1078
01:28:03,031 --> 01:28:06,133
This murder will fuel the Dukas affair ...
1079
01:28:06,665 --> 01:28:11,607
... The arrows of Byzantine and sentence Christian subjects will be turned to Sencer.
1080
01:28:12,037 --> 01:28:15,802
(Music)
1081
01:28:27,738 --> 01:28:30,138
Yes, Hasan Sabbah, His Holiness.
1082
01:28:30,578 --> 01:28:35,007
(Music - Thriller)
1083
01:28:54,225 --> 01:28:55,225
What's wrong?
1084
01:28:58,869 --> 01:29:00,534
It's too early to say something for sure.
1085
01:29:00,895 --> 01:29:03,081
I gave the necessary medicine to recover.
1086
01:29:03,734 --> 01:29:05,719
Then I will examine it extensively.
1087
01:29:10,614 --> 01:29:11,614
Oil lamp…
1088
01:29:14,415 --> 01:29:15,415
...oil lamp…
1089
01:29:16,265 --> 01:29:17,265
Kandil?
1090
01:29:18,652 --> 01:29:19,666
What does he try to say?
1091
01:29:19,947 --> 01:29:22,483
Patients are sometimes burdened with pain ...
1092
01:29:22,725 --> 01:29:23,920
... they dream such dreams.
1093
01:29:24,265 --> 01:29:26,888
I think Gevher Hatun saw one of such dreams.
1094
01:29:34,402 --> 01:29:35,425
Oil lamp…
1095
01:29:36,505 --> 01:29:37,505
...oil lamp.
1096
01:29:38,367 --> 01:29:39,844
It's not like a dream.
1097
01:29:42,089 --> 01:29:43,354
He tries to say something.
1098
01:29:43,892 --> 01:29:46,216
I hope you find healing in a quick time and ...
1099
01:29:46,307 --> 01:29:48,307
... we'll know what you mean when it comes.
1100
01:29:51,055 --> 01:29:53,797
(Music - Thriller)
1101
01:29:57,106 --> 01:29:58,391
Melik Tapar'a Gevhel Hatun'un ...
1102
01:29:58,482 --> 01:29:59,829
... was he reported sick?
1103
01:29:59,950 --> 01:30:02,691
Melik worshiper was on duty outside the palace.
1104
01:30:02,871 --> 01:30:04,334
News sent by messenger.
1105
01:30:07,931 --> 01:30:08,962
Oil lamp…
1106
01:30:12,297 --> 01:30:14,297
(Walking sound)
1107
01:30:21,458 --> 01:30:25,218
(Music - thriller)
1108
01:30:26,878 --> 01:30:27,936
(Jumping sound)
1109
01:30:28,808 --> 01:30:30,414
(Fist sound)
1110
01:30:34,798 --> 01:30:35,798
(The sound of the neck breaking)
1111
01:30:36,313 --> 01:30:38,313
(Music continues)
1112
01:30:53,294 --> 01:30:55,908
(Music continues)
1113
01:30:58,696 --> 01:31:01,230
(Moaning voice)
1114
01:31:02,673 --> 01:31:03,924
(Dagger sound)
1115
01:31:04,015 --> 01:31:06,817
(Music continues)
1116
01:31:16,232 --> 01:31:18,232
(Gavel sound)
1117
01:31:30,718 --> 01:31:32,055
You're still absent, Turna girl.
1118
01:31:34,822 --> 01:31:36,055
I expect important news.
1119
01:31:36,676 --> 01:31:37,891
That's why I'm absentminded.
1120
01:31:42,071 --> 01:31:44,284
Inner voice "You expect more news from Sencer"
1121
01:31:44,581 --> 01:31:45,596
(Door opening sound)
1122
01:31:51,562 --> 01:31:53,355
We came to the healing hand that binds the wounds.
1123
01:31:53,770 --> 01:31:55,198
(Door closing sound)
1124
01:32:01,545 --> 01:32:02,545
Whole!
1125
01:32:08,745 --> 01:32:10,185
Thank God you came safe.
1126
01:32:10,276 --> 01:32:12,276
(Music - Emotional)
1127
01:32:15,037 --> 01:32:16,387
I kept my promises.
1128
01:32:18,221 --> 01:32:19,912
As I take the relics ...
1129
01:32:20,742 --> 01:32:22,515
... I also eliminated the infidel called Yorgos.
1130
01:32:26,000 --> 01:32:27,023
You are injured again.
1131
01:32:27,998 --> 01:32:29,001
Do you hurt?
1132
01:32:29,092 --> 01:32:31,078
I tied the handkerchief that would heal my wound.
1133
01:32:32,835 --> 01:32:34,599
Considering Arslantaş's wound is enough.
1134
01:32:39,897 --> 01:32:40,897
Efrus physician!
1135
01:32:41,882 --> 01:32:43,015
Have a look at Aslantaş.
1136
01:32:43,106 --> 01:32:45,106
(Music continues)
1137
01:32:51,905 --> 01:32:53,105
Here you go.
1138
01:32:53,554 --> 01:32:54,652
Look at me in another room.
1139
01:32:55,464 --> 01:32:56,504
Not here.
1140
01:32:56,690 --> 01:32:57,690
Why not.
1141
01:32:57,812 --> 01:32:58,892
There is every material here.
1142
01:33:00,078 --> 01:33:02,032
I said in another room.
1143
01:33:02,130 --> 01:33:04,130
(Music continues)
1144
01:33:10,007 --> 01:33:11,007
Come on!
1145
01:33:17,163 --> 01:33:19,160
I'll get the missing ointments.
1146
01:33:25,698 --> 01:33:27,089
Even if you close the wound ...
1147
01:33:27,683 --> 01:33:29,238
... pain takes healing.
1148
01:33:32,382 --> 01:33:33,582
Here you are.
1149
01:33:33,673 --> 01:33:38,024
(Music - Emotional)
1150
01:33:55,447 --> 01:33:56,447
Drink this.
1151
01:33:59,219 --> 01:34:00,262
It heals immediately.
1152
01:34:07,241 --> 01:34:08,841
My eyes and my heart remained on their way.
1153
01:34:10,682 --> 01:34:12,382
Thank God, his relics ...
1154
01:34:12,820 --> 01:34:14,392
... and you took our revenge.
1155
01:34:17,519 --> 01:34:19,842
You have been my way, you have been my good luck.
1156
01:34:21,505 --> 01:34:22,853
You have been the light of my eyes.
1157
01:34:25,742 --> 01:34:27,205
With your sky blue souvenir ...
1158
01:34:29,308 --> 01:34:32,054
... the crane wire hair I wrapped around my heart also became armor for me.
1159
01:34:33,179 --> 01:34:34,219
It became a force.
1160
01:34:36,167 --> 01:34:37,167
There was hope.
1161
01:34:39,592 --> 01:34:40,611
Less drink more.
1162
01:34:41,390 --> 01:34:42,708
It immediately relieves the pain.
1163
01:34:50,338 --> 01:34:51,338
He doesn't listen.
1164
01:34:54,574 --> 01:34:56,103
The hardship of my pain is in my heart.
1165
01:34:58,225 --> 01:34:59,652
His medicine is also vuslat.
1166
01:35:02,682 --> 01:35:04,029
Unless you reach the vuslata ...
1167
01:35:05,810 --> 01:35:07,700
... this pain remains hidden in my heart like an arrow.
1168
01:35:09,160 --> 01:35:10,788
Vuslat hurts your heart.
1169
01:35:12,481 --> 01:35:15,456
Let my dreams fall into my days.
1170
01:35:17,196 --> 01:35:20,179
Sometimes there are all kinds of obstacles ...
1171
01:35:21,563 --> 01:35:24,122
... we meet on the way we were finally made one.
1172
01:35:25,579 --> 01:35:27,990
What misfortunes have survived, Turna, heart to heart.
1173
01:35:29,822 --> 01:35:30,945
I promise you ...
1174
01:35:31,690 --> 01:35:34,470
... I will deliver the sacred relics to Sultana and come to her.
1175
01:35:35,715 --> 01:35:37,190
Whatever the obstacle comes out ...
1176
01:35:38,101 --> 01:35:40,943
... I will always endeavor to meet with you.
1177
01:35:41,034 --> 01:35:43,034
(Music - Emotional)
1178
01:35:53,955 --> 01:35:54,955
My Sultan.
1179
01:35:55,372 --> 01:35:56,882
Emir Bozan sent news.
1180
01:35:57,810 --> 01:35:59,317
Kasim has finished.
1181
01:36:00,664 --> 01:36:02,823
Sencer also took the sacred relics.
1182
01:36:05,029 --> 01:36:08,509
He would come to Şelemzar because he was a wounded hero.
1183
01:36:10,232 --> 01:36:12,223
Thanks to my Lord ...
1184
01:36:13,754 --> 01:36:16,621
... Our promise to the whole Islamic world has been fulfilled.
1185
01:36:17,092 --> 01:36:19,101
Sacred relics were not left to the enemy.
1186
01:36:19,628 --> 01:36:20,729
Non...
1187
01:36:20,979 --> 01:36:22,979
... Mountains have risen from our shoulders, Hâce.
1188
01:36:24,011 --> 01:36:25,877
Thesis announce this news to the people.
1189
01:36:26,251 --> 01:36:27,428
Let them treat you.
1190
01:36:27,606 --> 01:36:28,688
Let the birds kill.
1191
01:36:29,185 --> 01:36:31,189
The expenses will be covered by my own treasury.
1192
01:36:35,398 --> 01:36:36,398
My Sultan.
1193
01:36:36,933 --> 01:36:39,296
Byzantine envoy and Christian subjects ...
1194
01:36:39,387 --> 01:36:41,387
... the bishop wishes to come to your presence.
1195
01:36:41,977 --> 01:36:45,589
Emir Tâlulmülk and chief ambassador Hasan Sabbah are also accompanying him.
1196
01:36:46,077 --> 01:36:47,077
Hayrola?
1197
01:36:47,331 --> 01:36:49,784
Shahbender Dukas' wife was killed.
1198
01:36:50,779 --> 01:36:52,178
This is about the issue ...
1199
01:36:52,538 --> 01:36:54,225
... they would report their exposure.
1200
01:37:00,309 --> 01:37:01,309
Let them come.
1201
01:37:01,400 --> 01:37:04,600
(Music - Emotional)
1202
01:37:18,683 --> 01:37:21,605
(Music continues)
1203
01:37:32,292 --> 01:37:34,448
Before Shahbender Dukas murder is solved ...
1204
01:37:35,077 --> 01:37:36,537
... now his wife has been killed.
1205
01:37:37,427 --> 01:37:40,257
Events are now getting out of hand.
1206
01:37:41,421 --> 01:37:43,900
We have complaints about this issue.
1207
01:37:44,540 --> 01:37:46,117
The Christian subjects are very uneasy.
1208
01:37:46,490 --> 01:37:48,405
They think they have no life safety.
1209
01:37:49,145 --> 01:37:50,186
Her an...
1210
01:37:50,381 --> 01:37:51,811
... they live in fear of being killed.
1211
01:37:52,368 --> 01:37:54,395
Sencer, the suspect of the Dukas murder ...
1212
01:37:54,551 --> 01:37:56,729
... still not caught and tried.
1213
01:37:57,788 --> 01:37:59,704
In the death of Dukas' wife too ...
1214
01:38:00,251 --> 01:38:01,634
... we think he has a finger.
1215
01:38:02,128 --> 01:38:04,916
Only justice calms us.
1216
01:38:05,207 --> 01:38:07,129
Sencer has not been in Isfihan for a long time.
1217
01:38:08,196 --> 01:38:10,021
How could he be involved in these murders?
1218
01:38:10,356 --> 01:38:12,218
Even though Sencer doesn't do it himself ...
1219
01:38:12,579 --> 01:38:14,314
... one of his men did it.
1220
01:38:15,049 --> 01:38:17,190
Maybe it's about the Dukas murder ...
1221
01:38:17,861 --> 01:38:19,236
... his wife knew.
1222
01:38:19,873 --> 01:38:21,397
They did it to silence him.
1223
01:38:22,390 --> 01:38:24,889
Or to intimidate us.
1224
01:38:25,788 --> 01:38:28,318
Sencer's name spread among his Christian subjects.
1225
01:38:28,841 --> 01:38:31,056
They don't want anything other than his capture.
1226
01:38:31,853 --> 01:38:34,196
Otherwise, the disturbance will not stop.
1227
01:38:35,355 --> 01:38:38,838
Sencer is one of the heroes raised by the Seljuk State.
1228
01:38:39,643 --> 01:38:42,594
Even a local person would not attempt such a thing.
1229
01:38:42,685 --> 01:38:45,352
Not that someone like Sencer should tawassul.
1230
01:38:45,743 --> 01:38:47,521
Then show your justice ...
1231
01:38:48,431 --> 01:38:50,334
... catch and judge sencer.
1232
01:38:50,889 --> 01:38:52,556
Guilty or not guilty ...
1233
01:38:52,908 --> 01:38:53,954
... let's all see.
1234
01:38:54,665 --> 01:38:55,767
Or...
1235
01:38:56,172 --> 01:38:57,469
... a murder suspect ...
1236
01:38:58,063 --> 01:38:59,359
... you will be considered to protect.
1237
01:39:01,135 --> 01:39:04,327
Our subjects are concerned about justice and safety ...
1238
01:39:04,434 --> 01:39:06,558
... disturb the peace in our land, my Sultan.
1239
01:39:07,297 --> 01:39:11,441
Already, Hâce Nizamülmülk specially trained the valiant to such a job ...
1240
01:39:11,532 --> 01:39:14,230
The attempt of ... damaged our state's reputation.
1241
01:39:14,875 --> 01:39:16,976
I think the thesis should be corrected manually.
1242
01:39:17,067 --> 01:39:19,955
(Music - Emotional)
1243
01:39:25,077 --> 01:39:26,952
Overlap of events ...
1244
01:39:27,553 --> 01:39:29,928
... obviously made everyone nervous.
1245
01:39:31,307 --> 01:39:32,987
But be of good cheer.
1246
01:39:33,524 --> 01:39:37,845
As always, justice will be manifested in this matter too.
1247
01:39:57,713 --> 01:39:59,713
(Foot sound)
1248
01:40:02,350 --> 01:40:03,350
My Sultan.
1249
01:40:04,035 --> 01:40:07,492
The Byzantine State uses murder as a trump card.
1250
01:40:08,571 --> 01:40:10,174
Byzantium do you think I care?
1251
01:40:11,826 --> 01:40:13,033
The person I care about.
1252
01:40:16,741 --> 01:40:18,741
The Christian subjects have taken refuge in us.
1253
01:40:19,609 --> 01:40:22,690
Most of all, we need to show them our justice.
1254
01:40:25,630 --> 01:40:28,231
If a person becomes restless in our land ...
1255
01:40:29,075 --> 01:40:31,520
... if he is concerned about our justice ...
1256
01:40:33,016 --> 01:40:34,945
... that's when I don't sleep.
1257
01:40:40,334 --> 01:40:43,504
Apparently, the fire will get bigger unless this issue is resolved.
1258
01:40:44,117 --> 01:40:45,740
What should be done as soon as possible.
1259
01:40:46,196 --> 01:40:49,696
First of all, the punishment of the shahna, who is responsible for the Isfihan safety, be terminated.
1260
01:40:51,505 --> 01:40:52,892
What about Sencer?
1261
01:40:57,414 --> 01:40:58,638
Until he gets back ...
1262
01:41:00,454 --> 01:41:02,117
... I have made my final decision.
1263
01:41:02,208 --> 01:41:05,379
(Music - Emotional)
1264
01:41:22,582 --> 01:41:24,686
Sencer is going to Şelemzar.
1265
01:41:25,070 --> 01:41:27,119
Thesis inform him of the situation here.
1266
01:41:27,935 --> 01:41:29,495
All arrows were pointed at him.
1267
01:41:31,017 --> 01:41:32,786
He can be arrested when he comes here.
1268
01:41:32,877 --> 01:41:34,278
Get ready for anything.
1269
01:41:34,912 --> 01:41:36,057
Let him go quickly.
1270
01:41:36,893 --> 01:41:38,473
(Music continues)
1271
01:41:38,806 --> 01:41:40,002
(Foot sound)
1272
01:42:00,061 --> 01:42:03,208
(Music - Emotional)
1273
01:42:19,314 --> 01:42:22,026
(Music continues)
1274
01:42:31,642 --> 01:42:32,753
How did you care?
1275
01:42:33,664 --> 01:42:34,664
Are you okay?
1276
01:42:36,003 --> 01:42:37,003
I'm fine.
1277
01:42:37,864 --> 01:42:38,913
I'm fine thank god.
1278
01:42:45,042 --> 01:42:46,641
There is a situation in you, Aslantaş.
1279
01:42:49,097 --> 01:42:50,097
No?
1280
01:42:53,643 --> 01:42:54,989
I had a younger brother.
1281
01:42:57,128 --> 01:42:59,021
We used to run and play on the streets together.
1282
01:43:01,084 --> 01:43:02,440
When I fall and get hurt ...
1283
01:43:03,722 --> 01:43:07,252
... my mother would make the same as this pain relieving syrup and make us drink it.
1284
01:43:09,867 --> 01:43:13,452
Now I remembered them when I smelled the taste.
1285
01:43:15,032 --> 01:43:17,964
It was as if my mother's healing hands touched again.
1286
01:43:21,953 --> 01:43:23,104
When I remember them ...
1287
01:43:24,745 --> 01:43:26,436
... the pain of my wound has already disappeared.
1288
01:43:28,118 --> 01:43:32,165
If you missed it so much, you can touch your mother.
1289
01:43:34,187 --> 01:43:36,387
Let's heal with your brother.
1290
01:43:39,150 --> 01:43:40,157
They cannot come.
1291
01:43:43,147 --> 01:43:44,147
Are they dead?
1292
01:43:45,704 --> 01:43:46,713
I don't know that either.
1293
01:43:48,907 --> 01:43:50,434
I haven't seen it since that day.
1294
01:43:53,881 --> 01:43:55,672
I searched a lot later but ...
1295
01:43:56,766 --> 01:43:57,835
... I could not find traces of it.
1296
01:43:59,968 --> 01:44:01,180
Where are they now ...
1297
01:44:02,042 --> 01:44:03,085
... what do they do ...
1298
01:44:04,832 --> 01:44:06,572
... I don't know if they have forgotten me.
1299
01:44:06,663 --> 01:44:09,479
(Music - Emotional)
1300
01:44:18,058 --> 01:44:19,173
Let's go informal.
1301
01:44:21,219 --> 01:44:23,059
Let's go and deliver the relics.
1302
01:44:24,398 --> 01:44:26,130
Let's not keep our Sultan waiting.
1303
01:44:48,595 --> 01:44:49,634
(Door opening sound)
1304
01:44:51,169 --> 01:44:52,209
Terken hatun.
1305
01:44:54,609 --> 01:44:56,939
Gevher got sick, half unconscious ...
1306
01:44:57,189 --> 01:44:58,908
... he was delirious as "oil lamp".
1307
01:44:59,385 --> 01:45:00,729
Melik Tapar goes to his side.
1308
01:45:02,412 --> 01:45:04,176
Thesis went to Seferiye Hatun's room and he ...
1309
01:45:04,267 --> 01:45:05,582
... destroy the candle, Firdevs.
1310
01:45:06,130 --> 01:45:07,655
If he searches for worship, everything is destroyed.
1311
01:45:07,758 --> 01:45:09,555
There is a head doctor inside, Terken chick.
1312
01:45:09,922 --> 01:45:11,280
It takes time for me to remove it.
1313
01:45:11,541 --> 01:45:13,223
He won't listen to me either.
1314
01:45:13,322 --> 01:45:16,465
(Music - Thriller)
1315
01:45:28,627 --> 01:45:29,757
Elçin is the lady.
1316
01:45:30,161 --> 01:45:31,293
Are you okay, gevher girl?
1317
01:45:32,224 --> 01:45:34,392
You scared us, what happened to you suddenly?
1318
01:45:34,491 --> 01:45:38,588
(Music - Thriller)
1319
01:45:41,448 --> 01:45:43,269
There is a very bad situation.
1320
01:45:43,920 --> 01:45:44,971
Cover...
1321
01:45:45,853 --> 01:45:47,197
... I have to talk to Tapar.
1322
01:45:48,314 --> 01:45:49,314
Cover!
1323
01:45:51,383 --> 01:45:52,383
Gevher!
1324
01:45:54,220 --> 01:45:55,458
I came as soon as I got the news.
1325
01:45:55,691 --> 01:45:57,089
-Are you okay? -Seferiye chick ...
1326
01:45:57,180 --> 01:45:59,417
... there is evil in the lamps in his room.
1327
01:45:59,582 --> 01:46:02,624
Whatever happened to my baby is the reason.
1328
01:46:03,276 --> 01:46:04,594
What is it that makes you think of this?
1329
01:46:05,187 --> 01:46:06,280
Did you see something?
1330
01:46:08,707 --> 01:46:10,230
While in my daughter's room ...
1331
01:46:10,895 --> 01:46:12,692
... I smelled a terrible smell from the oil lamp.
1332
01:46:13,235 --> 01:46:15,653
There is something in those lamps that makes a person very sick.
1333
01:46:17,653 --> 01:46:19,399
If there is something wrong with those lamps ...
1334
01:46:20,094 --> 01:46:23,101
... there is also a traitor in the palace who usurped the lives of the dynasty.
1335
01:46:23,654 --> 01:46:26,678
Melik Tapar has to have the lamps in that room look at the thesis.
1336
01:46:26,769 --> 01:46:28,769
(Music - Emotional)
1337
01:46:36,208 --> 01:46:37,227
Do not worry.
1338
01:46:38,176 --> 01:46:39,565
I will go and examine it myself.
1339
01:46:40,684 --> 01:46:41,977
Okay, you can rest.
1340
01:46:48,375 --> 01:46:50,277
Before Seferiye Hatun got sick ...
1341
01:46:52,051 --> 01:46:54,238
... I saw Terken Hatun leaving her room.
1342
01:46:55,982 --> 01:46:57,595
Ahsen also got sick in that room.
1343
01:46:58,646 --> 01:47:00,440
There is a poison in those lamps.
1344
01:47:00,531 --> 01:47:03,935
(Music - Thriller)
1345
01:47:20,917 --> 01:47:22,683
They said you came to yourself.
1346
01:47:22,839 --> 01:47:26,726
If you permit, I would like to examine you more thoroughly, Gevher girl.
1347
01:47:27,253 --> 01:47:30,517
(Music - Thriller)
1348
01:47:37,894 --> 01:47:39,857
(Ambient sounds)
1349
01:47:39,948 --> 01:47:41,985
(Footsteps)
1350
01:47:46,317 --> 01:47:47,621
We will go to Tez Isfihan.
1351
01:47:48,418 --> 01:47:50,363
Our Sultan han awaits the sacred relics.
1352
01:47:51,176 --> 01:47:52,176
Come on!
1353
01:47:52,267 --> 01:47:54,267
(Music - emotional)
1354
01:47:59,084 --> 01:48:01,706
We learned that he took the holy relics.
1355
01:48:02,348 --> 01:48:05,158
You have dealt with that lewd who kidnapped my daughter.
1356
01:48:06,599 --> 01:48:07,771
I appreciate you.
1357
01:48:08,761 --> 01:48:11,340
Our Sultan will also appreciate you, Emir İlteber.
1358
01:48:11,818 --> 01:48:13,227
We infiltrated the castle with your support.
1359
01:48:13,934 --> 01:48:16,675
You know that you can always rely on me.
1360
01:48:17,976 --> 01:48:21,640
(Music continues)
1361
01:48:37,562 --> 01:48:40,671
(Music continues)
1362
01:48:48,019 --> 01:48:49,143
No, Sencer?
1363
01:48:52,691 --> 01:48:54,105
Dukas' wife was killed.
1364
01:48:55,569 --> 01:48:57,718
They claim that I was involved in the murder.
1365
01:48:58,325 --> 01:48:59,671
Byzantine messenger Christian ...
1366
01:48:59,762 --> 01:49:02,349
... he put pressure on the Sultan with his subjects to arrest me.
1367
01:49:02,820 --> 01:49:04,054
This is outright slander.
1368
01:49:04,277 --> 01:49:05,441
You weren't even in Isfihan.
1369
01:49:05,532 --> 01:49:06,754
How can your finger be?
1370
01:49:07,012 --> 01:49:09,100
The issue is not whether I have a finger or not.
1371
01:49:09,754 --> 01:49:12,009
They want to fuel the issue of Dukas murder.
1372
01:49:12,480 --> 01:49:14,134
Christian subjects revolt ...
1373
01:49:14,580 --> 01:49:15,962
... they will throw me in front of the sultan.
1374
01:49:17,146 --> 01:49:18,689
If I go to the palace, I can get arrested.
1375
01:49:20,762 --> 01:49:21,762
Whole!
1376
01:49:23,192 --> 01:49:24,226
What is his arrest?
1377
01:49:24,959 --> 01:49:26,554
Why is the Sultan going to arrest you?
1378
01:49:29,766 --> 01:49:31,476
Murders are crushed on me one by one.
1379
01:49:33,401 --> 01:49:35,141
If you go to the palace, you will be arrested ...
1380
01:49:35,859 --> 01:49:37,453
... don't go away, Sencer.
1381
01:49:37,927 --> 01:49:39,365
Turna Hatun says it is true, Sencer.
1382
01:49:40,341 --> 01:49:41,808
Let's take away the relics.
1383
01:49:42,844 --> 01:49:43,883
They don't arrest us.
1384
01:49:44,628 --> 01:49:46,427
Do not sacrifice yourself to this trap.
1385
01:49:48,300 --> 01:49:50,198
Let them organize the trap they want.
1386
01:49:51,428 --> 01:49:52,805
I made a promise to our sultan.
1387
01:49:53,771 --> 01:49:55,560
I will take the relics myself.
1388
01:49:56,421 --> 01:49:57,836
I will stand up in front of him.
1389
01:49:58,250 --> 01:49:59,937
What if you can't get rid of these slanders?
1390
01:50:00,488 --> 01:50:02,003
What if you were wrongly convicted?
1391
01:50:02,482 --> 01:50:03,575
What will happen then?
1392
01:50:04,427 --> 01:50:07,438
I fight for this state whose justice I trust.
1393
01:50:08,387 --> 01:50:10,465
Just as I will go against slanders ...
1394
01:50:10,684 --> 01:50:12,593
... will be manifested in justice properly.
1395
01:50:13,432 --> 01:50:15,866
At first, I did not surrender for sacred relics.
1396
01:50:16,927 --> 01:50:18,708
Now we have saved the holy relics.
1397
01:50:19,947 --> 01:50:21,868
It would be cowardice not to surrender.
1398
01:50:22,805 --> 01:50:25,256
If the hyenas arranged their traps ...
1399
01:50:26,561 --> 01:50:28,203
... not to run away like lambs to us ...
1400
01:50:29,099 --> 01:50:30,442
... falling apart like a wolf.
1401
01:50:30,548 --> 01:50:34,709
(Music - Thriller)
1402
01:50:49,190 --> 01:50:53,158
(Music continues)
1403
01:51:07,840 --> 01:51:08,910
(Door opening sound)
1404
01:51:11,525 --> 01:51:12,525
(Door closing sound)
1405
01:51:13,048 --> 01:51:15,946
(Music - Thriller)
1406
01:51:22,893 --> 01:51:24,862
Do you have more work, healer chick?
1407
01:51:25,717 --> 01:51:28,091
Do not tire yourself by standing in too many rooms, Seferiye chick.
1408
01:51:28,427 --> 01:51:31,235
I also need to do an examination after taking the medicine.
1409
01:51:31,582 --> 01:51:32,762
It may take some time.
1410
01:51:38,814 --> 01:51:39,918
(Sigh while sigh) - Damn!
1411
01:51:40,148 --> 01:51:42,966
(Inner voice while flying) - I have to do something quick to get the lamp.
1412
01:51:43,302 --> 01:51:44,482
(Inner voice while smoking) - But what?
1413
01:51:44,573 --> 01:51:46,573
(Music - Thriller)
1414
01:51:59,593 --> 01:52:01,593
(Music continues)
1415
01:52:17,028 --> 01:52:19,028
(Music continues)
1416
01:52:20,470 --> 01:52:21,754
(Door opening sound)
1417
01:52:21,845 --> 01:52:23,845
(Music continues)
1418
01:52:40,683 --> 01:52:42,409
Collect all the oil lamps in the room.
1419
01:52:45,899 --> 01:52:47,001
I will examine it one by one.
1420
01:52:48,227 --> 01:52:50,227
(Music - Thriller)
1421
01:53:09,115 --> 01:53:10,493
Hayrola Melik Worships?
1422
01:53:12,875 --> 01:53:14,425
Is there a bad situation?
1423
01:53:14,573 --> 01:53:16,036
Gevher girl got sick.
1424
01:53:17,125 --> 01:53:20,516
We suspect the candles caused by his illness.
1425
01:53:22,825 --> 01:53:23,825
Kandil?
1426
01:53:24,943 --> 01:53:27,303
When Gevher entered this room, he was in good condition.
1427
01:53:29,739 --> 01:53:31,245
First of all, Seferiye Hatun ...
1428
01:53:33,117 --> 01:53:34,306
... then Ahsen.
1429
01:53:37,097 --> 01:53:38,297
Now, Gevher.
1430
01:53:40,967 --> 01:53:42,815
Obviously, there is a bad situation.
1431
01:53:45,838 --> 01:53:47,038
What could it be?
1432
01:53:47,807 --> 01:53:49,347
I enter this room too ...
1433
01:53:51,315 --> 01:53:52,815
... but nothing happens to me.
1434
01:53:54,864 --> 01:53:56,482
I am in good health, thank God.
1435
01:53:58,476 --> 01:54:00,248
I will find out what happened at the end of the review.
1436
01:54:03,242 --> 01:54:06,510
If Gevher was justified in his suspicions ...
1437
01:54:09,085 --> 01:54:12,268
I will punish those who do this evil with my own hand.
1438
01:54:12,359 --> 01:54:14,359
(Music - Thriller)
1439
01:54:27,396 --> 01:54:28,513
(Door closing sound)
1440
01:54:28,869 --> 01:54:32,736
(Music continues)
1441
01:54:40,342 --> 01:54:41,342
Candles!
1442
01:54:42,454 --> 01:54:44,042
It is obvious that he did not get a Terken Hatun.
1443
01:54:51,662 --> 01:54:53,225
They collected all the lamps.
1444
01:54:54,488 --> 01:54:55,736
What are we going to do, Terken Hatun?
1445
01:54:56,445 --> 01:54:57,859
They understand what we did.
1446
01:54:58,719 --> 01:55:00,673
Ok, don't worry.
1447
01:55:01,362 --> 01:55:02,362
They don't understand.
1448
01:55:02,453 --> 01:55:04,453
(Music - Thriller)
1449
01:55:07,887 --> 01:55:08,887
Oil lamp!
1450
01:55:09,106 --> 01:55:10,119
How did you get it, lady?
1451
01:55:12,792 --> 01:55:14,162
(Music - Thriller)
1452
01:55:28,119 --> 01:55:30,275
(Item sounds)
1453
01:55:30,814 --> 01:55:32,450
Oh my hand was hit.
1454
01:55:33,148 --> 01:55:34,823
No matter, Chief Hatun.
1455
01:55:35,359 --> 01:55:39,570
(Music - Thriller)
1456
01:55:54,526 --> 01:55:56,526
(Music continues)
1457
01:55:58,354 --> 01:56:00,913
I will not get it in this world ...
1458
01:56:01,004 --> 01:56:02,613
... nothing Firdevs.
1459
01:56:04,009 --> 01:56:06,328
Now you can destroy this lamp.
1460
01:56:07,001 --> 01:56:10,024
(Music - Thriller)
1461
01:56:27,992 --> 01:56:30,664
(Arcade ambient sounds)
1462
01:56:32,263 --> 01:56:35,030
Why did we come to the market of Christian subjects, my sultan?
1463
01:56:36,526 --> 01:56:39,063
To listen to their uneasiness from themselves.
1464
01:56:43,368 --> 01:56:44,618
Otherwise, I will not be comfortable.
1465
01:56:46,891 --> 01:56:48,891
(Music - Thriller)
1466
01:57:03,333 --> 01:57:06,168
(Music continues)
1467
01:57:23,389 --> 01:57:24,389
Come easy!
1468
01:57:25,267 --> 01:57:26,275
Welcome, sir.
1469
01:57:27,640 --> 01:57:29,023
Halis Isfihan is an apple.
1470
01:57:29,234 --> 01:57:30,439
It is just the season.
1471
01:57:32,013 --> 01:57:33,013
Yeah yeah.
1472
01:57:33,221 --> 01:57:35,000
Its scent reaches the beginning of the market.
1473
01:57:36,383 --> 01:57:38,170
-We'll weigh it for ten dirhams. - Right now, sir.
1474
01:57:42,404 --> 01:57:45,459
Why would you argue with your duty collecting jurisprudence?
1475
01:57:46,304 --> 01:57:47,438
Does the state want more?
1476
01:57:48,837 --> 01:57:49,844
No, sir.
1477
01:57:49,983 --> 01:57:51,433
Thank you Sultan Melikşah ...
1478
01:57:52,029 --> 01:57:54,379
... always be sensitive to justice.
1479
01:57:54,692 --> 01:57:56,324
However, our trouble is different.
1480
01:57:57,295 --> 01:57:59,848
First our Shahmendar and then his wife were killed.
1481
01:58:00,214 --> 01:58:02,470
The killer was a private man of the state ...
1482
01:58:02,899 --> 01:58:04,048
... but still not caught.
1483
01:58:04,765 --> 01:58:07,983
I left my homeland in Byzantium and came for the justice of the sultan Melikşah ...
1484
01:58:08,450 --> 01:58:10,383
... but if he won't do justice either ...
1485
01:58:10,679 --> 01:58:12,288
... why should we live in this land?
1486
01:58:13,055 --> 01:58:16,404
When it comes to justice, sultan Melikşah does not distinguish between Muslims and Christians.
1487
01:58:16,846 --> 01:58:19,143
... but as long as that killer was not caught ...
1488
01:58:20,158 --> 01:58:22,704
Christians will give up hope on the Sultan.
1489
01:58:23,458 --> 01:58:25,433
Unless the Sultan judges ...
1490
01:58:26,096 --> 01:58:27,503
... we count the special guy.
1491
01:58:28,108 --> 01:58:31,010
This means that he does not care about his Christian subjects.
1492
01:58:31,101 --> 01:58:35,966
(Music - Emotional)
1493
01:58:49,791 --> 01:58:52,715
Sultan Melikşah's justice will be manifested again.
1494
01:58:53,282 --> 01:58:54,352
Be a muster.
1495
01:58:58,540 --> 01:58:59,540
Soundly.
1496
01:59:00,164 --> 01:59:02,164
(Arcade ambient sound)
1497
01:59:05,120 --> 01:59:06,480
Let's see.
1498
01:59:06,571 --> 01:59:08,571
(Music - Emotional)
1499
01:59:11,123 --> 01:59:12,146
Sana da ...
1500
01:59:14,740 --> 01:59:16,223
Farewell. -See you.
1501
01:59:20,371 --> 01:59:21,433
Justice ...
1502
01:59:22,339 --> 01:59:25,074
... we always have to share it equally, Kamaç.
1503
01:59:28,246 --> 01:59:31,492
Everyone should be happy with our justice like these machetes.
1504
01:59:34,404 --> 01:59:37,014
If we are getting a tax from these people ...
1505
01:59:37,210 --> 01:59:40,947
... we are responsible for ensuring their peace and security.
1506
01:59:43,087 --> 01:59:44,461
Tell me when you go to the palace.
1507
01:59:44,968 --> 01:59:46,960
Before the Dukas issue is resolved ...
1508
01:59:47,617 --> 01:59:49,480
... before the peace of the people is restored ...
1509
01:59:49,627 --> 01:59:51,330
... a single dirham will not be paid.
1510
01:59:51,832 --> 01:59:53,121
Yes, my Sultan.
1511
01:59:53,939 --> 01:59:56,580
What would you think of Sencer?
1512
02:00:01,591 --> 02:00:03,629
On the one hand, its usefulness ...
1513
02:00:05,075 --> 02:00:07,075
... on the other hand, the accusations on him.
1514
02:00:09,832 --> 02:00:12,715
We have to set up our scales of justice so precisely ...
1515
02:00:13,668 --> 02:00:14,754
... dirhams no wonder.
1516
02:00:14,928 --> 02:00:17,998
(Music - Emotional)
1517
02:00:23,112 --> 02:00:27,628
(Horse sounds)
1518
02:00:49,053 --> 02:00:50,053
Mother!
1519
02:00:51,875 --> 02:00:53,159
What are you doing here?
1520
02:00:56,433 --> 02:00:57,722
I heard what happened, son.
1521
02:00:58,923 --> 02:01:02,556
The mess is boiling because of the slanders you have suffered.
1522
02:01:08,860 --> 02:01:11,460
Give the relics, let the valiant take them.
1523
02:01:13,436 --> 02:01:14,850
Don't go to the palace, son.
1524
02:01:17,026 --> 02:01:18,120
Don't worry, main.
1525
02:01:19,346 --> 02:01:20,651
Am I guilty so that I can run.
1526
02:01:21,984 --> 02:01:24,172
I rely on the justice of our sultan.
1527
02:01:25,297 --> 02:01:26,417
You too do.
1528
02:01:28,069 --> 02:01:30,241
They surrounded him with so many slanders.
1529
02:01:32,544 --> 02:01:34,853
Who knows what traps they'll set up when you're gone?
1530
02:01:35,757 --> 02:01:36,974
If there is a trap there ...
1531
02:01:38,279 --> 02:01:40,677
... we also have the force to break that trap evelallah.
1532
02:01:42,185 --> 02:01:43,247
Let the text be the main.
1533
02:01:45,617 --> 02:01:48,573
How can I stand and wait while I struggle with all this slander?
1534
02:01:49,407 --> 02:01:50,994
How do I stay tied?
1535
02:01:52,248 --> 02:01:54,355
It is not clear what will happen to him.
1536
02:01:59,151 --> 02:02:00,189
Your father...
1537
02:02:00,998 --> 02:02:03,588
... if they arrest you without knowing you have a son ...
1538
02:02:05,201 --> 02:02:07,512
... and if he makes a bad judgment about him ...
1539
02:02:09,667 --> 02:02:11,487
... how do I remove this boy?
1540
02:02:13,573 --> 02:02:15,651
Don't you know my father better than me, mother?
1541
02:02:17,107 --> 02:02:18,577
Isn't he just?
1542
02:02:20,204 --> 02:02:23,434
Even if he has seven layers of hands in front of his own son, would he not observe justice?
1543
02:02:28,318 --> 02:02:29,904
What do you worry about then?
1544
02:02:32,149 --> 02:02:33,329
Neither am I guilty ...
1545
02:02:33,969 --> 02:02:35,303
... nor my father is unfair.
1546
02:02:37,192 --> 02:02:39,229
I wish it was over with only the two of you.
1547
02:02:40,745 --> 02:02:42,373
These palace games ...
1548
02:02:43,116 --> 02:02:45,506
Ask me about their traps and their schemes.
1549
02:02:47,342 --> 02:02:49,959
They threw a thousand and one slander and drove me as a spy.
1550
02:02:52,478 --> 02:02:54,052
They set up a game for you too.
1551
02:02:57,315 --> 02:03:00,439
I am not willing to let you fall victim to my misfortune.
1552
02:03:01,143 --> 02:03:03,643
If we do not actually go, we will fall into their game.
1553
02:03:04,999 --> 02:03:07,658
If we don't actually go, we will give them what they want.
1554
02:03:08,987 --> 02:03:10,058
I made a promise.
1555
02:03:11,363 --> 02:03:13,081
I will take away the relics ...
1556
02:03:15,191 --> 02:03:17,378
... and I will stand tall against your slander.
1557
02:03:21,093 --> 02:03:22,485
This will suit your son.
1558
02:03:22,576 --> 02:03:26,165
(Music - Emotional)
1559
02:03:30,603 --> 02:03:32,603
(Bird sounds)
1560
02:03:37,629 --> 02:03:39,685
When the tapar examined the lamps ...
1561
02:03:40,204 --> 02:03:41,692
... will be revealed what's inside.
1562
02:03:43,297 --> 02:03:45,191
Then those who do this evil ...
1563
02:03:46,347 --> 02:03:48,347
... they will get the punishment they deserve.
1564
02:03:50,918 --> 02:03:53,483
Is there also anorexia and weakness, Gevher Hatun?
1565
02:03:54,062 --> 02:03:57,325
Besides, neither anorexia nor weakness, headache ...
1566
02:04:00,319 --> 02:04:02,617
... that smell is very, as I said ...
1567
02:04:02,708 --> 02:04:04,144
... it was obviously an effective thing.
1568
02:04:05,613 --> 02:04:06,803
(Door opening sound)
1569
02:04:13,235 --> 02:04:14,585
All the lamps were seized.
1570
02:04:15,040 --> 02:04:16,087
Be of cheer.
1571
02:04:16,612 --> 02:04:20,267
Whatever the reason that brought you into this situation will be there in a short time.
1572
02:04:21,915 --> 02:04:24,243
His Holiness Melik without worries in vain.
1573
02:04:25,302 --> 02:04:27,441
It is not the oil lamp that makes Gevher Hatun sick.
1574
02:04:29,990 --> 02:04:31,754
What is the reason that brought him to this state?
1575
02:04:32,967 --> 02:04:34,783
Good news, His Holiness Melik.
1576
02:04:35,220 --> 02:04:36,504
Gevher Hatun is pregnant.
1577
02:04:36,908 --> 02:04:39,206
The reason for this condition is due to pregnancy.
1578
02:04:39,450 --> 02:04:42,736
(Music - Emotional)
1579
02:04:58,120 --> 02:05:00,120
(Music continues)
1580
02:05:09,310 --> 02:05:10,914
Thank you God.
1581
02:05:11,556 --> 02:05:14,406
(Music - Emotional)
1582
02:05:33,295 --> 02:05:37,071
Tapar and Elçin tried to address the oil lamp issue ...
1583
02:05:37,526 --> 02:05:39,346
... but they didn't succeed.
1584
02:05:40,296 --> 02:05:41,719
This is their first defeat.
1585
02:05:44,208 --> 02:05:47,503
I also came to report an important issue regarding Nizamülmülk.
1586
02:05:49,183 --> 02:05:51,603
One of his special heroes named Sencer ...
1587
02:05:53,176 --> 02:05:55,543
... the suspect in the Dukas murder.
1588
02:05:56,491 --> 02:05:59,204
If he is arrested and found guilty ...
1589
02:05:59,626 --> 02:06:01,899
... Nizamülmülk's reputation is shaken.
1590
02:06:03,993 --> 02:06:05,803
To the legal heroes of the state ...
1591
02:06:05,894 --> 02:06:08,285
... are regarded as men who break their order.
1592
02:06:10,322 --> 02:06:11,440
Thus...
1593
02:06:11,979 --> 02:06:15,393
... to liquidate the men he placed in the state ...
1594
02:06:15,956 --> 02:06:17,890
... we have a strong trump card.
1595
02:06:21,087 --> 02:06:24,242
However, our sultan is still undecided.
1596
02:06:26,051 --> 02:06:27,946
Whatever I said did not help.
1597
02:06:28,037 --> 02:06:30,037
(Music - Thriller)
1598
02:06:39,760 --> 02:06:41,240
You greet him.
1599
02:06:42,193 --> 02:06:44,782
I'll deal with the matter as the head chick.
1600
02:06:46,235 --> 02:06:49,894
I will do everything in my power to arrest him.
1601
02:06:52,285 --> 02:06:54,285
(Music - Thriller)
1602
02:07:08,946 --> 02:07:10,946
(Music continues)
1603
02:07:25,591 --> 02:07:27,591
(Music continues)
1604
02:07:36,246 --> 02:07:37,381
Nizamülmülk.
1605
02:07:42,093 --> 02:07:44,594
Because of the property called Sencer, the people ...
1606
02:07:44,685 --> 02:07:47,587
... faith in justice and safety was shaken.
1607
02:07:48,708 --> 02:07:51,585
While there are so many goals that our state is dealing with ...
1608
02:07:52,437 --> 02:07:54,884
... now there is unrest in our land.
1609
02:07:55,626 --> 02:07:59,466
Until the crime is proven, each person is innocent, Terken Hatun.
1610
02:08:00,882 --> 02:08:03,313
We should not be hasty in making judgments.
1611
02:08:04,434 --> 02:08:06,846
Realize what is what as a head chick ...
1612
02:08:06,937 --> 02:08:09,378
I have the insight to ... Nizamülmülk.
1613
02:08:10,767 --> 02:08:12,328
You are not your particular hero ...
1614
02:08:13,390 --> 02:08:15,215
I say ... look to defend your state.
1615
02:08:16,038 --> 02:08:17,655
That he will own it now ...
1616
02:08:18,111 --> 02:08:20,185
... before you commit the crime.
1617
02:08:21,427 --> 02:08:25,596
Thank goodness we did not have any purpose over people at this time.
1618
02:08:27,030 --> 02:08:29,409
Always the survival of our state ...
1619
02:08:29,500 --> 02:08:31,783
... we speak by thinking.
1620
02:08:34,407 --> 02:08:37,140
Our Sultan gave him important duties first.
1621
02:08:38,393 --> 02:08:40,424
When he disappeared he went looking for him.
1622
02:08:41,511 --> 02:08:42,637
Now ...
1623
02:08:43,433 --> 02:08:46,629
... a father thinks about his child.
1624
02:08:49,093 --> 02:08:52,357
Why is it so important Sencer I do not understand.
1625
02:08:54,690 --> 02:08:56,029
Our Sultan ...
1626
02:08:56,468 --> 02:08:59,834
... you like sentence heroes like their children.
1627
02:09:00,472 --> 02:09:02,472
(Music - Thriller)
1628
02:09:02,875 --> 02:09:04,381
The value of the children ...
1629
02:09:05,313 --> 02:09:08,668
... Nizamülmülk is as much as their loyalty to their father.
1630
02:09:09,317 --> 02:09:11,493
Our legendary justice ...
1631
02:09:11,970 --> 02:09:13,346
... the peace of mind we assure.
1632
02:09:14,267 --> 02:09:17,605
He was overwhelmed by the valiant named Sencer.
1633
02:09:23,260 --> 02:09:24,758
These special heroes ...
1634
02:09:25,516 --> 02:09:26,898
... from whom does it dare?
1635
02:09:31,898 --> 02:09:34,471
Otherwise, it is not a matter of Sencer.
1636
02:09:35,662 --> 02:09:37,477
Settled in the state ...
1637
02:09:37,790 --> 02:09:39,790
... is an issue that also concerns the order.
1638
02:09:40,654 --> 02:09:42,515
While our Sultan was making his judgment ...
1639
02:09:43,039 --> 02:09:45,869
... I'm sure he won't ignore this either.
1640
02:09:49,329 --> 02:09:50,407
This order ...
1641
02:09:50,991 --> 02:09:54,813
... Seljuk State has existed since the day it was founded.
1642
02:09:56,622 --> 02:09:57,653
Mazi ...
1643
02:09:58,067 --> 02:10:00,685
... those who aim to break this order ...
1644
02:10:00,776 --> 02:10:02,725
... is full of frustration.
1645
02:10:02,823 --> 02:10:06,177
(Music - Thriller)
1646
02:10:21,303 --> 02:10:23,303
(Music continues)
1647
02:10:33,715 --> 02:10:35,283
(Door opening sound)
1648
02:10:38,280 --> 02:10:40,280
(Music - Thriller)
1649
02:10:55,849 --> 02:10:57,849
(Music continues)
1650
02:11:12,803 --> 02:11:14,803
(Music continues)
1651
02:11:18,637 --> 02:11:21,371
So you finally came to surrender, Sencer.
1652
02:11:21,664 --> 02:11:22,974
We've been calling you for a long time
1653
02:11:24,962 --> 02:11:26,388
I know Emir Talimülk ...
1654
02:11:27,896 --> 02:11:28,981
... you raided my obey.
1655
02:11:30,404 --> 02:11:31,404
I pressed it.
1656
02:11:31,528 --> 02:11:32,807
I went up to his tent.
1657
02:11:33,562 --> 02:11:36,764
(Music - Emotional)
1658
02:11:38,521 --> 02:11:39,717
Have you thought about the aftermath?
1659
02:11:40,816 --> 02:11:42,804
-What is that? -You threaten me?
1660
02:11:43,125 --> 02:11:44,125
Contrarily.
1661
02:11:45,393 --> 02:11:46,397
I say be cautious.
1662
02:11:50,213 --> 02:11:53,927
If you go to my tent without thinking about the future ...
1663
02:11:55,568 --> 02:11:57,360
... you can not guess from now on.
1664
02:12:00,676 --> 02:12:02,334
Pray that the Sultan waits for you.
1665
02:12:04,962 --> 02:12:07,168
Give the relics, we deliver.
1666
02:12:07,924 --> 02:12:10,407
Now you will surrender to your own fate.
1667
02:12:12,917 --> 02:12:16,717
No one else can touch the relics until they reach Sultana.
1668
02:12:17,791 --> 02:12:18,791
Get it!
1669
02:12:19,092 --> 02:12:20,138
(Arm twist sound)
1670
02:12:20,600 --> 02:12:21,813
(Moaning voice)
1671
02:12:24,417 --> 02:12:26,511
I am behind me for the holy relics ...
1672
02:12:26,602 --> 02:12:27,823
... I quit Tamilk.
1673
02:12:28,729 --> 02:12:30,421
You can't take what I don't give from me.
1674
02:12:30,944 --> 02:12:33,928
(Music - Thriller)
1675
02:12:56,700 --> 02:12:58,943
Sultan Melikşah waits for you.
1676
02:13:01,435 --> 02:13:04,411
(Music - Thriller)
1677
02:13:08,474 --> 02:13:11,782
(Sencer) Everyone's birth starts their own life.
1678
02:13:13,077 --> 02:13:15,651
(Sencer) I was born on the day when a new age began in the world.
1679
02:13:16,941 --> 02:13:20,589
(Sencer) I was taken from the king's cradle and set fire to secrets.
1680
02:13:21,770 --> 02:13:23,822
(Sencer) I am the son of Cihan Sultan ...
1681
02:13:24,376 --> 02:13:25,891
... I lived in hiding from the world.
1682
02:13:27,107 --> 02:13:28,870
(Sencer) Everyone grows where they belong.
1683
02:13:30,303 --> 02:13:33,561
(Sencer) I opened the door to where I belong with my own effort.
1684
02:13:35,046 --> 02:13:37,742
(Sencer) Everyone carries their own light when they are born.
1685
02:13:38,818 --> 02:13:40,907
(Sencer) I break through darkness full of secrets ...
1686
02:13:41,658 --> 02:13:43,854
... I myself have reached the light of my truth.
1687
02:13:45,360 --> 02:13:49,097
(Sencer) I could not enter this palace because the secret I once carried was heavy.
1688
02:13:52,810 --> 02:13:56,053
(Sencer) Now to an age where the sword shines ...
1689
02:13:56,747 --> 02:13:58,747
... I came to prepare for the awakening.
1690
02:13:59,029 --> 02:14:01,965
(Music - Emotional)
1691
02:14:16,320 --> 02:14:18,320
(Music continues)
1692
02:14:33,256 --> 02:14:35,256
(Music continues)
1693
02:14:50,751 --> 02:14:52,589
Sencer means you.
1694
02:14:54,952 --> 02:14:56,071
Whole.
1695
02:14:57,675 --> 02:15:00,541
The secret lock of the order established by Nizamülmülk.
1696
02:15:01,457 --> 02:15:03,190
If we can break that lock ...
1697
02:15:03,858 --> 02:15:06,557
... means we destroy the order he established.
1698
02:15:07,873 --> 02:15:08,912
Then ...
1699
02:15:09,968 --> 02:15:11,518
... we set our own order.
1700
02:15:11,609 --> 02:15:13,609
(Music - Thriller)
1701
02:15:28,385 --> 02:15:30,385
(Music continues)
1702
02:15:41,583 --> 02:15:43,183
Welcome, valiant!
1703
02:15:44,944 --> 02:15:48,405
So you are Sencer who saved the holy relics.
1704
02:15:50,297 --> 02:15:51,579
God bless you.
1705
02:15:51,670 --> 02:15:54,070
You did not leave the relics in the hands of the unbeliever.
1706
02:15:56,530 --> 02:15:57,970
We have done our duty.
1707
02:15:59,136 --> 02:16:00,524
We will continue to do so.
1708
02:16:02,871 --> 02:16:05,171
Until all of the enemies are destroyed.
1709
02:16:07,336 --> 02:16:09,202
You can still be cautious.
1710
02:16:10,432 --> 02:16:13,942
Any eagle flying high has an invisible predator.
1711
02:16:15,571 --> 02:16:16,929
Thanks for your advice.
1712
02:16:18,377 --> 02:16:19,986
I have had enemies thinking about this.
1713
02:16:21,641 --> 02:16:22,716
Now they are all in the grave.
1714
02:16:22,807 --> 02:16:24,807
(Music - Thriller)
1715
02:16:36,942 --> 02:16:38,062
Who are you?
1716
02:16:46,822 --> 02:16:47,822
Ambassador.
1717
02:16:49,910 --> 02:16:50,950
Hasan Sabbah |
1718
02:16:54,476 --> 02:16:56,896
If you are the chief ambassador, we will have business with you.
1719
02:16:57,665 --> 02:16:59,465
Do not doubt it.
1720
02:17:01,334 --> 02:17:04,233
You will have more work with me, Sencer.
1721
02:17:06,575 --> 02:17:08,575
(Music - Thriller)
1722
02:17:23,791 --> 02:17:26,347
(Music continues)
1723
02:17:41,610 --> 02:17:43,610
(Music continues)
1724
02:17:58,020 --> 02:18:00,020
(Music continues)
1725
02:18:15,179 --> 02:18:17,179
(Music continues)
1726
02:18:32,959 --> 02:18:34,959
(Music continues)
1727
02:18:50,240 --> 02:18:52,240
(Music continues)
1728
02:19:07,266 --> 02:19:08,266
Whole.
1729
02:19:11,341 --> 02:19:13,361
You have finally brought the relics.
1730
02:19:16,186 --> 02:19:18,319
You satisfied us with your accomplishments.
1731
02:19:22,441 --> 02:19:24,812
Holy relics have returned to their deserved place, my sultan.
1732
02:19:26,460 --> 02:19:28,614
I did my duty and fulfilled the right.
1733
02:19:32,599 --> 02:19:33,599
Bismillahirrahmanirrahim…
1734
02:19:33,700 --> 02:19:36,492
(Music - Emotional)
1735
02:19:46,056 --> 02:19:47,122
The dagger ...
1736
02:19:48,012 --> 02:19:49,375
... the treasure to the treasure chamber ...
1737
02:19:49,466 --> 02:19:50,974
... set it up duly.
1738
02:19:53,717 --> 02:19:55,717
Bismillahirrahmanirrahim…
1739
02:19:56,558 --> 02:20:00,923
(Music - Emotional)
1740
02:20:16,196 --> 02:20:18,204
By bringing the relics ...
1741
02:20:18,531 --> 02:20:20,831
... as you said, you did your duty ...
1742
02:20:21,418 --> 02:20:22,516
... lakin ...
1743
02:20:22,907 --> 02:20:25,665
... you stretched the ropes with Byzantium with the murder you were involved in.
1744
02:20:26,348 --> 02:20:28,418
You spread unrest among your subjects.
1745
02:20:32,352 --> 02:20:34,091
I am not guilty in these incidents.
1746
02:20:35,318 --> 02:20:38,334
For this reason, not to wish for mercy here ...
1747
02:20:39,584 --> 02:20:42,031
... I came here because I trust your justice, my Sultan.
1748
02:20:47,114 --> 02:20:49,085
Do you have any evidence that he didn't kill Lukas?
1749
02:20:50,068 --> 02:20:51,955
I would say if I did, I would kill manfully.
1750
02:20:55,501 --> 02:20:57,471
I came out of all these tasks with my forehead.
1751
02:20:59,091 --> 02:21:00,505
Despite those who say don't go ...
1752
02:21:01,467 --> 02:21:03,630
... I came because I have faith in your justice.
1753
02:21:06,549 --> 02:21:08,229
Isn't my word enough?
1754
02:21:10,290 --> 02:21:11,781
Your position is your seat ...
1755
02:21:11,872 --> 02:21:14,438
... what is that our sultan will trust your word?
1756
02:21:20,244 --> 02:21:21,650
With our Sultan, only ...
1757
02:21:21,741 --> 02:21:23,772
... her children have such a value.
1758
02:21:24,873 --> 02:21:25,873
Not yours.
1759
02:21:31,808 --> 02:21:34,326
You take shelter behind those you find strength with ...
1760
02:21:34,963 --> 02:21:37,127
... don't think you can get off the collar.
1761
02:21:38,185 --> 02:21:40,713
Our special heroes are not individuals ...
1762
02:21:42,025 --> 02:21:45,267
... they draw power from the state itself, Terken Hatun.
1763
02:21:46,247 --> 02:21:49,899
No person other than our Sultan can rule this state.
1764
02:21:51,036 --> 02:21:52,429
This is how it should be known.
1765
02:21:54,182 --> 02:21:55,205
Our Sultan ...
1766
02:21:59,819 --> 02:22:02,608
(Music - Thriller)
1767
02:22:06,460 --> 02:22:07,827
In the murders ...
1768
02:22:09,007 --> 02:22:10,077
... that you belong to ...
1769
02:22:11,396 --> 02:22:12,513
... it is not certain.
1770
02:22:14,486 --> 02:22:16,439
Until the crime is finalized ...
1771
02:22:16,900 --> 02:22:18,441
... everyone is innocent.
1772
02:22:19,384 --> 02:22:20,478
Lakin ...
1773
02:22:21,204 --> 02:22:23,746
... to confirm the guilt and the innocence ...
1774
02:22:24,929 --> 02:22:26,529
... judgment is a must.
1775
02:22:32,436 --> 02:22:34,545
Because if we do not judge Sencer ...
1776
02:22:35,452 --> 02:22:37,633
... we are guilty in the eyes of the subjects.
1777
02:22:39,398 --> 02:22:41,078
It will harm our justice.
1778
02:22:49,650 --> 02:22:51,054
Arrest Sencer!
1779
02:22:51,145 --> 02:22:54,632
(Music - Thriller)
1780
02:23:42,320 --> 02:23:45,395
(Generic)
1781
02:24:00,366 --> 02:24:05,476
(Generic continues)
1782
02:24:20,265 --> 02:24:25,375
(Generic continues)
1783
02:24:40,372 --> 02:24:45,482
(Generic continues)
1784
02:25:00,363 --> 02:25:05,473
(Generic continues)126460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.