Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,123 --> 00:00:04,318
(relaxed flute tones)
2
00:00:11,712 --> 00:00:17,165
# Take my hand and dim the light #
3
00:00:17,633 --> 00:00:22,705
# Love me, love me now #
4
00:00:23,554 --> 00:00:28,944
# All the world is ours tonight #
5
00:00:29,568 --> 00:00:34,639
# Love me, love me now #
6
00:00:35,616 --> 00:00:40,812
# Time that waits for no one #
7
00:00:41,559 --> 00:00:46,943
# Changes my today #
8
00:00:47,422 --> 00:00:52,961
# Let's not wait or hesitate #
9
00:00:53,099 --> 00:00:58,217
# But take our love while we may #
10
00:00:58,271 --> 00:01:02,759
# 'til the morning sun #
11
00:01:02,761 --> 00:01:05,861
# Makes all things bright #
12
00:01:06,026 --> 00:01:11,455
# I'll be yours I vow #
13
00:01:12,134 --> 00:01:17,845
# Take my hand and dim the light #
14
00:01:18,210 --> 00:01:20,179
# Love me #
15
00:01:20,181 --> 00:01:26,845
# Love me now #
16
00:01:29,469 --> 00:01:32,372
(whistle blowing)
17
00:01:47,127 --> 00:01:48,657
- Can you see what that boy's doing wrong?
18
00:01:48,658 --> 00:01:50,149
You do that tonight and you've had it.
19
00:01:50,150 --> 00:01:51,884
Raise your shoulder to your chin.
20
00:01:53,192 --> 00:01:55,928
See that, keep your hands
up, you keep dropping them.
21
00:01:55,946 --> 00:01:57,350
That's it, lead with the left
22
00:01:57,352 --> 00:01:59,606
and cross with the right
and keep your guard up.
23
00:01:59,678 --> 00:02:01,022
Now don't forget, step to your
24
00:02:01,024 --> 00:02:03,359
right and keep well up on your toes.
25
00:02:03,370 --> 00:02:04,479
- Well I'm away father.
26
00:02:04,621 --> 00:02:05,620
I've answered the mail and I've
27
00:02:05,621 --> 00:02:07,087
made out the checks for you to sign.
28
00:02:07,089 --> 00:02:09,760
All you've got to do is put
them in an envelope and post them.
29
00:02:09,792 --> 00:02:11,737
I'll be in tomorrow to deal
with the income tax returns.
30
00:02:11,738 --> 00:02:12,503
- All right love.
31
00:02:12,517 --> 00:02:14,710
- Good luck tonight, Bill.
- Thanks sis.
32
00:02:15,079 --> 00:02:16,157
- Is he going to win, Pa?
33
00:02:16,435 --> 00:02:17,934
- Well aren't you coming?
- You bet.
34
00:02:17,936 --> 00:02:19,606
Jim Bankley's taking me.
- Who?
35
00:02:19,731 --> 00:02:21,277
- Jim, over there.
36
00:02:21,888 --> 00:02:22,685
- Oh.
37
00:02:23,199 --> 00:02:25,143
- Well I'll be seeing you.
- Cheerio.
38
00:02:29,344 --> 00:02:31,523
- Well I'm off Jim, will
you pick me up at my place?
39
00:02:31,993 --> 00:02:33,805
- Well look Betty, I'm
sorry I meant to come over
40
00:02:33,806 --> 00:02:35,813
and tell you I won't be
able to make it tonight.
41
00:02:35,822 --> 00:02:37,603
- What, you're not coming to the fight?
42
00:02:37,618 --> 00:02:39,821
- Well I hate to miss it but it's a job.
43
00:02:39,823 --> 00:02:40,775
A guy I've been looking for
44
00:02:40,776 --> 00:02:42,682
for a couple of months,
I finally located him.
45
00:02:42,972 --> 00:02:44,370
- Well must it be tonight?
46
00:02:45,255 --> 00:02:46,846
- Yeah, I'm sorry.
47
00:02:47,039 --> 00:02:48,748
- Oh, Bill will be terribly disappointed.
48
00:02:48,749 --> 00:02:50,812
We wanted all the people
we could in his corner.
49
00:02:51,144 --> 00:02:52,269
- Well he doesn't need me.
50
00:02:52,612 --> 00:02:53,845
He'll be okay, he's good.
51
00:02:53,847 --> 00:02:55,456
He'll knock the tar out of the guy.
52
00:02:55,931 --> 00:02:57,141
- When will I see you again?
53
00:02:57,611 --> 00:03:00,969
- Well I don't know Betty,
I'll give you a call okay?
54
00:03:01,657 --> 00:03:03,266
- What kind of job is it, Jim?
55
00:03:03,993 --> 00:03:05,204
- Well I don't know.
56
00:03:05,635 --> 00:03:08,162
Look Betty, when I know I'll
call you and tell you, okay?
57
00:03:08,304 --> 00:03:09,372
I gotta go now.
58
00:03:10,234 --> 00:03:12,158
So long Walker, good luck tonight.
59
00:03:14,232 --> 00:03:17,802
(relaxed accordion music)
60
00:03:38,256 --> 00:03:41,660
(upbeat ensemble music)
61
00:03:55,524 --> 00:03:59,010
(dramatic trumpet music)
62
00:04:28,140 --> 00:04:31,876
(relaxed jazzy piano music)
63
00:05:11,406 --> 00:05:13,527
- [Henchman] We've taken all
the men we need, beat it.
64
00:05:14,094 --> 00:05:15,742
- Trident Sporting Enterprises?
65
00:05:15,744 --> 00:05:16,825
- [Henchman] Yeah, beat it.
66
00:05:17,206 --> 00:05:19,370
- Buddy Row Barrowin?
- He's busy, beat it.
67
00:05:23,195 --> 00:05:24,095
- I'll wait.
68
00:05:25,579 --> 00:05:26,882
- I said scram.
69
00:05:27,613 --> 00:05:29,415
- That's what I thought you said.
70
00:05:30,069 --> 00:05:30,789
- [Henchman] Hal.
71
00:05:37,093 --> 00:05:37,882
- Out.
72
00:05:38,460 --> 00:05:40,403
(thuds)
(groans)
73
00:05:40,419 --> 00:05:42,224
- What's all the noise out there?
74
00:05:42,859 --> 00:05:43,997
Break it up, will you?
75
00:05:43,999 --> 00:05:46,317
This guy's a friend of mine.
76
00:05:46,777 --> 00:05:48,425
- Thanks for the friendly
reception, Buddy.
77
00:05:48,426 --> 00:05:50,846
- Oh these guys got muscles in their
heads, when you'd get over here kid?
78
00:05:50,847 --> 00:05:51,681
- A couple of months ago.
79
00:05:51,682 --> 00:05:53,261
- Good to see you, come on inside.
80
00:05:54,017 --> 00:05:55,846
Oh, this is a great surprise.
81
00:05:56,092 --> 00:05:57,655
Oh look honey, I'm kinda busy right now.
82
00:05:57,656 --> 00:05:59,369
Why don't you go, I'll call you tomorrow.
83
00:05:59,504 --> 00:06:00,773
- [Woman] Okay.
84
00:06:00,933 --> 00:06:03,066
- Make yourself comfortable,
I'll fix you a drink.
85
00:06:03,212 --> 00:06:04,992
Or are you still keeping
your body beautiful?
86
00:06:05,772 --> 00:06:07,309
- Well I work out at a gym once
87
00:06:07,311 --> 00:06:08,670
in awhile but I'll take a drink.
88
00:06:08,867 --> 00:06:09,450
- Good.
89
00:06:10,469 --> 00:06:12,218
Now what took you so long finding me?
90
00:06:12,947 --> 00:06:15,390
- Man you don't advertise,
you ain't easy to find.
91
00:06:15,450 --> 00:06:17,109
- Well it's good to see you, Jimmy.
92
00:06:17,909 --> 00:06:19,550
What have you been doing here in England?
93
00:06:19,568 --> 00:06:21,050
- Looking for you, mostly.
94
00:06:21,441 --> 00:06:24,298
You're the guy that didn't want me
to go back to Canada in the first place.
95
00:06:24,299 --> 00:06:26,511
"Stick around," you said,
"The place is wide open."
96
00:06:28,494 --> 00:06:31,271
I got sick of working for a
living anyway, so here I am.
97
00:06:31,397 --> 00:06:34,506
- Well yeah but that was a couple
years ago kid, things are different now.
98
00:06:35,131 --> 00:06:36,698
No rationing, no black markets,
99
00:06:36,700 --> 00:06:38,215
no black markets, no rackets.
100
00:06:38,365 --> 00:06:40,708
- Well what are you doing?
- I'm doing all right.
101
00:06:42,082 --> 00:06:43,336
- Don't tell me you were working.
102
00:06:43,337 --> 00:06:45,087
- Don't you worry about me, kid
103
00:06:46,084 --> 00:06:48,071
and don't worry about this office either.
104
00:06:48,094 --> 00:06:50,344
It's strictly a front, Rico
does pretty big business.
105
00:06:50,598 --> 00:06:52,662
- Yeah, who's Rico?
- Rico Francesi,
106
00:06:52,664 --> 00:06:54,531
he's a big boss.
- Yeah, what's his game?
107
00:06:54,619 --> 00:06:55,300
- [Buddy] Plenty.
108
00:06:57,734 --> 00:06:59,324
- You suppose he could use me maybe?
109
00:06:59,615 --> 00:07:01,898
- [Buddy] Maybe, What
are you doing tonight?
110
00:07:02,843 --> 00:07:04,661
- What, you know a couple of women?
111
00:07:04,671 --> 00:07:07,116
- Women huh, you never change do you?
112
00:07:07,439 --> 00:07:10,050
Well Rico happens to hang out at
the dog track most evenings, I thought
113
00:07:10,051 --> 00:07:11,772
I'd take you down and
let him look you over.
114
00:07:14,175 --> 00:07:15,237
Come on, let's go.
115
00:07:19,311 --> 00:07:20,501
- Hey what about my pants?
116
00:07:20,647 --> 00:07:23,693
This guy tore me pants.
- So you can sew, can't you?
117
00:07:27,027 --> 00:07:29,804
(crowd cheering)
118
00:07:35,410 --> 00:07:38,897
(dramatic trumpet music)
119
00:07:47,368 --> 00:07:48,844
- Audrey, what would you like to eat?
120
00:07:48,845 --> 00:07:50,175
You like spaghetti, yes?
121
00:07:50,177 --> 00:07:51,977
Good, Bella?
- Si, spaghetti.
122
00:07:51,979 --> 00:07:54,025
- Good, three spaghetti and tell the chef
123
00:07:54,027 --> 00:07:56,114
very particularly I
want it with meat sauce
124
00:07:56,116 --> 00:07:58,982
and garlic but don't bring it
out until I tell you, okay?
125
00:07:59,121 --> 00:08:00,636
Good, Joe?
126
00:08:06,092 --> 00:08:08,670
- [Race Announcer] The
results of the fourth race.
127
00:08:08,711 --> 00:08:09,912
- There's Rico over there now.
128
00:08:10,849 --> 00:08:12,950
Buy a drink first, hey mate.
129
00:08:13,740 --> 00:08:14,434
- Hello.
130
00:08:15,262 --> 00:08:17,356
- Two beers and water, please.
- Yes sir.
131
00:08:17,361 --> 00:08:18,219
- Who's he?
132
00:08:18,674 --> 00:08:21,759
- That's Mick Conrad, he
works for Rico, bad boy.
133
00:08:22,052 --> 00:08:24,498
- My dog's in number six,
to win on three legs.
134
00:08:24,500 --> 00:08:26,270
There are two on the
passing lane but not yet.
135
00:08:26,271 --> 00:08:27,622
Phone the bets off the track.
136
00:08:27,726 --> 00:08:29,712
Spread the word around
number six is no good.
137
00:08:29,714 --> 00:08:31,298
Tell the boys to bet on number three,
138
00:08:31,300 --> 00:08:33,091
that way we lengthen
the odds on number six.
139
00:08:33,093 --> 00:08:35,358
Tell them I'll cover anything
they lose on number three.
140
00:08:35,360 --> 00:08:36,219
- Okay, Rico.
141
00:08:38,464 --> 00:08:41,590
Hello Buddy, it's the
three dog, six is no good.
142
00:08:42,371 --> 00:08:44,863
It's the three dog, track six is no good.
143
00:08:49,736 --> 00:08:50,728
- Who's the gal?
144
00:08:51,123 --> 00:08:53,025
- That's Audrey, Rico's latest blond.
145
00:08:53,655 --> 00:08:54,662
- No, the other one.
146
00:08:55,315 --> 00:08:56,649
- That's his sister Bella.
147
00:08:59,179 --> 00:09:01,963
You watch it, you wait
here, I'll go talk to him.
148
00:09:05,709 --> 00:09:06,490
Hi Rico.
149
00:09:07,210 --> 00:09:09,209
- Hello Buddy, we are
betting on number three.
150
00:09:09,211 --> 00:09:11,677
- Good, I got a guy here
I want you to meet Rico.
151
00:09:11,679 --> 00:09:13,380
- Who is he?
- He's a friend of mine.
152
00:09:13,382 --> 00:09:15,034
We were in the Canadian Army together.
153
00:09:15,174 --> 00:09:16,326
He's pretty good with his fists.
154
00:09:16,327 --> 00:09:18,921
- You know I don't need
any more muscle men, Buddy.
155
00:09:18,923 --> 00:09:21,515
- This guy's got brains, Rico.
- I don't need that either.
156
00:09:21,878 --> 00:09:24,761
- But look he's an engineer,
a telephone engineer.
157
00:09:24,806 --> 00:09:27,024
I thought maybe with his-
- All right Buddy, not now.
158
00:09:27,026 --> 00:09:30,322
- Which one is he, Buddy?
- The kid in the windbreaker.
159
00:09:30,324 --> 00:09:33,112
- I like him, bring him over.
- Bella, you know...
160
00:09:33,114 --> 00:09:34,129
- [Bella] Bring him over.
161
00:09:37,623 --> 00:09:39,717
- [Race Announcer] 29 and 19.
162
00:09:41,911 --> 00:09:44,403
- Jim Bankley, Rico, Mr. Francesi.
163
00:09:44,453 --> 00:09:45,866
- Good evening.
- Hi, Mr. Francesi.
164
00:09:45,868 --> 00:09:47,569
- Buddy tells me you're
some kind of engineer.
165
00:09:47,570 --> 00:09:49,360
What experience you got?
166
00:09:49,548 --> 00:09:50,835
- Army Signal Corps and I
167
00:09:50,844 --> 00:09:52,510
worked for the Bell Telephone for awhile.
168
00:09:52,512 --> 00:09:54,348
- He also says you're a fighter.
169
00:09:55,203 --> 00:09:56,431
- I can look after myself
170
00:09:56,433 --> 00:09:57,956
but I don't go looking for trouble.
171
00:09:58,013 --> 00:10:01,003
- Neither do I, that's good, I like that.
172
00:10:01,689 --> 00:10:03,033
- Are you looking for a job?
173
00:10:04,033 --> 00:10:04,934
- [Jim] Maybe.
174
00:10:06,198 --> 00:10:07,878
- Can you do what you're told?
175
00:10:09,080 --> 00:10:10,799
- [Jim] Well that depends on who tells me.
176
00:10:10,878 --> 00:10:12,273
- I've spread the word on three,
177
00:10:12,275 --> 00:10:14,206
we'll have a nice ride on six.
178
00:10:14,861 --> 00:10:17,096
- [Bella] Would you like
a tip for this race?
179
00:10:18,403 --> 00:10:20,305
- Sure.
- Number three.
180
00:10:23,186 --> 00:10:24,087
- Number three?
181
00:10:25,030 --> 00:10:26,725
- Do yourself a bit of good, go on.
182
00:10:28,517 --> 00:10:30,444
- Like you say, Mr. Francesi.
183
00:10:47,852 --> 00:10:50,755
(people shouting)
184
00:11:15,588 --> 00:11:18,241
(dogs barking)
185
00:11:27,851 --> 00:11:30,503
(bell ringing)
186
00:11:47,161 --> 00:11:49,981
(crowd cheering)
187
00:12:30,411 --> 00:12:32,121
- I suppose you want to eat again, yes?
188
00:12:32,123 --> 00:12:33,650
- Again, what do you mean again?
189
00:12:33,652 --> 00:12:35,168
It's seven hours since we had anything.
190
00:12:35,169 --> 00:12:37,159
- Okay we eat now, waiter?
191
00:12:37,595 --> 00:12:38,706
Bring the spaghetti.
192
00:12:39,284 --> 00:12:40,213
- [Bella] Hello.
193
00:12:40,963 --> 00:12:41,655
- Hi.
194
00:12:41,835 --> 00:12:44,549
- Did you win?
- What do you think?
195
00:12:44,589 --> 00:12:46,594
- You see, he does what he's told.
196
00:12:46,659 --> 00:12:48,888
How much did you lose?
- Five pounds.
197
00:12:48,890 --> 00:12:50,710
- Okay, I'll cover it for you.
198
00:12:51,784 --> 00:12:52,684
Go on, take it.
199
00:12:53,832 --> 00:12:55,941
Come into the office
tomorrow, I'll give you a job.
200
00:12:56,207 --> 00:12:58,051
- Thanks, Mr. Francesi.
- Okay.
201
00:13:01,600 --> 00:13:02,670
Is that what you want?
202
00:13:24,008 --> 00:13:27,411
(telephone ringing)
203
00:13:27,553 --> 00:13:29,580
- Hello?
- Betty, Jim.
204
00:13:29,722 --> 00:13:31,457
- Hello Jim, did you get the job?
205
00:13:31,599 --> 00:13:34,739
- Yeah, I got it.
- What kind of job is it?
206
00:13:34,849 --> 00:13:36,333
- Well just working, you know.
207
00:13:38,523 --> 00:13:39,726
I'll explain later.
208
00:13:40,775 --> 00:13:42,510
Look Betty, I won't be comin'
209
00:13:42,893 --> 00:13:45,174
down to the gym for a couple of weeks.
210
00:13:45,278 --> 00:13:47,613
You know how it is getting
settled into a new job and that.
211
00:13:47,615 --> 00:13:51,644
- Yes, yes I know how it
is, will you give me a ring?
212
00:13:51,661 --> 00:13:53,451
- Sure, I'll call you Betty.
213
00:13:55,039 --> 00:13:56,242
Yeah, bye now.
214
00:13:56,708 --> 00:13:57,567
- Bye Jim.
215
00:14:00,748 --> 00:14:02,608
- Look, what's the game?
216
00:14:02,672 --> 00:14:05,498
Last week I had me barrow
tipped over the main road.
217
00:14:05,516 --> 00:14:07,585
What do I pay protection money for?
218
00:14:07,812 --> 00:14:09,298
- Well you missed a couple of payments.
219
00:14:09,299 --> 00:14:10,794
- Well I pay you to look after
220
00:14:10,796 --> 00:14:12,827
the pitch, what more do you want?
221
00:14:13,143 --> 00:14:14,551
- You know what we want.
222
00:14:15,623 --> 00:14:18,061
- I know what you want.
- Well?
223
00:14:18,330 --> 00:14:19,572
- More regular payments.
224
00:14:26,030 --> 00:14:28,695
- Morning, Mr. Francesi.
- Morning men.
225
00:14:31,359 --> 00:14:33,569
Sam, McLeod in?
- Yes boss.
226
00:14:33,663 --> 00:14:34,593
- I want to see him.
227
00:14:51,804 --> 00:14:52,663
(knocking)
228
00:14:52,665 --> 00:14:53,274
Come in.
229
00:14:56,107 --> 00:14:58,269
Yeah McLeod, it was fixed for Walker
230
00:14:58,271 --> 00:14:59,991
to lose the fight last
night, what happened?
231
00:15:00,073 --> 00:15:02,435
- Well I told him to lay
down and he said he would.
232
00:15:02,745 --> 00:15:05,606
I suppose he changed his mind
and decided he'd try and win.
233
00:15:05,754 --> 00:15:06,859
He did too, didn't he?
234
00:15:07,001 --> 00:15:08,748
- Some dumb fighter changes his mind,
235
00:15:08,750 --> 00:15:11,027
so I gotta lose a lot
of money, I get ulcers.
236
00:15:11,912 --> 00:15:13,689
Who is his trainer?
- His father.
237
00:15:14,643 --> 00:15:16,188
- Maybe you better go see the old man.
238
00:15:16,190 --> 00:15:17,556
Tell him if he wants me to get the boy
239
00:15:17,557 --> 00:15:19,398
any more fights, he's gotta do what I say
240
00:15:19,603 --> 00:15:23,010
and McLeod, this time no
trouble, you understand?
241
00:15:23,325 --> 00:15:26,168
Everything nice and
quiet and polite, okay?
242
00:15:26,579 --> 00:15:28,705
- Can I take the new bloke
I saw you with last night?
243
00:15:28,925 --> 00:15:30,293
- What's the matter, you want an escort?
244
00:15:30,294 --> 00:15:31,924
You talk good English, go by yourself
245
00:15:32,269 --> 00:15:34,922
and McLeod, no more trouble.
246
00:15:45,942 --> 00:15:48,302
(telephone ringing)
247
00:15:48,397 --> 00:15:49,036
Hello?
248
00:15:49,614 --> 00:15:50,693
Yeah, speaking.
249
00:15:51,788 --> 00:15:53,999
Uh-huh, and the new ones?
250
00:15:55,238 --> 00:15:57,629
Two seconds off huh, that's pretty good.
251
00:15:59,027 --> 00:16:01,184
Okay I'll see you tomorrow, goodbye.
252
00:16:21,337 --> 00:16:24,274
- Excuse me Mr. Walker,
could I have a word with you?
253
00:16:24,315 --> 00:16:26,469
- What do you want?
- Well it's,
254
00:16:26,602 --> 00:16:28,092
it's sort of confidential.
255
00:16:30,648 --> 00:16:31,524
- All right.
256
00:16:32,134 --> 00:16:33,179
Break it up, boys.
257
00:16:33,698 --> 00:16:34,557
Come in here.
258
00:16:42,341 --> 00:16:43,692
- What happened, Mr. Walker?
259
00:16:43,707 --> 00:16:45,028
- What do you mean what happened?
260
00:16:45,106 --> 00:16:47,403
- Well I thought your boy and
me had a little arrangement.
261
00:16:47,405 --> 00:16:48,825
- I don't know what you're talking about.
262
00:16:48,826 --> 00:16:50,328
- Now look, don't get excited.
263
00:16:50,469 --> 00:16:52,602
Lots of good boys go
down when they're told.
264
00:16:52,604 --> 00:16:55,299
- Not my boy.
- At the right price.
265
00:16:55,814 --> 00:16:58,400
- Get outta here.
- Now you're being silly.
266
00:16:58,402 --> 00:17:00,112
I'm here on a friendly basis.
267
00:17:00,125 --> 00:17:02,500
We don't wanna see your boy
get bashed about now, do we?
268
00:17:02,502 --> 00:17:05,181
- You're not worrying me,
tell that to your mob.
269
00:17:05,291 --> 00:17:07,944
- No mob, I'm here on me own account.
270
00:17:07,961 --> 00:17:10,109
- I know who sent you, Rico Francesi.
271
00:17:10,159 --> 00:17:12,288
- Now you've got it all wrong, Mr. Walker.
272
00:17:12,452 --> 00:17:14,896
Rico wouldn't let that fly.
- Outside.
273
00:17:14,906 --> 00:17:16,960
- Next time he lies down.
274
00:17:16,968 --> 00:17:18,913
- I'll give you just five seconds.
275
00:17:19,665 --> 00:17:21,108
- What's all this, trouble?
276
00:17:21,118 --> 00:17:22,693
- He's trying to frighten us, Bill.
277
00:17:22,695 --> 00:17:24,906
He says that...
- What happened last night?
278
00:17:24,996 --> 00:17:25,855
- I'll show you.
279
00:17:35,989 --> 00:17:36,848
- [Tom] Look out.
280
00:17:38,392 --> 00:17:39,293
Stop him.
281
00:17:41,465 --> 00:17:42,385
Don't let him get away.
282
00:17:42,819 --> 00:17:44,619
- What do you think
Bella, it's all right yes?
283
00:17:44,628 --> 00:17:46,746
- Rico, I think it's a little
tight in the shoulders.
284
00:17:46,877 --> 00:17:49,268
- Maybe you're right,
you'll fix that for me
285
00:17:49,362 --> 00:17:51,305
and look here, I'm getting
a bit of a stomach.
286
00:17:51,307 --> 00:17:54,025
Too much spaghetti, you make
the jackets so it covers it up.
287
00:17:54,080 --> 00:17:55,548
- Hello? Yeah.
288
00:17:55,875 --> 00:17:57,630
- Sleeves, sleeves okay?
- Sleeves are fine.
289
00:17:57,632 --> 00:18:00,172
- Not too long?
- Wait a minute.
290
00:18:00,260 --> 00:18:02,047
Hey Rico, trouble.
291
00:18:04,789 --> 00:18:06,674
- [McLeod] Hello Rico,
it's McLeod at the Edison.
292
00:18:06,675 --> 00:18:07,913
I've made a mess of this job.
293
00:18:08,640 --> 00:18:10,642
Well he threw a punch at
me, so I let him have it.
294
00:18:10,644 --> 00:18:13,703
- You fool McLeod, why can't
you do what I tell you?
295
00:18:13,978 --> 00:18:16,172
Didn't I say everything
nice and quiet and polite?
296
00:18:16,298 --> 00:18:18,360
That fool McLeod, he
slugged the Walker boy.
297
00:18:18,698 --> 00:18:19,640
How bad is he hurt?
298
00:18:21,800 --> 00:18:22,970
Buddy, get rid of McLeod,
299
00:18:22,972 --> 00:18:24,173
I've had too much trouble from him.
300
00:18:24,174 --> 00:18:25,721
I don't want to see him
around here no more.
301
00:18:25,722 --> 00:18:27,244
(knocking)
302
00:18:27,621 --> 00:18:28,480
- Police.
303
00:18:29,847 --> 00:18:30,757
- You ring me back.
304
00:18:31,222 --> 00:18:32,198
Here we go again.
305
00:18:32,808 --> 00:18:34,084
Buddy, give me my jacket.
306
00:18:38,382 --> 00:18:40,445
Good morning Inspector,
what can I do for you?
307
00:18:41,234 --> 00:18:42,969
And Buddy, show him out.
- Sure.
308
00:18:43,957 --> 00:18:44,921
This way please.
309
00:18:46,682 --> 00:18:47,228
- Well?
310
00:18:50,318 --> 00:18:52,869
- A man named Walker has
made a charge against you.
311
00:18:53,347 --> 00:18:56,041
He says you sent a man
down to intimidate his son.
312
00:18:56,970 --> 00:18:59,539
This man hit the boy and killed him.
313
00:19:00,440 --> 00:19:01,948
- I don't know anything about this.
314
00:19:02,570 --> 00:19:04,784
Who is this guy I am
supposed to have sent?
315
00:19:05,041 --> 00:19:06,494
- His name's McLeod.
316
00:19:06,714 --> 00:19:07,588
- McLeod?
317
00:19:08,544 --> 00:19:11,822
Oh McLeod, I've got
nothing to do with him.
318
00:19:11,824 --> 00:19:14,543
Oh sure I know him but
I fired him months ago.
319
00:19:14,545 --> 00:19:16,472
I haven't even seen him
for I don't know how long.
320
00:19:16,473 --> 00:19:17,759
- We'll see what he has to say.
321
00:19:17,761 --> 00:19:19,972
- You know where he is?
- We know where to find him.
322
00:19:21,158 --> 00:19:24,092
Do you mind if I have a look around
or do you want a search warrant?
323
00:19:24,094 --> 00:19:27,203
- No, I've got nothing
to hide, help yourself.
324
00:19:37,253 --> 00:19:38,404
- Come in, Mr. Walker.
325
00:19:42,584 --> 00:19:43,947
Do you recognize anyone here?
326
00:19:51,273 --> 00:19:51,913
- Nope.
327
00:19:57,471 --> 00:19:59,039
- All right come on, let's go.
328
00:20:02,915 --> 00:20:03,813
- I know him.
329
00:20:03,815 --> 00:20:05,246
- Hello Mr. Walker,
what are you doing here?
330
00:20:05,247 --> 00:20:07,340
- Who's he?
- I've seen him around my gym.
331
00:20:08,046 --> 00:20:10,066
- Who's he?
- I'm a police officer.
332
00:20:10,782 --> 00:20:11,766
- And so?
333
00:20:11,861 --> 00:20:14,173
- [Collie] There's been trouble
at Mr. Walker's gymnasium.
334
00:20:14,519 --> 00:20:16,463
His son was beaten up and killed.
335
00:20:19,127 --> 00:20:19,925
- Bill's dead?
336
00:20:20,830 --> 00:20:23,861
- [Collie] What do you know
about a man called McLeod hmm, McLeod?
337
00:20:25,072 --> 00:20:26,392
- McLeod, I never heard of him.
338
00:20:26,899 --> 00:20:28,967
- Where are you from?
- Canada.
339
00:20:29,070 --> 00:20:30,142
- Got your papers?
- Sure.
340
00:20:30,144 --> 00:20:31,320
Look, what are you knocking me for?
341
00:20:31,321 --> 00:20:32,819
- [Collie] A man has been killed.
342
00:20:32,821 --> 00:20:34,109
- So what's that got to do with me?
343
00:20:34,110 --> 00:20:35,202
- [Buddy] Copper, why
don't you leave him alone?
344
00:20:35,203 --> 00:20:36,217
He's told you he don't know nothing.
345
00:20:36,218 --> 00:20:37,050
- Sit down.
346
00:20:41,356 --> 00:20:43,222
You better get home, Mr. Walker.
347
00:20:44,093 --> 00:20:45,134
I'll be in touch with you.
348
00:20:46,347 --> 00:20:47,698
- Say Mr. Walker,
349
00:20:49,242 --> 00:20:50,518
I'm sorry about Bill.
350
00:20:51,512 --> 00:20:53,372
- Leave me alone.
- Okay.
351
00:20:53,429 --> 00:20:55,670
I just want you to know
if I could help, I would.
352
00:20:55,672 --> 00:20:57,741
- You can't help, leave him alone.
353
00:21:11,342 --> 00:21:13,568
- That's punch-drunk idiot McLeod.
354
00:21:13,811 --> 00:21:15,480
I don't know why I didn't
get rid of him before.
355
00:21:15,481 --> 00:21:17,582
Rackets are one thing but
killing is something else.
356
00:21:18,060 --> 00:21:18,894
- What are you worried about?
357
00:21:18,895 --> 00:21:20,096
We had nothing to do with it.
358
00:21:20,098 --> 00:21:21,902
- You don't understand,
that doesn't matter.
359
00:21:22,414 --> 00:21:23,967
Collie has been waiting
to fix something on me
360
00:21:23,968 --> 00:21:26,311
for a long time, even something
I'm not responsible for.
361
00:21:26,443 --> 00:21:28,198
Now we are just sitting on dynamite.
362
00:21:28,262 --> 00:21:30,463
When they pick up McLeod, he
shoots off his mouth and...
363
00:21:32,872 --> 00:21:35,128
- [Bella] You could have someone
shut it for you, couldn't you?
364
00:21:35,129 --> 00:21:36,747
- No Bella.
- Permanently?
365
00:21:36,985 --> 00:21:39,074
- No, no more killing.
366
00:21:39,125 --> 00:21:41,046
(telephone ringing)
367
00:21:41,244 --> 00:21:42,437
Hello, yes?
368
00:21:43,838 --> 00:21:44,674
It's McLeod.
369
00:21:45,243 --> 00:21:47,674
Crazy fool, lunatic, do you
know what you have done?
370
00:21:47,740 --> 00:21:48,599
The boy is dead.
371
00:21:50,435 --> 00:21:51,600
They have already been here.
372
00:21:54,100 --> 00:21:56,335
No, no McLeod, no more money, not from me.
373
00:21:59,568 --> 00:22:00,333
Okay.
374
00:22:01,318 --> 00:22:03,536
Okay I'll send it to you,
I'll send it with Buddy.
375
00:22:06,186 --> 00:22:08,296
Don't give me orders, McLeod.
376
00:22:12,108 --> 00:22:14,844
All right I'll send the
new boy, where are you now?
377
00:22:16,136 --> 00:22:17,806
You're even more crazy than I thought.
378
00:22:18,133 --> 00:22:21,109
Go find some people, lose
yourself in a crowded street.
379
00:22:24,340 --> 00:22:26,021
All right, Barrick Street in half an hour.
380
00:22:27,491 --> 00:22:28,392
He wants money.
381
00:22:29,470 --> 00:22:30,430
- What are you gonna do?
382
00:22:30,459 --> 00:22:31,939
- Send it to him, what else can I do?
383
00:22:31,941 --> 00:22:33,042
I gotta buy some time.
384
00:22:33,051 --> 00:22:34,515
- My way would've been cheaper.
385
00:22:34,517 --> 00:22:36,363
We could've sent Buddy and-
- I said no.
386
00:22:37,811 --> 00:22:39,252
Anyway, McLeod's already thought of that.
387
00:22:39,253 --> 00:22:40,736
He wants me to send the
new boy with the money.
388
00:22:40,737 --> 00:22:42,497
He knows the new boy
has never even seen him.
389
00:22:42,580 --> 00:22:45,274
- Oh, well what about the new boy?
390
00:22:45,276 --> 00:22:46,666
He knows the Walkers, doesn't he?
391
00:22:48,804 --> 00:22:49,705
- Yeah.
392
00:22:51,242 --> 00:22:52,976
I've gotta do something about that.
393
00:22:54,483 --> 00:22:55,147
Buddy.
394
00:22:58,241 --> 00:22:59,014
- [Buddy] Yeah?
395
00:23:00,975 --> 00:23:02,522
- It's McLeod, he's been on the phone.
396
00:23:02,638 --> 00:23:03,418
- Where is he?
397
00:23:03,420 --> 00:23:04,763
- He's hiding, he wants money.
398
00:23:05,083 --> 00:23:07,024
- That's fine, why don't
you let me give it to him?
399
00:23:07,025 --> 00:23:09,736
- No, not about that, anyway
he's already thought of that.
400
00:23:09,763 --> 00:23:11,087
He wants the new boy to bring it.
401
00:23:11,681 --> 00:23:13,762
- Well what do we do?
- Send it to him.
402
00:23:13,764 --> 00:23:15,654
- No, look...
- He knows too much.
403
00:23:16,623 --> 00:23:17,998
Did you know this boy you brought in
404
00:23:17,999 --> 00:23:19,386
last night was friendly with the Walkers?
405
00:23:19,387 --> 00:23:20,409
- Well how would I know that?
406
00:23:20,410 --> 00:23:21,778
I'm no mind reader.
407
00:23:22,139 --> 00:23:24,394
- All right but warn the
boys, not a word about McLeod.
408
00:23:24,868 --> 00:23:26,597
- Anything else?
- Yeah, send him in.
409
00:23:26,819 --> 00:23:27,678
- All right.
410
00:23:34,093 --> 00:23:35,610
Jimmy, the boss wants you.
411
00:23:36,274 --> 00:23:37,594
- Hmm?
- It's Rico.
412
00:23:45,368 --> 00:23:47,172
- Too bad about that boxer, huh?
413
00:23:47,506 --> 00:23:50,501
I knew him you know, I used
to spar in his gym a bit.
414
00:23:50,946 --> 00:23:54,540
Nice guy, kinda tough on the
old man and the girl too.
415
00:23:54,542 --> 00:23:55,712
- Yes, very sad thing.
416
00:23:57,227 --> 00:23:59,073
- Say, what'd that cop come up here for?
417
00:23:59,338 --> 00:24:00,490
- Pay no attention to that.
418
00:24:00,492 --> 00:24:02,213
Always when there's
trouble they come to me.
419
00:24:02,497 --> 00:24:04,219
You, what's your name?
420
00:24:04,776 --> 00:24:06,273
- Jim Bankley.
- Jim.
421
00:24:06,634 --> 00:24:08,595
I want you to go deliver
this to a friend of mine.
422
00:24:08,672 --> 00:24:10,757
- Okay, where and when?
- Barrick Street half an hour.
423
00:24:10,758 --> 00:24:11,671
- [Jim] All right, how will I know him?
424
00:24:11,672 --> 00:24:13,218
- [Rico] You won't, he'll
know you, just walk around.
425
00:24:13,219 --> 00:24:15,054
- Yeah but what if-
- Nevermind, just go.
426
00:24:15,907 --> 00:24:17,358
- Okay, Mr. Francesi.
427
00:24:17,617 --> 00:24:19,434
Barrick Street.
- You know where that is?
428
00:24:19,436 --> 00:24:20,638
- Yeah, I'll find it okay.
429
00:24:28,898 --> 00:24:30,234
You comin' this time too, Mick?
430
00:24:59,312 --> 00:25:01,179
- Jim.
- Hello Betty.
431
00:25:01,820 --> 00:25:03,096
I just heard about Bill.
432
00:25:03,796 --> 00:25:05,624
I wanted to tell you how sorry I am.
433
00:25:06,300 --> 00:25:09,691
- Come in.
- I can't stay long, Betty.
434
00:25:13,175 --> 00:25:14,378
- How'd you hear about it?
435
00:25:14,802 --> 00:25:16,841
- I just saw your father, he told me.
436
00:25:17,554 --> 00:25:18,427
- Where is he now?
437
00:25:18,931 --> 00:25:20,106
- He was with someone from
438
00:25:20,108 --> 00:25:21,600
the police force, he went with him.
439
00:25:24,269 --> 00:25:25,991
Betty, what was it all about?
440
00:25:26,990 --> 00:25:28,670
- I just can't believe it's true.
441
00:25:29,374 --> 00:25:30,448
Father saw the whole thing,
442
00:25:30,449 --> 00:25:32,027
it happened right in front of him.
443
00:25:33,877 --> 00:25:35,605
- Why would anyone want to kill Bill?
444
00:25:35,807 --> 00:25:36,886
- Oh I don't know,
445
00:25:37,016 --> 00:25:38,945
something to do with
him winning the fight.
446
00:25:40,575 --> 00:25:41,523
- I get it.
447
00:25:45,073 --> 00:25:46,143
- What are you doing here?
448
00:25:46,431 --> 00:25:47,931
Get out.
- Father, why?
449
00:25:47,933 --> 00:25:49,401
- He works for the Francesi gang.
450
00:25:49,526 --> 00:25:51,610
- Jim, it's not true.
- Well Betty I...
451
00:25:51,612 --> 00:25:53,708
- So that's why you wouldn't
tell me about the job.
452
00:25:53,710 --> 00:25:55,502
- McLeod works for Francesi.
453
00:25:56,494 --> 00:25:57,416
Where is he?
454
00:25:57,932 --> 00:25:59,337
- Look Mr. Walker, you heard him.
455
00:25:59,339 --> 00:26:01,290
There's no McLeod working for Francesi
456
00:26:01,432 --> 00:26:02,783
and that cop you were up there with,
457
00:26:02,784 --> 00:26:04,596
he just has it in for him, that's all.
458
00:26:04,601 --> 00:26:06,500
Believe me, he's knocking
on the wrong door.
459
00:26:06,502 --> 00:26:08,454
- You young fool, you don't
know the mess you've got into.
460
00:26:08,455 --> 00:26:10,531
My boy's been murdered.
- And I'm sorry, Mr. Walker.
461
00:26:10,533 --> 00:26:11,993
If I could help, I would.
462
00:26:12,267 --> 00:26:13,374
Betty, I have to go now.
463
00:26:13,376 --> 00:26:14,908
- You're trying to roll
this thing thinking
464
00:26:14,909 --> 00:26:16,727
of nothing but yourself, self, self, self.
465
00:26:16,729 --> 00:26:18,236
- Yeah self, if I don't think
466
00:26:18,238 --> 00:26:20,291
of myself, who's gonna, you, anybody?
467
00:26:22,035 --> 00:26:23,619
Let me tell you something, Mr. Walker.
468
00:26:23,620 --> 00:26:25,416
I didn't know what a square
meal was until I went
469
00:26:25,417 --> 00:26:27,604
into the Army, then I had
to fight for that and boy,
470
00:26:27,624 --> 00:26:30,096
that's just about it, you
have to fight for everything.
471
00:26:30,155 --> 00:26:31,741
Betty I'm sorry, I have to go.
472
00:26:40,220 --> 00:26:43,790
(relaxed accordion music)
473
00:27:05,994 --> 00:27:07,337
- You've got something for me?
474
00:27:09,500 --> 00:27:11,001
- Who sent me?
- Francesi.
475
00:27:11,324 --> 00:27:13,019
- Well here.
- Took your time with that,
476
00:27:13,021 --> 00:27:14,269
didn't ya?
- Do you mind?
477
00:27:19,447 --> 00:27:20,588
Hello.
478
00:27:21,034 --> 00:27:22,275
- You did that nicely.
479
00:27:23,177 --> 00:27:24,693
- There wasn't much to do.
480
00:27:25,307 --> 00:27:27,685
- You do what you're told, I like that.
481
00:27:29,088 --> 00:27:31,642
- Is this an accident
or were you watching me?
482
00:27:32,856 --> 00:27:34,548
- Like a mother, do you mind?
483
00:27:35,335 --> 00:27:36,796
- No, I'm in accord with mothers.
484
00:27:36,798 --> 00:27:37,918
- What are you gonna do now?
485
00:27:39,104 --> 00:27:41,140
- I don't know.
- Wanna go for a ride?
486
00:27:41,142 --> 00:27:43,017
I have a car parked around the corner.
487
00:27:43,270 --> 00:27:44,970
- Sure.
- Come on.
488
00:27:48,956 --> 00:27:52,526
(relaxed accordion music)
489
00:28:03,846 --> 00:28:05,205
You're not very talkative.
490
00:28:06,683 --> 00:28:07,291
- Huh?
491
00:28:09,404 --> 00:28:11,016
- How well did you know the Walkers?
492
00:28:13,501 --> 00:28:16,685
- Oh I just knew 'em, I've known
'em for a couple of months.
493
00:28:18,307 --> 00:28:20,042
- Did the boy happen to have a wife?
494
00:28:21,185 --> 00:28:21,966
- No.
495
00:28:22,723 --> 00:28:23,490
No.
496
00:28:23,492 --> 00:28:27,520
He only had a sister and
a father, that's all.
497
00:28:27,957 --> 00:28:29,570
- Is the sister a pretty girl?
498
00:28:31,248 --> 00:28:32,149
- Yes.
499
00:28:36,712 --> 00:28:39,156
- You don't seem very
happy, what's the matter?
500
00:28:40,136 --> 00:28:42,173
- Oh I'm sorry, I just can't seem to
501
00:28:42,175 --> 00:28:44,964
get over the way that kid
was killed, that's all.
502
00:28:46,305 --> 00:28:47,620
- Yes, it was terrible.
503
00:28:48,879 --> 00:28:50,212
But look, there's no use being
504
00:28:50,214 --> 00:28:52,910
miserable about it because
what can you do now?
505
00:28:54,075 --> 00:28:55,309
- I guess you're right.
506
00:29:06,815 --> 00:29:08,633
- You like it?
- Nice.
507
00:29:11,519 --> 00:29:14,331
- And where do you live?
- Not so nice.
508
00:29:16,760 --> 00:29:20,431
- [Bella] Nevermind, you're a
clever boy, you'll get ahead.
509
00:29:21,079 --> 00:29:23,279
One of these days you're gonna
have lots of nice things.
510
00:29:23,717 --> 00:29:24,743
- [Jim] I intend to.
511
00:29:27,903 --> 00:29:29,185
Mr. Francesi?
512
00:29:30,271 --> 00:29:31,927
- Don't worry, he has his own place.
513
00:29:32,076 --> 00:29:35,060
- Not worried just interested.
- Would you like a drink?
514
00:29:35,993 --> 00:29:36,802
- No.
515
00:29:39,047 --> 00:29:40,281
- You know I like you.
516
00:29:41,117 --> 00:29:43,656
If I didn't, you wouldn't
be here, believe me.
517
00:29:44,176 --> 00:29:46,176
- [Jim] If I didn't like
you, I wouldn't have come.
518
00:29:46,610 --> 00:29:49,059
- We'll have to do something
about some new clothes for you.
519
00:29:49,580 --> 00:29:51,322
- Now there's something else I like.
520
00:29:51,866 --> 00:29:53,908
- And something about your manners too.
521
00:29:54,300 --> 00:29:55,057
Soda?
522
00:29:55,832 --> 00:29:56,410
- Yeah.
523
00:29:58,110 --> 00:29:59,511
- Lesson number one,
524
00:30:01,220 --> 00:30:02,410
yes please.
525
00:30:03,348 --> 00:30:06,611
- Yes please and thank you, Miss Francesi.
526
00:30:10,523 --> 00:30:12,023
Aren't you gonna ask me about me?
527
00:30:13,100 --> 00:30:13,792
- Why?
528
00:30:13,934 --> 00:30:16,753
- I got a lot of good stories,
anyway you don't know me.
529
00:30:16,895 --> 00:30:19,131
- I will, we have lots of time.
530
00:30:19,630 --> 00:30:22,348
Are you married?
- Uh-uh, never been, you?
531
00:30:22,998 --> 00:30:25,575
- No, not now.
- Oh divorced, huh?
532
00:30:25,807 --> 00:30:26,966
- No, he's dead.
533
00:30:28,211 --> 00:30:30,679
- I'm sorry.
- I'm not, I'm glad.
534
00:30:31,492 --> 00:30:34,645
- Glad, was he that bad?
- I hated him.
535
00:30:35,641 --> 00:30:38,476
I was married when I was
16 when I was in Sicily.
536
00:30:38,737 --> 00:30:41,242
Anyway let's not talk about
that, that's all over with now.
537
00:30:41,380 --> 00:30:44,294
- Oh, you're from Sicily huh?
- Mm hmm, I'm a Sicilian.
538
00:30:45,648 --> 00:30:47,238
- Heard about them, swipe your teeth
539
00:30:47,240 --> 00:30:48,975
and you leave your mouth open.
540
00:30:48,977 --> 00:30:50,849
- Have you ever been there?
- No.
541
00:30:51,920 --> 00:30:55,279
- It's a beautiful country,
it's warm, it's sunny.
542
00:30:56,145 --> 00:30:57,762
I'm going back there someday.
543
00:30:58,667 --> 00:31:00,548
- What did you come here
for in the first place?
544
00:31:01,395 --> 00:31:02,296
- My brother.
545
00:31:05,952 --> 00:31:07,395
It's nice up here, isn't it?
546
00:31:08,600 --> 00:31:09,584
- Yeah, I like it.
547
00:31:10,352 --> 00:31:13,579
- That's why I bought this
place, because of the view.
548
00:31:14,957 --> 00:31:16,383
Isn't the river beautiful?
549
00:31:16,732 --> 00:31:18,691
- You've seen one river,
you've seen 'em all.
550
00:31:20,077 --> 00:31:22,578
- What's the matter with you,
haven't you got any romance?
551
00:31:22,781 --> 00:31:25,183
- Yeah but a river ain't my idea of it.
552
00:31:26,462 --> 00:31:28,673
- What is?
- Are you asking?
553
00:31:30,119 --> 00:31:31,095
- Maybe.
554
00:31:31,746 --> 00:31:32,980
- Lesson number one.
555
00:31:34,525 --> 00:31:38,324
- You've got a lot to learn
but you're a bright boy.
556
00:31:39,047 --> 00:31:40,859
Can you get me a cigarette over there?
557
00:31:41,067 --> 00:31:41,884
- Ouch.
558
00:31:45,734 --> 00:31:49,054
(relaxed violin music)
559
00:32:19,434 --> 00:32:22,671
(relaxed flute music)
560
00:32:32,162 --> 00:32:34,981
- How well do you know
this man, Jim Bankley?
561
00:32:36,093 --> 00:32:38,608
- I've known him now quite a
bit, he comes to father's gym.
562
00:32:38,745 --> 00:32:40,414
But he's got nothing to
do with Bill's death.
563
00:32:40,415 --> 00:32:42,961
- No, we know that but he may be able
564
00:32:42,963 --> 00:32:44,549
to tell us where McLeod is hiding.
565
00:32:44,782 --> 00:32:46,997
- [Betty] I don't believe it,
if he did, he'd turn him in.
566
00:32:46,998 --> 00:32:48,172
- Maybe he wouldn't.
567
00:32:48,963 --> 00:32:49,789
- What do you mean?
568
00:32:50,966 --> 00:32:54,255
- Jim Bankley joined Francesi's gang
569
00:32:54,437 --> 00:32:55,867
the day your brother was killed.
570
00:32:55,886 --> 00:32:57,182
- Now listen Inspector, Jim may be
571
00:32:57,183 --> 00:32:58,993
a bit wild but he'd
never shield a murderer.
572
00:32:58,995 --> 00:33:00,237
- How do you know?
573
00:33:00,357 --> 00:33:02,467
- Well I know Jim.
574
00:33:02,781 --> 00:33:04,995
- [Collie] How much do you
know about his background?
575
00:33:06,154 --> 00:33:07,973
- Not much.
- Exactly.
576
00:33:10,902 --> 00:33:12,527
- What do you want me to do?
577
00:33:13,680 --> 00:33:16,542
- I want you to meet him,
continue your friendship.
578
00:33:16,759 --> 00:33:18,322
Go on out with him, talk to him
579
00:33:18,324 --> 00:33:19,850
and see what you can find out.
580
00:33:21,006 --> 00:33:23,284
- Suppose Jim does know
where McLeod is hiding.
581
00:33:23,456 --> 00:33:24,486
Why should he tell me?
582
00:33:24,869 --> 00:33:27,518
- [Collie] Well that's
up to you, will you try?
583
00:33:28,420 --> 00:33:29,976
- I don't even know where he lives.
584
00:33:29,978 --> 00:33:33,368
- Well we know that all
right but that's not the way.
585
00:33:33,418 --> 00:33:35,634
No, I want you to meet him casually.
586
00:33:35,802 --> 00:33:38,145
Do you know anywhere he
frequents, anywhere he goes?
587
00:33:38,208 --> 00:33:39,621
- Well there's a little espresso bar
588
00:33:39,622 --> 00:33:41,273
in Soho he goes to most mornings.
589
00:33:41,275 --> 00:33:43,541
- That's just the sort of
thing, try and meet him there.
590
00:33:43,543 --> 00:33:46,002
Now this is what I propose you do.
591
00:33:54,696 --> 00:33:56,218
(hooves galloping)
592
00:33:56,220 --> 00:33:59,030
- What do you got?
- One minute 52.
593
00:33:59,309 --> 00:34:00,168
- It's a cinch.
594
00:34:01,223 --> 00:34:03,629
- What do you think of his
chances at the Ripon next weekend?
595
00:34:03,631 --> 00:34:05,676
- Never get Within a mile
of him, Mr. Francesi.
596
00:34:05,817 --> 00:34:07,789
- Good, all right take
him back to the stables.
597
00:34:07,791 --> 00:34:08,624
I'll call you later.
598
00:34:08,626 --> 00:34:10,450
- You're not gonna run
him at Ripon are you?
599
00:34:10,451 --> 00:34:11,800
- I don't know yet, maybe.
600
00:34:11,963 --> 00:34:13,772
But if I do this time,
I want a good price.
601
00:34:13,774 --> 00:34:15,173
It's gotta be at least 10 to one.
602
00:34:15,259 --> 00:34:16,562
- How you figure to get those odds
603
00:34:16,563 --> 00:34:18,161
with the kinda dough you wanna lay?
604
00:34:18,389 --> 00:34:19,248
- It can be done.
605
00:34:20,907 --> 00:34:23,207
Tell me your friend, what's his name?
606
00:34:23,209 --> 00:34:23,850
- Jim.
607
00:34:24,351 --> 00:34:26,378
- What does he really
know about telephones?
608
00:34:26,519 --> 00:34:29,021
- He's a regular little
Alexander Graham Bell.
609
00:34:30,599 --> 00:34:31,500
- Hey Jim.
610
00:34:36,250 --> 00:34:37,684
What do you think of my horse, Jim?
611
00:34:38,579 --> 00:34:39,531
- He looks like a rocket.
612
00:34:39,532 --> 00:34:41,659
You should make a lot of
money with him, Mr. Francesi.
613
00:34:41,753 --> 00:34:44,545
- Well I don't know, these days it's
614
00:34:44,547 --> 00:34:46,773
pretty difficult to make
much money on racing.
615
00:34:46,977 --> 00:34:48,484
There are too many crooks, you know?
616
00:34:48,486 --> 00:34:50,361
- Well you can outsmart the best of 'em.
617
00:34:51,936 --> 00:34:54,630
- Tell me, can you tap a telephone line?
618
00:34:55,832 --> 00:34:56,733
- Yeah, sure.
619
00:34:58,004 --> 00:34:59,422
- Jim, you've got a horse like mine,
620
00:34:59,423 --> 00:35:01,263
you know he's gonna
win, what you gonna do?
621
00:35:01,265 --> 00:35:02,750
- Me, I'd bet my shirt on it.
622
00:35:03,732 --> 00:35:06,419
- But if the horse carries a lot
of bets, the odds are shorter, no?
623
00:35:07,681 --> 00:35:09,520
- Well I don't know that
much about horse racing.
624
00:35:09,521 --> 00:35:11,881
- I see, well I'll explain
it to you, it's like this.
625
00:35:12,118 --> 00:35:14,269
The book makers and their
offices on the tracks,
626
00:35:14,271 --> 00:35:16,341
they've got a private
telephone line between the two.
627
00:35:16,342 --> 00:35:17,606
If somebody bets a lot of money,
628
00:35:17,607 --> 00:35:19,420
they phone each other,
the odds are shorter.
629
00:35:19,492 --> 00:35:21,560
So if the horse wins, you get less money.
630
00:35:22,379 --> 00:35:23,718
- That's easy enough, I get it.
631
00:35:24,395 --> 00:35:27,089
- But I don't wanna get less
money, I wanna get more.
632
00:35:29,788 --> 00:35:32,223
You think you can maybe make me some kind
633
00:35:32,225 --> 00:35:35,143
of a gadget to cut in
on the telephone wires
634
00:35:35,145 --> 00:35:37,266
so the people on the other
end wouldn't know about it?
635
00:35:38,299 --> 00:35:39,025
- Sure.
636
00:35:40,043 --> 00:35:41,089
- By next Wednesday?
637
00:35:41,276 --> 00:35:43,722
- Well that isn't much
time but I could try.
638
00:35:44,187 --> 00:35:46,400
- Good, I'll give you more
details, come on Buddy.
639
00:35:57,110 --> 00:35:59,344
- Bella, come and give
me a hand again will you?
640
00:35:59,734 --> 00:36:01,193
- Look can't you finish it tomorrow?
641
00:36:01,195 --> 00:36:02,554
I'm tired.
642
00:36:02,657 --> 00:36:04,726
- [Jim] No, I've gotta finish it tonight.
643
00:36:07,344 --> 00:36:08,579
- What do you want me to do?
644
00:36:09,539 --> 00:36:11,024
- Talk into that, will you?
645
00:36:11,267 --> 00:36:12,084
- What'll I say?
646
00:36:12,580 --> 00:36:14,148
- Anything you'd like.
647
00:36:14,494 --> 00:36:15,260
- Okay.
648
00:36:16,730 --> 00:36:17,494
I love you.
649
00:36:18,688 --> 00:36:19,517
- And again.
650
00:36:20,176 --> 00:36:21,450
- I love you.
651
00:36:22,598 --> 00:36:23,559
- No, it's no good.
652
00:36:25,187 --> 00:36:26,301
Not enough distortion.
653
00:36:27,174 --> 00:36:28,760
- You weren't even listening, were you?
654
00:36:29,012 --> 00:36:31,893
- What do you mean?
- I said I love you.
655
00:36:32,861 --> 00:36:34,375
- I heard you and I love you too.
656
00:36:34,377 --> 00:36:35,775
Say get that iron again, will you?
657
00:36:35,777 --> 00:36:37,269
Maybe we can get this fixed up.
658
00:36:50,295 --> 00:36:51,748
Hey watch it, you burned my wrist.
659
00:36:51,779 --> 00:36:52,528
- Did I?
660
00:36:55,456 --> 00:36:57,213
- You know, I think you did it on purpose.
661
00:36:59,497 --> 00:37:00,648
Now hold that again.
662
00:37:35,260 --> 00:37:39,163
(upbeat trumpet, flute music)
663
00:37:43,955 --> 00:37:46,274
Hello Betty.
- Hello there.
664
00:37:46,620 --> 00:37:47,597
How are you?
665
00:37:49,885 --> 00:37:51,464
- Fine, you?
666
00:37:52,677 --> 00:37:53,537
- You know.
667
00:37:56,210 --> 00:37:58,326
- You want a cup of coffee?
- Please.
668
00:38:00,246 --> 00:38:02,128
- Can I have another cup
of coffee here, please?
669
00:38:06,131 --> 00:38:08,202
You followed me in here, why?
- No.
670
00:38:10,076 --> 00:38:11,967
I just wondered how you were getting on.
671
00:38:13,631 --> 00:38:14,616
- I'm doing fine.
672
00:38:17,756 --> 00:38:18,693
How's your dad?
673
00:38:18,987 --> 00:38:20,914
- Oh, he's pretty broken up.
674
00:38:20,916 --> 00:38:22,455
Bill was his whole life you know.
675
00:38:23,070 --> 00:38:25,166
He had a great future planned for him.
676
00:38:26,509 --> 00:38:27,410
- Yeah.
677
00:38:30,133 --> 00:38:33,062
Listen Betty, I am sorry I
talked to your dad the way I did.
678
00:38:33,456 --> 00:38:35,125
- That's all right, I understand.
679
00:38:39,300 --> 00:38:41,229
- They found this McLeod guy yet?
680
00:38:41,569 --> 00:38:43,816
- No, they don't seem
to be getting anywhere.
681
00:38:45,204 --> 00:38:46,337
- Don't worry, they will.
682
00:38:47,996 --> 00:38:49,274
- Are you expecting someone?
683
00:38:50,218 --> 00:38:51,077
- Yes.
684
00:38:52,415 --> 00:38:53,681
- How's the job going?
685
00:38:55,652 --> 00:38:56,343
- Okay.
686
00:38:56,881 --> 00:38:58,485
- What sort of job is it, Jim?
687
00:39:01,077 --> 00:39:02,068
- Just a job.
688
00:39:02,670 --> 00:39:04,280
- What sort of things do you do?
689
00:39:08,356 --> 00:39:11,598
- Bet on dogs and horses, hang
around the racetracks mostly.
690
00:39:12,993 --> 00:39:16,376
- Jim, this Francesi has
a very bad reputation.
691
00:39:16,518 --> 00:39:19,071
I'm afraid you'll get into a
lot of trouble working for him.
692
00:39:20,104 --> 00:39:21,547
- I can take care of myself.
693
00:39:21,549 --> 00:39:23,283
- But you don't know anything about him.
694
00:39:25,461 --> 00:39:28,220
- Listen Betty, Francesi's a gambler.
695
00:39:28,396 --> 00:39:31,232
He bets on horses and he bets on dogs.
696
00:39:31,365 --> 00:39:33,133
There's no law against
that in this country.
697
00:39:33,313 --> 00:39:36,000
- What about his gang?
- Well what about 'em?
698
00:39:36,195 --> 00:39:37,279
I know every one of them.
699
00:39:37,281 --> 00:39:39,523
They're just a bunch of punch-drunk mugs.
700
00:39:40,146 --> 00:39:42,622
- What about McLeod,
wasn't he one of them?
701
00:39:43,169 --> 00:39:44,794
- Now there's something I've checked on.
702
00:39:44,919 --> 00:39:47,490
There has never been any
McLeod working for Francesi.
703
00:39:49,000 --> 00:39:51,027
Listen Betty, I liked Bill.
704
00:39:52,050 --> 00:39:53,776
Do you think I'd cover for his killer?
705
00:39:54,618 --> 00:39:56,933
- No, no I don't think you would.
706
00:39:58,017 --> 00:39:59,204
What about the police?
707
00:40:00,082 --> 00:40:02,251
- What about 'em, they
talk to you about me?
708
00:40:02,560 --> 00:40:03,091
- No.
709
00:40:03,606 --> 00:40:05,660
- Okay leave me alone Betty,
I know what I'm doing.
710
00:40:05,744 --> 00:40:07,062
Excuse me.
711
00:40:07,618 --> 00:40:09,270
Bella.
- Sorry I'm late, darling.
712
00:40:09,272 --> 00:40:09,967
- That's okay.
713
00:40:09,969 --> 00:40:11,280
- Did you get the part you wanted?
714
00:40:11,281 --> 00:40:12,764
- Yeah I got it, I think if I work on it
715
00:40:12,765 --> 00:40:14,281
tonight I'll be able to
finish it by tomorrow.
716
00:40:14,282 --> 00:40:14,946
- [Bella] Good.
717
00:40:22,333 --> 00:40:23,458
- Miss Walker, sir.
718
00:40:23,460 --> 00:40:25,247
- Come in Miss Walker and sit down.
719
00:40:25,249 --> 00:40:25,881
- Thank you.
720
00:40:26,671 --> 00:40:27,724
- How did you get on?
721
00:40:27,991 --> 00:40:29,762
- Well I managed to meet Jim, Inspector
722
00:40:29,764 --> 00:40:31,506
but I'm afraid there
isn't much to tell you.
723
00:40:31,551 --> 00:40:34,522
- What did you talk about?
- About Bill mostly.
724
00:40:35,075 --> 00:40:36,870
Oh look Inspector, I am absolutely
725
00:40:36,872 --> 00:40:38,682
certain Jim knows nothing about McLeod.
726
00:40:38,684 --> 00:40:41,486
He's tried to find out on his own
and nobody knows anything about him.
727
00:40:41,488 --> 00:40:44,790
- Mm hmm, I see, did you find
out anything about himself?
728
00:40:44,792 --> 00:40:46,824
This job of his, did you
find out what it was?
729
00:40:46,826 --> 00:40:48,932
- No, he wouldn't talk much about it.
730
00:40:49,250 --> 00:40:51,277
Something to do with
Greyhound racing I think.
731
00:40:51,373 --> 00:40:53,076
- Did you find out anything else?
732
00:40:53,822 --> 00:40:54,661
- No, I didn't.
733
00:40:54,700 --> 00:40:56,201
- Did you arrange to meet him again?
734
00:40:56,203 --> 00:40:57,315
- I didn't get a chance to.
735
00:40:57,317 --> 00:40:59,137
While we were talking, a girl came in.
736
00:40:59,315 --> 00:41:00,955
It looked as though he was expecting her.
737
00:41:01,137 --> 00:41:02,682
Dark girl, called her Bella.
738
00:41:02,832 --> 00:41:05,439
- Oh I see, so that's
the way the land lies.
739
00:41:05,441 --> 00:41:06,806
- You know her?
- Yes, yes.
740
00:41:06,808 --> 00:41:08,331
That's Francesi's sister.
741
00:41:08,825 --> 00:41:09,534
- Oh.
742
00:41:10,616 --> 00:41:12,460
Do you want me to try and meet him again?
743
00:41:12,827 --> 00:41:14,278
- No I don't think so,
744
00:41:14,280 --> 00:41:15,654
I think we better drop the whole plan.
745
00:41:15,655 --> 00:41:17,735
I don't think we'll get
anything more out of him now.
746
00:41:18,287 --> 00:41:20,898
Anyway, thank you Miss
Walker for trying to help us.
747
00:41:22,867 --> 00:41:24,758
Sergeant, show Miss Walker
down will you please?
748
00:41:25,917 --> 00:41:28,903
If I were you Miss Walker, I'd
forget all about Jim Bankley.
749
00:41:39,386 --> 00:41:40,417
- Hey Buddy.
- Yeah?
750
00:41:40,419 --> 00:41:41,486
- How many times did I tell you
751
00:41:41,487 --> 00:41:43,778
the spaghetti should have
meat sauce, not tomato sauce?
752
00:41:44,274 --> 00:41:47,156
- I'm sorry Rico, I only
ordered it, I didn't cook it.
753
00:41:47,547 --> 00:41:49,811
- Sam, telephone Reba my teller,
tell him it's getting cold.
754
00:41:49,812 --> 00:41:51,866
I want some of the
materials down here soon.
755
00:41:53,515 --> 00:41:55,804
And garlic, there's no garlic,
you know I like garlic.
756
00:41:55,806 --> 00:41:57,288
- You do but nobody else does.
- What?
757
00:41:57,290 --> 00:41:59,719
- Phone ringing.
(telephone ringing)
758
00:42:02,948 --> 00:42:05,316
- Hello, yeah Rico speaking, who is that?
759
00:42:06,009 --> 00:42:06,869
Oh hello, yeah.
760
00:42:08,296 --> 00:42:10,179
No no, there is no goal to meet.
761
00:42:10,720 --> 00:42:13,124
No, I haven't handled
that stuff for years.
762
00:42:13,738 --> 00:42:14,972
Okay I'm sorry, goodbye.
763
00:42:16,781 --> 00:42:18,474
Sam take this away, it's no good.
764
00:42:20,819 --> 00:42:21,982
Already it's 1:45.
765
00:42:21,984 --> 00:42:24,224
I told that boy he should be
here at 1:30, where is he?
766
00:42:24,226 --> 00:42:26,186
- Give him a couple of
minutes, he'll be here.
767
00:42:26,284 --> 00:42:28,014
- I don't like people to be late.
768
00:42:30,135 --> 00:42:32,306
- You're late, what kept you?
- I did.
769
00:42:32,477 --> 00:42:33,805
- He should have been here at 1:30.
770
00:42:33,806 --> 00:42:35,140
- [Bella] It's all right, he's here now.
771
00:42:35,141 --> 00:42:36,781
- Okay, show us what you got.
772
00:42:37,070 --> 00:42:38,944
Bella, I got this morning
from home photographs
773
00:42:38,946 --> 00:42:42,008
of Aunt Maria's children, so
beautiful, I'll show you later.
774
00:42:42,267 --> 00:42:43,845
Are you ready?
- Yeah.
775
00:42:45,040 --> 00:42:46,782
Now say the line between the track
776
00:42:46,784 --> 00:42:49,186
and the bookie's office runs through here.
777
00:42:50,528 --> 00:42:55,231
That's the track, that's the
bookie's office, now go ahead.
778
00:42:56,467 --> 00:42:58,769
- Hello, Rico?
- Yes, Rico speaking.
779
00:42:58,771 --> 00:42:59,863
Who is this?
- It's Buddy.
780
00:42:59,871 --> 00:43:01,824
- That's good, now can you hear okay?
781
00:43:01,826 --> 00:43:04,437
- Sure.
- Yes, it's a bit distorted.
782
00:43:04,664 --> 00:43:06,980
- Good that's what we want,
I'll explain why later.
783
00:43:07,401 --> 00:43:09,620
Now when we're ready to operate,
784
00:43:10,441 --> 00:43:14,589
we tap the main line,
connect it here and here,
785
00:43:15,093 --> 00:43:17,882
throw this switch, then cut the line.
786
00:43:18,473 --> 00:43:20,398
Now the bookie and the
track are still connected
787
00:43:21,869 --> 00:43:24,822
but only through us, now
here's where we come in.
788
00:43:25,822 --> 00:43:27,783
Our boys are connected up here.
789
00:43:27,934 --> 00:43:30,560
When we're ready to cut
in, we throw this switch
790
00:43:31,345 --> 00:43:33,435
and one of our boys is
connected to the track
791
00:43:34,334 --> 00:43:36,164
and the other one's connected to the book.
792
00:43:36,193 --> 00:43:38,317
- Yeah but won't they
recognize our phony voices?
793
00:43:38,319 --> 00:43:40,004
- No, that's why I put this distortion in.
794
00:43:40,006 --> 00:43:41,882
That'll take care of that,
they won't recognize you.
795
00:43:41,883 --> 00:43:42,883
- Well I don't get it.
796
00:43:46,245 --> 00:43:47,146
- Look,
797
00:43:48,471 --> 00:43:49,371
track,
798
00:43:50,341 --> 00:43:51,450
bookie's office.
799
00:43:52,858 --> 00:43:56,960
We think we are speaking
to each other but no,
800
00:43:57,535 --> 00:43:59,757
you are speaking to him,
801
00:43:59,875 --> 00:44:02,843
you are speaking to me, see?
802
00:44:03,694 --> 00:44:05,593
- So we can tell the
course any odds we like.
803
00:44:06,297 --> 00:44:08,929
- Well that's real smart.
- You got it.
804
00:44:09,605 --> 00:44:12,320
- All right Buddy, explain it to them.
805
00:44:12,562 --> 00:44:17,062
- Say Mr. Francesi, what
if your horse doesn't win?
806
00:44:17,065 --> 00:44:18,563
- Don't worry, I've arranged that.
807
00:44:18,565 --> 00:44:21,242
- Now look fellas, right
here, that's the spot
808
00:44:21,244 --> 00:44:23,766
where the blower wires
leave the main road,
809
00:44:24,032 --> 00:44:26,244
connect up to two
independent telegraph posts
810
00:44:26,360 --> 00:44:27,641
and go into this field here.
811
00:44:35,927 --> 00:44:37,833
- Switch on number one.
(knocking)
812
00:44:37,872 --> 00:44:38,950
- Switch on number one.
813
00:44:43,435 --> 00:44:44,336
Okay.
814
00:44:47,522 --> 00:44:48,422
Now.
815
00:44:54,302 --> 00:44:56,224
- Stand by, three more minutes to go.
816
00:44:59,743 --> 00:45:00,727
- Motorcycle cop.
817
00:45:02,697 --> 00:45:05,099
(whistling)
818
00:45:06,978 --> 00:45:08,586
- You having some kind of trouble?
819
00:45:08,593 --> 00:45:10,132
- No, we're just testing the line.
820
00:45:10,246 --> 00:45:13,140
- Ah, lovely day.
- Oh sure.
821
00:45:13,350 --> 00:45:15,601
Fred Tom.
- Fred Tom?
822
00:45:15,757 --> 00:45:17,739
- [Officer] Yes, you're from
the Redding job aren't you?
823
00:45:17,740 --> 00:45:19,934
- Oh no, we came up from
London, we're on a special job.
824
00:45:19,935 --> 00:45:20,627
- Oh.
825
00:45:20,798 --> 00:45:22,516
Tom's a friend of mine.
826
00:45:22,813 --> 00:45:24,171
Yes, from the Redding job.
827
00:45:24,173 --> 00:45:25,794
He promised me a length of copper wire for
828
00:45:25,795 --> 00:45:28,283
my wireless aerial, haven't
got a bit in the van have you?
829
00:45:28,290 --> 00:45:31,063
- No no, we only have what
we need for this job here.
830
00:45:31,073 --> 00:45:32,290
- I only want 50 feet.
831
00:45:32,325 --> 00:45:33,971
- I'm sorry, we don't have it to spare.
832
00:45:33,973 --> 00:45:37,066
- Okay, it doesn't matter,
it sure is a lovely day.
833
00:45:38,360 --> 00:45:40,371
Are you American?
- No, Canadian.
834
00:45:40,518 --> 00:45:43,193
- Canadian, ah Canada, there's a place.
835
00:45:43,242 --> 00:45:45,822
I was out there during the
war training, Air Force.
836
00:45:45,966 --> 00:45:47,159
Do you know Vancouver?
837
00:45:47,369 --> 00:45:48,744
- Yes, do you mind excusing me?
838
00:45:48,746 --> 00:45:49,928
I have something to do right now.
839
00:45:49,929 --> 00:45:52,399
- [Officer] Sure yes, I'm in
no hurry, nice to have a chat.
840
00:45:54,133 --> 00:45:55,133
- We'll never make it.
841
00:45:55,135 --> 00:45:56,438
- A funny thing happened to me when I was
842
00:45:56,439 --> 00:45:58,290
down in Vancouver, I
must tell you about it.
843
00:45:58,736 --> 00:46:02,096
We were out there one
night and a couple girls...
844
00:46:02,798 --> 00:46:04,070
(tires screeching)
845
00:46:04,072 --> 00:46:07,922
It's my lucky day, 30 mile
an hour speed limit here.
846
00:46:10,975 --> 00:46:12,593
- Okay.
- Switch on.
847
00:46:14,368 --> 00:46:17,000
- Past Western.
- Two and two.
848
00:46:17,002 --> 00:46:18,689
- Two and two ends.
- Okay.
849
00:46:23,694 --> 00:46:26,013
(shouting)
850
00:46:38,464 --> 00:46:39,863
- How far is Western now?
851
00:46:40,683 --> 00:46:41,417
- No, not yet.
852
00:46:41,582 --> 00:46:43,150
- Put him up there with Big Ed.
853
00:46:44,916 --> 00:46:45,502
- Now.
854
00:46:53,894 --> 00:46:55,901
Hello Lambert, this is Rico Francesi.
855
00:46:55,903 --> 00:46:57,334
- Hello Gordon.
- 500 to win,
856
00:46:57,336 --> 00:46:58,578
Alaska under 330.
857
00:46:59,099 --> 00:47:01,147
Okay, who is it?
- Gordon's.
858
00:47:01,251 --> 00:47:03,003
- Hello Gordon, this is Rico Francesi.
859
00:47:03,005 --> 00:47:04,981
500 to win, Alaska down to 330.
860
00:47:05,012 --> 00:47:06,582
- Pardon me?
- Something's playing up.
861
00:47:06,584 --> 00:47:08,488
Is this the flag up?
- What price you put on now?
862
00:47:08,489 --> 00:47:10,766
(shouting)
863
00:47:16,029 --> 00:47:17,362
- Sure I know it's late but it's
864
00:47:17,364 --> 00:47:19,483
not yet race time, there's
five minutes to go.
865
00:47:19,733 --> 00:47:21,418
Okay you know me, everything's straight.
866
00:47:21,420 --> 00:47:23,468
- Mr. Francesi, just a minute.
- Okay thank you, bye.
867
00:47:23,469 --> 00:47:24,269
Who is it?
- White's.
868
00:47:24,371 --> 00:47:25,289
- Hello Whitey.
869
00:47:25,294 --> 00:47:26,910
- Put it on the bet.
- Please check the route.
870
00:47:26,911 --> 00:47:27,793
- Put a ton on.
871
00:47:34,409 --> 00:47:36,064
- Put a teller on.
- There they go now.
872
00:47:36,066 --> 00:47:37,175
- Hurry up too, Tom.
873
00:47:51,898 --> 00:47:54,907
- Rico Francesi, 500 to win, Alaska 330.
874
00:47:55,726 --> 00:47:58,227
Well you can lay it off,
there's plenty of time.
875
00:47:59,015 --> 00:48:00,667
Okay, okay.
- Cohen's,
876
00:48:00,700 --> 00:48:02,274
just a minute, Mr. Francesi.
- If it comes off,
877
00:48:02,275 --> 00:48:03,359
I'll buy you a new mint coat.
878
00:48:03,360 --> 00:48:04,288
Hello, who is it?
- Cohens.
879
00:48:04,289 --> 00:48:05,172
- Hello Ned.
880
00:48:05,695 --> 00:48:07,689
- Better put it to a name.
- Got some more Jack money.
881
00:48:07,690 --> 00:48:09,124
What price now?
- Wait a minute, all right.
882
00:48:09,125 --> 00:48:11,289
- Good, 500 to Win, Alaska 330.
883
00:48:11,881 --> 00:48:14,199
(shouting)
884
00:48:16,734 --> 00:48:18,767
- Under starter's orders.
- Under starter's orders.
885
00:48:18,768 --> 00:48:19,757
- Hello, hello?
886
00:48:22,147 --> 00:48:25,373
(bell ringing)
(crowd cheering)
887
00:48:25,527 --> 00:48:26,263
- Hello?
888
00:48:26,895 --> 00:48:28,029
Okay, switch on the speaker.
889
00:48:29,445 --> 00:48:31,931
- [Race Announcer] Silver
Queen followed by Cross Banks,
890
00:48:31,933 --> 00:48:36,073
Hidden Screw, Water
Baby, the Orphan, Alaska,
891
00:48:36,613 --> 00:48:38,448
Dandeau just in behind them.
892
00:48:38,915 --> 00:48:41,985
The Jolly Costa and still
Silver Queen making the running.
893
00:48:41,987 --> 00:48:46,391
Silver Queen from Cross Banks,
Hidden Screw, Water Baby.
894
00:48:46,555 --> 00:48:48,649
Just behind Water Baby, the Orphan,
895
00:48:48,651 --> 00:48:51,955
Alaska, Eye Candy behind them and still
896
00:48:51,957 --> 00:48:54,244
the gray Silver Queen about a length
897
00:48:54,246 --> 00:48:56,136
and a half in front of Cross Banks
898
00:48:56,138 --> 00:48:57,989
with Hidden Screw in third place,
899
00:48:57,991 --> 00:49:00,662
Dandeau on the outside with Alaska too
900
00:49:00,664 --> 00:49:02,726
and they're making the top bend now,
901
00:49:02,728 --> 00:49:04,126
three and a half laps to go.
902
00:49:04,128 --> 00:49:06,159
Just coming into the
top bend and it's still
903
00:49:06,161 --> 00:49:09,316
Silver Queen the leader,
Silver Queen from Cross Banks,
904
00:49:09,318 --> 00:49:13,872
Hidden Screw, Water Baby,
Alaska on the outside
905
00:49:13,874 --> 00:49:18,487
being followed by the Orphan,
Dandeau, the Jolly Costa.
906
00:49:18,610 --> 00:49:20,993
Racing towards the home stretch now
907
00:49:20,995 --> 00:49:23,095
and it's still Silver Queen the leader,
908
00:49:23,097 --> 00:49:25,292
Silver Queen being
followed by Cross Banks,
909
00:49:25,314 --> 00:49:28,801
Dandeau and Alaska making
up ground on the outside
910
00:49:28,803 --> 00:49:31,666
and now here comes the
try at Silver Queen.
911
00:49:31,668 --> 00:49:33,134
As they race towards the line,
912
00:49:33,136 --> 00:49:34,947
it's Alaska just picking up the rung
913
00:49:34,949 --> 00:49:37,368
from Silver Queen as they race
towards the finishing line.
914
00:49:37,370 --> 00:49:39,930
It's Alaska just holding off Silver Queen,
915
00:49:39,932 --> 00:49:43,725
just ahead of Silver Queen,
now the riders follow.
916
00:49:43,727 --> 00:49:45,813
It's Alaska from Silver Queen...
917
00:49:45,815 --> 00:49:48,118
- Ho ho ho, that's it, you've done it.
918
00:49:48,120 --> 00:49:49,298
- It's okay, we won.
919
00:49:53,343 --> 00:49:55,245
(telephone ringing)
- Hello?
920
00:49:55,489 --> 00:49:56,348
Yes?
921
00:49:57,989 --> 00:50:00,600
Alaska by half a length,
and the return price?
922
00:50:02,977 --> 00:50:03,633
Thank you.
923
00:50:06,729 --> 00:50:07,630
10 to one.
924
00:50:15,798 --> 00:50:17,492
- Well like I'm telling you see,
925
00:50:17,494 --> 00:50:19,265
it was a real hot day, so I go into
926
00:50:19,274 --> 00:50:21,339
this little bar on West 41st Street.
927
00:50:21,512 --> 00:50:23,139
I get myself a long, cool beer
928
00:50:23,141 --> 00:50:25,415
and I'm watching a ballgame on television
929
00:50:25,416 --> 00:50:27,476
and suddenly I get the
feeling I'm being stared at.
930
00:50:27,478 --> 00:50:28,353
You know what I mean.
931
00:50:41,692 --> 00:50:43,482
And right now it's suddenly coming to me.
932
00:50:43,508 --> 00:50:45,172
You are the living image of a cousin
933
00:50:45,174 --> 00:50:47,242
of mine I haven't seen since I was a kid.
934
00:50:47,244 --> 00:50:49,361
His name is Mark Geravero.
935
00:50:49,678 --> 00:50:51,982
- It's getting late, huh?
- Okay.
936
00:50:52,311 --> 00:50:53,670
Sam, will you get Bella's wrap?
937
00:50:53,672 --> 00:50:55,994
- And Rico, I think we'll
go, it's been a long day.
938
00:50:55,996 --> 00:50:56,675
- [Rico] Sure.
939
00:50:57,537 --> 00:50:59,192
- Listen, will you telephone me tomorrow?
940
00:50:59,194 --> 00:51:00,466
- Well yes, I will.
- All right, fine.
941
00:51:00,467 --> 00:51:01,661
- One for the road, Jim?
- No thanks.
942
00:51:01,662 --> 00:51:03,022
- I'll carry it, darling.
943
00:51:03,087 --> 00:51:04,415
- I'll come to the door with you.
944
00:51:08,385 --> 00:51:10,690
- It was a nice party, Rico.
- It was my pleasure.
945
00:51:10,838 --> 00:51:12,478
This weekend I think
we close up the office,
946
00:51:12,479 --> 00:51:13,916
we all go away somewhere, yes?
947
00:51:14,191 --> 00:51:16,650
Jim, you did a very good job for me.
948
00:51:16,859 --> 00:51:18,546
Here's a little present for you.
949
00:51:26,544 --> 00:51:29,708
Okay, so I give it to
somebody for Christmas huh?
950
00:51:30,057 --> 00:51:32,614
But some of this you can always use, yes?
951
00:51:39,383 --> 00:51:40,743
(telephone ringing)
- Thanks, Rico.
952
00:51:40,745 --> 00:51:42,845
- Goodnight Bella.
- Goodnight Rico.
953
00:51:42,847 --> 00:51:44,942
- It's my call, you show yourself out yes?
954
00:51:45,247 --> 00:51:46,106
- See ya.
955
00:51:51,832 --> 00:51:52,418
- Hello?
956
00:51:53,544 --> 00:51:54,403
Oh yeah.
957
00:51:54,662 --> 00:51:55,980
Yeah, thank you very much.
958
00:51:57,017 --> 00:51:59,245
Oh sure, I've got the money right here.
959
00:51:59,247 --> 00:52:00,751
You pick it up anytime you like.
960
00:52:01,583 --> 00:52:02,770
Okay.
961
00:52:03,823 --> 00:52:04,504
Goodbye.
962
00:52:07,386 --> 00:52:08,308
McLeod.
963
00:52:08,703 --> 00:52:10,092
- Wait here honey, I'll get the car.
964
00:52:10,093 --> 00:52:10,953
- Okay.
965
00:52:14,104 --> 00:52:17,507
(thudding)
(rattling)
966
00:52:17,970 --> 00:52:18,829
- Buddy!
967
00:52:19,633 --> 00:52:21,070
- McLeod.
- Let's go.
968
00:52:22,401 --> 00:52:24,026
- Stop him.
- Rico!
969
00:52:24,401 --> 00:52:25,260
- Stop him.
970
00:52:28,590 --> 00:52:30,366
- [Jim] Stay there Bella, I'll get him.
971
00:52:55,384 --> 00:52:56,134
- Where was he?
972
00:52:56,378 --> 00:52:57,629
- He got away into the warehouse.
973
00:52:57,630 --> 00:52:59,497
- We'll find him, come on, follow me.
974
00:53:03,510 --> 00:53:04,991
- [Jim] He went over that wall there.
975
00:53:05,164 --> 00:53:06,803
- Sam, over the wall, get this door open.
976
00:53:06,804 --> 00:53:08,302
- [Jim] Hey Rico, why bother about him
977
00:53:08,303 --> 00:53:09,787
if he's just a cat burglar, huh?
978
00:53:10,517 --> 00:53:13,298
- Hey, what's going on here?
(grunt)
979
00:53:13,361 --> 00:53:15,431
- [Rico] All right, get
him inside, let's go.
980
00:53:26,499 --> 00:53:28,060
- Rico, we're wasting our time.
981
00:53:28,062 --> 00:53:29,669
That guy's migrated by now.
982
00:53:29,671 --> 00:53:30,934
- He's in here somewhere.
983
00:53:31,177 --> 00:53:33,491
Buddy, Jim, you look that way,
you two, you come with me.
984
00:53:33,493 --> 00:53:34,125
- Come on.
985
00:53:54,478 --> 00:53:57,548
(wooden clattering)
986
00:53:58,933 --> 00:54:01,251
- Hey there he is up there.
- Hey Rico.
987
00:54:01,276 --> 00:54:03,105
Head him off, we'll go
around the other way.
988
00:54:29,179 --> 00:54:30,997
He can't get away now, we got him.
989
00:54:30,999 --> 00:54:32,530
Grab him and we'll let him down from here.
990
00:54:32,531 --> 00:54:34,671
- You shouldn't have hit Bella, McLeod.
991
00:54:34,860 --> 00:54:36,883
- McLeod?
- Cut him down, Rico.
992
00:54:36,916 --> 00:54:38,867
Cut him down.
- Cut him down?
993
00:54:39,039 --> 00:54:40,774
- Get me something.
- The ax.
994
00:54:40,792 --> 00:54:41,775
- Rico, you know what you're doing?
995
00:54:41,776 --> 00:54:42,635
It's murder.
996
00:54:43,217 --> 00:54:44,944
Hey Buddy, get off.
- Cut him down.
997
00:54:44,946 --> 00:54:46,656
- Don't do that.
- I said cut him down.
998
00:54:46,658 --> 00:54:47,736
- You're crazy.
999
00:54:47,738 --> 00:54:50,974
(McLeod screams)
1000
00:54:51,987 --> 00:54:53,354
(alarm blaring)
- Get out of here.
1001
00:54:53,356 --> 00:54:54,347
- Come on.
1002
00:55:03,627 --> 00:55:04,666
Let's go Buddy, this way.
1003
00:55:04,668 --> 00:55:05,573
- What if it's not clear?
1004
00:55:05,574 --> 00:55:07,230
- That's a chance we gotta take.
1005
00:55:21,903 --> 00:55:23,245
It's okay, it's clear this way.
1006
00:55:23,247 --> 00:55:24,339
- We'd better make for Rico's.
1007
00:55:24,340 --> 00:55:26,549
- Not me Buddy, I'm gettin'
outta this whole lousy mess.
1008
00:55:26,551 --> 00:55:28,373
- [Buddy] You're crazy kid,
Rico will never let you rest.
1009
00:55:28,374 --> 00:55:28,941
- Wouldn't he?
1010
00:55:28,943 --> 00:55:30,615
Listen if you were smart,
you'd do the same thing.
1011
00:55:30,616 --> 00:55:32,325
- [Buddy] No Jimmy, I
never steered you wrong.
1012
00:55:32,326 --> 00:55:33,466
- So what's the matter with you, Buddy?
1013
00:55:33,467 --> 00:55:35,499
Why didn't you stop him from
getting killed up there?
1014
00:55:35,500 --> 00:55:37,643
If you had guts in the Army, where
are they and why didn't you use 'em?
1015
00:55:37,644 --> 00:55:39,655
- [Buddy] Yeah I was a hero,
so where did that get me?
1016
00:55:39,656 --> 00:55:41,251
- I feel sorry for you, buster.
1017
00:55:41,253 --> 00:55:42,112
- Now look.
1018
00:55:56,096 --> 00:55:57,256
- [Bella] What are you doing?
1019
00:55:58,625 --> 00:56:00,235
Jim, what are you doing?
1020
00:56:00,237 --> 00:56:02,354
- There's a question, I'm leaving.
1021
00:56:02,773 --> 00:56:04,921
- You're leaving, why?
1022
00:56:06,292 --> 00:56:07,163
- You don't know?
1023
00:56:07,611 --> 00:56:09,596
Boy, I'm sorry I ever looked Buddy up.
1024
00:56:09,652 --> 00:56:10,948
- What do you mean Buddy?
1025
00:56:11,109 --> 00:56:13,303
Who do you think brought
you into this gang anyway?
1026
00:56:13,305 --> 00:56:14,978
I gave you the chance because I thought
1027
00:56:14,980 --> 00:56:17,167
you were a man I could
make something out of.
1028
00:56:17,207 --> 00:56:20,120
Now stop all this nonsense
and quit being a fool.
1029
00:56:20,415 --> 00:56:22,280
- Thanks for the chance Bella but it's not
1030
00:56:22,282 --> 00:56:24,611
the kind of chance I want,
we don't think the same.
1031
00:56:24,613 --> 00:56:26,002
- So you think you can
go along for the ride
1032
00:56:26,003 --> 00:56:27,416
and jump off when you feel like it, huh?
1033
00:56:27,417 --> 00:56:28,290
- Try stopping me.
1034
00:56:28,292 --> 00:56:29,972
- [Bella] What's the matter with you, Jim?
1035
00:56:30,081 --> 00:56:31,620
- I'll tell you what's the matter.
1036
00:56:31,986 --> 00:56:34,831
Making a fast buck is one
thing but murder is another.
1037
00:56:34,985 --> 00:56:37,337
Now why wasn't I told
about McLeod and the boxer?
1038
00:56:37,619 --> 00:56:39,071
Because you thought I wouldn't buy it?
1039
00:56:39,072 --> 00:56:41,384
Well you're right, I won't.
- That was an accident.
1040
00:56:41,495 --> 00:56:43,204
We didn't want McLeod to kill that boxer.
1041
00:56:43,206 --> 00:56:43,988
- Accident?
1042
00:56:44,641 --> 00:56:46,270
What I just saw now was no accident.
1043
00:56:46,272 --> 00:56:48,577
It was cold blooded murder
and I don't like it.
1044
00:56:48,876 --> 00:56:51,903
- Now look Jim, you can get
upset about a thing like that.
1045
00:56:51,960 --> 00:56:54,666
Rico had to do it, McLeod
would've finished it.
1046
00:56:54,668 --> 00:56:57,045
I tell you it was McLeod or us.
1047
00:56:57,353 --> 00:56:59,367
- Rico wouldn't a cut
that boy down like that.
1048
00:56:59,704 --> 00:57:01,244
You made him do it, it was you.
1049
00:57:01,463 --> 00:57:02,666
I was there, remember?
1050
00:57:02,682 --> 00:57:04,790
- Look, it was just like squashing a fly.
1051
00:57:04,792 --> 00:57:06,807
I tell you it was him or us.
1052
00:57:06,953 --> 00:57:10,377
- He was a human being Bella
and he didn't have a chance.
1053
00:57:11,166 --> 00:57:12,945
Boy, I've been a 14 karat sap
1054
00:57:12,947 --> 00:57:14,314
but suddenly I'm getting smart.
1055
00:57:14,329 --> 00:57:16,494
I'm leaving you, I'm leaving
it, I'm leaving everything.
1056
00:57:16,495 --> 00:57:18,446
- Jim, wait a minute.
1057
00:57:18,469 --> 00:57:20,208
What about me and what about us
1058
00:57:20,210 --> 00:57:21,997
and what about what we have together?
1059
00:57:21,999 --> 00:57:23,623
You don't walk out and
find that anyplace...
1060
00:57:23,624 --> 00:57:25,420
- There's nothing Bella, nothing.
1061
00:57:26,264 --> 00:57:28,879
- You don't leave me, you don't leave me.
1062
00:57:28,881 --> 00:57:31,344
Nobody leaves me, I
walk out when I'm ready
1063
00:57:31,346 --> 00:57:33,349
and you don't go until I tell you to.
1064
00:57:33,863 --> 00:57:35,754
- Your mind's warped, Bella.
1065
00:57:36,418 --> 00:57:38,121
- Hell, you guttersnipe.
1066
00:57:48,712 --> 00:57:51,448
(gunshot booms)
1067
00:57:55,969 --> 00:57:58,031
Rico!
- Quick, kill him.
1068
00:58:05,270 --> 00:58:08,215
(glass shattering)
1069
00:58:11,902 --> 00:58:14,721
(dramatic tones)
1070
00:58:17,889 --> 00:58:21,623
- Hello Miss Walker, yes
this is Inspector Collie.
1071
00:58:21,958 --> 00:58:23,817
I'm sorry to trouble you but I wonder
1072
00:58:23,819 --> 00:58:25,873
if you have any idea where
we can find Jim Bankley?
1073
00:58:25,960 --> 00:58:27,870
- No, why do you ask,
has something happened?
1074
00:58:28,027 --> 00:58:30,145
- Yes, McLeod has been found killed.
1075
00:58:30,147 --> 00:58:32,998
We have a good idea that Bankley
might be able to help us.
1076
00:58:33,101 --> 00:58:34,352
- Did he have anything to do with it?
1077
00:58:34,353 --> 00:58:35,838
- Yes, I'm afraid he did.
1078
00:58:37,320 --> 00:58:38,534
Do you think I could come around
1079
00:58:38,535 --> 00:58:40,094
and have a word with you later on?
1080
00:58:40,219 --> 00:58:41,078
- I'll be here.
1081
00:58:47,513 --> 00:58:48,974
- Why didn't you tell him?
1082
00:58:49,450 --> 00:58:51,210
- [Betty] Because I
believe what you told me.
1083
00:58:52,137 --> 00:58:54,926
But you must give yourself
up, you haven't killed anyone.
1084
00:58:55,404 --> 00:58:56,942
- I wouldn't stand a chance.
1085
00:58:57,366 --> 00:58:59,473
All Francesi has to do is
get a few of his little
1086
00:58:59,475 --> 00:59:02,272
friends to swear they saw me
kill McLeod and I'm finished.
1087
00:59:03,000 --> 00:59:04,120
- [Betty] Where will you go?
1088
00:59:05,351 --> 00:59:07,530
- I'll try and get back to Canada I guess.
1089
00:59:08,669 --> 00:59:10,187
Nothing else I can do.
1090
00:59:10,695 --> 00:59:12,008
- What'll you do there?
1091
00:59:12,613 --> 00:59:13,749
- Oh, I can get a job.
1092
00:59:14,952 --> 00:59:16,218
A legitimate job.
1093
00:59:17,757 --> 00:59:20,159
I've had my fill of this easy money.
1094
00:59:20,449 --> 00:59:21,683
- Do you need any money?
1095
00:59:23,432 --> 00:59:24,510
- No, I'll be all right.
1096
00:59:25,373 --> 00:59:26,782
Betty, you have no reason to help me.
1097
00:59:26,783 --> 00:59:28,596
The best thing I can do
is get outta your way.
1098
00:59:28,598 --> 00:59:30,004
I can only bring you trouble.
1099
00:59:31,943 --> 00:59:33,121
- Will I see you again?
1100
00:59:35,503 --> 00:59:36,300
- I doubt it.
1101
00:59:38,503 --> 00:59:40,339
But I'd like to call you when I get clear.
1102
00:59:41,790 --> 00:59:44,047
Francesi knows you're the
only one I know in England.
1103
00:59:44,353 --> 00:59:46,095
He's bound to come here looking for me.
1104
00:59:47,945 --> 00:59:49,506
I'd like to know that you're all right.
1105
00:59:50,078 --> 00:59:52,773
- Don't worry about me,
you look after yourself.
1106
00:59:54,911 --> 00:59:56,979
- That's been my trouble all along,
1107
00:59:57,113 --> 00:59:58,716
thinking of myself too much.
1108
01:00:01,271 --> 01:00:01,943
Well,
1109
01:00:08,654 --> 01:00:09,555
goodbye Betty.
1110
01:00:11,966 --> 01:00:14,132
- You, Betty have you seen this?
1111
01:00:14,211 --> 01:00:15,367
He's a murderer.
1112
01:00:16,278 --> 01:00:17,973
- Listen father, Jim didn't kill anyone.
1113
01:00:18,194 --> 01:00:19,784
The Francesi gang are after him now.
1114
01:00:19,786 --> 01:00:21,199
They killed Bill, they killed McLeod.
1115
01:00:21,200 --> 01:00:22,990
- Yes and he's one of
them, he's an accomplice.
1116
01:00:22,991 --> 01:00:25,839
- And so am I, just told
Collie he wasn't here.
1117
01:00:26,203 --> 01:00:26,921
- What?
1118
01:00:27,297 --> 01:00:29,460
Do you realize what this
means when Collie finds out?
1119
01:00:29,737 --> 01:00:31,694
You'll be arrested, charged
with hiding a murderer.
1120
01:00:31,695 --> 01:00:34,249
- I don't care.
- Don't worry, Mr. Walker.
1121
01:00:34,481 --> 01:00:36,171
Collie will never find that out from me.
1122
01:00:36,423 --> 01:00:38,074
- Jim...
- No, let him go Betty.
1123
01:00:58,187 --> 01:00:59,186
- [Rico] Bella, pack everything you
1124
01:00:59,187 --> 01:01:00,671
need quickly, we're leaving tonight.
1125
01:01:02,665 --> 01:01:03,314
- Why?
1126
01:01:05,291 --> 01:01:07,134
What's the matter?
- I'll tell you later.
1127
01:01:08,387 --> 01:01:09,297
Hello...
1128
01:01:09,384 --> 01:01:12,938
I want 753-371, this is 930-552.
1129
01:01:13,422 --> 01:01:14,556
There's a warrant out for Bankley,
1130
01:01:14,557 --> 01:01:16,257
somebody recognized him last night.
1131
01:01:16,419 --> 01:01:17,974
It's only a question of
time and we'll be next.
1132
01:01:17,975 --> 01:01:19,820
This is just the chance
Collie has been waiting for.
1133
01:01:19,821 --> 01:01:22,943
- Don't panic, if we get to
Bankley before the police do,
1134
01:01:23,134 --> 01:01:24,742
call the boys.
- No there's no time for that.
1135
01:01:24,743 --> 01:01:26,922
We've gotta get out of
here, the sooner the better.
1136
01:01:27,834 --> 01:01:30,862
(telephone ringing)
1137
01:01:37,005 --> 01:01:38,489
- Hello?
- Hello, Augustino.
1138
01:01:39,017 --> 01:01:41,357
This is Mr. Francesi speaking,
now listen carefully.
1139
01:01:41,770 --> 01:01:43,302
We are crossing tonight.
1140
01:01:43,962 --> 01:01:47,150
Take her under the cove and
as close in-shore as you can
1141
01:01:47,354 --> 01:01:49,603
and have a boat ready to
pick us up when I signal.
1142
01:01:51,699 --> 01:01:53,183
Echo, all right.
1143
01:01:54,425 --> 01:01:55,894
Bella, you've got four hours to get ready.
1144
01:01:55,895 --> 01:01:56,947
I'll pick you up at two o'clock.
1145
01:01:56,948 --> 01:01:59,320
- I'm not going.
- Come again?
1146
01:01:59,322 --> 01:02:01,400
- I'm not going until
I've settled with Jim.
1147
01:02:01,443 --> 01:02:03,044
Go on, call Sam and Mick.
1148
01:02:16,021 --> 01:02:19,090
(telephone ringing)
1149
01:02:20,317 --> 01:02:21,684
- Betty, it's fixed.
1150
01:02:21,895 --> 01:02:23,404
I can get out okay, I'll leave tonight.
1151
01:02:23,405 --> 01:02:25,090
- Call me back, father's still here.
1152
01:02:25,283 --> 01:02:27,043
In about five minutes, he's just going.
1153
01:02:30,160 --> 01:02:32,566
- Who was that, Collie?
- No, no one you know.
1154
01:02:32,816 --> 01:02:35,222
- I'm going to the gym,
call me if anything happens.
1155
01:02:35,224 --> 01:02:37,286
(doorbell rings)
- That'll be Collie.
1156
01:02:37,541 --> 01:02:38,918
Promise you won't say anything about Jim.
1157
01:02:38,919 --> 01:02:41,196
- [Tom] You've seen to that, show him in.
1158
01:02:45,101 --> 01:02:46,384
- [Betty] Who are you, what do you want?
1159
01:02:46,385 --> 01:02:48,345
- [Tom] What the hell are
you doing here, get out.
1160
01:02:50,642 --> 01:02:52,297
- I'm sorry Walker, we
are looking for someone.
1161
01:02:52,298 --> 01:02:54,098
- Where is he?
- Get out of here, all of you.
1162
01:02:54,100 --> 01:02:55,516
- Stay out of it.
- Stop that.
1163
01:02:55,518 --> 01:02:57,234
- Where is he?
- Who?
1164
01:02:57,236 --> 01:02:59,001
I don't know what you mean.
- Jim Bankley.
1165
01:02:59,126 --> 01:03:00,453
- I don't know, I haven't seen him.
1166
01:03:00,454 --> 01:03:02,946
- I'll look around.
- You haven't seen him?
1167
01:03:03,479 --> 01:03:04,828
(slap)
- Leave her alone.
1168
01:03:04,830 --> 01:03:06,524
- Sit down.
(Betty choking)
1169
01:03:06,526 --> 01:03:07,768
- Cut that out, Buddy.
1170
01:03:09,293 --> 01:03:11,025
Bella, can't you see she
doesn't know anything anyway?
1171
01:03:11,026 --> 01:03:13,580
We are wasting too much time.
- She knows all right.
1172
01:03:13,582 --> 01:03:15,567
(telephone ringing)
1173
01:03:16,106 --> 01:03:17,643
- Careful Bella, it may be Collie.
1174
01:03:17,808 --> 01:03:18,667
- Or Jim.
1175
01:03:22,443 --> 01:03:24,256
- Betty?
- Hello Jim.
1176
01:03:26,622 --> 01:03:29,490
Just talking things over,
why don't you join us?
1177
01:03:31,710 --> 01:03:33,090
Your girlfriend wants you.
1178
01:03:34,171 --> 01:03:36,249
Invite him over, Betty.
- No, don't-
1179
01:03:37,727 --> 01:03:39,381
- Well I didn't know you
felt that way about it.
1180
01:03:39,382 --> 01:03:42,344
That makes things a lot
easier, now listen to me.
1181
01:03:42,734 --> 01:03:45,609
She won't get hurt if you do
exactly what I tell you to.
1182
01:03:45,764 --> 01:03:47,061
Don't try to be clever.
1183
01:03:47,063 --> 01:03:49,031
If you bring any policemen,
we'll kill the girl.
1184
01:03:49,917 --> 01:03:53,862
I want you over here alone in 20 minutes.
1185
01:03:55,114 --> 01:03:55,965
All right.
1186
01:03:56,858 --> 01:03:59,043
Alone huh?
- Yeah.
1187
01:04:00,239 --> 01:04:02,395
Okay Bella, I'll be there.
1188
01:04:07,007 --> 01:04:10,326
(anxious violin music)
1189
01:04:40,552 --> 01:04:43,455
Police, give me Scotland Yard will you?
1190
01:04:48,574 --> 01:04:50,957
Hello, can I speak to an
Inspector Collie please?
1191
01:04:51,815 --> 01:04:52,496
Bankley,
1192
01:04:53,607 --> 01:04:54,466
Jim Bankley.
1193
01:04:55,388 --> 01:04:56,683
Look he knows me, just tell him
1194
01:04:56,685 --> 01:04:58,374
Jim Bankley's on the phone, will you?
1195
01:05:01,099 --> 01:05:03,215
- It's Bankley.
- Bankley, give it.
1196
01:05:03,541 --> 01:05:05,520
Hello, Collie here.
- Collie.
1197
01:05:05,556 --> 01:05:07,126
- It's him all right, trace his call.
1198
01:05:09,019 --> 01:05:11,556
Look Bankley, where are you?
- Nevermind about that.
1199
01:05:11,920 --> 01:05:14,489
Look Collie, Francesi and his sister
1200
01:05:14,491 --> 01:05:16,226
are over at Betty Walker's place.
1201
01:05:16,445 --> 01:05:18,326
They've got her and the
old man and if I don't
1202
01:05:18,335 --> 01:05:20,415
get over there in 20 minutes,
they're gonna kill her.
1203
01:05:20,621 --> 01:05:22,999
No, that won't work, it's me they want.
1204
01:05:23,240 --> 01:05:25,436
They said they'd kill her at
the first sign of any cop.
1205
01:05:27,373 --> 01:05:29,855
Look, I noticed you got
a lot of your little
1206
01:05:29,857 --> 01:05:32,506
helpers hanging around but I
gotta get through there alone.
1207
01:05:34,753 --> 01:05:35,779
Yeah, they mean it.
1208
01:05:37,349 --> 01:05:39,051
Look Collie, are you gonna let me through?
1209
01:05:39,083 --> 01:05:40,166
Look, it's the only way.
1210
01:05:40,487 --> 01:05:41,715
- All right, Bankley.
1211
01:05:42,385 --> 01:05:45,090
Yes we'll let you through but
we'll pick you up afterwards.
1212
01:05:45,227 --> 01:05:45,887
- Okay.
1213
01:05:48,691 --> 01:05:52,011
(anxious violin music)
1214
01:06:14,902 --> 01:06:18,715
- Bankley's just come out of
number 10 gate, heading west.
1215
01:06:57,463 --> 01:06:58,541
- How long to go, Buddy?
1216
01:06:58,807 --> 01:07:01,103
- We're wasting our time
Rico, he ain't gonna show up.
1217
01:07:01,404 --> 01:07:03,260
Nobody in their right mind would show up.
1218
01:07:03,523 --> 01:07:05,926
The only guests we could
hope for are the cops.
1219
01:07:07,901 --> 01:07:11,388
(anxious ensemble music)
1220
01:07:40,957 --> 01:07:42,941
- Five more minutes and then we go, Bella.
1221
01:08:03,826 --> 01:08:04,630
He's here.
1222
01:08:06,367 --> 01:08:07,594
Buddy, let him in.
1223
01:08:07,694 --> 01:08:11,927
(dramatic trumpet music)
1224
01:08:16,485 --> 01:08:17,485
- Hello, we meet again.
1225
01:08:17,788 --> 01:08:19,829
- Why didn't you keep running
when you had a chance?
1226
01:08:20,079 --> 01:08:21,230
- Show him in, Buddy.
1227
01:08:22,037 --> 01:08:23,021
- Come on, sucker.
1228
01:08:24,717 --> 01:08:27,052
- [Betty] Jim you shouldn't
have come, I tried to warn you.
1229
01:08:27,075 --> 01:08:27,974
- Thanks, Betty.
1230
01:08:28,254 --> 01:08:30,396
- You've given my brother
and me a lot of trouble.
1231
01:08:30,764 --> 01:08:32,663
You shouldn't have run
out on us like that.
1232
01:08:34,069 --> 01:08:35,637
- All right I'm here now, let's go.
1233
01:08:35,670 --> 01:08:36,873
Leave these people out of it.
1234
01:08:39,932 --> 01:08:42,922
You can put a bullet through
me, I guess I deserve it
1235
01:08:42,924 --> 01:08:45,189
for getting mixed up with
you in the first place.
1236
01:08:45,527 --> 01:08:47,807
But let's get outta here and
leave the Walker's out of it.
1237
01:08:48,277 --> 01:08:49,761
- You're not going anyplace.
1238
01:08:51,607 --> 01:08:53,467
(Betty screams)
1239
01:08:53,701 --> 01:08:55,350
- Not now Bella, not yet.
1240
01:08:56,288 --> 01:08:58,014
- There's two carloads full of cops,
1241
01:08:58,016 --> 01:08:59,438
one on each end of the street.
1242
01:08:59,594 --> 01:09:01,375
Okay big brain, what are you gonna do now?
1243
01:09:01,377 --> 01:09:05,072
(speaking foreign language)
1244
01:09:21,018 --> 01:09:21,992
- Get me the police.
1245
01:09:21,994 --> 01:09:23,274
- Hey, what's she doing?
- Quiet.
1246
01:09:23,332 --> 01:09:25,307
- Let me speak to
Inspector Collie, please.
1247
01:09:28,225 --> 01:09:31,170
Collie, this is Bella Francesi.
1248
01:09:31,797 --> 01:09:33,803
You've been very busy
this morning, haven't you?
1249
01:09:36,025 --> 01:09:38,218
No, I have a better idea.
1250
01:09:39,174 --> 01:09:41,283
We're gonna take a little ride in my car
1251
01:09:41,338 --> 01:09:43,174
and we're taking the Walker girl with us.
1252
01:09:43,322 --> 01:09:45,162
- Look, you'll only make
it worse for yourself.
1253
01:09:45,251 --> 01:09:46,514
Come out into the street now
1254
01:09:46,516 --> 01:09:48,456
and leave Bankley and the Walkers behind.
1255
01:09:49,744 --> 01:09:51,509
- Maybe you better talk
to her father, huh?
1256
01:09:52,814 --> 01:09:54,408
Come here, talk to Collie.
1257
01:09:58,122 --> 01:10:00,527
- Hello Collie, for God's
sake let them through.
1258
01:10:00,529 --> 01:10:02,458
I have already lost
Bill to these murderers.
1259
01:10:02,637 --> 01:10:04,777
- Look Mr. Walker, you're asking me
1260
01:10:04,779 --> 01:10:06,583
to let your son's murderer escape.
1261
01:10:07,387 --> 01:10:08,728
Yes yes, I know how you feel
1262
01:10:08,730 --> 01:10:10,186
but what on earth would happen if-
1263
01:10:10,453 --> 01:10:12,313
Hello, hello?
1264
01:10:13,802 --> 01:10:14,740
He's rung off.
1265
01:10:15,562 --> 01:10:17,810
They're threatening the girl
unless we let them through.
1266
01:10:18,035 --> 01:10:19,102
- What do we do, sir?
1267
01:10:20,384 --> 01:10:22,142
- Is my car outside?
- Yes sir.
1268
01:10:22,681 --> 01:10:23,541
- Come on.
1269
01:10:27,850 --> 01:10:30,296
- They're leaving the house
now sir, Bankley and the girl.
1270
01:10:31,041 --> 01:10:32,811
O'Brien's asking for instructions.
1271
01:10:36,034 --> 01:10:37,996
- Buddy, drive off.
- Well what about Mick?
1272
01:10:38,035 --> 01:10:40,120
- Nevermind about Mick, he
can take care of himself.
1273
01:10:40,122 --> 01:10:41,801
Drive on.
- Do as I say, drive off.
1274
01:10:47,505 --> 01:10:48,677
- They're moving off sir.
1275
01:10:49,276 --> 01:10:51,990
O'Brien says they're drawing
level, what instructions?
1276
01:10:52,354 --> 01:10:53,635
- We'll have to let 'em go.
1277
01:10:58,945 --> 01:11:00,197
- What's he doing, is he moving?
1278
01:11:00,198 --> 01:11:02,571
- Not yet.
- Step on it, Buddy.
1279
01:11:02,893 --> 01:11:04,313
This is where we see if it works.
1280
01:11:04,650 --> 01:11:06,447
- Keep going, we'll find out soon enough.
1281
01:11:08,744 --> 01:11:11,522
- He let us through.
- I knew they would.
1282
01:11:12,190 --> 01:11:14,252
- Buddy, take the main
road to the South Coast.
1283
01:11:14,639 --> 01:11:15,499
- Okay.
1284
01:11:29,667 --> 01:11:32,569
- Alpha Roberts has
sighted car on Highway 24.
1285
01:11:32,633 --> 01:11:36,764
Map preference seven four
two 0, heading south.
1286
01:11:36,787 --> 01:11:37,897
- Good, good.
1287
01:11:38,442 --> 01:11:41,364
Tell him to take the
parallel road, reference
1288
01:11:41,656 --> 01:11:43,630
A seven four two five.
1289
01:11:44,307 --> 01:11:45,462
- Which way do we go?
1290
01:11:45,921 --> 01:11:48,042
- Just keep going, we'll
turn later on, I'll tell you.
1291
01:11:48,092 --> 01:11:48,951
- Okay.
1292
01:11:49,533 --> 01:11:50,979
- Don't you know where
you're going, Buddy?
1293
01:11:50,980 --> 01:11:52,402
- [Rico] You, be quiet.
1294
01:11:54,456 --> 01:11:56,352
- Don't you know where the
Francesi's are taking you?
1295
01:11:56,353 --> 01:11:57,446
- Keep him quiet.
1296
01:11:57,995 --> 01:11:59,520
- Buddy's an old friend of mine, Bella.
1297
01:11:59,521 --> 01:12:01,104
I just don't want to see
him make any mistakes.
1298
01:12:01,105 --> 01:12:02,665
- Shut up.
- Oh, leave him alone.
1299
01:12:02,667 --> 01:12:04,815
Let him talk, he can't do us any harm now.
1300
01:12:04,996 --> 01:12:05,669
- That's right Buddy,
1301
01:12:05,670 --> 01:12:07,470
you're not scared of
them, they're on the run.
1302
01:12:07,632 --> 01:12:10,427
I was on the run myself,
all fixed to get out.
1303
01:12:11,075 --> 01:12:12,506
All fixed to get out of the country.
1304
01:12:12,507 --> 01:12:13,741
I even had a boat waiting.
1305
01:12:15,046 --> 01:12:16,161
You got a boat waiting, Buddy?
1306
01:12:16,162 --> 01:12:18,022
- I told you to keep him quiet.
1307
01:12:18,250 --> 01:12:19,599
- Why don't you leave him alone
1308
01:12:19,601 --> 01:12:21,009
and we can take care of him later?
1309
01:12:22,827 --> 01:12:23,728
- Thanks Buddy.
1310
01:12:26,510 --> 01:12:27,510
When you're heading for the Coast,
1311
01:12:27,511 --> 01:12:29,031
shouldn't you know where you're going?
1312
01:12:29,680 --> 01:12:31,727
Maybe they're just taking
you for a ride too.
1313
01:12:32,204 --> 01:12:33,688
They dropped Mick, didn't they?
1314
01:12:34,472 --> 01:12:37,290
Left him to the cops, you're next in line.
1315
01:12:38,172 --> 01:12:39,603
- You got a boat waiting, Rico?
1316
01:12:40,907 --> 01:12:42,625
- [Rico] Just concentrate on your driving.
1317
01:12:43,022 --> 01:12:45,537
- Sure he's got a boat
waiting with room for two.
1318
01:12:46,476 --> 01:12:47,795
Hey Buddy, take a look at Bella.
1319
01:12:47,797 --> 01:12:49,010
Look at all that ice she's wearing.
1320
01:12:49,011 --> 01:12:50,913
She's got it all with her, believe me.
1321
01:12:51,744 --> 01:12:53,432
They've got their bags packed,
1322
01:12:53,581 --> 01:12:55,191
they're in the back of this car.
1323
01:12:55,972 --> 01:12:58,353
You got a bag back there with
a sailor's suit in it, Buddy?
1324
01:12:58,355 --> 01:13:00,355
They've made all their
arrangement, you made yours?
1325
01:13:02,937 --> 01:13:04,376
I told you I felt sorry for you
1326
01:13:04,378 --> 01:13:06,138
but I didn't know you
were that big a sucker.
1327
01:13:07,781 --> 01:13:08,874
Why don't you stop the car Buddy
1328
01:13:08,875 --> 01:13:10,968
and have a look and see if
they are packed to leave?
1329
01:13:11,284 --> 01:13:12,493
Come on, what do you got to lose?
1330
01:13:12,494 --> 01:13:13,619
- That's enough of that.
1331
01:13:14,996 --> 01:13:17,126
Buddy, turn into the
woods at the next path.
1332
01:13:17,530 --> 01:13:18,848
- Can't you see it, Buddy?
1333
01:13:35,176 --> 01:13:37,537
- Now Rico, and take her with you.
1334
01:13:38,744 --> 01:13:39,645
- Out.
1335
01:13:45,162 --> 01:13:46,918
- Bella, Rico, take Betty with you.
1336
01:13:46,920 --> 01:13:48,248
She won't bring you any trouble.
1337
01:13:48,250 --> 01:13:50,179
- That's enough, now go on, walk here.
1338
01:13:54,613 --> 01:13:55,441
Go on.
1339
01:14:07,673 --> 01:14:09,884
- Hold it, Rico.
(gunshots booming)
1340
01:14:09,971 --> 01:14:11,080
- Run, Betty.
1341
01:14:21,996 --> 01:14:24,940
(gunshots booming)
1342
01:14:35,514 --> 01:14:36,616
- You've killed him, Bella.
1343
01:14:37,722 --> 01:14:40,897
- It's your fault, it's all your fault.
1344
01:14:40,952 --> 01:14:43,646
(gunshot booms)
1345
01:14:59,367 --> 01:15:02,186
(sirens blaring)
1346
01:15:09,675 --> 01:15:11,078
- I'm sorry, Betty.
1347
01:15:11,859 --> 01:15:13,253
I got you into all this.
1348
01:15:14,741 --> 01:15:16,378
I told you I'd only bring you trouble.
1349
01:15:25,763 --> 01:15:26,880
- Is he all right?
1350
01:15:27,436 --> 01:15:28,676
- Radio for an ambulance.
1351
01:15:32,924 --> 01:15:34,983
- You've already spent a month in custody
1352
01:15:34,985 --> 01:15:37,328
while in hospital
recovering from your wounds
1353
01:15:37,718 --> 01:15:39,899
and have apparently suffered considerably
1354
01:15:40,714 --> 01:15:43,862
and in the light of
evidence given by Detective
1355
01:15:43,864 --> 01:15:46,610
Inspector Collie, I'm
satisfied that you don't
1356
01:15:46,612 --> 01:15:49,517
intend to continue your
association with criminals.
1357
01:15:49,838 --> 01:15:52,291
I therefore propose to
deal leniently with you.
1358
01:15:53,087 --> 01:15:55,913
You are sentenced to
one month's imprisonment
1359
01:15:55,915 --> 01:15:58,016
starting from the time of your arrest.
1360
01:15:58,352 --> 01:16:01,405
You are therefore discharged
and I bind you over
1361
01:16:01,407 --> 01:16:03,842
for a period of two
years to keep the peace,
1362
01:16:03,844 --> 01:16:06,398
Mr. Walker having agreed
to go surety for you.
1363
01:16:07,323 --> 01:16:08,320
Do you understand?
1364
01:16:09,459 --> 01:16:10,360
- Yes sir.
1365
01:16:11,626 --> 01:16:12,527
Thank you.
1366
01:16:13,682 --> 01:16:14,487
- Next case.
1367
01:16:18,745 --> 01:16:22,315
(relaxed accordion music)
101868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.