All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.S01E09.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,772 --> 00:00:55,028 (Tale of The Nine Tailed) 2 00:01:02,572 --> 00:01:03,742 I knew it. 3 00:01:04,512 --> 00:01:06,652 That jerk only cares about his lady. 4 00:01:09,952 --> 00:01:11,321 Hey, kid! 5 00:01:17,292 --> 00:01:18,391 Yeon? 6 00:01:21,962 --> 00:01:23,561 I heard what you just said about me. 7 00:01:25,432 --> 00:01:26,472 I don't need your help. 8 00:01:27,832 --> 00:01:29,671 Now is not the time to be so arrogant. 9 00:01:31,972 --> 00:01:33,142 You're not him. 10 00:01:33,811 --> 00:01:35,271 Yeon wouldn't come to save me. 11 00:01:35,442 --> 00:01:36,542 You're not wrong, I guess. 12 00:01:36,942 --> 00:01:38,811 Show me proof that you're Yeon. 13 00:01:38,881 --> 00:01:41,411 Proof? Like my social security number? 14 00:01:43,682 --> 00:01:45,252 Jwibulnori on the night of the first full moon. 15 00:01:46,351 --> 00:01:48,322 After having fun with flames, 16 00:01:48,692 --> 00:01:50,322 you wet the bed. 17 00:01:50,722 --> 00:01:53,362 - I called you this for three years. - Shut it. 18 00:01:53,362 --> 00:01:55,161 Bedwetter! 19 00:02:14,112 --> 00:02:16,181 - I'm going to kill you. - Them first. 20 00:02:28,532 --> 00:02:29,532 Run! 21 00:02:57,562 --> 00:02:58,661 Mom? 22 00:03:04,802 --> 00:03:05,802 Dad? 23 00:03:07,802 --> 00:03:09,071 Today, Ji Ah had... 24 00:03:10,402 --> 00:03:12,101 a hypnotherapy session. 25 00:03:13,411 --> 00:03:15,272 What did Dr. Kang say? 26 00:03:15,511 --> 00:03:17,682 She's never seen a case like hers before. 27 00:03:20,081 --> 00:03:21,682 I know I shouldn't be, 28 00:03:23,921 --> 00:03:25,522 but I can't help but be scared. 29 00:03:27,252 --> 00:03:29,351 Would we be able to protect our girl? 30 00:03:32,891 --> 00:03:34,562 Will I be able to keep her safe? 31 00:03:45,302 --> 00:03:46,742 Mom. 32 00:03:49,141 --> 00:03:50,342 Mom? 33 00:03:55,152 --> 00:03:56,381 Ji Ah, you're up. 34 00:04:03,761 --> 00:04:05,622 I was going to wait until we get home, 35 00:04:06,891 --> 00:04:09,462 but here's your birthday present. 36 00:04:19,141 --> 00:04:20,372 My birthday? 37 00:04:27,581 --> 00:04:28,752 This music box. 38 00:04:30,381 --> 00:04:31,381 Could this be... 39 00:04:41,432 --> 00:04:45,761 (Yeou Gogae) 40 00:04:46,432 --> 00:04:47,571 "Yeou Gogae"? 41 00:04:54,212 --> 00:04:55,312 We must not go. 42 00:04:55,641 --> 00:04:56,942 Do you like your gift? 43 00:04:56,942 --> 00:04:58,182 We'll end up in that accident. 44 00:04:58,782 --> 00:05:00,712 - Stop the car! - Once Ji A is better, 45 00:05:01,152 --> 00:05:03,481 we'll go to the park and ride the merry-go-round. 46 00:05:04,081 --> 00:05:05,481 Dad, can't you hear me? 47 00:05:05,881 --> 00:05:07,352 Stop the car! 48 00:05:07,891 --> 00:05:09,151 Dad? 49 00:05:11,562 --> 00:05:12,622 Mom! 50 00:05:26,271 --> 00:05:28,812 They just won't die. When did they get this strong? 51 00:05:32,511 --> 00:05:34,451 - Maybe we've gotten weaker. - As if. 52 00:05:46,732 --> 00:05:49,261 Forget the lightning. Not even the wind will shift. 53 00:05:49,492 --> 00:05:50,961 Your powers aren't working? 54 00:05:58,602 --> 00:05:59,771 Where could we actually be? 55 00:05:59,971 --> 00:06:01,872 Isn't it obvious? The Forest of the Starved. 56 00:06:04,141 --> 00:06:05,281 Are we, really? 57 00:06:22,292 --> 00:06:24,662 Dad, stop the car! 58 00:06:24,901 --> 00:06:27,331 Dad, stop the car! 59 00:06:28,471 --> 00:06:31,002 Stop the car, Dad! 60 00:06:48,192 --> 00:06:53,631 (Chapter 9: Spirit of Darkness) 61 00:07:03,771 --> 00:07:05,172 I'm surprised. 62 00:07:05,641 --> 00:07:07,942 I honestly thought he'd come for the girl. 63 00:07:08,912 --> 00:07:10,112 But he went to his brother. 64 00:07:10,482 --> 00:07:12,942 So much for being at each other's throats. 65 00:07:12,942 --> 00:07:15,482 A mountain spirit isn't an easy opponent. 66 00:07:15,552 --> 00:07:16,651 Sorry? 67 00:07:17,781 --> 00:07:20,122 Even at this very moment, he's challenging me. 68 00:07:21,521 --> 00:07:24,021 Are you saying he chose his brother on purpose? 69 00:07:26,492 --> 00:07:27,761 He probably figured it out... 70 00:07:28,631 --> 00:07:30,831 that this isn't just a test for these two, 71 00:07:31,862 --> 00:07:33,831 but a test for him as well. 72 00:07:41,372 --> 00:07:42,942 You've got to be kidding me. 73 00:07:44,511 --> 00:07:47,211 How did the juice lady know... 74 00:07:47,211 --> 00:07:48,352 that I can't get on planes? 75 00:07:48,352 --> 00:07:50,852 - Is that for real? - What happens if you do? 76 00:07:50,852 --> 00:07:53,721 I suddenly go out of breath and then sweat excessively. 77 00:07:53,721 --> 00:07:56,292 Once I put on the seat belt, I black out. 78 00:07:56,292 --> 00:07:58,422 What did the juice lady say to you? 79 00:07:58,922 --> 00:08:02,432 She asked what I feared the most in my life. 80 00:08:02,432 --> 00:08:04,631 What you fear the most? 81 00:08:05,961 --> 00:08:07,102 Could it be... 82 00:08:07,701 --> 00:08:09,172 My gosh. 83 00:08:09,331 --> 00:08:10,372 What is it? 84 00:08:10,372 --> 00:08:13,942 There's a similar urban legend that's been floating around online. 85 00:08:15,112 --> 00:08:16,172 (Who knows about the juice lady?) 86 00:08:16,172 --> 00:08:18,641 - "Who knows about the juice lady?" - It's similar, right? 87 00:08:18,912 --> 00:08:22,112 A lady hands you a juice box and asks what you fear the most. 88 00:08:22,252 --> 00:08:24,752 We think that this is an urban legend... 89 00:08:24,752 --> 00:08:26,581 similar to that of the Hong Kong Granny. 90 00:08:26,581 --> 00:08:29,651 There's one big difference though. Once captivated by her, 91 00:08:30,391 --> 00:08:32,021 you hear a song. 92 00:08:32,492 --> 00:08:34,031 - A song. - Did you hear it? 93 00:08:35,091 --> 00:08:36,732 It's this one. 94 00:08:40,631 --> 00:08:43,502 Isn't this the song that's sung when dancing the ganggangsullae? 95 00:08:43,502 --> 00:08:46,141 The lyrics give you the chills though. 96 00:08:46,271 --> 00:08:47,942 One tells you to open the door... 97 00:08:47,942 --> 00:08:49,971 while the other says that there is no key. 98 00:08:49,971 --> 00:08:52,341 Those two phrases repeat throughout the song. 99 00:08:52,482 --> 00:08:53,482 I'm loving this. 100 00:08:53,711 --> 00:08:56,951 Is there anyone who actually heard this song? 101 00:08:57,182 --> 00:08:59,352 We couldn't find anyone which is why we dropped the story. 102 00:08:59,381 --> 00:09:00,492 How so? 103 00:09:00,552 --> 00:09:03,451 Rumor has it that no one wakes up... 104 00:09:03,451 --> 00:09:04,761 after listening to the song. 105 00:09:04,821 --> 00:09:06,891 - Forever? - Yes, forever. 106 00:09:07,031 --> 00:09:09,331 That's ridiculous! 107 00:09:10,901 --> 00:09:11,961 What the... 108 00:09:11,961 --> 00:09:13,602 Is this the "Unveiling Urban Legends" team? 109 00:09:16,071 --> 00:09:17,872 - Ji A, what's wrong? - Ms. Nam? 110 00:09:17,872 --> 00:09:19,271 - What's going on? - Wake up! 111 00:09:19,271 --> 00:09:21,871 Ji A! Ji A, wake up! 112 00:09:21,871 --> 00:09:24,111 - My goodness. - What happened? 113 00:09:38,192 --> 00:09:41,062 Yeon, wake up. 114 00:09:41,491 --> 00:09:42,562 Yeon. 115 00:09:50,341 --> 00:09:52,371 Mr. Lee! 116 00:09:53,871 --> 00:09:56,571 Mr. Lee! 117 00:09:57,481 --> 00:10:00,142 Mr. Lee! 118 00:10:37,721 --> 00:10:40,392 She would've crossed Yeou Gogae by now. 119 00:10:41,851 --> 00:10:43,292 Will I be able to save them both... 120 00:10:44,022 --> 00:10:45,961 from this Underworld? 121 00:10:47,432 --> 00:10:51,101 Please. I hope I didn't make the wrong choice. 122 00:11:02,711 --> 00:11:04,642 Is this the best you can do... 123 00:11:05,412 --> 00:11:07,552 to thank me for saving your life? 124 00:11:13,152 --> 00:11:14,351 What are you doing? 125 00:11:15,652 --> 00:11:16,951 Can't you see? 126 00:11:18,321 --> 00:11:19,461 Why are you here? 127 00:11:19,762 --> 00:11:21,991 There's no way you came here to save me. 128 00:11:22,231 --> 00:11:24,932 I just had some free time. 129 00:11:25,762 --> 00:11:28,471 I figured I'd use this chance to see my one and only brother... 130 00:11:28,471 --> 00:11:30,132 get sent to the Afterlife. 131 00:11:32,571 --> 00:11:35,711 Don't joke with me. Why did you choose me over her? 132 00:11:35,971 --> 00:11:37,182 Good question. 133 00:11:37,942 --> 00:11:39,241 I picked the wrong door. 134 00:11:40,211 --> 00:11:41,312 You're lying. 135 00:11:41,512 --> 00:11:45,251 I thought I was on my way to save Ji A. 136 00:11:45,721 --> 00:11:48,951 But when I got here, a bedwetter was close to losing his life. 137 00:12:08,471 --> 00:12:10,882 - How did this happen? - I got bitten. 138 00:12:11,642 --> 00:12:13,682 I guess I was pretty yummy. 139 00:12:18,081 --> 00:12:20,081 The bleeding is one thing, but you even have a bad fever. 140 00:12:22,552 --> 00:12:24,591 I guess the poison has started to spread. 141 00:12:31,861 --> 00:12:34,231 It takes only an hour for the poison to spread throughout the body. 142 00:12:35,071 --> 00:12:36,432 I need to get him out of here before that. 143 00:12:43,611 --> 00:12:44,812 This is why I told you... 144 00:12:45,382 --> 00:12:47,581 not to hang around with Imoogi. 145 00:12:47,581 --> 00:12:50,652 Don't try to be a big brother. It's really annoying. 146 00:12:52,321 --> 00:12:53,351 You jerk. 147 00:12:55,721 --> 00:12:57,052 Now run for your life. 148 00:13:06,032 --> 00:13:07,731 What can I do to wake him up? 149 00:13:09,302 --> 00:13:11,042 No one can wake him up from the outside. 150 00:13:12,201 --> 00:13:14,241 I tried everything I could, 151 00:13:16,272 --> 00:13:18,341 but I wasn't able to wake my husband up. 152 00:13:18,682 --> 00:13:21,012 - Was it the same person? - Yes. 153 00:13:23,581 --> 00:13:25,581 In the past, she was a peddler who sold items for women. 154 00:13:26,922 --> 00:13:29,292 She'd approach people with shiny things... 155 00:13:29,292 --> 00:13:31,321 and ask them what they feared the most. 156 00:13:33,062 --> 00:13:34,961 That's how she bewitched them. 157 00:13:36,632 --> 00:13:40,001 My husband was scared of tigers. 158 00:13:40,331 --> 00:13:43,302 The things she makes people see... Are they not illusions? 159 00:13:43,302 --> 00:13:45,501 I also thought they were hallucinations. 160 00:13:48,871 --> 00:13:50,172 But Shin Ju, 161 00:13:51,442 --> 00:13:52,642 I saw... 162 00:13:53,211 --> 00:13:54,981 my husband get bitten by a tiger. 163 00:13:55,512 --> 00:13:57,721 His bones broke, and his flesh got torn out. 164 00:14:00,321 --> 00:14:01,522 My goodness. 165 00:14:02,951 --> 00:14:05,821 Mr. Lee, please wake up. 166 00:14:06,821 --> 00:14:09,932 Mr. Lee! 167 00:14:10,062 --> 00:14:11,361 My goodness. 168 00:14:26,882 --> 00:14:28,052 What... 169 00:14:29,251 --> 00:14:30,382 What is she called? 170 00:14:31,321 --> 00:14:32,621 The Spirit of Darkness. 171 00:14:34,392 --> 00:14:35,522 "The Spirit of Darkness"? 172 00:14:35,522 --> 00:14:38,262 She lives off the things that are hidden... 173 00:14:39,491 --> 00:14:41,932 deep inside our dark souls. 174 00:14:43,762 --> 00:14:44,902 Ji A. 175 00:14:48,571 --> 00:14:49,701 Ji A. 176 00:14:52,101 --> 00:14:53,241 Ji A. 177 00:15:01,251 --> 00:15:02,412 Mom? 178 00:15:02,812 --> 00:15:05,022 Sweetheart, wake up and eat. 179 00:15:09,951 --> 00:15:13,361 Mom, what are you doing here? 180 00:15:13,491 --> 00:15:15,532 Why do you think? It's Sunday today. 181 00:15:16,991 --> 00:15:18,402 Did you work until late yesterday? 182 00:15:19,932 --> 00:15:21,601 Why does your company always send you on business trips... 183 00:15:21,601 --> 00:15:23,272 and make you work overtime? 184 00:15:25,741 --> 00:15:26,841 "Company"? 185 00:15:30,071 --> 00:15:31,841 Where do I work? 186 00:15:32,682 --> 00:15:35,081 - Are you still sleepy? - Answer me. 187 00:15:35,782 --> 00:15:37,851 You're a director at a broadcasting company. 188 00:15:38,451 --> 00:15:41,192 You always get summoned by the Press Arbitration Commission. 189 00:15:42,922 --> 00:15:44,621 Why did I become a director? 190 00:15:45,721 --> 00:15:48,062 - Because... - To find you and Dad. 191 00:15:49,292 --> 00:15:52,132 In 1999, at Yeou Gogae, my life... 192 00:15:52,961 --> 00:15:56,132 No, not just me. Our entire family... 193 00:15:57,071 --> 00:15:58,272 got destroyed. 194 00:15:59,201 --> 00:16:00,341 What are you talking about? 195 00:16:00,341 --> 00:16:01,512 You're not my mom. 196 00:16:04,211 --> 00:16:05,642 You can't fool me twice. 197 00:16:15,022 --> 00:16:17,662 Stop talking nonsense and come eat your breakfast. 198 00:16:17,762 --> 00:16:20,162 You really need to stop joking around with me. 199 00:16:22,132 --> 00:16:25,231 - What? - Stop bringing up the accident. 200 00:16:25,701 --> 00:16:28,172 Your dad and I were completely heartbroken... 201 00:16:28,402 --> 00:16:30,101 back when you were in a coma for years. 202 00:16:31,071 --> 00:16:32,341 I was... 203 00:16:34,412 --> 00:16:35,772 in a coma? 204 00:17:07,001 --> 00:17:08,912 Do you remember what you used to give me... 205 00:17:09,111 --> 00:17:10,912 every time I went to the doctor to get a shot? 206 00:17:11,081 --> 00:17:12,241 Strawberry candy. 207 00:17:16,052 --> 00:17:17,581 Now stop it and come outside. 208 00:17:20,422 --> 00:17:21,491 Wait. 209 00:17:30,262 --> 00:17:31,402 What is it this time? 210 00:17:32,402 --> 00:17:33,532 I want... 211 00:17:34,601 --> 00:17:36,331 walnut cookies. 212 00:17:38,371 --> 00:17:39,442 Walnut cookies? 213 00:17:44,841 --> 00:17:47,951 Mom, I want... 214 00:17:48,512 --> 00:17:49,882 walnut cookies. 215 00:17:50,412 --> 00:17:52,121 We never buy walnut cookies. 216 00:17:52,581 --> 00:17:55,991 I had to go to the hospital because it turned out... 217 00:17:56,251 --> 00:17:57,322 I was allergic to nuts. 218 00:17:57,892 --> 00:18:00,261 Oh, right. I forgot. 219 00:18:00,761 --> 00:18:01,991 You're not my mom. 220 00:18:02,332 --> 00:18:03,791 Where's my mom? 221 00:18:04,761 --> 00:18:06,231 I am your mom. 222 00:18:28,652 --> 00:18:30,251 Stop talking nonsense. 223 00:18:30,692 --> 00:18:34,021 My goodness, you're allergic to nuts. 224 00:18:54,682 --> 00:18:56,251 She got to meet her family again? 225 00:18:57,582 --> 00:18:58,682 How nice. 226 00:19:00,751 --> 00:19:04,021 I thought her fear would be those fake parents, but I guess not. 227 00:19:04,491 --> 00:19:06,822 I guess that's not... 228 00:19:07,531 --> 00:19:08,961 what she's really scared of. 229 00:19:09,031 --> 00:19:10,902 It looks like her family is what drags her down... 230 00:19:11,662 --> 00:19:13,231 just like how it was in her past life. 231 00:19:20,142 --> 00:19:21,541 Is it getting colder? 232 00:19:21,872 --> 00:19:24,781 Her subconscious created this place. 233 00:19:25,041 --> 00:19:26,311 She probably won't welcome us... 234 00:19:27,311 --> 00:19:28,612 since we're outsiders. 235 00:19:29,451 --> 00:19:30,511 Let's go. 236 00:19:45,102 --> 00:19:46,602 Nice! Cheesecake! 237 00:19:50,731 --> 00:19:51,771 Did you see? 238 00:19:52,942 --> 00:19:54,172 My plan failed. 239 00:19:55,112 --> 00:19:56,311 Yeon didn't show. 240 00:19:56,372 --> 00:19:57,372 Then why are you back? 241 00:19:57,372 --> 00:20:01,211 She can try to use her brain, but she won't get out alive. 242 00:20:01,511 --> 00:20:03,451 When you really look at it, 243 00:20:03,711 --> 00:20:07,221 the mind is much more fragile than they think. 244 00:20:07,281 --> 00:20:10,291 It's the world that the lifelong wounds of the heart created. 245 00:20:10,622 --> 00:20:13,892 If she dies in there, will she die for real? 246 00:20:18,461 --> 00:20:19,662 Do you want to try too? 247 00:20:21,332 --> 00:20:22,372 Let go of me! 248 00:20:23,271 --> 00:20:25,172 - Spirit of Darkness. - Yes? 249 00:20:25,541 --> 00:20:27,402 Don't touch my things. 250 00:20:29,711 --> 00:20:31,311 I was just playing. 251 00:20:31,612 --> 00:20:33,082 Forgive me. 252 00:20:36,382 --> 00:20:38,382 There was a lot more after "Forgive me." 253 00:20:41,322 --> 00:20:44,392 "He may be Imoogi but was asleep for over 600 years." 254 00:20:44,392 --> 00:20:46,162 "He can't be as strong as he used to be." 255 00:20:47,092 --> 00:20:48,432 "Why don't you..." 256 00:20:52,231 --> 00:20:53,301 "try me?" 257 00:20:55,832 --> 00:20:57,132 I want to see as well. 258 00:21:03,942 --> 00:21:05,412 How dare I think such a thing? 259 00:21:07,541 --> 00:21:09,882 Please forgive me. 260 00:21:09,882 --> 00:21:11,981 Please forgive me. 261 00:21:15,991 --> 00:21:19,122 Will you please give me a hug? 262 00:21:27,902 --> 00:21:29,132 Mom. 263 00:21:30,872 --> 00:21:32,342 My mom. 264 00:21:33,342 --> 00:21:35,372 It's okay if it's a dream. 265 00:21:36,471 --> 00:21:37,842 Please don't go. 266 00:21:41,011 --> 00:21:43,912 Don't leave me all alone. 267 00:21:44,652 --> 00:21:46,382 Did you have a scary dream again? 268 00:21:49,721 --> 00:21:50,721 Yes. 269 00:21:52,862 --> 00:21:54,932 I wish it were all a dream. 270 00:22:00,531 --> 00:22:01,832 What was the dream about? 271 00:22:03,372 --> 00:22:05,041 About losing... 272 00:22:05,971 --> 00:22:07,471 you and Dad. 273 00:22:11,682 --> 00:22:13,382 Why are you crying? It was just a dream. 274 00:22:18,382 --> 00:22:19,451 I'm sorry... 275 00:22:21,751 --> 00:22:23,392 for surviving alone. 276 00:22:30,561 --> 00:22:33,561 I tried to be strong all this time, 277 00:22:35,231 --> 00:22:39,041 but to be honest, I was terribly scared and lonely. 278 00:22:41,241 --> 00:22:44,511 I hated going home, so I used to sit... 279 00:22:44,811 --> 00:22:48,051 at a bus stop for hours. 280 00:22:50,481 --> 00:22:51,852 I'm sorry, Mom. 281 00:22:54,751 --> 00:22:56,352 To be honest, 282 00:22:57,721 --> 00:23:01,392 I hated you and Dad a little.. 283 00:23:02,592 --> 00:23:04,531 You left me all alone, 284 00:23:06,001 --> 00:23:08,031 and you wouldn't come back no matter how long I waited. 285 00:23:11,642 --> 00:23:13,442 You didn't forget me, right? 286 00:23:18,842 --> 00:23:20,541 How could I forget... 287 00:23:22,352 --> 00:23:24,451 a daughter this pretty? 288 00:23:27,451 --> 00:23:30,622 I've missed you, Mom. 289 00:23:53,912 --> 00:23:56,251 We've been going in circles. 290 00:23:57,311 --> 00:23:58,622 We don't have time for this. 291 00:23:59,822 --> 00:24:01,352 I wonder if Ji A is okay. 292 00:24:02,122 --> 00:24:04,662 Please. Please hang on a little longer. 293 00:24:09,291 --> 00:24:10,332 Let go. 294 00:24:12,432 --> 00:24:14,231 You're in no condition to be proud. 295 00:24:15,731 --> 00:24:17,531 I'm a corpse without my pride. 296 00:24:17,971 --> 00:24:19,842 You look like a corpse already. 297 00:24:27,442 --> 00:24:29,481 You've heard of phantom pain, right? 298 00:24:29,682 --> 00:24:31,922 You mean how a soldier who lost his leg in a war... 299 00:24:32,281 --> 00:24:35,152 complains of pain in his leg all night long, right? 300 00:24:35,322 --> 00:24:37,692 The moment you sense pain in a leg that is not there... 301 00:24:37,751 --> 00:24:39,521 is when true pain begins. 302 00:24:40,422 --> 00:24:43,961 Once pain begins, the door will have disappeared. 303 00:24:45,332 --> 00:24:47,561 That is the world she shows them. 304 00:24:49,572 --> 00:24:53,241 Doorkeeper, doorkeeper, open the door 305 00:24:53,701 --> 00:24:57,072 I can't I don't have the key 306 00:25:01,912 --> 00:25:03,981 - What is it? - I can't go any further. 307 00:25:04,781 --> 00:25:07,382 The poison spread everywhere. I can barely see. 308 00:25:08,021 --> 00:25:09,991 I'm sick of walking with this leg. 309 00:25:10,251 --> 00:25:11,461 So? 310 00:25:12,491 --> 00:25:14,261 You'll sit here and become food for evil spirits? 311 00:25:16,061 --> 00:25:19,061 Go to your woman. It's too late for me anyway. 312 00:25:27,241 --> 00:25:28,471 You haven't changed. 313 00:25:31,541 --> 00:25:33,412 You're just like when we first met. 314 00:25:35,211 --> 00:25:37,852 You still give up easily and you still whine. 315 00:25:38,152 --> 00:25:40,182 Why are life and death so simple for you? 316 00:25:40,182 --> 00:25:41,551 Because nothing is precious to me. 317 00:25:43,152 --> 00:25:45,721 I don't have a first love to protect with my life as you do, 318 00:25:47,061 --> 00:25:49,491 and I don't have a family that I'm waiting desperately for... 319 00:25:51,192 --> 00:25:52,301 as she does. 320 00:26:03,471 --> 00:26:04,541 I shouldn't have come. 321 00:26:05,642 --> 00:26:07,682 Neither then nor now. 322 00:26:09,082 --> 00:26:11,652 I came to see you because I heard you had my father's blood, 323 00:26:11,652 --> 00:26:12,852 but you're pathetic. 324 00:26:13,221 --> 00:26:14,991 You have no will to live either. 325 00:26:15,892 --> 00:26:16,922 I wasted my time. 326 00:26:18,822 --> 00:26:19,822 I'm leaving. 327 00:26:22,392 --> 00:26:23,791 Once I die, 328 00:26:26,501 --> 00:26:28,672 bury me in the woods of Baekdudaegan where we used to live. 329 00:26:29,902 --> 00:26:31,132 Am I your will? 330 00:26:44,112 --> 00:26:45,781 I wish we could go back to those days. 331 00:26:48,951 --> 00:26:51,092 There were azaleas everywhere. 332 00:26:55,561 --> 00:26:56,761 It's strange. 333 00:26:58,801 --> 00:27:01,031 I can't remember how the azaleas tasted... 334 00:27:02,902 --> 00:27:04,201 back then. 335 00:27:13,741 --> 00:27:15,412 If you don't remember how the azalea tasted, 336 00:27:15,412 --> 00:27:17,082 get out alive and eat some, you idiot! 337 00:27:18,021 --> 00:27:20,822 At least try to survive, will you? 338 00:27:24,451 --> 00:27:26,822 Be honest. Why did you come here? 339 00:27:29,092 --> 00:27:31,291 To save both Ji A and you. 340 00:27:32,001 --> 00:27:33,902 - You expect me to believe that? - I don't care! 341 00:27:33,902 --> 00:27:35,832 I almost died by your knife. 342 00:27:38,672 --> 00:27:41,771 You massacred an entire town. 343 00:27:41,971 --> 00:27:43,511 - You deserved it. - Exactly. 344 00:27:44,942 --> 00:27:47,182 Why are you saving someone you tried to kill? 345 00:27:56,221 --> 00:27:57,291 Listen carefully. 346 00:27:59,322 --> 00:28:03,031 My sword has never missed, not even once. 347 00:28:03,192 --> 00:28:04,332 I have never... 348 00:28:05,362 --> 00:28:07,602 missed the target. 349 00:28:14,041 --> 00:28:17,971 Think hard with that stupid brain of yours why you survived my sword. 350 00:28:21,142 --> 00:28:24,311 I'm leaving. And I'm never coming back. 351 00:29:15,001 --> 00:29:17,800 Boat number four just set sail down Samdo River. 352 00:29:18,161 --> 00:29:19,971 Tell the captain to turn the boat around. 353 00:29:20,971 --> 00:29:24,741 An elder in the ICU passed away just now... 354 00:29:24,800 --> 00:29:26,110 still hooked to the machine. 355 00:29:31,340 --> 00:29:32,911 So where were we? 356 00:29:33,251 --> 00:29:35,751 - The Spirit of Darkness. - The Spirit of Darkness? 357 00:29:37,050 --> 00:29:39,620 Is such a thing still present in this realm? 358 00:29:39,790 --> 00:29:42,320 After talking to her, Mr. Lee and Lady A Eum... 359 00:29:42,820 --> 00:29:44,790 I mean, Ms. Nam. Anyway, they're out cold. 360 00:29:45,891 --> 00:29:49,300 Please tell me how I can help them. 361 00:29:50,761 --> 00:29:52,431 You're in over your head. 362 00:29:53,530 --> 00:29:56,340 The girl is with her family... 363 00:29:57,070 --> 00:30:00,110 and Yeon is at the Forest of the Starved. 364 00:30:02,181 --> 00:30:03,280 The Forest of the Starved? 365 00:30:03,280 --> 00:30:05,280 Probably to save his younger brother. 366 00:30:05,280 --> 00:30:07,481 - Then his brother too? - Let me ask though. 367 00:30:08,251 --> 00:30:10,080 Since when were those two tight? 368 00:30:12,391 --> 00:30:13,820 How's that the issue right now? 369 00:30:13,820 --> 00:30:16,221 - It is to me. - Honey! 370 00:30:16,221 --> 00:30:18,761 He takes on too much of the burden himself. 371 00:30:18,761 --> 00:30:20,991 He's the kind that digs his own grave. 372 00:30:23,661 --> 00:30:25,471 That's what made him a mountain spirit. 373 00:30:25,800 --> 00:30:27,401 The spirit of the mountains... 374 00:30:27,671 --> 00:30:29,840 had his heart touched by each and every organism. 375 00:30:29,901 --> 00:30:31,370 So how could he not care for his brother? 376 00:30:31,641 --> 00:30:33,441 Brother, my foot. 377 00:30:33,870 --> 00:30:35,780 Rang committed too many crimes. 378 00:30:35,780 --> 00:30:37,280 Honey, how can you be so... 379 00:30:39,711 --> 00:30:41,211 Please help them, ma'am. 380 00:30:43,350 --> 00:30:46,520 I will give up my life instead, so please. 381 00:30:48,320 --> 00:30:49,991 You're making a fool of yourself. 382 00:30:50,820 --> 00:30:53,191 Why give up your life for something Yeon chose to do? 383 00:30:53,191 --> 00:30:54,961 Please let me know how I can save them, 384 00:30:55,961 --> 00:30:59,370 and I'll do everything you order me to do. 385 00:31:05,070 --> 00:31:07,840 Everything I order? 386 00:31:21,921 --> 00:31:23,320 Don't you care about your life? 387 00:31:23,820 --> 00:31:26,030 How could you trade it in for that piece of cloth? 388 00:31:30,030 --> 00:31:31,971 I'm sure this is what Mr. Lee wants. 389 00:31:33,630 --> 00:31:37,370 You and Yeon both. It must be a fox thing. 390 00:31:37,870 --> 00:31:39,211 I don't quite get it though. 391 00:31:39,941 --> 00:31:42,340 Why did he choose Rang instead of Ms. Nam? 392 00:31:44,411 --> 00:31:47,151 They're both in a world created by their unresolved issues. 393 00:31:47,651 --> 00:31:49,251 For them both, that's family. 394 00:31:50,681 --> 00:31:53,651 If she is reunited with the family she's been searching for, 395 00:31:54,921 --> 00:31:58,830 there wouldn't be room for anyone else. 396 00:32:00,530 --> 00:32:04,100 There will be no way for him to enter the house. 397 00:32:05,370 --> 00:32:06,630 Do you mean... 398 00:32:12,070 --> 00:32:14,141 Yeon probably already knew... 399 00:32:15,411 --> 00:32:17,380 what he's up against. 400 00:32:21,080 --> 00:32:22,620 Does an exit even exist? 401 00:32:23,350 --> 00:32:25,590 There was an entrance, so there must be an exit too. 402 00:32:26,120 --> 00:32:27,691 I came through the wardrobe. 403 00:32:28,251 --> 00:32:31,830 The wardrobe door led to our old house. 404 00:32:35,630 --> 00:32:36,901 Not the Forest of the Starved? 405 00:32:37,731 --> 00:32:38,870 No. 406 00:32:40,171 --> 00:32:41,401 Tell me everything you saw. 407 00:32:42,471 --> 00:32:45,671 The village people came with weapons in their hands. 408 00:32:46,040 --> 00:32:49,641 My mom watched as they beat me to a pulp. 409 00:32:50,840 --> 00:32:52,981 - Then... - The Forest of the Starved. 410 00:32:53,751 --> 00:32:54,850 Yes. 411 00:32:56,651 --> 00:32:58,891 No wonder. I knew it. 412 00:32:59,221 --> 00:33:00,820 That's why we couldn't spot a door. 413 00:33:01,421 --> 00:33:02,560 What do you mean? 414 00:33:04,090 --> 00:33:05,830 Haven't you figured out who that lady is? 415 00:33:05,830 --> 00:33:06,991 Is it someone you know? 416 00:33:06,991 --> 00:33:09,201 She's been gouging you with your worst memories. 417 00:33:10,130 --> 00:33:11,261 Are you saying... 418 00:33:13,901 --> 00:33:15,300 What's her name again? 419 00:33:15,300 --> 00:33:16,471 The Spirit of Darkness. 420 00:33:17,901 --> 00:33:19,011 The Spirit of Darkness. 421 00:33:48,070 --> 00:33:50,401 (Missing after car accident at Yeou Gogae) 422 00:33:55,481 --> 00:33:56,641 This room... 423 00:33:57,540 --> 00:33:59,610 may seem like mine, but it isn't. 424 00:34:06,420 --> 00:34:07,690 Where on earth... 425 00:34:08,891 --> 00:34:10,090 am I? 426 00:34:11,791 --> 00:34:12,891 What's that noise? 427 00:34:46,030 --> 00:34:47,161 Sae Rom. 428 00:34:49,831 --> 00:34:51,101 What did the doctor say? 429 00:34:51,201 --> 00:34:52,871 They ran every test on her, 430 00:34:53,271 --> 00:34:54,831 but they can't figure out what's wrong. 431 00:34:56,000 --> 00:34:59,070 Unbelievable. What on earth is going on? 432 00:34:59,141 --> 00:35:03,110 Ji A, open your eyes. Please wake up. 433 00:35:14,621 --> 00:35:16,460 Up until a minute ago, 434 00:35:17,561 --> 00:35:18,960 I was at the office. 435 00:35:27,771 --> 00:35:30,840 (Office lounge) 436 00:35:32,971 --> 00:35:34,241 The juice lady. 437 00:35:34,811 --> 00:35:37,811 Miss, what do you fear the most? 438 00:35:38,081 --> 00:35:39,911 It must be Yeou Gogae. 439 00:35:40,980 --> 00:35:44,121 That's right. After my encounter with her, 440 00:35:44,581 --> 00:35:45,991 I was taken to Yeou Gogae. 441 00:35:51,360 --> 00:35:54,730 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 442 00:35:57,831 --> 00:36:00,500 Then what is this place? 443 00:36:03,641 --> 00:36:06,971 Kiddo, are you trying to starve us? 444 00:36:08,110 --> 00:36:10,480 - Dad? - I'm hungry. 445 00:36:11,811 --> 00:36:13,550 - Dad! - Goodness. 446 00:36:18,181 --> 00:36:19,521 My little princess. 447 00:36:19,521 --> 00:36:20,920 - Let's go and eat. - Sure. 448 00:36:20,991 --> 00:36:22,090 Come on. 449 00:36:26,230 --> 00:36:29,460 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 450 00:36:44,340 --> 00:36:45,480 The path ends here. 451 00:36:46,480 --> 00:36:47,581 Just keep going. 452 00:36:48,750 --> 00:36:49,780 Not on this leg. 453 00:36:49,780 --> 00:36:51,880 A path and a door will appear when you overcome your fear. 454 00:36:55,320 --> 00:36:57,121 - I don't see any door. - Don't be a wuss! 455 00:36:59,661 --> 00:37:01,791 Stay strong and think of what you fear the most. 456 00:37:04,630 --> 00:37:05,730 What... 457 00:37:06,730 --> 00:37:08,201 What I fear the most? 458 00:37:10,500 --> 00:37:11,670 Being abandoned. 459 00:37:14,170 --> 00:37:15,681 Mom abandoned me... 460 00:37:18,880 --> 00:37:20,150 and so did you. 461 00:37:21,681 --> 00:37:22,980 You've got to be kidding me. 462 00:37:24,621 --> 00:37:25,690 I... 463 00:37:28,150 --> 00:37:29,791 never abandoned you. 464 00:37:52,438 --> 00:37:53,539 I see it. 465 00:37:58,633 --> 00:37:59,803 Let's go. 466 00:38:19,763 --> 00:38:20,923 Make sure you stay alive. 467 00:38:32,042 --> 00:38:33,243 Keep climbing! 468 00:38:51,003 --> 00:38:52,103 Don't look! 469 00:38:52,702 --> 00:38:55,072 She's not your mom! Don't look! 470 00:39:01,173 --> 00:39:02,383 Mom? 471 00:39:04,512 --> 00:39:05,512 Darn it. 472 00:39:09,483 --> 00:39:10,753 Darn it! 473 00:39:26,903 --> 00:39:28,202 No! 474 00:39:56,107 --> 00:39:57,147 Mr. Lee! 475 00:39:59,618 --> 00:40:00,678 I need to go. 476 00:40:01,678 --> 00:40:02,888 Go where? 477 00:40:03,517 --> 00:40:04,687 Where do you need to go? 478 00:40:04,988 --> 00:40:06,017 To Yeon. 479 00:40:08,287 --> 00:40:09,328 To Yeon. 480 00:40:10,488 --> 00:40:11,557 I must go to Yeon. 481 00:40:12,497 --> 00:40:14,057 Where are you trying to go? 482 00:40:14,457 --> 00:40:15,468 To Yeon... 483 00:40:15,828 --> 00:40:17,468 I need to go to Yeon. 484 00:40:19,767 --> 00:40:20,968 Gimbap. 485 00:40:21,667 --> 00:40:23,607 Dad, it's your handmade gimbap. 486 00:40:23,968 --> 00:40:25,877 Yes, he made gimbap again. 487 00:40:27,837 --> 00:40:29,348 The end parts always taste the best. 488 00:40:29,348 --> 00:40:31,508 - Let's eat the ends first. - Let's sprinkle some sesame seeds. 489 00:40:31,908 --> 00:40:33,017 Let's eat. 490 00:40:33,377 --> 00:40:35,318 Let's try it. It's going to be delicious. 491 00:40:38,647 --> 00:40:39,687 - Does it taste good? - Yes. 492 00:40:40,158 --> 00:40:41,187 It's delicious. 493 00:40:41,687 --> 00:40:42,727 Ji A. 494 00:40:45,127 --> 00:40:46,428 Thank you for the meal. 495 00:40:53,568 --> 00:40:55,368 - The soup is delicious too. - Really? 496 00:41:05,917 --> 00:41:09,647 Spinach, carrots, cucumber, ham, and pickled radish. 497 00:41:09,718 --> 00:41:11,448 What's wrong? Don't you like it? 498 00:41:12,258 --> 00:41:13,318 It's not that. 499 00:41:14,718 --> 00:41:17,828 The ingredients are very simple, but for some reason, 500 00:41:18,227 --> 00:41:20,857 no other gimbap ever tastes this good. 501 00:41:22,328 --> 00:41:24,968 Is that a compliment? It's a compliment, right? 502 00:41:24,997 --> 00:41:27,298 My daughter just complimented me. I'm so happy. 503 00:41:28,138 --> 00:41:29,738 It feels great. 504 00:41:32,278 --> 00:41:33,508 - Eat up. - Okay. 505 00:41:34,937 --> 00:41:36,207 It's even more delicious today. 506 00:41:36,207 --> 00:41:37,247 Really? Thank you. 507 00:41:39,877 --> 00:41:41,848 Suddenly, I started to think... 508 00:41:43,348 --> 00:41:46,687 that the life I've lived until now might've been a long nightmare... 509 00:41:47,087 --> 00:41:48,888 and that this one might actually be real. 510 00:41:54,457 --> 00:41:56,098 If this is a dream, 511 00:41:57,127 --> 00:41:58,937 I really hope I never wake up. 512 00:42:02,767 --> 00:42:08,138 (Office lounge, Juice lady, Yeou Gogae, Where am I?) 513 00:42:15,448 --> 00:42:16,747 What's going on? 514 00:42:17,218 --> 00:42:19,057 - Is something happening to her? - Hey. 515 00:42:19,057 --> 00:42:21,517 - Ji A! Ji A, wake up! - Wait. 516 00:42:21,517 --> 00:42:23,488 Doctor! Doctor! 517 00:42:23,988 --> 00:42:25,287 Where's the doctor? 518 00:42:25,287 --> 00:42:26,698 Go get the doctor. 519 00:42:27,457 --> 00:42:29,227 Doctor, over here. 520 00:42:30,627 --> 00:42:31,868 It's delicious. 521 00:42:32,368 --> 00:42:33,698 I spilled some here. 522 00:42:34,798 --> 00:42:37,337 Your dad is unbelievable. Here. 523 00:42:37,437 --> 00:42:38,508 Thank you. 524 00:42:38,977 --> 00:42:40,138 It's delicious. 525 00:42:43,948 --> 00:42:46,417 Who was that just now? 526 00:42:49,048 --> 00:42:50,087 Who was he again? 527 00:42:50,448 --> 00:42:52,758 Does it taste better than the ones I made for you when we got married? 528 00:42:52,888 --> 00:42:54,388 I can't remember. 529 00:42:55,787 --> 00:42:58,357 Why can't you remember? I made you gimbap so often. 530 00:42:58,357 --> 00:43:00,098 It was too long ago. 531 00:43:07,437 --> 00:43:08,568 You must not be late. 532 00:43:09,568 --> 00:43:12,138 If you're late, they'll never be able to leave that world. 533 00:43:13,408 --> 00:43:15,578 We didn't do anything. We were just by her side... 534 00:43:18,078 --> 00:43:19,078 Where did she go? 535 00:43:19,877 --> 00:43:21,048 - What? - What? 536 00:43:38,727 --> 00:43:40,638 This is all I can do. 537 00:43:41,968 --> 00:43:44,508 I hope you both return. 538 00:43:55,917 --> 00:43:57,488 This was when you made us... 539 00:43:57,488 --> 00:43:59,017 carnations for the first time back when you were in kindergarten. 540 00:43:59,187 --> 00:44:00,888 You know the safety pin that comes with it? 541 00:44:01,118 --> 00:44:03,087 You accidentally poked my chest with that. 542 00:44:03,087 --> 00:44:05,127 And I ended up bleeding so much. 543 00:44:05,127 --> 00:44:06,528 - I did that? - Yes. 544 00:44:06,528 --> 00:44:07,957 You were an amazing daughter. 545 00:44:09,568 --> 00:44:11,098 Don't we still have the carnation somewhere? 546 00:44:11,997 --> 00:44:15,497 I made sure I kept it nice and safe. 547 00:44:15,707 --> 00:44:16,707 Ta-da. 548 00:44:16,868 --> 00:44:18,638 "Mom. Dad. I love you." 549 00:44:19,733 --> 00:44:21,132 You still have this? 550 00:44:21,132 --> 00:44:22,373 Of course. It's our family treasure. 551 00:44:22,873 --> 00:44:24,103 My goodness. Let me see. 552 00:44:26,742 --> 00:44:28,242 You really preserved it well. 553 00:44:28,612 --> 00:44:30,043 Of course. It's precious to me. 554 00:44:32,983 --> 00:44:34,682 - Let's see. - You smudged your fingerprints. 555 00:44:34,682 --> 00:44:36,182 - The phone is ringing. - You're right. 556 00:44:36,923 --> 00:44:38,452 - She's adorable. - Look at the other hand. 557 00:44:38,452 --> 00:44:40,793 I know. Gosh, it's all coming back. 558 00:44:40,793 --> 00:44:42,793 - Don't you hear the phone ringing? - She's so adorable. 559 00:44:43,092 --> 00:44:44,193 Look at all the baby hair. 560 00:44:44,923 --> 00:44:45,992 Exactly. 561 00:44:46,362 --> 00:44:48,532 - She has baby hair here as well. - You're right. 562 00:44:50,833 --> 00:44:52,163 - She's so cute. - This was so long ago. 563 00:45:34,342 --> 00:45:35,413 Hello? 564 00:45:37,643 --> 00:45:38,782 It's me. 565 00:45:39,213 --> 00:45:40,282 Who? 566 00:45:41,452 --> 00:45:42,623 Lee Yeon. 567 00:45:43,499 --> 00:45:44,529 "Lee Yeon"? 568 00:45:46,793 --> 00:45:49,193 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 569 00:45:51,393 --> 00:45:52,393 Who are you? 570 00:45:54,533 --> 00:45:56,973 I think I know you, but I don't remember. 571 00:45:57,674 --> 00:45:59,444 You must remember. 572 00:46:00,413 --> 00:46:03,814 You need to realize where you are and why you're there. 573 00:46:05,114 --> 00:46:08,453 You need to realize that on your own in order to come back to reality. 574 00:46:09,984 --> 00:46:11,183 What do you mean? 575 00:46:11,354 --> 00:46:12,893 Come back, Ji A. 576 00:46:13,694 --> 00:46:17,123 I'll always be waiting for you. 577 00:46:17,823 --> 00:46:18,893 Don't hang up. 578 00:46:47,893 --> 00:46:49,223 You must come back. 579 00:47:01,104 --> 00:47:02,473 I wonder who that was. 580 00:47:02,843 --> 00:47:04,203 I don't know who he was, 581 00:47:04,203 --> 00:47:06,843 but I feel like I left behind something really important. 582 00:47:22,993 --> 00:47:24,163 It's a bundle of mugwort. 583 00:47:28,794 --> 00:47:31,834 It's special enough. At least to me today. 584 00:47:34,473 --> 00:47:36,803 I'm sorry I couldn't go there to bring you back. 585 00:47:37,473 --> 00:47:39,573 What if I've been bewitched? 586 00:47:47,354 --> 00:47:48,513 You're here. 587 00:47:49,323 --> 00:47:50,723 You must remember. 588 00:47:51,453 --> 00:47:54,754 You need to realize where you are and why you're there. 589 00:47:56,163 --> 00:47:57,593 Come back, Ji A. 590 00:47:58,263 --> 00:47:59,334 Did you sleep well? 591 00:48:00,564 --> 00:48:03,533 I'll always be waiting for you. 592 00:48:03,634 --> 00:48:05,364 You'll be able to find your parents. 593 00:48:05,933 --> 00:48:07,203 I'll make sure of it. 594 00:48:08,373 --> 00:48:09,604 Thanks, Yeon. 595 00:48:12,303 --> 00:48:13,373 Yeon. 596 00:48:24,040 --> 00:48:25,140 It's the poison of the evil spirit. 597 00:48:26,980 --> 00:48:28,281 Do something. 598 00:48:29,511 --> 00:48:31,051 Mr. Lee Yeon isn't back yet. 599 00:48:34,680 --> 00:48:36,991 No! You can't go. 600 00:48:37,591 --> 00:48:39,151 I'll die if he dies. 601 00:48:39,890 --> 00:48:41,861 I'll repay you for this somehow. 602 00:48:44,430 --> 00:48:47,401 I'm begging you. 603 00:48:48,460 --> 00:48:49,631 I'm begging you. 604 00:48:54,370 --> 00:48:56,040 Help him. I'm begging you. 605 00:49:20,160 --> 00:49:22,730 - Look at this hat. - It's so cute. 606 00:49:22,901 --> 00:49:24,071 Isn't this hat pretty? 607 00:49:24,071 --> 00:49:25,330 - Did you knit it? - Yes. 608 00:49:26,140 --> 00:49:28,571 How is she so tiny? 609 00:49:28,770 --> 00:49:29,971 Oh, my gosh. 610 00:49:29,971 --> 00:49:31,770 - She's tiny even now. - I know. 611 00:49:33,980 --> 00:49:36,480 Ji A. Look at this. 612 00:49:37,951 --> 00:49:39,781 It was the day you started babbling. 613 00:49:39,781 --> 00:49:42,080 You threw up on your mom's chest right after we took this picture. 614 00:49:42,651 --> 00:49:44,390 It was because we tried new formula that day. 615 00:49:46,520 --> 00:49:48,520 How do you remember all of that? 616 00:49:48,520 --> 00:49:50,330 Gosh. Because we love you. 617 00:49:50,660 --> 00:49:53,401 Because we love our daughter's every gesture, 618 00:49:53,401 --> 00:49:54,901 kick, babble, 619 00:49:54,901 --> 00:49:56,830 and cries so loud that it woke up the neighbors. 620 00:49:58,201 --> 00:49:59,571 I see. 621 00:50:00,370 --> 00:50:02,471 I was very loved. 622 00:50:04,111 --> 00:50:06,080 So cute. Look at that face. 623 00:50:07,341 --> 00:50:08,540 So cute. 624 00:50:09,580 --> 00:50:10,651 Look at this. 625 00:50:12,151 --> 00:50:13,281 You know... 626 00:50:14,480 --> 00:50:18,551 How would you feel if you lost me? 627 00:50:19,761 --> 00:50:21,221 Why would we lose you? 628 00:50:21,721 --> 00:50:25,591 I'm just asking. Things happen in life. 629 00:50:25,591 --> 00:50:27,430 My gosh. Don't you worry. 630 00:50:27,430 --> 00:50:29,830 We'll search the corners of the earth and find you. 631 00:50:29,830 --> 00:50:32,471 - Of course. You're my baby. - Of course. 632 00:50:36,410 --> 00:50:37,770 I'll do the same. 633 00:50:38,841 --> 00:50:41,810 I promise I will find you both. 634 00:50:42,710 --> 00:50:43,910 What do you mean? 635 00:50:45,781 --> 00:50:47,080 Someone asked me... 636 00:50:47,980 --> 00:50:50,520 what I feared the most in the world. 637 00:50:52,051 --> 00:50:53,861 What I fear the most... 638 00:50:56,060 --> 00:50:57,790 is being parted from you. 639 00:50:58,960 --> 00:51:01,531 What's wrong? 640 00:51:02,870 --> 00:51:03,971 Sorry, Mom. 641 00:51:05,571 --> 00:51:06,770 I'm sorry, Dad. 642 00:51:10,241 --> 00:51:11,511 I have to go. 643 00:51:12,140 --> 00:51:13,710 Where are you going? 644 00:51:13,710 --> 00:51:15,910 - Honey, stop her! - Ji A! 645 00:51:18,980 --> 00:51:20,551 If you walk out there, 646 00:51:22,120 --> 00:51:24,750 you may never see us ever again! 647 00:51:24,821 --> 00:51:25,951 Ji A. 648 00:51:26,821 --> 00:51:28,921 Why are you trying to abandon us? 649 00:51:30,290 --> 00:51:31,531 I'm not. 650 00:51:35,730 --> 00:51:36,801 Ji A. 651 00:51:37,870 --> 00:51:41,941 Stay here and live with us. 652 00:51:42,571 --> 00:51:44,640 This isn't reality. 653 00:51:44,741 --> 00:51:46,410 Who cares? 654 00:51:47,381 --> 00:51:49,310 Our family is happy here. 655 00:51:49,651 --> 00:51:51,111 That's all that matters. 656 00:51:51,111 --> 00:51:52,951 Why are you trying to be alone? 657 00:51:53,180 --> 00:51:55,520 Mom and Dad are here. 658 00:51:58,850 --> 00:51:59,991 I'm not alone. 659 00:52:01,390 --> 00:52:02,930 Yeon is with me. 660 00:52:03,491 --> 00:52:04,631 Ji A. 661 00:52:05,390 --> 00:52:08,600 - Please. - Ji A. Please. 662 00:52:10,901 --> 00:52:12,230 I have faith in Yeon. 663 00:52:15,640 --> 00:52:17,341 Ji A! 664 00:52:36,091 --> 00:52:37,560 That wench woke up too. 665 00:52:39,131 --> 00:52:41,500 Isn't this cheating? 666 00:52:41,500 --> 00:52:43,401 It looked like fair play to me. 667 00:52:43,401 --> 00:52:45,401 What should we do now? 668 00:52:46,870 --> 00:52:49,040 - This is good enough. - What? 669 00:52:50,471 --> 00:52:53,111 I simply wanted to look into the abyss of her heart. 670 00:52:53,611 --> 00:52:54,980 And I got Yeon thanks to that. 671 00:52:59,781 --> 00:53:00,881 Yeon. 672 00:53:03,020 --> 00:53:04,651 You woke me up. 673 00:53:06,321 --> 00:53:08,560 You said you'd always wait for me. 674 00:53:19,401 --> 00:53:20,500 Where are you? 675 00:53:22,701 --> 00:53:24,640 Just where did you go? 676 00:54:10,520 --> 00:54:12,591 So this is my personal Underworld. 677 00:54:14,120 --> 00:54:16,261 Consumed by loneliness... 678 00:54:17,031 --> 00:54:18,890 and dying in a world... 679 00:54:20,830 --> 00:54:22,361 without her. 680 00:54:59,131 --> 00:55:00,270 How's Mr. Lee? 681 00:55:00,701 --> 00:55:02,870 It'll take a few days for the poison to leave his body, 682 00:55:03,410 --> 00:55:04,841 but he'll be fine in no time. 683 00:55:06,540 --> 00:55:07,910 Why aren't you asking me anything? 684 00:55:10,210 --> 00:55:11,551 You can see... 685 00:55:11,850 --> 00:55:13,250 why I approached you. 686 00:55:18,691 --> 00:55:19,861 You knew already. 687 00:55:22,120 --> 00:55:24,460 I happened to see you two together. 688 00:55:25,761 --> 00:55:28,301 I was taken to a junkyard and beaten up thanks to that. 689 00:55:29,330 --> 00:55:31,201 - By Mr. Lee? - Yes. 690 00:55:33,600 --> 00:55:35,000 Then why did you treat him? 691 00:55:37,870 --> 00:55:41,210 Because I didn't want you to cry. 692 00:55:57,390 --> 00:55:58,560 Shin Ju. 693 00:55:59,531 --> 00:56:00,631 Mr. Lee. 694 00:56:06,671 --> 00:56:07,770 How's Yeon? 695 00:56:09,171 --> 00:56:10,341 Is he back? 696 00:56:53,821 --> 00:56:56,651 Mr. Lee. Please... 697 00:56:57,451 --> 00:56:58,821 wake up. 698 00:57:13,600 --> 00:57:15,370 What do we do? Mr. Lee... 699 00:57:40,201 --> 00:57:41,430 I wonder... 700 00:57:42,261 --> 00:57:44,701 whether Ji A returned home safely. 701 00:58:21,049 --> 00:58:23,049 I wanted to tell her... 702 00:58:23,759 --> 00:58:26,960 how pretty she looked when eating dakbal. 703 00:58:29,460 --> 00:58:31,830 I wanted to wish her... 704 00:58:32,659 --> 00:58:36,199 the most typical good night's sleep. 705 00:58:38,799 --> 00:58:40,940 I wanted to spend... 706 00:58:42,509 --> 00:58:45,040 more time with you in this lifetime. 707 00:58:47,310 --> 00:58:50,549 I wanted to protect all your nights... 708 00:58:51,619 --> 00:58:53,920 and all your days. 709 00:59:27,949 --> 00:59:30,489 It seems like I'm stuck here though. 710 01:00:04,389 --> 01:00:05,759 I miss you, 711 01:00:07,230 --> 01:00:08,330 Yeon. 712 01:00:22,170 --> 01:00:24,610 Even a nine-tailed fox who was also a mountain spirit... 713 01:00:25,710 --> 01:00:27,009 can't do better. 714 01:00:30,049 --> 01:00:31,920 Hey, don't die. 715 01:00:32,279 --> 01:00:34,290 It won't be any fun if you do. 716 01:00:44,529 --> 01:00:45,830 At least he's not dead yet. 717 01:00:47,969 --> 01:00:51,869 This sweet body of yours will serve Imoogi... 718 01:00:52,770 --> 01:00:56,110 and bring disorder to this world. 719 01:01:11,759 --> 01:01:13,319 Spirit of Darkness. 720 01:01:13,319 --> 01:01:14,630 What on earth? 721 01:01:15,929 --> 01:01:17,029 You're awake. 722 01:01:17,581 --> 01:01:19,781 Did Ji A get back home safely? 723 01:01:20,050 --> 01:01:22,951 Why does that matter when you're at the brink of death? 724 01:01:24,320 --> 01:01:25,690 Please... 725 01:01:27,761 --> 01:01:29,420 Please tell me. 726 01:01:34,101 --> 01:01:35,800 But I don't want to. 727 01:01:46,641 --> 01:01:48,610 I'm desperate. 728 01:01:49,311 --> 01:01:51,311 Please tell me. 729 01:01:51,311 --> 01:01:53,650 Stop making a fool of yourself. 730 01:01:57,991 --> 01:02:00,590 Fine. She made it out. 731 01:02:01,520 --> 01:02:04,391 But she would've been better off staying though. 732 01:02:04,791 --> 01:02:07,031 First her parents and now you. 733 01:02:07,531 --> 01:02:10,130 She's barely hanging on as it is. 734 01:02:12,931 --> 01:02:14,570 So she's back home. 735 01:02:15,440 --> 01:02:16,710 You're smiling? 736 01:02:19,610 --> 01:02:21,880 Of course. Did you expect me to cry? 737 01:02:29,781 --> 01:02:33,020 It wasn't easy luring you to this place. 738 01:02:33,460 --> 01:02:34,520 What? 739 01:02:47,000 --> 01:02:48,371 Do you really believe... 740 01:02:48,940 --> 01:02:51,570 that one lousy spirit could pull me off that cliff? 741 01:02:52,541 --> 01:02:53,980 You deliberately... 742 01:02:53,980 --> 01:02:55,041 Spirit of Darkness, 743 01:02:56,041 --> 01:02:58,081 it's my turn to say your signature phrase. 744 01:02:58,650 --> 01:03:00,750 "What do you fear the most?" 745 01:03:04,491 --> 01:03:06,690 I am darkness itself and the embodiment of your fears. 746 01:03:07,121 --> 01:03:08,661 Why would I fear anything? 747 01:03:08,791 --> 01:03:10,061 You're dying, aren't you? 748 01:03:11,291 --> 01:03:13,431 People have forgotten all about you now. 749 01:03:13,761 --> 01:03:15,661 No one speaks stories of you anymore. 750 01:03:17,230 --> 01:03:19,831 You seek attention by giving out juice boxes... 751 01:03:20,340 --> 01:03:21,871 and take your anger out on Ms. Snail Bride... 752 01:03:21,871 --> 01:03:23,371 since she's more well-known. 753 01:03:24,170 --> 01:03:26,440 How... How dare you. 754 01:03:26,610 --> 01:03:29,041 My brother couldn't even recall your name. 755 01:03:29,041 --> 01:03:30,110 Shut it! 756 01:03:31,610 --> 01:03:32,750 You... 757 01:03:33,351 --> 01:03:35,750 will be trapped in the endless torment you created... 758 01:03:36,820 --> 01:03:39,291 and live wishing you were dead. 759 01:03:55,440 --> 01:03:56,770 Not so fast. 760 01:04:03,550 --> 01:04:05,811 I see you forgot one crucial detail. 761 01:04:07,281 --> 01:04:08,980 This isn't the Forest of the Starved. 762 01:04:09,851 --> 01:04:11,590 It's the subconscious of a mountain spirit. 763 01:04:12,951 --> 01:04:14,190 In other words, you're on my home ground. 764 01:04:17,761 --> 01:04:19,031 I can't see anything. 765 01:04:30,440 --> 01:04:31,511 What is it that you want? 766 01:04:33,781 --> 01:04:35,110 Not you, that's for sure. 767 01:04:43,750 --> 01:04:44,891 I found you. 768 01:04:50,960 --> 01:04:54,161 I'll soon be coming for you, 769 01:04:54,630 --> 01:04:55,960 so sit tight. 770 01:05:22,621 --> 01:05:25,061 The nine-tailed fox who fell in love with a human girl. 771 01:05:26,190 --> 01:05:28,031 Once again, 772 01:05:28,860 --> 01:05:31,270 you'll be the one to end her life. 773 01:05:32,471 --> 01:05:35,500 That is your destiny. 774 01:05:36,000 --> 01:05:39,011 I'd worry more about your fate if I were you. 775 01:07:11,701 --> 01:07:12,770 Don't come to me. 776 01:07:15,001 --> 01:07:16,371 Stay where you are. 777 01:07:17,711 --> 01:07:18,770 From now on, 778 01:07:19,911 --> 01:07:21,310 I'll go to you. 779 01:07:47,765 --> 01:07:48,864 I... 780 01:07:50,617 --> 01:07:51,948 waited for you. 781 01:09:02,150 --> 01:09:05,120 (Tale of The Nine Tailed) 782 01:09:05,944 --> 01:09:07,314 Repay my kindness, Yeon. 783 01:09:07,644 --> 01:09:08,713 No. 784 01:09:09,583 --> 01:09:11,154 I was supposed to have it all. 785 01:09:11,154 --> 01:09:12,453 I was meant to be the mountain spirit... 786 01:09:12,453 --> 01:09:13,783 and have that woman by my side. 787 01:09:13,883 --> 01:09:14,953 You woke up late. 788 01:09:15,554 --> 01:09:16,854 I want to break the contract. 789 01:09:17,123 --> 01:09:18,753 It's not entirely impossible. 790 01:09:18,753 --> 01:09:21,163 You must kill your brother with your own two hands. 791 01:09:21,594 --> 01:09:22,663 I will. 792 01:09:23,463 --> 01:09:26,993 Sacrifice the mountain spirit. Then you can have your parents back. 793 01:09:27,703 --> 01:09:29,033 Yeon, if you give up your body, 794 01:09:30,337 --> 01:09:32,047 I will let everyone else live. 53856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.