All language subtitles for The.Prowler.1981.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-da (1)-da

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,463 --> 00:00:08,632 The Queen Mary, the greatest passenger liner in the world... 2 00:00:08,717 --> 00:00:12,678 brings home the greatest human cargo New York Harbor has ever seen. 3 00:00:12,762 --> 00:00:17,808 Almost 15,000 troops get an eager glimpse of the U.S. of A. 4 00:00:17,934 --> 00:00:22,312 Past the towers of Manhattan steams the 83,000-ton British liner. 5 00:00:22,397 --> 00:00:24,857 These victorious G.I.s have done their duty. 6 00:00:24,941 --> 00:00:27,026 They answered their country's call, 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,029 left their jobs, their families, their sweethearts... 8 00:00:30,113 --> 00:00:33,532 and beat the Nazi tyranny on a thousand battlefields. 9 00:00:33,616 --> 00:00:38,912 For some- the psychological victims of war- it will be a long road back. 10 00:00:38,997 --> 00:00:43,667 These men will need time to rebuild the lives they set aside when Uncle Sam called. 11 00:00:43,793 --> 00:00:47,212 For others- the G.I.s of the "Dear John" letters- 12 00:00:47,297 --> 00:00:50,549 it means starting over, replacing what they have lost. 13 00:00:50,633 --> 00:00:55,179 They faced one challenge and won. They can win this one too. 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,181 Welcome home. 15 00:00:57,265 --> 00:00:59,308 Let dancing replace marching. 16 00:01:10,236 --> 00:01:12,237 I don't know how to tell you this. 17 00:01:12,322 --> 00:01:14,239 I really don't want to hurt you, 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,409 but I just can't wait for you any longer. 19 00:01:18,703 --> 00:01:20,913 I know I promised to wait. 20 00:01:20,997 --> 00:01:23,624 I really did try, 21 00:01:23,708 --> 00:01:27,544 but it's been so much longer than either of us expected. 22 00:01:27,629 --> 00:01:31,381 So much has happened, and you're so far away. 23 00:01:32,926 --> 00:01:36,303 I hope you understand how I feel. 24 00:01:36,387 --> 00:01:38,931 I know I said I loved you, but I'm young... 25 00:01:39,015 --> 00:01:42,601 and I have to live my life now. 26 00:01:42,685 --> 00:01:45,729 And who knows how long it will be before you return. 27 00:01:47,273 --> 00:01:50,484 I hope you don't hate me for leaving you this way. 28 00:01:50,568 --> 00:01:54,279 But perhaps, when the war is over, we can be friends again. 29 00:01:55,865 --> 00:01:58,242 Please take care of yourself. 30 00:01:58,326 --> 00:02:00,994 I continue to worry about you. 31 00:02:01,079 --> 00:02:03,497 Sincerely, Rosemary. 32 00:02:42,912 --> 00:02:44,997 There's Tom Caldwell's Cadillac. 33 00:02:45,081 --> 00:02:47,124 Well, I'll be dogged. 34 00:02:47,208 --> 00:02:49,251 Say, who's he going out with now anyway? 35 00:02:49,335 --> 00:02:51,336 Linda Booth. Do you believe it? 36 00:02:51,421 --> 00:02:53,297 With Linda Booth? 37 00:02:53,423 --> 00:02:56,800 I thought she was going out with Georgie Wise. Didn't you hear? 38 00:02:56,885 --> 00:02:59,845 Well, I heard Georgie joined the air corps, all right, but- 39 00:02:59,929 --> 00:03:03,182 Wait a minute. Georgie didn't get- 40 00:03:03,266 --> 00:03:06,226 They broke up. 41 00:03:09,272 --> 00:03:11,815 Will you look at that? 42 00:03:11,900 --> 00:03:14,818 Aw, that�s just a big old boat. 43 00:03:14,903 --> 00:03:19,031 Sweetheart, that car doesn't do you justice. 44 00:03:19,115 --> 00:03:21,450 You are precious. 45 00:03:42,639 --> 00:03:45,599 Now let's have a big hand for the band. 46 00:03:45,683 --> 00:03:48,393 Swell job, fellas. 47 00:03:48,478 --> 00:03:51,688 We were all saddened by the great Glenn Miller's tragic death... 48 00:03:51,773 --> 00:03:54,608 somewhere in the skies over France. 49 00:03:54,692 --> 00:03:57,486 But he left us a wonderful legacy in his music. 50 00:03:57,570 --> 00:04:00,739 And now for all those fine young men here tonight... 51 00:04:00,823 --> 00:04:02,741 just back from overseas, 52 00:04:02,825 --> 00:04:05,994 I'd like to ask the band to play one of his best tunes. 53 00:04:06,120 --> 00:04:09,414 Oh, look. There's Pat Kingsley. 54 00:04:09,540 --> 00:04:13,085 Well, Pat Kingsley just - just came home from the Pacific. So? 55 00:04:14,128 --> 00:04:16,046 Come on. Let's go up to the point. 56 00:04:16,130 --> 00:04:18,090 Oh, not now. It's too early. 57 00:04:18,174 --> 00:04:20,509 Come on. This place is dead. We'll come back later. 58 00:04:20,593 --> 00:04:24,304 Folks, I bet you never saw a more sober group of guys. 59 00:04:24,389 --> 00:04:26,390 Hey! Keep your mitts off my girl! 60 00:04:26,474 --> 00:04:30,143 The drummer told me his wife wouldn't let him in the house... 61 00:04:30,228 --> 00:04:32,229 if he ever showed up again... 62 00:04:32,355 --> 00:04:35,899 with that little brown jug. 63 00:04:35,984 --> 00:04:39,695 So let's cheer him up, and everybody swing! 64 00:04:39,779 --> 00:04:41,697 Who is that creep? 65 00:04:41,781 --> 00:04:44,950 Oh, that's just Jimmy Turner. He takes care of this place. 66 00:04:45,034 --> 00:04:46,952 What does he do, sweep it with his eye? 67 00:04:47,036 --> 00:04:50,247 No, but I hear he sleeps on an old mattress in the basement. 68 00:04:50,331 --> 00:04:53,333 Sounds like a swell guy. 69 00:05:10,310 --> 00:05:14,855 Oh, isn't it beautiful? If you really like it, I'll buy it for you. 70 00:05:14,939 --> 00:05:17,899 Oh, Roy. 71 00:05:17,984 --> 00:05:21,194 What's the matter - afraid somebody will tell your dad? 72 00:05:32,248 --> 00:05:34,499 He's just jealous. 73 00:05:34,584 --> 00:05:36,585 What do you mean? 74 00:05:43,551 --> 00:05:46,720 My dad's got even more money than he does. 75 00:06:17,293 --> 00:06:20,170 Want a slug? 76 00:06:20,254 --> 00:06:23,173 You sure know how to put a girl in the mood. 77 00:06:23,257 --> 00:06:26,218 Just call me Mr. Romance. 78 00:06:29,430 --> 00:06:31,306 Piece of cake, please. 79 00:06:31,432 --> 00:06:34,351 Did you see where Pat went? Sorry. 80 00:07:03,089 --> 00:07:06,299 That water looks great. 81 00:07:06,384 --> 00:07:08,468 We ought to go for a swim. 82 00:07:08,553 --> 00:07:11,513 We wouldn't even need suits. Roy? 83 00:07:11,597 --> 00:07:14,099 I'm only ribbing you. I don't want to swim. 84 00:07:17,228 --> 00:07:20,272 You're all I want. Come on. 85 00:07:25,403 --> 00:07:27,404 Come here, baby. 86 00:07:29,824 --> 00:07:32,033 Roy, I shouldn't. 87 00:07:39,083 --> 00:07:43,462 Okay. And while the boys go powder their noses, 88 00:07:43,546 --> 00:07:47,549 why don't all you chowhounds hustle your gals over to the refreshment table... 89 00:07:47,633 --> 00:07:49,718 and dig in. 90 00:07:52,221 --> 00:07:54,973 Roy. 91 00:07:55,057 --> 00:07:57,350 Roy? 92 00:08:07,945 --> 00:08:10,655 Come on. 93 00:08:10,740 --> 00:08:13,366 Come on, don't play hard to get. 94 00:08:13,451 --> 00:08:15,494 What about New Year's Eve? 95 00:08:15,578 --> 00:08:18,955 Well, that was different. I couldn't help myself. 96 00:08:21,959 --> 00:08:25,962 What if somebody sees us? You don't even have to take your dress off. 97 00:08:27,632 --> 00:08:30,091 You're so amazing. 98 00:08:31,594 --> 00:08:34,095 If one of your damn soldier friends shows his face around here, 99 00:08:35,348 --> 00:08:37,349 well, he's going to wish he was back overseas. 100 00:08:51,656 --> 00:08:55,116 No! No! 101 00:08:55,201 --> 00:08:57,994 No! 102 00:09:01,207 --> 00:09:04,543 Hey, you alive out there? 103 00:09:04,627 --> 00:09:06,711 Well, let's hear it! 104 00:09:06,796 --> 00:09:09,297 Yay! Whoa-oh! 105 00:09:43,541 --> 00:09:45,542 Looks a little crooked to me. 106 00:09:45,626 --> 00:09:48,878 Oh, yeah? How's that? 107 00:09:48,963 --> 00:09:51,339 Maybe a little bit higher. 108 00:09:52,550 --> 00:09:54,968 Like that? Is that better? 109 00:09:55,052 --> 00:09:57,178 Yeah. It looks great. 110 00:09:57,263 --> 00:10:00,056 Yeah. 111 00:10:00,141 --> 00:10:02,684 Mark. How about this side? 112 00:10:03,853 --> 00:10:09,274 Well, if it isn't Deputy London keeping an eye on things. 113 00:10:09,358 --> 00:10:11,484 Hi, guys. Hi. 114 00:10:11,569 --> 00:10:14,321 Hi, Pam. Hi, Mark. 115 00:10:14,405 --> 00:10:16,406 Well, I guess you don't need me anymore. 116 00:10:17,658 --> 00:10:21,161 Where you going'? Uh, to drop these off. 117 00:10:21,287 --> 00:10:24,623 The graduation edition? Yeah. We just finished this morning. 118 00:10:24,749 --> 00:10:28,918 You have a spare? Yeah, but we had to print these very small, 119 00:10:29,003 --> 00:10:33,298 and I wouldn't want you to strain your eyes twice in one day. 120 00:10:33,382 --> 00:10:35,717 Well, maybe you can read it to me over lunch. 121 00:10:37,678 --> 00:10:40,805 Okay. All right. I got to stop by the office first though. 122 00:10:40,890 --> 00:10:43,475 If I don't, the sheriff will kill me. 123 00:10:43,559 --> 00:10:46,519 They haven't had a graduation dance since 1945... 124 00:10:46,604 --> 00:10:48,605 because Major Chatham wouldn't allow it. 125 00:10:49,732 --> 00:10:51,733 Well, he'd stop it now if he could. 126 00:10:51,817 --> 00:10:55,487 But he can't. Since the stroke, no one's even seen him. 127 00:10:55,571 --> 00:10:58,281 You know, I feel sorry for him. 128 00:10:58,366 --> 00:11:01,910 He's all alone in that house, so close to where he found his daughter and that boy. 129 00:11:03,454 --> 00:11:05,872 State police called about an hour ago. 130 00:11:05,956 --> 00:11:08,375 Somebody robbed a market up near Columbus. 131 00:11:08,459 --> 00:11:11,169 Cut some kid up and took his car. 132 00:11:11,253 --> 00:11:13,922 They think he may be headed this way. 133 00:11:14,006 --> 00:11:16,758 Are you still going to leave? 134 00:11:16,842 --> 00:11:20,845 I can't start the summer without fishing. You know that. I never could. 135 00:11:20,930 --> 00:11:22,931 Besides, you've been here for two years now. 136 00:11:23,015 --> 00:11:25,558 You can handle anything that might come along. 137 00:11:26,686 --> 00:11:30,313 Here you go. You were so anxious to read it before. 138 00:11:32,650 --> 00:11:34,609 "Pam MacDonald. " 139 00:11:37,488 --> 00:11:39,406 I'm impressed. 140 00:11:39,490 --> 00:11:41,908 Thank you. 141 00:11:41,992 --> 00:11:44,786 Check, please. 142 00:11:46,122 --> 00:11:49,499 I guess with the, uh, sheriff leaving, you'll be on duty tonight, huh? 143 00:11:49,583 --> 00:11:51,584 Yeah. Oh. 144 00:11:53,129 --> 00:11:58,049 I was hoping maybe you could come by the graduation dance a little later. 145 00:11:58,134 --> 00:12:01,344 Well, maybe I can come by for a while. 146 00:12:03,723 --> 00:12:05,682 Mark? 147 00:12:05,766 --> 00:12:08,393 Hmm? 148 00:12:08,477 --> 00:12:12,939 You don't think the guy who robbed that store might come here, do you? 149 00:12:13,023 --> 00:12:15,775 I don't think so. 150 00:12:15,860 --> 00:12:18,611 State police will get him soon. 151 00:12:18,696 --> 00:12:20,655 Yeah, well, until they do, 152 00:12:22,867 --> 00:12:24,993 be careful. 153 00:12:25,077 --> 00:12:26,995 Okay? 154 00:12:27,079 --> 00:12:28,997 Hey, Pam. Over here. 155 00:12:30,458 --> 00:12:32,500 Hi, Carl. Hey. I read your article. 156 00:12:32,626 --> 00:12:34,961 Oh. Want to go make out on the point? 157 00:12:35,045 --> 00:12:36,963 I don't know. 158 00:12:37,089 --> 00:12:39,340 Is it worth the risk? Are you kidding? 159 00:12:39,425 --> 00:12:41,301 Did you taste the punch? 160 00:12:41,427 --> 00:12:43,720 It's kind of, uh, bland. It is now. 161 00:12:43,846 --> 00:12:46,222 But as soon as "el chaperono" isn't looking, we'll - Shh! 162 00:12:46,348 --> 00:12:49,350 Is the punch ready? Yes, Miss Allison. 163 00:12:49,435 --> 00:12:51,895 You're going to get us all in trouble. 164 00:12:52,146 --> 00:12:55,190 Well, Captain, if your men are after him, 165 00:12:55,274 --> 00:12:57,525 I don't think there's anything to worry about. 166 00:12:59,028 --> 00:13:02,447 Yeah, my deputy will let you know if he sees anything. 167 00:13:02,531 --> 00:13:04,449 Mark. 168 00:13:04,533 --> 00:13:06,451 Oh, yeah. Mm-hmm. 169 00:13:06,535 --> 00:13:08,787 He's a good boy. 170 00:13:08,871 --> 00:13:10,830 You're damn right it's my fishing trip. 171 00:13:10,915 --> 00:13:14,292 And if you bother me about anything, Bill, 172 00:13:14,376 --> 00:13:18,046 I'll kick your ass right across the state line, okay? 173 00:13:20,132 --> 00:13:22,050 Okay. Good-bye. 174 00:13:23,677 --> 00:13:25,970 Now, if you need anything, you got my number. 175 00:13:26,055 --> 00:13:30,558 The worst you'll probably have will be some of those kids from the dance running wild. 176 00:13:30,643 --> 00:13:32,811 Now, just remember, 177 00:13:32,895 --> 00:13:35,313 there's still some people around here who, uh, 178 00:13:35,397 --> 00:13:37,357 won't put up with that kind of thing. 179 00:13:37,441 --> 00:13:39,150 Yes, sir. 180 00:13:39,235 --> 00:13:41,569 You'll do fine. 181 00:13:41,654 --> 00:13:44,155 Come on down to Kingsley's with me. 182 00:13:44,240 --> 00:13:46,616 I've got some things I got to pick up. 183 00:13:46,700 --> 00:13:49,661 Oh, no. Major's orders, Ray. 184 00:13:51,205 --> 00:13:53,122 Otto, get out here! 185 00:13:53,207 --> 00:13:55,124 I'm- I'm right at the good part. 186 00:13:55,209 --> 00:13:58,169 Now, goddamn it, the major doesn't want to be kept waiting. 187 00:13:58,254 --> 00:14:00,964 All he does is wait... and watch some girls. 188 00:14:01,048 --> 00:14:04,300 Hey. Have you been sneaking around again? 189 00:14:04,426 --> 00:14:06,845 Now, I told you- 190 00:14:06,929 --> 00:14:09,097 Now get moving'. We got customers. 191 00:14:10,099 --> 00:14:12,767 Well, afternoon, George. Hi, Pat. 192 00:14:12,852 --> 00:14:15,478 - Hey, you leaving' today, huh? - Mm-hmm. 193 00:14:22,611 --> 00:14:25,029 Anything else for you today? 194 00:14:25,114 --> 00:14:28,491 Uh, yeah. Just some deodorant. 195 00:14:28,576 --> 00:14:30,493 No sweat. 196 00:14:30,578 --> 00:14:32,453 Get it? 197 00:14:45,134 --> 00:14:47,010 Hi, girls. Hi. Hey, you. 198 00:14:47,136 --> 00:14:51,180 Finished already? Yeah, we finally got that banner stretched out. 199 00:14:51,307 --> 00:14:54,100 What you doing', Deputy, guarding the store? Yeah. 200 00:14:54,226 --> 00:14:56,686 Going to be at the dance, won't you? I'll try. 201 00:14:56,770 --> 00:14:59,480 Try real hard. Hey, how you doing', girls? 202 00:15:00,858 --> 00:15:03,359 Now, what the hell you doing' still out here? 203 00:15:05,487 --> 00:15:07,405 I don't know, George. 204 00:15:07,489 --> 00:15:10,074 Sometimes I wonder why I've taken care of him so long. 205 00:15:10,159 --> 00:15:13,828 Well, I- I got to go tend to the customers. 206 00:15:13,954 --> 00:15:18,750 This time, uh, why don't you use those minnows for bait, huh? 207 00:15:18,834 --> 00:15:20,835 Bye, Pat. 208 00:15:22,046 --> 00:15:25,798 Are they graduating this year? Yeah. 209 00:15:25,883 --> 00:15:27,884 They're friends of Pam MacDonald. 210 00:15:27,968 --> 00:15:29,886 They don't seem like her type. 211 00:15:29,970 --> 00:15:33,264 Now, remember, if you have any problems, call me. 212 00:15:33,390 --> 00:15:35,934 Have a good time. I will. 213 00:15:52,534 --> 00:15:53,952 Hi. Hi. 214 00:15:54,078 --> 00:15:56,287 What do you think? This one? I like it. 215 00:15:56,372 --> 00:15:58,665 Or how about this one? 216 00:15:58,749 --> 00:16:00,792 I don't know what the difference is. 217 00:16:00,876 --> 00:16:04,545 I mean, with Carl around, it's not going to stay on too long anyway, right? 218 00:16:04,630 --> 00:16:08,299 Yeah. He is a real animal. 219 00:16:08,384 --> 00:16:11,010 Any of you Pritcher girls got any rolling papers? 220 00:16:11,095 --> 00:16:13,721 Uh, I think I do. 221 00:16:17,935 --> 00:16:20,228 Thank you very much. I'll roll you a couple for later. 222 00:16:22,022 --> 00:16:24,816 Carl gave them to me. 223 00:16:26,902 --> 00:16:30,571 Hey, you're not going to mope around tonight, are you? 224 00:16:30,656 --> 00:16:33,616 This is everybody's last night together. 225 00:16:34,660 --> 00:16:37,537 And some of us will never see each other again. 226 00:16:39,540 --> 00:16:41,457 Sherry. 227 00:16:41,542 --> 00:16:43,418 I'm worried about Mark. 228 00:16:43,544 --> 00:16:46,337 He'll come to the dance. I know. It's not that. 229 00:16:46,422 --> 00:16:49,674 It's- It's that guy who stabbed that man in Columbus. 230 00:16:49,758 --> 00:16:52,301 I thought you said they're about to catch him. 231 00:16:52,386 --> 00:16:54,303 Yeah, that's what Mark says. 232 00:16:56,390 --> 00:16:58,391 I wish the sheriff was here. 233 00:17:12,281 --> 00:17:14,198 Hey, Lisa. 234 00:17:14,283 --> 00:17:18,453 I just spilled nail polish all over your dress. 235 00:17:18,579 --> 00:17:22,915 Yeah, you do and I'll kill you. 236 00:17:23,000 --> 00:17:27,420 Lisa, you'd better close those shades. You're going to give old man Chatham another stroke. 237 00:17:27,504 --> 00:17:31,007 Are you kidding'? That old guy's harmless. 238 00:17:31,091 --> 00:17:33,426 He can't even get out of his wheelchair. 239 00:17:35,721 --> 00:17:39,640 Yeah, but there's nothing wrong with his eyes. 240 00:17:39,725 --> 00:17:42,810 He's been staring at us all semester. 241 00:17:42,895 --> 00:17:45,313 Oh, yeah? 242 00:17:48,859 --> 00:17:50,443 Lisa! 243 00:17:55,574 --> 00:17:57,658 Well, he ought to be able to stand up now. 244 00:17:57,743 --> 00:17:59,660 You're awful. 245 00:19:17,072 --> 00:19:19,031 Sherry. You want me to wait? 246 00:19:19,158 --> 00:19:22,368 I will if you hurry. No. That's okay. 247 00:19:22,452 --> 00:19:24,453 Carl gets real horny if I make him wait. 248 00:19:24,538 --> 00:19:27,456 Now who's the animal, huh? 249 00:19:27,583 --> 00:19:29,500 See you later. Bye. 250 00:20:07,831 --> 00:20:11,709 Do you always walk backwards? I thought I heard someone. 251 00:20:11,793 --> 00:20:14,962 I think you need this a whole lot more than I do. 252 00:20:15,088 --> 00:20:18,299 That's okay. Maybe it's that dangerous criminal you were telling' us about. 253 00:20:18,383 --> 00:20:21,010 Maybe he was trying to knock over Kingsley's. 254 00:20:23,555 --> 00:20:26,140 Lisa. Come on, you guys. Let's go. 255 00:21:31,999 --> 00:21:36,002 Jesus, Carl! You scared the shit out of me. 256 00:21:36,128 --> 00:21:38,045 Door was open. 257 00:21:38,130 --> 00:21:41,382 You know how I get when I have to wait around. 258 00:21:41,466 --> 00:21:44,218 Maybe I was expecting somebody else. 259 00:21:44,303 --> 00:21:46,554 Fat chance. 260 00:21:46,638 --> 00:21:48,556 Don�t just stand there. Shut the door. 261 00:21:48,640 --> 00:21:50,558 Aren't you going to ask me in? 262 00:21:50,642 --> 00:21:52,560 How fast can you take off your clothes? 263 00:21:54,688 --> 00:21:57,982 Start your stopwatch, coach. 264 00:23:17,813 --> 00:23:22,316 Hurry up, Carl. I'm turning into a goddamn prune. 265 00:23:52,514 --> 00:23:55,766 I know we�ll be together The cake's over here. 266 00:23:58,145 --> 00:24:00,146 I hope it's big enough for you. There. 267 00:24:00,230 --> 00:24:02,648 That should do. Come on, hot stuff. 268 00:24:02,732 --> 00:24:05,359 Let's go dance. 269 00:24:16,496 --> 00:24:19,081 There you go. You got a piece of that for me? 270 00:24:19,166 --> 00:24:22,293 Miss Al. You having' a good time? 271 00:24:27,257 --> 00:24:30,217 Hi. Hi. 272 00:25:11,843 --> 00:25:15,763 Oh. Okay. � If you don't hurt yourself then you'll hurt someone else δ 273 00:25:15,847 --> 00:25:17,765 Sure. 274 00:25:17,849 --> 00:25:20,559 � Sometimes you learn things the hard way δ 275 00:25:20,644 --> 00:25:23,062 � Take the path of least resistance δ 276 00:25:24,564 --> 00:25:27,024 Make it easy on yourself 277 00:25:27,108 --> 00:25:29,026 How you doing', honey cup? 278 00:25:29,110 --> 00:25:31,820 Hi, Paul. � I know I can do the distance δ 279 00:25:31,905 --> 00:25:37,868 � It doesn't matter what they say δ 280 00:25:53,593 --> 00:25:57,555 � You know where you're going but you don't know what's there δ 281 00:25:57,639 --> 00:26:01,475 � Sometimes you learn things the hard way δ 282 00:26:01,560 --> 00:26:03,602 � So you take the high road δ 283 00:26:03,687 --> 00:26:05,688 When the low road is faster Hi. 284 00:26:05,772 --> 00:26:09,316 � Sometimes you do things the hard way δ 285 00:26:09,401 --> 00:26:12,152 - � Try not to hurry δ - Well, Mr. Turner, what do you think? 286 00:26:12,237 --> 00:26:14,655 Oh, it's exciting. Just like the good old days. 287 00:26:14,739 --> 00:26:16,657 Except I had more hair then. 288 00:26:16,741 --> 00:26:20,035 Just take the path of least resistance δ 289 00:26:21,246 --> 00:26:23,998 Make it easy on yourself 290 00:26:24,082 --> 00:26:26,417 Guess you've been around here longer than anyone. 291 00:26:26,501 --> 00:26:28,419 Yeah. Forty years. 292 00:26:28,503 --> 00:26:32,464 Good having the girls back. Makes me feel young again. 293 00:26:36,511 --> 00:26:38,512 Thanks for the dance. 294 00:26:38,597 --> 00:26:41,348 Aw, come on. I'm sorry. 295 00:26:41,433 --> 00:26:43,350 It's all right. 296 00:26:43,435 --> 00:26:45,561 Deputy, that was fun. 297 00:26:45,645 --> 00:26:47,646 Oh. 298 00:26:49,816 --> 00:26:52,359 Uh - Where you going'? I'm going back to the dorm to change. 299 00:26:52,444 --> 00:26:54,445 I'm sorry. 300 00:26:54,529 --> 00:26:57,031 Don't be. Okay? Don't be sorry. 301 00:26:59,409 --> 00:27:02,703 � But when they find out what you've got δ 302 00:27:12,464 --> 00:27:14,465 Hi, Lizzy. 303 00:28:17,904 --> 00:28:21,198 Sherry? It's only me, and I'm closing the door. 304 00:29:33,062 --> 00:29:35,022 Shit. 305 00:30:37,085 --> 00:30:39,711 Anne! Anne! 306 00:30:42,048 --> 00:30:43,966 Betty! Betty! 307 00:31:03,778 --> 00:31:06,280 Help! Help! 308 00:31:43,735 --> 00:31:46,612 No! 309 00:31:46,696 --> 00:31:48,155 Let go! 310 00:31:50,700 --> 00:31:54,119 Please! 311 00:31:55,163 --> 00:31:58,373 Stop it! No! No! 312 00:31:58,458 --> 00:32:00,000 Please let go! 313 00:32:11,721 --> 00:32:13,931 Mark! What's wrong? 314 00:32:14,015 --> 00:32:16,058 Oh, God. What happened? What happened? 315 00:32:16,184 --> 00:32:19,394 It's all right. What's the matter? Mark. Somebody was chasing me. 316 00:32:19,479 --> 00:32:21,897 Somebody was chasing me, and Major Chatham grabbed me. 317 00:32:22,023 --> 00:32:23,941 Major Chatham? Uh-huh. 318 00:32:24,025 --> 00:32:25,901 Mark, he hurt my arm. 319 00:32:26,027 --> 00:32:28,236 What the hell was Major Chatham doing down here? I don't know. 320 00:32:28,363 --> 00:32:31,156 And he - And he chased you? No. I don't know who chased me. 321 00:32:31,240 --> 00:32:33,659 All I saw was, um, boots and some kind of uniform. 322 00:32:33,743 --> 00:32:37,120 Are you okay? All right, I'm going to take a look around. 323 00:32:37,205 --> 00:32:39,539 My jeep�s right there. Stay there. I'll be right back. 324 00:32:39,624 --> 00:32:41,625 Be right back. 325 00:34:54,258 --> 00:34:56,176 Did you find anything? 326 00:34:56,260 --> 00:34:58,887 I found wheelchair marks and boot tracks too. 327 00:34:59,013 --> 00:35:01,139 Did you look in the dorm? No. 328 00:35:02,558 --> 00:35:04,893 Here. Mark, Sherry's in there. 329 00:35:05,019 --> 00:35:07,687 Carl's with her. Okay. 330 00:36:21,012 --> 00:36:24,264 Let's go. Where? 331 00:36:24,348 --> 00:36:26,349 Major Chatham's. 332 00:37:08,017 --> 00:37:10,018 Major Chatham? 333 00:37:18,361 --> 00:37:20,362 Major Chatham! 334 00:37:21,781 --> 00:37:23,782 Let's try around back. 335 00:37:27,328 --> 00:37:29,329 Major Chatham! 336 00:38:32,768 --> 00:38:34,894 Major Chatham? 337 00:38:50,578 --> 00:38:52,579 Major Chatham! 338 00:39:36,332 --> 00:39:38,666 Major Chatham! 339 00:39:47,385 --> 00:39:49,386 Mark. 340 00:40:44,108 --> 00:40:46,109 This is Francis Chatham. 341 00:40:50,698 --> 00:40:52,699 I'm going to take a look upstairs. 342 00:41:31,906 --> 00:41:33,823 Major Chatham? 343 00:44:06,518 --> 00:44:08,978 Oh, Mark, you scared me. 344 00:44:09,063 --> 00:44:12,982 Everything's covered upstairs. Chatham probably hasn't even been up there since his last stroke. 345 00:44:13,108 --> 00:44:15,443 You find anything? Look at this. 346 00:44:15,569 --> 00:44:19,238 So what? It's the major's daughter. 347 00:44:19,323 --> 00:44:22,742 Francis Rosemary Chatham. They must have called her Rose. 348 00:44:22,826 --> 00:44:25,495 And look. See? I found a pressed rose in the yearbook. 349 00:44:25,579 --> 00:44:28,331 And the killer left behind a rose in her hands. 350 00:44:31,043 --> 00:44:35,046 Didn't you read my article? They never found out who did it. 351 00:44:35,130 --> 00:44:38,508 But it had to be someone in town, someone who knew that she was called Rose, 352 00:44:38,592 --> 00:44:40,677 and, Mark, that guy still might be around here. 353 00:44:40,761 --> 00:44:44,013 Oh, man. I don't believe this. You're talking about something that happened over 30 years ago. 354 00:44:45,057 --> 00:44:49,352 Pam. The guy who chased you may be the one the state police are looking for right now. 355 00:44:50,729 --> 00:44:54,732 I say let's get the hell out of here and go to the dance and see that everyone stays inside. 356 00:44:54,817 --> 00:44:56,776 Maybe you should call the sheriff. 357 00:44:57,945 --> 00:45:00,822 Thanks. I'm sorry. 358 00:45:01,824 --> 00:45:04,534 Okay. I didn't mean that. 359 00:45:08,163 --> 00:45:10,123 It's all right. 360 00:45:12,584 --> 00:45:14,502 Let's go. 361 00:45:24,638 --> 00:45:27,682 Paul, are you okay? Oh - God. 362 00:45:28,767 --> 00:45:31,352 I think I'm going to throw up again. 363 00:45:35,983 --> 00:45:40,570 � Can't take this no more But I want to see blood on the floor 364 00:45:40,654 --> 00:45:45,074 � Standing in the spotlight I hope I can see her bleed δ 365 00:45:45,159 --> 00:45:48,035 � I want to see her bleed δ 366 00:45:48,120 --> 00:45:51,289 Don't turn off the spotlight I still want to see her bleed δ 367 00:45:51,415 --> 00:45:54,667 Is Paul still in here? Yeah. He's sick as a dog. 368 00:45:59,506 --> 00:46:01,424 I'm going to go cool off, Paul. 369 00:46:01,508 --> 00:46:05,553 When you get tired of hugging the toilet, you can find me up at Garner's pool. 370 00:46:10,684 --> 00:46:14,103 � I'm lonely and I want to go home alone δ 371 00:46:14,188 --> 00:46:16,105 There she is. 372 00:46:18,442 --> 00:46:21,277 � I'm lonely Don't leave me alone δ 373 00:46:21,361 --> 00:46:25,114 You mean there was someone actually in the dorm? Are you sure you're all right? 374 00:46:25,199 --> 00:46:27,533 I'm fine. God. It must have been terrible. 375 00:46:27,618 --> 00:46:29,619 I want you to tell everyone to stay put. 376 00:46:29,703 --> 00:46:32,580 Right. I-I'll make an announcement right away. 377 00:46:43,383 --> 00:46:45,301 Very important announcement to make. 378 00:46:45,385 --> 00:46:48,387 Uh, is this thing on still? Do you think- 379 00:46:48,472 --> 00:46:50,473 Hello? Testing- 380 00:46:50,557 --> 00:46:56,062 Hello? Uh, attention. Could I have your attention, please, ladies and gentlemen? 381 00:46:56,146 --> 00:46:59,315 Uh, Deputy London has just informed me... 382 00:46:59,399 --> 00:47:04,153 that a prowler has been seen around the campus, and, uh- 383 00:47:04,238 --> 00:47:06,155 Well, he could be dangerous. 384 00:47:06,240 --> 00:47:10,243 Now, I know this won't be very popular, but I'm going to have to ask... 385 00:47:10,327 --> 00:47:14,288 that everybody please stay in the building until we know more about this. 386 00:47:14,414 --> 00:47:18,334 Which shouldn't be too long, okay? 387 00:47:18,418 --> 00:47:22,880 So everybody just relax and enjoy the dance and the music. 388 00:47:22,965 --> 00:47:25,049 Shit. 389 00:47:28,762 --> 00:47:31,430 Oh. Thank you. 390 00:47:31,515 --> 00:47:33,516 Oh. 391 00:47:33,600 --> 00:47:36,602 I'll probably puke in the damn pool. 392 00:47:36,687 --> 00:47:38,729 Psst! 393 00:47:40,023 --> 00:47:42,859 Hi. I'm back. Who turned off the band? 394 00:47:42,985 --> 00:47:47,655 Miss Allison just made an announcement. There's some kind of prowler outside or something. 395 00:47:47,739 --> 00:47:49,740 Maybe we should tell her Lisa left. 396 00:47:49,825 --> 00:47:52,243 Nah. Paul will be with her. She'll be okay. 397 00:47:52,327 --> 00:47:54,245 One, two, three! 398 00:47:54,329 --> 00:47:57,290 Hey, baby. 399 00:47:57,374 --> 00:48:00,126 Let's struggle. Come on. 400 00:48:01,169 --> 00:48:04,589 Wait a minute, Paul. You're going to have to wait a while before you go outside. For what? 401 00:48:04,715 --> 00:48:08,134 Paul, hold on. Just listen to me for a minute, okay? What the fuck's going' on here? 402 00:48:44,838 --> 00:48:49,008 � Don't go δ 403 00:48:49,134 --> 00:48:52,470 I don't give a shit about any goddamn prowler. All right. Now just settle down! 404 00:48:52,554 --> 00:48:54,805 Calm down, buddy. Leave me alone! Okay, okay. 405 00:48:54,890 --> 00:48:58,809 I want this boy arrested! We don't have to stand for this kind of thing here. 406 00:48:58,894 --> 00:49:02,396 I want him out of here! Or am I going to have to call the sheriff? 407 00:49:02,481 --> 00:49:04,982 Oh, God. This is stupid, man. 408 00:49:06,151 --> 00:49:08,319 All right, look. I'm getting' him out of here. Okay? 409 00:49:08,403 --> 00:49:11,572 Look. Can you handle everything here? Come on! Come on. 410 00:51:16,031 --> 00:51:17,948 She's where? 411 00:51:18,033 --> 00:51:20,868 Okay, I think that she went out to the pool, just to cool off. 412 00:51:20,952 --> 00:51:22,870 See, it was before the announcement. 413 00:51:22,954 --> 00:51:24,872 No, somebody's going to have to go get her. 414 00:51:27,626 --> 00:51:30,252 If you see Mr. Turner, just tell him where I've gone. 415 00:51:33,715 --> 00:51:35,758 Think I just got Lisa in trouble. 416 00:51:40,764 --> 00:51:42,932 Paul. 417 00:51:43,016 --> 00:51:44,975 Going to slap the cuffs on me, chief? 418 00:51:49,189 --> 00:51:51,524 Book them, Pam-o. 419 00:51:55,153 --> 00:52:12,920 Lisa? 420 00:52:19,803 --> 00:52:24,348 I am not going outside until they catch the prowler. That's it. 421 00:52:24,432 --> 00:52:26,684 We don't have to go- 422 00:52:26,768 --> 00:52:29,311 We don't have to go outside. 423 00:52:29,396 --> 00:52:32,606 There's a perfect place down in the basement. I know it. 424 00:52:32,691 --> 00:52:35,693 I mean, people here, they use it all the time for parties and stuff. 425 00:52:35,777 --> 00:52:38,571 Ha! Right! What kind of people? 426 00:52:38,655 --> 00:52:42,074 Come on, Sally. It's great. I'll show you. Come on. Come on. 427 00:52:54,754 --> 00:52:56,672 Am I okay? Yeah. 428 00:52:56,756 --> 00:52:58,757 Yeah? 429 00:53:06,099 --> 00:53:08,475 I thought you knew where this place was. 430 00:53:08,560 --> 00:53:11,812 Ah, that's the beauty of it. It's difficult to find. 431 00:53:11,897 --> 00:53:14,356 That way, there's no chance of being interrupted. 432 00:53:20,280 --> 00:53:22,281 Hang on. 433 00:53:27,037 --> 00:53:29,163 Hey. 434 00:53:43,762 --> 00:53:45,679 It's around here somewhere. 435 00:54:31,142 --> 00:54:33,060 Shit. 436 00:54:36,606 --> 00:54:39,566 Hey! Warden! We're busting' out of here at midnight! 437 00:54:39,651 --> 00:54:43,153 You can't keep me in here! 438 00:54:43,280 --> 00:54:46,073 What are you charging him with? Disturbing the peace. 439 00:54:46,157 --> 00:54:50,744 Hey, you can't keep me in here. My boys will spring me as soon as they hear about this. 440 00:54:50,829 --> 00:54:54,039 Hey! Keep it down in there! 441 00:54:54,124 --> 00:54:58,043 Ooh! Look out, boys! The marshal's coming' with his rubber hose! 442 00:54:59,421 --> 00:55:01,755 Paul, shut up! 443 00:55:41,755 --> 00:55:43,672 I heard something. 444 00:55:45,175 --> 00:55:47,092 It was probably just the wind. 445 00:55:57,062 --> 00:56:01,190 In the basement? Hmm? 446 00:56:01,274 --> 00:56:05,402 Basement! 447 00:56:08,615 --> 00:56:11,575 Why don't we check out the dorm again? 448 00:56:11,701 --> 00:56:14,912 You don't think he'd still be there, do you? It's all we have to go on. 449 00:56:14,996 --> 00:56:17,039 Oh, but Mark, what about Major Chatham? 450 00:56:17,123 --> 00:56:19,792 I'm not going to break into the man's house twice in one night. 451 00:56:21,461 --> 00:56:24,380 Well. Lookee here. 452 00:56:24,464 --> 00:56:27,883 Now, George left you in charge here. 453 00:56:27,967 --> 00:56:30,302 Can't you keep them kids under control? 454 00:56:30,387 --> 00:56:32,513 What are you doing here, Kingsley? 455 00:56:34,682 --> 00:56:37,559 It's that damn graduation thing. 456 00:56:37,644 --> 00:56:40,813 We haven't had any trouble out of that college for more than 30 years, and... 457 00:56:42,524 --> 00:56:46,151 now they have to start that damn thing over again. 458 00:56:46,236 --> 00:56:52,116 - What do you mean? - There's a bunch of kids over there in the cemetery. 459 00:56:52,200 --> 00:56:54,868 I know what they're doing' in there. 460 00:56:54,953 --> 00:56:57,538 Now, what are they doing in there, Kingsley? 461 00:56:57,622 --> 00:57:01,834 Hell, it was dark. I couldn't see anything. 462 00:57:01,918 --> 00:57:05,003 Well, if you couldn't see anything, why don't you just go home? 463 00:57:08,508 --> 00:57:10,467 Sure. 464 00:57:11,636 --> 00:57:14,555 But that gate was wide open. 465 00:57:21,729 --> 00:57:23,856 The gate's supposed to be locked at night. 466 00:57:25,191 --> 00:57:27,443 I wonder what he was doing wandering around down there. 467 00:57:47,213 --> 00:57:50,632 Watch the road. 468 00:57:50,717 --> 00:57:53,302 I'm going to see what I can find out there, okay? 469 00:57:53,386 --> 00:57:55,345 Okay. 470 01:01:33,022 --> 01:01:35,607 Mark! 471 01:01:45,243 --> 01:01:48,161 Mark! Mark! Mark. 472 01:01:48,246 --> 01:01:50,872 I saw somebody. I think it was Otto Hahn! 473 01:01:50,957 --> 01:01:52,999 I- H-He was looking at me through the window. 474 01:01:53,084 --> 01:01:55,001 I found an open grave out there. 475 01:02:03,886 --> 01:02:05,804 It's been opened. 476 01:02:51,058 --> 01:02:54,603 Oh, Lisa. 477 01:02:54,687 --> 01:02:57,272 No! 478 01:02:58,900 --> 01:03:00,859 No! 479 01:03:48,032 --> 01:03:52,244 - Ocoee Lodge. - Hello, yeah. Uh, could I please speak to Sheriff George Fraser? 480 01:03:52,328 --> 01:03:55,455 He should have checked in today. 481 01:03:55,540 --> 01:03:59,084 Well, I just come on an hour ago. 482 01:04:00,253 --> 01:04:02,254 Let me check and see what cabin he's in. 483 01:04:09,220 --> 01:04:13,431 Look, buddy. This is an emergency. I need to get in touch with him right away. He's in, uh... 484 01:04:14,684 --> 01:04:16,768 Lake Cabin Number 7. 485 01:04:18,354 --> 01:04:20,355 Most everybody's asleep now. 486 01:04:21,858 --> 01:04:23,775 Uh-huh. 487 01:04:24,944 --> 01:04:27,445 Well, why don't I just run out and get him? 488 01:05:50,696 --> 01:05:53,990 He isn�t in his cabin. Well, do you know where he went? 489 01:05:55,409 --> 01:05:58,703 I told you. I just come on an hour ago. I ain't seen him. 490 01:06:00,748 --> 01:06:04,459 I know a bunch of them were going' night fishing for crappie up in, uh- 491 01:06:05,586 --> 01:06:09,381 Oh, shoot. Where were they going? Uh- 492 01:06:09,465 --> 01:06:12,258 Look, could you take a message? 493 01:06:12,343 --> 01:06:15,887 Yeah. I could take a message. 494 01:06:16,889 --> 01:06:19,057 Wait till I get a pencil. 495 01:06:33,906 --> 01:06:37,826 All right. Shoot. 496 01:06:37,910 --> 01:06:42,539 Yeah. Tell him to call Mark London. Tell him to get in touch with me right away. 497 01:06:44,083 --> 01:06:47,419 All right. I'll tell him. 498 01:06:49,296 --> 01:06:51,256 Bye. 499 01:06:57,972 --> 01:07:02,475 Mark? Mark, who are you calling? 500 01:07:02,560 --> 01:07:04,686 State police. 501 01:07:15,948 --> 01:07:20,410 Yeah. This is Deputy Mark London from Avalon Bay. Could I please speak to Captain Jenkins? 502 01:07:22,204 --> 01:07:24,956 Yeah, I'll hold. 503 01:08:01,619 --> 01:08:03,912 When will they be here? 504 01:08:03,996 --> 01:08:06,081 Less than half an hour. 505 01:08:06,165 --> 01:08:08,541 They caught the man who robbed the store three hours ago. 506 01:08:08,626 --> 01:08:10,627 He couldn't have killed Lisa. 507 01:08:10,753 --> 01:08:14,923 That was Rose Chatham's grave we found, wasn't it? I don't know. 508 01:08:15,007 --> 01:08:19,177 Mark, the same man who killed her killed Lisa. 509 01:08:26,227 --> 01:08:29,729 Why are we stopping here? 510 01:08:29,814 --> 01:08:32,899 I want you to go inside and see if everything�s under control. 511 01:08:32,983 --> 01:08:35,360 All right? All right. I'll be right back. 512 01:08:37,196 --> 01:08:39,280 Pam? 513 01:08:39,365 --> 01:08:42,325 I want you to stay at the dance. 514 01:08:42,451 --> 01:08:45,620 What? I'm going up to Chatham's alone. 515 01:08:45,704 --> 01:08:48,123 Mark, that doesn't make any sense. 516 01:08:48,207 --> 01:08:51,417 I don't want to drag you around anymore, okay? 517 01:08:51,544 --> 01:08:54,546 Drag me around? What are you talking about? 518 01:08:54,672 --> 01:08:58,675 I'm sorry. All right. That's fine, Mark! You just go play sheriff, all right? 519 01:09:27,079 --> 01:09:29,038 Let's go. 520 01:10:30,226 --> 01:10:32,143 I'm going upstairs. 521 01:13:09,343 --> 01:13:11,302 Mark? 522 01:13:14,014 --> 01:13:15,890 Mark! 523 01:13:16,016 --> 01:13:19,602 What happened? I don't know! 524 01:13:34,701 --> 01:13:37,328 Must be the fuse. I'll go down and check it. 525 01:15:16,303 --> 01:15:20,348 No! No! 526 01:15:25,812 --> 01:15:28,606 I'm here for our date, Rose. 527 01:15:32,277 --> 01:15:35,947 No! No! No! 528 01:15:36,031 --> 01:15:38,241 No! No! 529 01:15:38,325 --> 01:15:43,037 No! Mark! Mark! Mark! 530 01:15:43,121 --> 01:15:45,414 No! No! 531 01:19:32,768 --> 01:19:35,352 Oh! 532 01:19:37,522 --> 01:19:42,193 No! No! 533 01:20:21,525 --> 01:20:23,442 Oh. 534 01:20:57,102 --> 01:21:00,104 No! 535 01:21:31,511 --> 01:21:34,889 Sheriff. Sheriff! 536 01:21:34,973 --> 01:21:37,474 Why? Why? 537 01:21:38,518 --> 01:21:43,814 Why? 538 01:22:15,972 --> 01:22:18,182 Go on upstairs. I better talk to this guy. 539 01:24:41,659 --> 01:24:43,660 No! 40918

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.