All language subtitles for The.Masters.Sun.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,198 --> 00:00:37,328 You don't feel anything even if I touch you, right? 2 00:00:40,915 --> 00:00:41,825 Right? 3 00:00:43,418 --> 00:00:47,758 Do you really think I'm a shelter made of marble? 4 00:00:57,891 --> 00:00:58,981 Of course not. 5 00:01:01,519 --> 00:01:04,359 It's not like I don't feel anything. 6 00:01:06,483 --> 00:01:10,323 Do you feel kind of weird, too? 7 00:01:11,905 --> 00:01:13,195 I always did. 8 00:01:14,115 --> 00:01:16,985 You always just... 9 00:01:19,621 --> 00:01:20,661 touched me too much. 10 00:01:21,706 --> 00:01:25,376 I didn't say anything because you didn't seem bothered. 11 00:01:26,085 --> 00:01:30,005 Now that you seem to feel something, let me ask you. 12 00:01:33,176 --> 00:01:37,886 I want it to look as if we're just close friends when you use me. 13 00:01:38,056 --> 00:01:41,266 I don't want people to look at us and wonder what we're doing. 14 00:01:44,103 --> 00:01:46,023 This is close friends. 15 00:01:50,902 --> 00:01:54,452 And this is "What on earth are they doing?" Okay? 16 00:01:55,698 --> 00:01:56,618 Okay. 17 00:01:57,909 --> 00:02:03,249 I just touched you so I can survive, whether you like it or not. 18 00:02:05,250 --> 00:02:06,750 I should be careful now. 19 00:02:07,710 --> 00:02:10,590 -Be careful. -Yes, be careful. 20 00:02:22,142 --> 00:02:23,392 Be careful about such things, too. 21 00:02:23,601 --> 00:02:27,981 I'll listen to your ghost stories, so don't go around by yourself and get hurt. 22 00:02:28,940 --> 00:02:31,150 Worrying like this is being close friends. 23 00:02:33,528 --> 00:02:38,028 If this goes any further, people will wonder what we're doing, okay? 24 00:02:38,616 --> 00:02:39,446 Yes. 25 00:02:41,953 --> 00:02:43,203 Let's go. I'll take you home. 26 00:02:43,955 --> 00:02:45,825 It's okay. I'll go alone. 27 00:02:46,541 --> 00:02:48,751 You were in a holding cell and you got hurt, too. 28 00:02:48,835 --> 00:02:51,245 I will worry about you that much. Take my car. 29 00:02:51,754 --> 00:02:53,264 I have to be careful. 30 00:02:55,425 --> 00:02:58,215 Something strange just turned up in my radar. 31 00:02:59,846 --> 00:03:02,056 So, hold me. Use me. 32 00:03:04,100 --> 00:03:05,020 It's okay. 33 00:03:07,896 --> 00:03:12,436 Are you being careful because Sweet Kang might see me take you home? 34 00:03:14,277 --> 00:03:15,737 I'm just being careful. 35 00:03:18,323 --> 00:03:19,703 I have nothing to be careful about. 36 00:03:19,908 --> 00:03:22,408 If we meet Sweet Kang, he won't wonder what we're doing. 37 00:03:22,493 --> 00:03:25,663 I'll tell him we're just close friends, so come with me. 38 00:03:28,416 --> 00:03:31,416 Do you know how good it is to be friends with the president? 39 00:03:31,753 --> 00:03:33,713 Sweet Kang won't be able to treat you lightly. 40 00:03:35,798 --> 00:03:39,548 {\an8}Mr. Joo went to the police station because of Tae Gong-sil. 41 00:03:40,178 --> 00:03:43,888 {\an8}And I'm sure Tae Gong-sil is related to Cha Hui-ju in some way. 42 00:03:46,935 --> 00:03:49,305 {\an8}I missed it because of personal feelings. 43 00:03:49,896 --> 00:03:50,726 {\an8}I'm sorry. 44 00:03:51,022 --> 00:03:52,692 {\an8}Cha Hui-ju was an orphan. 45 00:03:53,024 --> 00:03:54,614 {\an8}If she has no parents either, 46 00:03:55,860 --> 00:03:59,160 {\an8}they could have met at an orphanage. 47 00:03:59,614 --> 00:04:00,574 {\an8}I will find out. 48 00:04:01,157 --> 00:04:02,327 {\an8}One more thing. 49 00:04:04,369 --> 00:04:09,619 {\an8}Find out if Tae Gong-sil ever lived in or visited Europe. 50 00:04:11,125 --> 00:04:11,995 {\an8}Yes, sir. 51 00:04:13,294 --> 00:04:14,134 Kang Woo. 52 00:04:16,256 --> 00:04:20,006 You seemed to have feelings for that woman. 53 00:04:21,552 --> 00:04:22,512 Are you okay? 54 00:04:23,012 --> 00:04:23,932 I will be. 55 00:04:24,180 --> 00:04:26,600 Don't act strong. Tell me if it's too hard for you. 56 00:04:28,226 --> 00:04:32,766 When your heart isn't being honest, pain gives you the answer. 57 00:04:36,067 --> 00:04:37,107 Do you think it will hurt? 58 00:04:37,902 --> 00:04:38,742 I will... 59 00:04:41,281 --> 00:04:42,201 end things with her. 60 00:05:06,889 --> 00:05:07,849 Mr. Joo. 61 00:05:10,143 --> 00:05:11,603 Thank you for today. 62 00:05:11,728 --> 00:05:15,318 You should have tofu since you've been in a cell. 63 00:05:15,732 --> 00:05:16,982 I don't eat tofu. 64 00:05:18,651 --> 00:05:20,901 I'm going. Good night. 65 00:05:21,070 --> 00:05:24,120 Gong-sil, you said something strange was on your radar. 66 00:05:24,907 --> 00:05:25,907 Did it follow you? 67 00:05:26,075 --> 00:05:30,115 It wasn't something scary. Just something that needs scolding. 68 00:05:30,288 --> 00:05:32,868 I think I will have to talk to it and reason with it. 69 00:05:33,958 --> 00:05:34,788 Good night. 70 00:05:36,169 --> 00:05:36,999 Let's go. 71 00:05:41,299 --> 00:05:44,589 You're not Candy. You're a radar. 72 00:05:44,886 --> 00:05:46,256 Get a hold of yourself. 73 00:06:05,948 --> 00:06:10,198 I'm eating bitter pills all the time since meeting Gong-sil. 74 00:06:14,749 --> 00:06:16,169 It's so bitter. Water! 75 00:06:25,676 --> 00:06:29,256 You should have tofu since you've been in a cell. 76 00:06:30,389 --> 00:06:32,139 This looks a bit like tofu. 77 00:06:49,575 --> 00:06:54,705 You don't feel anything even if I touch you, right? 78 00:06:57,375 --> 00:06:59,375 She used to ask to sleep with me holding my hand. 79 00:06:59,669 --> 00:07:00,919 Why is she so worried now? 80 00:07:10,179 --> 00:07:11,259 It's so salty. 81 00:07:18,354 --> 00:07:20,734 Since scary ghosts aren't coming up on your radar, 82 00:07:21,315 --> 00:07:23,185 is your mind in the gutter? 83 00:07:23,818 --> 00:07:26,608 Touching him like this is sexual harassment. 84 00:07:26,696 --> 00:07:29,316 It's like touching someone's bottom on the subway. 85 00:07:34,996 --> 00:07:36,656 Are you here again, supermarket grandma? 86 00:07:38,124 --> 00:07:41,174 How can I sleep when you're watching me like that? 87 00:07:43,504 --> 00:07:48,844 You should scare me since you're here, so I can get a hold of myself. 88 00:07:52,763 --> 00:07:54,393 Stop! Please stop! 89 00:07:55,475 --> 00:07:58,265 You can stop now! Please stop it! 90 00:07:59,979 --> 00:08:04,569 Mr. Joo, I heard you went to a police station doing stuff you didn't need to. 91 00:08:04,650 --> 00:08:05,490 Sit down. 92 00:08:07,820 --> 00:08:09,410 I was really shocked. 93 00:08:10,114 --> 00:08:12,624 I was really shocked, too. 94 00:08:14,785 --> 00:08:17,245 You did a good deed, so I can't say anything. 95 00:08:17,538 --> 00:08:20,248 But you're doing things with Bang-sil that you didn't use to. 96 00:08:21,042 --> 00:08:23,842 Your father already knows about her and asked about her. 97 00:08:25,338 --> 00:08:28,548 That is a little more shocking. 98 00:08:29,050 --> 00:08:32,010 Are you sending him reports about me? 99 00:08:35,973 --> 00:08:39,853 It wasn't me. We only talked about golf last time. 100 00:08:40,269 --> 00:08:44,149 People all talk about you. He must have heard from somewhere. 101 00:08:44,857 --> 00:08:47,607 It's only natural that a father takes an interest in his son's life. 102 00:08:49,320 --> 00:08:54,660 I am so shocked to find out he is interested in me after 34 years. 103 00:08:55,493 --> 00:08:59,503 He must be getting old and getting interested in his son. 104 00:09:00,164 --> 00:09:01,254 Right, honey? 105 00:09:02,291 --> 00:09:03,331 Of course. 106 00:09:04,210 --> 00:09:05,840 He must want to have grandchildren. 107 00:09:06,379 --> 00:09:09,759 Mr. Joo, I hope you succeed this time. 108 00:09:10,049 --> 00:09:10,969 I don't know. 109 00:09:12,051 --> 00:09:15,391 I don't think meaningless physical contact will make grandkids. 110 00:09:29,694 --> 00:09:35,244 Grandma, I got my senses back, so please come out of there. 111 00:09:35,491 --> 00:09:39,041 Please don't roll your eyes like that, Grandma. 112 00:09:40,788 --> 00:09:41,788 Please come out. 113 00:09:43,082 --> 00:09:44,002 Woo. 114 00:09:45,585 --> 00:09:47,455 Are you going for a run at this hour? 115 00:09:49,797 --> 00:09:51,297 Yes. I'm going for a run. 116 00:09:52,675 --> 00:09:57,505 I'm sorry I left without you, when I said I'd leave with you. 117 00:09:57,972 --> 00:09:59,642 Something came up. 118 00:10:04,979 --> 00:10:05,899 Gong-sil. 119 00:10:07,481 --> 00:10:09,691 I think we should make things clear. 120 00:10:11,110 --> 00:10:13,900 You're mistaken that I like you. 121 00:10:14,780 --> 00:10:15,620 What? 122 00:10:15,865 --> 00:10:19,535 I said it as a joke to the kids but you really believed it. 123 00:10:19,952 --> 00:10:21,252 So, I couldn't say it wasn't true. 124 00:10:24,707 --> 00:10:28,377 You even thanked me. So, I tried to take it further. 125 00:10:29,295 --> 00:10:31,335 But I can't. I'm sorry. 126 00:10:32,632 --> 00:10:34,132 Oh, I see. 127 00:10:34,759 --> 00:10:36,549 I thought it was strange. 128 00:10:39,096 --> 00:10:40,056 This is embarrassing. 129 00:10:43,184 --> 00:10:45,814 You could have just told me so. 130 00:10:46,395 --> 00:10:49,895 You gave me the lollipop and tickets to a musical. 131 00:10:50,107 --> 00:10:52,357 I made a fool of myself. 132 00:10:54,987 --> 00:10:57,317 You accepted the lollipop and the musical tickets. 133 00:10:59,325 --> 00:11:01,825 But you didn't like me. Right? 134 00:11:03,329 --> 00:11:06,499 A man I respect said when the heart isn't being honest, 135 00:11:07,416 --> 00:11:08,666 pain gives you the answer. 136 00:11:09,168 --> 00:11:12,248 I don't think you're in pain because of me. 137 00:11:12,630 --> 00:11:15,800 So I don't have to feel sorry, right? 138 00:12:15,776 --> 00:12:16,856 Hey. 139 00:12:17,153 --> 00:12:18,243 Nice. 140 00:12:18,529 --> 00:12:19,739 Over there. 141 00:12:25,995 --> 00:12:27,705 Nice throw. 142 00:12:29,623 --> 00:12:30,583 Catch! 143 00:12:42,970 --> 00:12:44,050 Go get it. 144 00:12:45,806 --> 00:12:48,056 Hey, I'm going to get you for that. 145 00:12:57,234 --> 00:12:58,944 What's wrong? 146 00:13:02,907 --> 00:13:03,987 Help! 147 00:13:20,174 --> 00:13:22,684 Excuse me! Please help! 148 00:13:22,843 --> 00:13:24,853 -Excuse me! -Help! 149 00:13:37,316 --> 00:13:40,186 -Wake up. -Wake up. 150 00:13:48,661 --> 00:13:49,831 Wake up. 151 00:14:00,422 --> 00:14:03,182 There have been three accidents at the Kingdom Hotel pool. 152 00:14:04,385 --> 00:14:06,715 They say something pulled at their legs. 153 00:14:06,845 --> 00:14:08,135 But there wasn't anything there. 154 00:14:09,265 --> 00:14:12,225 It can't be a water ghost. What could it be? 155 00:14:13,811 --> 00:14:16,481 Are you sure it's not someone playing a prank? 156 00:14:16,564 --> 00:14:19,444 The lifeguards were there but it wasn't a person who did it. 157 00:14:20,442 --> 00:14:23,652 It's the peak season. We can't have a strange rumor going around. 158 00:14:24,738 --> 00:14:27,198 We could lose our guests to Giant Hotel. 159 00:14:28,325 --> 00:14:29,655 We can't let that happen. 160 00:14:30,703 --> 00:14:34,463 I should set up the radar at the pool. 161 00:14:45,175 --> 00:14:47,085 Giant Mall is higher than us. 162 00:14:48,554 --> 00:14:49,604 Mr. Kim! 163 00:14:58,188 --> 00:14:59,818 Hello, my ten billion won radar. 164 00:15:00,232 --> 00:15:01,572 I need to use the radar. 165 00:15:05,571 --> 00:15:08,121 Were you tormented all night long again? 166 00:15:09,241 --> 00:15:11,081 Your eyebags could touch the ground. 167 00:15:13,412 --> 00:15:15,922 The old lady from the supermarket came and kept me up all night. 168 00:15:18,751 --> 00:15:22,091 Mr. Joo. Do I look sick? 169 00:15:23,547 --> 00:15:25,717 You always look sick. 170 00:15:26,508 --> 00:15:29,638 But today you look more like a zombie. 171 00:15:31,305 --> 00:15:33,305 You haven't even seen a real zombie before. 172 00:15:35,559 --> 00:15:39,359 Didn't you say you've seen a water ghost before? 173 00:15:40,940 --> 00:15:41,770 Yes. 174 00:15:42,816 --> 00:15:46,566 I once went to the Han River with my sister to eat chicken. 175 00:15:46,654 --> 00:15:49,914 I almost drowned in the water because of a water ghost. 176 00:15:51,325 --> 00:15:52,615 Water ghosts. 177 00:15:53,911 --> 00:15:56,461 I never want to see another one again. 178 00:15:56,538 --> 00:16:00,788 Never! I hate water ghosts! Water ghosts are so scary! 179 00:16:02,962 --> 00:16:03,842 Hold me. 180 00:16:08,092 --> 00:16:10,052 It's no use with the water ghosts. 181 00:16:19,561 --> 00:16:20,561 Water ghosts. 182 00:16:21,689 --> 00:16:23,109 She really hates them. 183 00:16:25,234 --> 00:16:28,154 I'd feel bad just sending her there to catch it. 184 00:16:37,579 --> 00:16:40,119 Mr. Joo is giving them to you to use on your day off. 185 00:16:43,043 --> 00:16:44,753 A voucher for Kingdom Hotel. 186 00:16:46,505 --> 00:16:48,165 Isn't this a really nice place? 187 00:16:48,257 --> 00:16:52,217 He put in a few vouchers. He said to enjoy it with your friends. 188 00:16:54,304 --> 00:16:56,974 He told me I look like a zombie. 189 00:16:58,308 --> 00:17:00,388 He must be sending me there to get some rest. 190 00:17:01,937 --> 00:17:02,767 Yes. 191 00:17:06,066 --> 00:17:07,026 I'm so happy. 192 00:17:07,943 --> 00:17:08,903 I gave them to her. 193 00:17:09,445 --> 00:17:11,065 She was so happy and said she'd go tomorrow. 194 00:17:14,825 --> 00:17:17,905 Okay, I'll send her there first. 195 00:17:18,245 --> 00:17:20,495 Then I'll ask her to look for it. 196 00:17:21,582 --> 00:17:22,422 Yes. 197 00:17:24,585 --> 00:17:27,705 Kingdom Hotel is really luxurious. I can't believe this. 198 00:17:28,422 --> 00:17:31,302 I have a few more. You should bring your friends. 199 00:17:31,925 --> 00:17:35,255 Shall we ask the guy in room 404 to come with us? 200 00:17:37,973 --> 00:17:39,273 Okay. Let's get packed. 201 00:17:39,933 --> 00:17:42,393 Take a lot of pretty clothes. I'll take them in my car. 202 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Okay. 203 00:17:43,645 --> 00:17:46,185 I'll take lots of pretty photos of you. 204 00:17:46,940 --> 00:17:50,150 Gong-sil. I am so happy. 205 00:17:51,111 --> 00:17:53,741 Isn't there a pool at Kingdom Hotel? 206 00:17:53,906 --> 00:17:56,826 Let's take our swimsuits, too. This is so good. 207 00:17:56,950 --> 00:17:57,790 Water ghosts... 208 00:18:00,120 --> 00:18:03,040 Doesn't it feel spooky to think there's something in the pool? 209 00:18:03,123 --> 00:18:06,173 There is no such thing. This isn't Loch Ness. 210 00:18:41,453 --> 00:18:42,623 You wanted to see me? 211 00:18:43,288 --> 00:18:46,378 I'm not someone you can just meet when you want to. 212 00:18:47,459 --> 00:18:48,999 Thanks for coming. 213 00:18:50,212 --> 00:18:51,672 What is the favor you want to ask me? 214 00:18:51,755 --> 00:18:54,505 Find out things I can't learn from records about Tae Gong-sil. 215 00:18:55,092 --> 00:18:56,842 If you ask her friends, 216 00:18:57,094 --> 00:19:01,014 you can find out if they saw her parents and if they got along well. 217 00:19:01,348 --> 00:19:02,848 Why do you want to know about her family? 218 00:19:03,183 --> 00:19:04,563 Do you want to marry her? 219 00:19:04,852 --> 00:19:07,152 I wouldn't ask around like this if I did. 220 00:19:07,229 --> 00:19:10,439 -I would just meet her family. -That's right. 221 00:19:11,650 --> 00:19:14,240 So is this work? You're investigating her? 222 00:19:15,404 --> 00:19:16,614 Then I will help. 223 00:19:17,030 --> 00:19:18,700 Let's talk over lunch. 224 00:19:18,949 --> 00:19:20,449 Will you only help if I eat with you? 225 00:19:21,201 --> 00:19:22,621 Of course not. 226 00:19:23,036 --> 00:19:25,496 It's time to eat, so I'm letting you eat with me. 227 00:19:25,664 --> 00:19:27,004 Then you don't have to. 228 00:19:27,749 --> 00:19:28,879 Call me when you know something. 229 00:19:30,043 --> 00:19:30,883 Hey! 230 00:19:35,799 --> 00:19:37,219 I made reservations. 231 00:19:37,926 --> 00:19:40,136 Why is he being so haughty, when he's just a salaryman? 232 00:19:43,599 --> 00:19:45,059 -Mr. Kim. -Yes, sir. 233 00:19:45,392 --> 00:19:48,312 Are you reporting to my father about me? 234 00:19:48,437 --> 00:19:53,067 He hasn't talked to me since I saw him last year. 235 00:19:54,276 --> 00:19:55,276 Why do you ask? 236 00:19:56,653 --> 00:19:59,993 He wasn't interested in the woman I was thinking of marrying before. 237 00:20:00,324 --> 00:20:04,544 It's strange that he's interested in Tae Gong-sil. 238 00:20:04,745 --> 00:20:06,575 It must be out of affection. 239 00:20:06,747 --> 00:20:10,457 That does not make sense at all. 240 00:20:13,086 --> 00:20:14,876 Has Tae Gong-sil left? 241 00:20:21,845 --> 00:20:23,595 It's so nice here. Hurry up. 242 00:20:23,972 --> 00:20:24,812 Okay. 243 00:20:26,099 --> 00:20:29,189 I'll leave as soon as I'm done. You should look around. 244 00:20:36,860 --> 00:20:38,950 Where are you going? Someplace nice? 245 00:20:40,822 --> 00:20:41,872 You don't need to know. 246 00:20:44,910 --> 00:20:48,790 Why am I going around investigating Tae Gong-sil when I'm a career woman? 247 00:20:49,414 --> 00:20:50,544 Gosh. 248 00:20:51,583 --> 00:20:52,883 I received this. 249 00:20:54,253 --> 00:20:56,093 You should bring Kang Woo with you. 250 00:20:56,797 --> 00:20:59,047 You want us to come and join the Tae sisters? 251 00:20:59,549 --> 00:21:04,759 I am going to try to set Gong-sil up with Woo. 252 00:21:06,390 --> 00:21:07,600 I'll buy lunch if things work out. 253 00:21:10,227 --> 00:21:14,727 Should I tell Mr. Do or should I just... 254 00:21:15,148 --> 00:21:16,978 Let's go. I should just go. 255 00:21:20,946 --> 00:21:23,196 It's so big that it doesn't seem scary in here. 256 00:21:26,118 --> 00:21:27,538 There's a fireworks festival tonight. 257 00:21:29,788 --> 00:21:31,668 They can't do fireworks during the day. 258 00:21:31,957 --> 00:21:35,417 And I'm too scared to go out at night. I could never watch it. 259 00:21:41,341 --> 00:21:42,181 Mr. Joo? 260 00:21:42,926 --> 00:21:45,466 -Where are you? -In the hotel lobby. 261 00:21:45,679 --> 00:21:47,219 It's really nice here. 262 00:21:47,514 --> 00:21:48,934 Of course. It's mine. 263 00:21:49,599 --> 00:21:51,729 The painting next to you is really expensive. 264 00:21:55,397 --> 00:21:56,687 It looks expensive. 265 00:21:58,066 --> 00:22:01,066 How do you know where I am? 266 00:22:01,653 --> 00:22:02,613 Because I'm behind you. 267 00:22:11,038 --> 00:22:11,998 Mr. Joo! 268 00:22:13,040 --> 00:22:15,000 -What are you doing here? -I followed you. 269 00:22:15,917 --> 00:22:17,497 Did you come alone? Have you eaten? 270 00:22:17,961 --> 00:22:19,381 My sister hasn't arrived yet. 271 00:22:20,088 --> 00:22:23,128 Really? Let's eat first. I'm hungry. 272 00:22:28,096 --> 00:22:29,256 He followed me? 273 00:22:30,098 --> 00:22:30,928 Why? 274 00:22:35,604 --> 00:22:36,904 -Is everything ready? -Yes, sir. 275 00:22:37,022 --> 00:22:40,232 I won't let anyone enter the pool after dinner. 276 00:22:41,276 --> 00:22:42,736 We can go after dinner. 277 00:22:43,278 --> 00:22:45,608 -Where are we going? -I'll tell you after dinner. 278 00:22:50,160 --> 00:22:52,750 Mr. Joo must be preparing an event for that woman. 279 00:22:52,829 --> 00:22:56,499 I envy her. They'll watch the fireworks alone at the pool tonight. 280 00:23:00,587 --> 00:23:03,507 Is there anything you want to eat? Tell me. I'll buy you everything. 281 00:23:04,007 --> 00:23:07,087 Are you buying me something nice because I look tired? 282 00:23:07,552 --> 00:23:08,392 Yes. 283 00:23:09,471 --> 00:23:11,851 Then buy me everything I want to eat. 284 00:23:12,599 --> 00:23:13,889 Okay, let's go. 285 00:23:18,939 --> 00:23:21,189 It's been 15 years since Hui-ju died. 286 00:23:21,483 --> 00:23:25,993 Thank you for not forgetting to help us every year. 287 00:23:27,572 --> 00:23:31,122 It's already been 15 years since Cha Hui-ju died. 288 00:23:45,590 --> 00:23:49,300 After she died, it felt like I was paying for her death. 289 00:23:49,386 --> 00:23:51,506 So I thought of cutting ties with this place. 290 00:23:53,140 --> 00:23:56,850 I think I was right to keep coming, for Jung-won's sake. 291 00:23:57,727 --> 00:24:02,067 This is where Mr. Joo first met Cha Hui-ju, right? 292 00:24:03,275 --> 00:24:04,185 That's right. 293 00:24:24,504 --> 00:24:25,514 Mr. Kang? 294 00:24:26,923 --> 00:24:28,383 What is he doing here? 295 00:24:29,384 --> 00:24:31,644 Mr. Kim. What are you doing? 296 00:24:31,845 --> 00:24:33,135 Oh, I'm coming. 297 00:24:44,691 --> 00:24:46,691 Tae Gong-ri. Tae Gong-sil. 298 00:24:47,944 --> 00:24:51,454 No one like this stayed at our orphanage. 299 00:24:57,704 --> 00:25:00,874 You didn't bring Woo. Why did you come, Han-ju? 300 00:25:01,166 --> 00:25:03,166 Mr. Kang is busy. 301 00:25:03,293 --> 00:25:05,553 And I don't miss out on opportunities. 302 00:25:05,754 --> 00:25:07,464 Then you should at least pay for gas. 303 00:25:07,881 --> 00:25:09,301 I have a small salary. 304 00:25:16,681 --> 00:25:18,851 -It's Kim Dong-su. -Do you know him? 305 00:25:22,354 --> 00:25:25,194 Hey, it's the same thing. Who is it? 306 00:25:26,316 --> 00:25:28,356 Someone who took my money and disappeared. 307 00:25:42,582 --> 00:25:45,092 Ouch, my neck. Are we going after him? No. 308 00:25:45,168 --> 00:25:47,498 -We have to be somewhere. -Shut it! Hold on tight. 309 00:25:58,306 --> 00:26:01,346 It's sparkling water. Drink this instead of wine. 310 00:26:02,978 --> 00:26:04,058 Thank you. 311 00:26:07,232 --> 00:26:10,692 Your eyebags are smaller after resting at a good place. 312 00:26:10,819 --> 00:26:11,699 You look good. 313 00:26:12,362 --> 00:26:13,362 Really? 314 00:26:15,740 --> 00:26:19,290 Don't you have any other clothes? 315 00:26:22,080 --> 00:26:25,540 My sister is bringing my stuff but she's running a little late. 316 00:26:35,969 --> 00:26:36,849 Excuse me. 317 00:26:42,475 --> 00:26:45,725 She'll need something to change into after she goes into the water. 318 00:26:46,604 --> 00:26:47,614 Should I prepare something? 319 00:26:58,408 --> 00:27:03,618 Mr. Joo is closing off the pool for a surprise event in time for the fireworks. 320 00:27:03,705 --> 00:27:05,665 I envy that woman so much. 321 00:27:06,458 --> 00:27:07,958 We shouldn't get jealous. 322 00:27:08,043 --> 00:27:10,133 I wish I could go on a date with him just once. 323 00:27:11,296 --> 00:27:12,206 Let's go. 324 00:27:14,758 --> 00:27:15,758 An event? 325 00:27:17,093 --> 00:27:18,473 For me? Could it be? 326 00:27:34,944 --> 00:27:35,954 Are you going to your room? 327 00:27:36,613 --> 00:27:38,453 Meet me in the lobby in two hours. 328 00:27:39,324 --> 00:27:40,954 We just ate. Is there something else? 329 00:27:43,828 --> 00:27:45,248 Something very important. 330 00:27:46,456 --> 00:27:48,536 Don't get mad even if you're shocked. 331 00:27:50,001 --> 00:27:50,841 Okay. 332 00:27:57,801 --> 00:27:59,971 Mr. Joo reserved the whole pool. 333 00:28:00,553 --> 00:28:02,473 And he's meeting me in two hours. 334 00:28:04,224 --> 00:28:08,404 Did he reserve the pool for me? 335 00:28:27,330 --> 00:28:29,750 Do not let anyone in after I enter the pool area. 336 00:28:30,125 --> 00:28:33,955 -Yes, sir. -Send what I prepared to the room. 337 00:28:34,379 --> 00:28:35,209 Yes? 338 00:28:41,177 --> 00:28:42,347 What is this? 339 00:28:42,429 --> 00:28:44,469 President Joo Jung-won sent this. 340 00:29:01,990 --> 00:29:03,120 It's so pretty. 341 00:29:08,872 --> 00:29:10,172 It's pretty. 342 00:29:13,585 --> 00:29:16,415 So the important thing that Mr. Joo said must be... 343 00:30:00,048 --> 00:30:01,008 Mr. Joo. 344 00:30:11,851 --> 00:30:13,811 Did you prepare this for me? 345 00:30:14,813 --> 00:30:16,903 Yes. There's more. 346 00:30:20,026 --> 00:30:20,856 Look. 347 00:30:55,478 --> 00:30:58,148 Please go in. Mr. Joo is waiting. 348 00:30:58,398 --> 00:31:01,898 Did he really reserve the whole pool, so no one else can go in? 349 00:31:01,985 --> 00:31:05,605 Yes, he said not to let anyone else inside. 350 00:31:13,538 --> 00:31:16,328 I came because there's a problem. I'm not here to have fun. 351 00:31:17,584 --> 00:31:18,424 Yes. 352 00:31:18,918 --> 00:31:21,708 I'll find out what's in the water and take care of it. 353 00:31:22,839 --> 00:31:25,509 Yes. It won't take long. 354 00:31:27,635 --> 00:31:29,255 Hello, my ten billion won radar. 355 00:31:29,637 --> 00:31:31,097 I need to use the radar. 356 00:31:31,306 --> 00:31:33,056 Didn't you say you've seen a water ghost before? 357 00:31:34,934 --> 00:31:35,774 Yes. 358 00:31:38,438 --> 00:31:40,858 Tae Gong-sil. Where are you going? 359 00:31:41,524 --> 00:31:42,484 One moment, please. 360 00:31:53,453 --> 00:31:56,463 That was close. I could have been so embarrassed. 361 00:31:58,207 --> 00:31:59,997 It would have been awful if I went in that dress. 362 00:32:12,221 --> 00:32:14,561 Why do I feel so upset? 363 00:32:19,020 --> 00:32:22,520 When your heart isn't being honest, pain gives you the answer. 364 00:32:54,222 --> 00:32:55,602 Do you need anything else? 365 00:32:57,058 --> 00:32:57,888 What? 366 00:32:58,142 --> 00:33:00,942 We'll prepare flowers, champagne or an orchestra, anything you need. 367 00:33:01,688 --> 00:33:02,518 No. 368 00:33:05,400 --> 00:33:07,030 They must be mistaken. 369 00:33:12,156 --> 00:33:14,276 She must have been rejected by him. 370 00:33:14,367 --> 00:33:16,287 -What was it, then? -I guess it wasn't an event. 371 00:33:23,876 --> 00:33:24,876 You got changed. 372 00:33:25,378 --> 00:33:27,208 Yes, I thought it would be uncomfortable. 373 00:33:27,296 --> 00:33:29,336 You looked pretty, though. Let's go. 374 00:33:35,555 --> 00:33:37,305 It's okay, there's nothing scary here. 375 00:33:38,474 --> 00:33:40,444 There are people who are scarier than ghosts. 376 00:33:41,477 --> 00:33:45,147 They'll wonder what we're doing. We can't let that happen. 377 00:33:45,398 --> 00:33:47,728 I don't care what they talk about. 378 00:33:48,026 --> 00:33:50,526 It's you I care about, and you're concerned about what they say. 379 00:33:51,696 --> 00:33:54,446 Gong-sil. Were you upset? 380 00:33:56,075 --> 00:33:56,945 Yes. 381 00:33:58,119 --> 00:34:00,829 You looked like Candy when you ran off before. 382 00:34:01,873 --> 00:34:02,713 You're right. 383 00:34:03,624 --> 00:34:04,634 Think about it. 384 00:34:04,709 --> 00:34:08,549 You invited me here, bought me dinner and clothes. I was just like Candy. 385 00:34:09,380 --> 00:34:11,260 Why didn't you just ask me to be the radar? 386 00:34:11,466 --> 00:34:12,506 You said it was scary. 387 00:34:13,342 --> 00:34:14,802 I am your shelter. 388 00:34:17,305 --> 00:34:21,635 I felt bad about pushing you to do what you don't want to. 389 00:34:24,896 --> 00:34:25,806 Was that it? 390 00:34:26,856 --> 00:34:28,436 Then I feel a little better. 391 00:34:29,192 --> 00:34:30,282 Let's go get the ghost. 392 00:34:32,612 --> 00:34:33,452 Let's go. 393 00:34:33,821 --> 00:34:35,701 It's okay now. 394 00:34:36,032 --> 00:34:36,992 Let go if you can. 395 00:34:38,034 --> 00:34:39,124 I don't care. 396 00:34:45,458 --> 00:34:47,628 They must be expecting an abandoned Candy. 397 00:34:47,877 --> 00:34:50,087 I don't want to be that. Let's go. 398 00:35:00,014 --> 00:35:00,894 That was fast. 399 00:35:00,973 --> 00:35:03,273 I asked Gong-sil's closest friends. 400 00:35:03,351 --> 00:35:06,521 Her parents were her real parents and they got along very well. 401 00:35:06,729 --> 00:35:09,479 I recorded the call. Do you want to hear it? 402 00:35:10,233 --> 00:35:12,363 Send it to me. Thanks anyway. 403 00:35:15,321 --> 00:35:16,161 Hey! 404 00:35:24,497 --> 00:35:26,327 We totally look like spies. 405 00:35:26,499 --> 00:35:28,039 I always wanted to be in a spy movie. 406 00:35:28,417 --> 00:35:29,627 Aren't you a singer? 407 00:35:30,378 --> 00:35:31,708 I was in a movie, too. 408 00:35:32,004 --> 00:35:35,014 Didn't you ever search the Internet about me? You can find out right away. 409 00:35:35,800 --> 00:35:37,090 Are you going to keep following me? 410 00:35:37,176 --> 00:35:40,176 You don't have a car, right? I will give you a ride. 411 00:35:40,429 --> 00:35:41,389 Come with me. 412 00:35:41,722 --> 00:35:42,932 I'm going to take the subway. 413 00:35:43,266 --> 00:35:46,306 Anyone can take the subway. Try taking it if you can. 414 00:35:49,564 --> 00:35:51,074 How dare he? 415 00:35:57,655 --> 00:35:58,485 Gong-sil. 416 00:35:59,240 --> 00:36:02,990 We've been here a while. Do you see anything? 417 00:36:03,744 --> 00:36:07,044 I don't see anything. Maybe it's in the water. 418 00:36:07,999 --> 00:36:09,669 I should just go inside. 419 00:36:11,586 --> 00:36:12,586 Let's wait a little more. 420 00:36:13,337 --> 00:36:15,837 It could appear when it gets darker. 421 00:36:16,215 --> 00:36:18,545 A shot is scarier before you get it. 422 00:36:19,093 --> 00:36:23,563 Ghosts are scarier before they actually appear, too. 423 00:36:24,849 --> 00:36:27,979 I want to end this before the fireworks start. 424 00:36:28,477 --> 00:36:29,897 I'll go in and look for it. 425 00:36:31,272 --> 00:36:32,272 Will you be okay? 426 00:36:32,773 --> 00:36:34,693 I'm really scared of water ghosts. 427 00:36:35,276 --> 00:36:37,526 They won't let go once they get hold of me. 428 00:36:38,738 --> 00:36:41,738 If I don't come out, will you fish me out? 429 00:36:43,451 --> 00:36:44,491 No, don't do it. 430 00:36:45,828 --> 00:36:47,958 Go rest in your room and watch the fireworks. 431 00:36:48,122 --> 00:36:49,502 What about the ghost? 432 00:36:50,166 --> 00:36:53,166 We should take care of it while the pool is empty. 433 00:36:54,170 --> 00:36:55,960 We'll drain the water and dry it for a few days. 434 00:36:56,380 --> 00:36:57,300 Let's go. 435 00:37:37,964 --> 00:37:39,014 You almost fell in. 436 00:37:41,342 --> 00:37:43,842 She's in there. There's a lady in there. 437 00:37:45,554 --> 00:37:46,474 It's so scary. 438 00:37:57,233 --> 00:37:58,693 That must be his house. 439 00:37:58,776 --> 00:38:01,316 I've got you, Kim Dong-su. 440 00:38:01,904 --> 00:38:04,454 I'm going to get my money back and break you into pieces. 441 00:38:11,247 --> 00:38:12,287 He's married. 442 00:38:18,212 --> 00:38:19,052 You said 443 00:38:19,380 --> 00:38:21,840 you'd break him into pieces. 444 00:38:44,822 --> 00:38:47,032 Sweetie, did you hear about Tae I-ryeong? 445 00:38:47,116 --> 00:38:50,616 I don't like her. She can't sing, and she's supposed to be a singer. 446 00:38:51,412 --> 00:38:53,832 I know. She was pretty when she was young. 447 00:38:54,081 --> 00:38:56,711 But now you can tell she got plastic surgery. 448 00:38:56,792 --> 00:38:57,922 You're right. 449 00:38:59,295 --> 00:39:00,495 Her career's over now. 450 00:39:01,255 --> 00:39:04,925 She can't beat young singers like IU anymore. 451 00:39:05,092 --> 00:39:05,932 It's over for her. 452 00:39:06,594 --> 00:39:07,804 -It's over. -It's over. 453 00:39:07,887 --> 00:39:09,097 Let's get off at the next station. 454 00:39:15,227 --> 00:39:17,057 Hello, I'm Tae I-ryeong. 455 00:39:18,898 --> 00:39:21,228 It's Tae I-ryeong. Gosh, so pretty! 456 00:39:22,318 --> 00:39:23,858 I'm still very popular. 457 00:39:25,071 --> 00:39:28,531 -Thank you. -Oh, my gosh. 458 00:39:28,616 --> 00:39:30,446 Please keep supporting me! 459 00:39:30,534 --> 00:39:31,914 Can you look over here? 460 00:39:32,328 --> 00:39:35,288 -Tae I-ryeong. -Look over here. 461 00:39:37,541 --> 00:39:39,211 What? That was fun. 462 00:39:39,919 --> 00:39:43,509 You really are a bad singer. 463 00:39:43,672 --> 00:39:46,342 Was I that bad? But I was pretty, right? 464 00:39:47,259 --> 00:39:50,809 -You're really weird. -I know, so I've decided. 465 00:39:51,889 --> 00:39:53,019 You should be my boyfriend. 466 00:39:55,768 --> 00:39:56,598 No. 467 00:40:01,107 --> 00:40:02,857 How can you reject me right away? 468 00:40:03,234 --> 00:40:04,194 Hey! 469 00:40:04,360 --> 00:40:07,110 -It's Tae I-ryeong. -Wow! It is her. 470 00:40:09,865 --> 00:40:12,115 -I-ryeong, you're so pretty. -Oh, my gosh! 471 00:40:12,201 --> 00:40:14,871 -Oh, my gosh! -Wow! 472 00:40:14,954 --> 00:40:17,924 -Tae I-ryeong. -I-ryeong. 473 00:40:17,998 --> 00:40:19,958 Come on. Take a lot of pictures. 474 00:40:21,168 --> 00:40:22,128 I love you! 475 00:41:04,712 --> 00:41:06,592 The water ghost is a woman? 476 00:41:07,131 --> 00:41:07,971 Yes. 477 00:41:08,966 --> 00:41:10,126 She's over there. 478 00:41:12,761 --> 00:41:13,601 Over there? 479 00:41:14,388 --> 00:41:15,718 -Yes. -What is she doing? 480 00:41:19,351 --> 00:41:20,901 She's fixing her make-up. 481 00:41:22,396 --> 00:41:23,226 Make-up? 482 00:41:26,400 --> 00:41:28,740 Why would a ghost put make-up on? 483 00:41:29,695 --> 00:41:31,275 There's something very strange about that. 484 00:41:32,031 --> 00:41:32,991 She's leaving. 485 00:41:33,741 --> 00:41:36,041 Shouldn't she just stay in the water? 486 00:41:36,285 --> 00:41:38,035 Maybe she's not a water ghost. 487 00:41:38,746 --> 00:41:40,406 She's coming this way. Don't come here. 488 00:41:41,123 --> 00:41:42,673 What? 489 00:41:44,335 --> 00:41:45,245 She went that way. 490 00:41:58,891 --> 00:42:00,061 What took so long? 491 00:42:00,267 --> 00:42:05,477 She took a shower, went into the sauna and even knocked before entering. 492 00:42:06,690 --> 00:42:08,400 Are there such polite ghosts, too? 493 00:42:08,484 --> 00:42:10,784 I think she doesn't realize that she is dead. 494 00:42:12,071 --> 00:42:13,071 Where is she now? 495 00:42:13,531 --> 00:42:14,781 She's going up. 496 00:42:36,554 --> 00:42:39,724 She's sitting on that chair and having dinner. 497 00:42:42,393 --> 00:42:43,983 She doesn't just stay in the pool? 498 00:42:48,107 --> 00:42:49,857 She's wiping her lips now. 499 00:42:53,696 --> 00:42:54,906 She must be leaving. 500 00:42:56,407 --> 00:42:57,657 -Where's she going? -Come. 501 00:43:12,381 --> 00:43:13,761 She's reading a magazine. 502 00:43:15,301 --> 00:43:17,641 What? Is she doing a tour of the hotel? 503 00:43:29,940 --> 00:43:31,400 She went into that room. 504 00:43:32,568 --> 00:43:34,988 That's the most expensive room in this hotel. 505 00:43:37,364 --> 00:43:38,534 -Excuse me. -Yes, sir? 506 00:43:39,116 --> 00:43:40,656 Is someone staying in that room? 507 00:43:40,909 --> 00:43:43,079 No, that room is empty. 508 00:43:46,248 --> 00:43:47,078 Open it. 509 00:43:53,797 --> 00:43:55,917 What is she doing in this expensive room? 510 00:43:57,760 --> 00:44:02,180 She's sitting over there and having wine while admiring the view. 511 00:44:06,018 --> 00:44:08,098 She's acting like someone who is alive. 512 00:44:08,312 --> 00:44:11,822 If she's acting like a person, what was she doing in the pool? 513 00:44:12,816 --> 00:44:14,936 She doesn't think she's dead, 514 00:44:15,194 --> 00:44:18,784 so maybe she was just trying to swim, and pushed people who were in her way. 515 00:44:23,702 --> 00:44:28,922 Go tell her she's dead and that she needs to check out. 516 00:44:29,583 --> 00:44:30,423 Go. 517 00:44:30,709 --> 00:44:31,669 Okay. 518 00:44:37,549 --> 00:44:38,969 Excuse me. 519 00:44:45,099 --> 00:44:47,519 I'm sorry to say this. 520 00:44:48,394 --> 00:44:50,814 But you can't be here like this. 521 00:45:12,835 --> 00:45:13,995 What did she say? 522 00:45:14,753 --> 00:45:17,803 She said she won a prize, so she can be in here. 523 00:45:18,173 --> 00:45:21,473 She showed me a voucher that looks just like mine. 524 00:45:22,970 --> 00:45:25,220 She won a hotel voucher? 525 00:45:29,268 --> 00:45:32,598 She's Kang Gil-ja, who won a voucher to the royal suite. 526 00:45:34,606 --> 00:45:36,436 -Is that her? -Yes, it is. 527 00:45:36,775 --> 00:45:40,645 She's someone I remember among those who won the prize. 528 00:45:42,197 --> 00:45:44,947 -Hello. Are you Kang Gil-ja? -Yes. 529 00:45:45,784 --> 00:45:46,744 Can I see that? 530 00:45:47,369 --> 00:45:48,869 All right. Please come this way. 531 00:45:52,374 --> 00:45:53,964 It's so nice in here. 532 00:45:56,336 --> 00:45:58,506 I wish I could live in a place like this. 533 00:45:59,006 --> 00:46:02,756 I remember how happy she was while she stayed here. 534 00:46:05,179 --> 00:46:09,179 It's no wonder she couldn't forget this place after she died. 535 00:46:09,766 --> 00:46:10,636 Died? 536 00:46:11,727 --> 00:46:15,357 -Who died? -Kang Gil-ja. She passed away. 537 00:46:16,648 --> 00:46:19,108 You're mistaken. She is still alive. 538 00:46:20,194 --> 00:46:21,994 -What? -Where is she? 539 00:46:22,821 --> 00:46:24,241 I heard she's in a hospital. 540 00:46:26,325 --> 00:46:27,195 Is that possible? 541 00:46:28,035 --> 00:46:29,995 I've never seen anything like that. I am not sure. 542 00:46:32,331 --> 00:46:34,501 She's fine. Why isn't she getting up? 543 00:46:34,917 --> 00:46:36,127 She's not fine. 544 00:46:36,710 --> 00:46:39,840 She collapsed while preparing food for your birthday. Don't talk like that! 545 00:46:40,130 --> 00:46:41,550 Why are you shouting? 546 00:46:41,840 --> 00:46:44,130 You're the one who got drunk and threw a fit. 547 00:46:44,301 --> 00:46:47,551 You always fought with her. Why are you yelling at me? 548 00:46:49,890 --> 00:46:52,230 Why isn't she getting up? 549 00:46:55,103 --> 00:46:56,363 Gosh. 550 00:46:58,440 --> 00:47:01,490 You shouldn't be staying here like this. 551 00:47:02,277 --> 00:47:05,907 You should go back. You could really die. 552 00:47:09,701 --> 00:47:11,081 She doesn't seem to want to go back. 553 00:47:16,250 --> 00:47:18,590 What was her daughter's name? 554 00:47:19,127 --> 00:47:19,997 Ju-yeon. 555 00:47:20,546 --> 00:47:21,506 Ju-yeon... 556 00:47:25,008 --> 00:47:26,008 She's responding. 557 00:47:27,177 --> 00:47:30,967 Lee Ju-yeon's mother. You can't stay here like this. 558 00:47:32,224 --> 00:47:33,774 Your family is waiting. 559 00:47:34,643 --> 00:47:36,193 You have to go live. 560 00:47:40,899 --> 00:47:41,819 Do you want to go? 561 00:47:43,277 --> 00:47:45,147 That's a good decision. 562 00:47:45,737 --> 00:47:46,567 Yes. 563 00:47:47,531 --> 00:47:50,701 Watching her do that doesn't feel weird anymore. 564 00:47:52,828 --> 00:47:55,368 -Okay. -Okay? 565 00:47:57,124 --> 00:47:58,464 Things must be working out. 566 00:48:00,502 --> 00:48:01,802 She's going to go back. 567 00:48:05,757 --> 00:48:08,757 She just wants to watch the fireworks tonight. 568 00:48:09,511 --> 00:48:12,141 I'll go watch it at the pool with her. 569 00:48:15,684 --> 00:48:16,944 She already got changed. 570 00:48:18,645 --> 00:48:20,515 -I'll be back. -Gong-sil. 571 00:48:21,940 --> 00:48:23,900 Even the ghost got dressed up for it. 572 00:48:24,901 --> 00:48:26,821 You should, too. 573 00:48:29,823 --> 00:48:32,493 It's her last time. Shall I go enjoy it with her? 574 00:48:44,212 --> 00:48:45,802 She's really excited. 575 00:48:46,340 --> 00:48:49,470 I haven't seen fireworks in a while. It should be so pretty. 576 00:48:51,053 --> 00:48:53,643 Excuse me, wait for me. 577 00:48:59,353 --> 00:49:03,233 People are watching. Pretend you're talking to me. 578 00:49:07,235 --> 00:49:08,145 Shall we go? 579 00:49:53,031 --> 00:49:55,161 It was such a nice dream. 580 00:49:57,369 --> 00:50:00,079 But I should wake up now. 581 00:50:31,027 --> 00:50:31,857 Mom! 582 00:50:33,363 --> 00:50:34,323 Honey! 583 00:50:34,906 --> 00:50:38,076 -Are you okay? -Are you awake? 584 00:50:38,452 --> 00:50:41,662 Can you see me? I can't believe it. 585 00:50:42,914 --> 00:50:46,294 I will be good from now on. Thank you so much, Mom. 586 00:50:49,296 --> 00:50:50,376 Thank you. 587 00:50:51,339 --> 00:50:52,919 Thank you so much. 588 00:51:06,354 --> 00:51:08,024 Is Kang Gil-ja happy? 589 00:51:09,816 --> 00:51:12,566 Yes, she's really happy. 590 00:51:20,994 --> 00:51:22,794 She said it is like a midsummer night's dream. 591 00:51:25,499 --> 00:51:29,709 She feels like she had a dream that made her dizzy. 592 00:51:36,551 --> 00:51:39,601 She said this was exciting and joyful... 593 00:51:41,014 --> 00:51:42,354 But it hurt, too. 594 00:51:43,350 --> 00:51:45,310 Because it was so good to be here. 595 00:52:06,498 --> 00:52:07,668 She's gone. 596 00:52:09,376 --> 00:52:11,796 -Since when? -Just now. 597 00:52:13,630 --> 00:52:17,260 I can't see them, so I just have to trust you, right? 598 00:52:19,135 --> 00:52:19,965 Yes. 599 00:52:22,305 --> 00:52:23,595 The fireworks are over. 600 00:52:25,475 --> 00:52:29,765 Today, I woke someone from a really good dream. 601 00:52:45,036 --> 00:52:47,206 "Tae I-ryeong's surprise subway show"? 602 00:52:47,831 --> 00:52:49,421 TAE I-RYEONG GAINS POPULARITY AMONG CITIZENS 603 00:53:03,096 --> 00:53:05,516 I didn't know he'd be married. 604 00:53:23,408 --> 00:53:25,488 My money... 605 00:53:52,228 --> 00:53:54,058 Hey! Kiss. 606 00:54:07,661 --> 00:54:09,621 You have a business trip. 607 00:54:10,080 --> 00:54:12,120 -How long will it be? -A week. 608 00:54:13,583 --> 00:54:15,343 A week? That's pretty long. 609 00:54:16,044 --> 00:54:18,554 -Should I tell her? -She already knows. 610 00:54:21,383 --> 00:54:23,593 But she seems fine. 611 00:54:24,010 --> 00:54:25,680 This is what she said. 612 00:54:28,932 --> 00:54:33,062 Mr. Joo is like a voucher to a really nice hotel. 613 00:54:33,895 --> 00:54:35,395 It's a stroke of good luck. 614 00:54:36,064 --> 00:54:38,824 But it's not a place where I can stay a long time. 615 00:54:39,734 --> 00:54:43,034 In order to live normally when I get out, I have to get used to living without it. 616 00:54:47,242 --> 00:54:52,962 So what she said before wasn't her words, but Kang Gil-ja's hotel review. 617 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 I shouldn't have been concerned. 618 00:54:56,918 --> 00:54:58,288 Do you feel bad? 619 00:54:59,337 --> 00:55:00,297 Not at all. 620 00:55:01,464 --> 00:55:04,554 She said she doesn't need me. I actually feel less burdened. 621 00:55:05,593 --> 00:55:09,853 "When your heart isn't being honest, pain gives you the answer." 622 00:55:11,057 --> 00:55:13,137 That's what Ms. Tae said. 623 00:55:13,560 --> 00:55:16,770 And she said she found the answer. 624 00:55:20,734 --> 00:55:24,954 "When your heart isn't being honest, pain gives you the answer." 625 00:55:26,489 --> 00:55:28,279 I used to hear that a lot from someone. 626 00:55:29,617 --> 00:55:30,697 Who? 627 00:55:32,454 --> 00:55:36,214 Cha Hui-ju. 628 00:55:43,339 --> 00:55:47,799 When your heart isn't being honest, pain gives you the answer. 629 00:55:54,184 --> 00:55:56,644 Are you saying I should be in pain? 630 00:55:57,145 --> 00:55:58,015 Yes. 631 00:55:59,189 --> 00:56:03,649 You like me more, so it's only natural that you hurt more. 632 00:56:06,279 --> 00:56:08,489 So I have to be in pain to like you? 633 00:56:08,573 --> 00:56:09,413 Yes. 634 00:56:10,241 --> 00:56:14,041 I want you to be in a lot of pain, Jung-won. 635 00:56:18,583 --> 00:56:21,043 Those words... Where did you hear that? 636 00:56:21,586 --> 00:56:22,706 Did you hear it from Hui-ju? 637 00:56:24,214 --> 00:56:25,884 I didn't see Hui-ju. 638 00:56:26,007 --> 00:56:29,547 How do you know what Hui-ju used to say, then? 639 00:56:31,096 --> 00:56:33,926 I heard it from Kang Woo. 640 00:56:39,270 --> 00:56:41,820 Bring me Mr. Kang's résumé again. 641 00:56:42,023 --> 00:56:42,863 Yes, sir. 642 00:56:43,608 --> 00:56:44,818 Mr. Joo. 643 00:56:46,194 --> 00:56:49,494 I went to Cha Hui-ju's orphanage to give them our fund 644 00:56:50,490 --> 00:56:51,870 and saw Mr. Kang there. 645 00:56:58,164 --> 00:57:03,044 Mr. Kang had an impressive résumé. He was recommended to me. 646 00:57:03,461 --> 00:57:04,501 Is there something wrong? 647 00:57:04,921 --> 00:57:07,091 Who recommended him? 648 00:57:08,007 --> 00:57:09,837 Well... 649 00:57:09,926 --> 00:57:12,296 Was it my father? 650 00:57:15,598 --> 00:57:16,428 Did you know? 651 00:57:18,309 --> 00:57:20,599 He told me not to tell you. 652 00:57:20,854 --> 00:57:24,444 I didn't think you'd like it, so I decided not to tell you. 653 00:57:25,108 --> 00:57:26,648 I was being considerate to both sides. 654 00:57:27,735 --> 00:57:33,485 Don't do that in the future. Take a side and be clear about it. 655 00:58:02,937 --> 00:58:05,437 So, my father sent you. 656 00:58:07,525 --> 00:58:10,195 I was ordered to keep an eye on people around you. 657 00:58:10,904 --> 00:58:11,744 Why? 658 00:58:11,821 --> 00:58:15,121 He said someone related to Cha Hui-ju could approach you. 659 00:58:15,617 --> 00:58:16,447 Why? 660 00:58:16,659 --> 00:58:21,619 He thinks someone around Cha Hui-ju was the kidnapper. 661 00:58:21,706 --> 00:58:26,126 He thinks that Cha Hui-ju was an accomplice, not the victim. 662 00:58:28,379 --> 00:58:29,549 Is he right? 663 00:58:38,473 --> 00:58:40,893 Did you really not see the kidnappers? 664 00:58:41,643 --> 00:58:44,773 You should give me an honest answer first. 665 00:58:45,730 --> 00:58:49,440 Did you really pay my ransom? 666 00:58:50,026 --> 00:58:54,066 Do you think Hui-ju died because I didn't pay it? 667 00:58:54,364 --> 00:58:55,374 If that isn't the case, 668 00:58:56,616 --> 00:59:00,286 why are you worried that I saw the kidnappers? 669 00:59:03,122 --> 00:59:05,002 Believe what you want to. 670 00:59:05,333 --> 00:59:09,803 You can also believe what you want to. 671 00:59:20,390 --> 00:59:24,100 Tell him to come explain 672 00:59:24,185 --> 00:59:27,055 why he's curious about it after 15 years. 673 00:59:28,815 --> 00:59:30,015 One more thing. 674 00:59:30,900 --> 00:59:32,610 He told me to believe what I want. 675 00:59:33,570 --> 00:59:38,490 Tell him I believe the lost necklace would not be found with him. 676 00:59:39,659 --> 00:59:41,909 Tell him I'm looking for it, 677 00:59:42,704 --> 00:59:47,044 and that I really hope I don't find it with him. 678 01:00:12,692 --> 01:00:14,902 I wonder what Woo has to do with Cha Hui-ju. 679 01:00:30,084 --> 01:00:31,384 Cha Hui-ju. 680 01:01:11,626 --> 01:01:13,286 What's wrong? What is it? 681 01:01:16,964 --> 01:01:19,014 Cha Hui-ju was here. 682 01:01:30,478 --> 01:01:31,728 She told me. 683 01:01:33,314 --> 01:01:35,024 She told me why she's an evil bitch. 684 01:01:38,653 --> 01:01:42,703 I thought you'd find out one day since you can see her. 685 01:01:43,783 --> 01:01:46,583 She was one of the culprits. 686 01:01:49,789 --> 01:01:54,589 Who was it? Who was she working with? 687 01:01:58,715 --> 01:02:00,125 She said she can't tell me. 688 01:02:01,259 --> 01:02:02,089 What? 689 01:02:05,638 --> 01:02:08,558 She said she has to protect that person. 690 01:02:14,897 --> 01:02:15,767 Okay. 691 01:02:25,908 --> 01:02:29,578 I want you to be in a lot of pain, Jung-won. 692 01:02:42,425 --> 01:02:43,335 Gong-sil. 693 01:02:49,015 --> 01:02:49,885 Don't go. 694 01:02:50,600 --> 01:02:51,520 Stay here. 695 01:02:54,395 --> 01:02:58,015 I don't want her to see me like this. 696 01:02:59,150 --> 01:03:00,690 You can see her. 697 01:03:01,360 --> 01:03:05,360 So, stay by my side and protect me. 698 01:03:22,632 --> 01:03:24,682 {\an8}Subtitle translation by Blake Lee 48038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.