Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:08,960
.
2
00:01:27,840 --> 00:01:29,640
The Plough Department Of Song Dynasty
3
00:01:29,973 --> 00:01:33,493
Episode 16
4
00:01:34,900 --> 00:01:35,760
Sis Kaiyang,
5
00:01:36,200 --> 00:01:37,680
do you have feelings for brother Meng Dong?
6
00:01:42,459 --> 00:01:43,250
I think
7
00:01:44,292 --> 00:01:45,626
I do, kinda, yes.
8
00:01:46,167 --> 00:01:47,209
Did you tell him that?
9
00:01:49,209 --> 00:01:49,959
No.
10
00:01:50,876 --> 00:01:52,167
But if you don't tell him,
11
00:01:52,459 --> 00:01:54,999
at least give him a hint.
12
00:01:57,167 --> 00:01:57,999
How?
13
00:02:06,042 --> 00:02:06,792
Kaiyang.
14
00:02:09,375 --> 00:02:10,167
Mr.Meng.
15
00:02:11,959 --> 00:02:12,584
Kaiyang.
16
00:02:13,167 --> 00:02:14,417
I can tell there's something on your mind.
17
00:02:14,501 --> 00:02:15,667
Anything you wanna tell me?
18
00:02:20,501 --> 00:02:22,000
My heart is clear as the moonlight
19
00:02:22,792 --> 00:02:25,125
shining on a fair green lake.
20
00:02:25,584 --> 00:02:27,250
The feelings are unparalleled
21
00:02:28,125 --> 00:02:30,417
that I don't know how to say that.
22
00:02:32,667 --> 00:02:33,250
Kaiyang.
23
00:02:33,459 --> 00:02:34,501
Just tell me bluntly.
24
00:02:40,334 --> 00:02:43,334
Would you marry me, Mr.Meng?
25
00:02:46,375 --> 00:02:47,000
Yes.
26
00:02:49,542 --> 00:02:50,042
Bollocks!
27
00:02:50,792 --> 00:02:51,250
Stop it!
28
00:02:54,834 --> 00:02:55,999
Stop running!
29
00:02:57,250 --> 00:02:58,042
Marry me!
30
00:03:02,792 --> 00:03:03,334
Who is it?
31
00:03:05,250 --> 00:03:05,834
What is it?
32
00:03:06,876 --> 00:03:07,667
Have you noticed
33
00:03:07,990 --> 00:03:09,480
our statue sister has finally become a real girl.
34
00:03:09,999 --> 00:03:11,542
I'm saying that she likes brother Meng Dong.
35
00:03:11,918 --> 00:03:12,751
Go away, go away.
36
00:03:13,501 --> 00:03:15,250
That is none of your business.
37
00:03:15,584 --> 00:03:16,751
She found someone she likes,
38
00:03:16,959 --> 00:03:18,167
what's it got to do with you?
39
00:03:18,459 --> 00:03:19,250
It's not like you're involved.
40
00:03:19,459 --> 00:03:20,876
What are you so excited about?
41
00:03:20,918 --> 00:03:21,542
It's annoying.
42
00:03:21,667 --> 00:03:23,584
Sis Kaiyang is introvert in a way.
43
00:03:24,000 --> 00:03:24,876
We should help her.
44
00:03:25,000 --> 00:03:26,375
We'll be their go-betweens.
45
00:03:26,459 --> 00:03:26,876
How about it?
46
00:03:26,959 --> 00:03:27,542
Not interested.
47
00:03:29,626 --> 00:03:30,792
You like sis Kaiyang, don't you?
48
00:03:31,292 --> 00:03:32,375
She's a few years older than you.
49
00:03:32,584 --> 00:03:34,000
I've seen child brides.
50
00:03:34,042 --> 00:03:35,125
A few years older is nothing.
51
00:03:35,375 --> 00:03:36,834
Sis Kaiyang is gentle and introvert.
52
00:03:37,042 --> 00:03:37,667
She's the kind of person
53
00:03:37,751 --> 00:03:39,334
that always keeps things bottled up.
54
00:03:39,709 --> 00:03:41,501
She needs a sensitive boyfriend.
55
00:03:42,000 --> 00:03:42,584
You, on the other hand
56
00:03:42,584 --> 00:03:42,959
are rude
57
00:03:42,959 --> 00:03:43,751
and reckless.
58
00:03:43,876 --> 00:03:45,125
You are not good enough for her.
59
00:03:45,792 --> 00:03:46,751
What about me?
60
00:03:47,542 --> 00:03:49,375
Whether I like her or not, it's my business.
61
00:03:49,792 --> 00:03:50,667
Even if I'm not good enough for her
62
00:03:50,918 --> 00:03:52,125
I'm still too good for you.
63
00:03:52,542 --> 00:03:52,999
Goodbye.
64
00:04:00,459 --> 00:04:01,083
Explain,
65
00:04:01,209 --> 00:04:01,918
what's not good about me?
66
00:04:03,334 --> 00:04:03,876
You?
67
00:04:03,959 --> 00:04:04,751
What's good about you?
68
00:04:04,876 --> 00:04:05,542
We were just having a disagreement,
69
00:04:05,542 --> 00:04:06,542
you got mad and busted another door.
70
00:04:06,751 --> 00:04:07,751
Who could stand
71
00:04:07,876 --> 00:04:08,542
a firecracker like you?
72
00:04:10,876 --> 00:04:11,792
Talking about being rude and reckless,
73
00:04:11,959 --> 00:04:13,167
is it me or you?
74
00:04:13,334 --> 00:04:13,999
Look at you.
75
00:04:14,167 --> 00:04:15,501
You don't behave like a girl at all,
76
00:04:15,751 --> 00:04:17,167
more like a tigress.
77
00:04:22,000 --> 00:04:22,918
It just occurred to me,
78
00:04:22,999 --> 00:04:24,042
you are even mean to your dad.
79
00:04:24,334 --> 00:04:25,375
A fierce girl like you,
80
00:04:25,501 --> 00:04:26,292
would make your future husband
81
00:04:26,375 --> 00:04:28,125
utterly miserable.
82
00:04:35,042 --> 00:04:35,667
Yaoguang!
83
00:04:35,999 --> 00:04:36,999
Are you trying to dismantle the house?
84
00:04:41,459 --> 00:04:42,000
Yaoguang?
85
00:04:42,459 --> 00:04:43,209
What's happening?
86
00:04:45,167 --> 00:04:45,918
Oh shit.
87
00:04:50,792 --> 00:04:52,459
You're dead.
88
00:05:09,459 --> 00:05:10,250
Yaoguang!
89
00:05:13,375 --> 00:05:13,876
Yaoguang!
90
00:05:13,999 --> 00:05:15,042
Snap out of it!
91
00:05:21,000 --> 00:05:21,667
Yaoguang,
92
00:05:21,751 --> 00:05:22,584
don't you do that!
93
00:05:22,870 --> 00:05:24,173
Those are painstaking effort of sis Kaiyang.
94
00:05:24,250 --> 00:05:25,626
You can't destroy them!
95
00:05:25,792 --> 00:05:26,334
Yaoguang!
96
00:05:34,501 --> 00:05:35,375
Yaoguang!
97
00:05:37,751 --> 00:05:38,250
Yaoguang,
98
00:05:38,501 --> 00:05:39,375
snap out of it!
99
00:06:35,125 --> 00:06:35,999
She's not after me now, is she?
100
00:06:41,999 --> 00:06:44,834
Who knew, kissing could stop her rampage.
101
00:06:46,667 --> 00:06:47,334
Sounds about right.
102
00:06:48,167 --> 00:06:49,959
She went berserker when provoked.
103
00:06:50,542 --> 00:06:51,792
Kissing is
104
00:06:52,209 --> 00:06:52,959
another kind of provocation,
105
00:06:53,417 --> 00:06:54,667
which made her come to her senses.
106
00:06:56,125 --> 00:06:56,918
Now I know
107
00:06:57,167 --> 00:06:59,626
how to deal with her rampage.
108
00:07:01,375 --> 00:07:02,042
Wait,
109
00:07:03,250 --> 00:07:06,751
it's nearly impossible to get close when she's on the rampage.
110
00:07:07,250 --> 00:07:08,292
How do I deal with that?
111
00:07:13,459 --> 00:07:15,334
Oh my dear doors.
112
00:07:31,792 --> 00:07:33,167
Kill me now..
113
00:07:43,000 --> 00:07:44,042
Sis Kaiyang!
114
00:09:09,125 --> 00:09:10,000
That's strange.
115
00:09:12,125 --> 00:09:13,209
Seems like I forgot to bring it.
116
00:09:15,125 --> 00:09:15,751
Sis Kaiyang
117
00:09:16,167 --> 00:09:17,000
what did you forget?
118
00:09:17,250 --> 00:09:17,918
I'll go get it.
119
00:09:18,209 --> 00:09:19,959
I applied for a spool of gold thread.
120
00:09:20,709 --> 00:09:21,918
But apparently I forgot to bring it with me.
121
00:09:21,959 --> 00:09:23,167
Do you remember where did you leave it?
122
00:09:23,417 --> 00:09:24,876
It should be on the cupboard.
123
00:09:25,000 --> 00:09:25,459
Ok,
124
00:09:25,542 --> 00:09:26,375
I'll go get it now.
125
00:09:27,167 --> 00:09:28,209
I'll..I'll go as well.
126
00:09:52,250 --> 00:09:53,000
Meng Dong.
127
00:09:55,167 --> 00:09:56,959
My heart is clear as the moonlight
128
00:09:57,209 --> 00:09:59,459
shining on a fair green lake.
129
00:10:00,292 --> 00:10:02,209
What did sis Kaiyang see in him?
130
00:10:02,501 --> 00:10:03,417
I'm better than him.
131
00:10:20,459 --> 00:10:21,417
Taisui.
132
00:10:24,292 --> 00:10:25,250
What is it?
133
00:10:30,584 --> 00:10:31,792
We live our lives
134
00:10:32,167 --> 00:10:32,959
regardless of the bitterness,
135
00:10:33,292 --> 00:10:33,999
the happiness,
136
00:10:34,292 --> 00:10:35,334
the sorrow,
137
00:10:35,375 --> 00:10:35,999
or the joy.
138
00:10:36,417 --> 00:10:37,375
Life has to go on.
139
00:10:37,626 --> 00:10:38,959
Why not enjoy it along the way?
140
00:10:39,751 --> 00:10:41,083
You'll forget about your troubles
141
00:10:41,667 --> 00:10:43,626
after a few drinks.
142
00:10:45,542 --> 00:10:46,000
Come,
143
00:10:46,209 --> 00:10:47,167
let's go get those drinks.
144
00:10:50,375 --> 00:10:51,417
I've been here before.
145
00:10:52,125 --> 00:10:52,709
Just listen to me.
146
00:10:53,292 --> 00:10:53,709
I'm always right.
147
00:10:56,626 --> 00:10:57,584
My hair.
148
00:10:58,167 --> 00:10:59,167
Sorry baby.
149
00:11:02,334 --> 00:11:03,918
Goddamned Taisui, what's taking so long?
150
00:11:09,709 --> 00:11:10,375
Taisui,
151
00:11:10,876 --> 00:11:12,584
be ready.
152
00:11:13,459 --> 00:11:14,209
You and me,
153
00:11:15,000 --> 00:11:16,375
we will get hammered.
154
00:11:16,417 --> 00:11:16,751
OK.
155
00:11:16,876 --> 00:11:18,042
We're trying something new
156
00:11:18,167 --> 00:11:19,374
when we get to Red Sleeves House.
157
00:11:19,375 --> 00:11:19,834
Okay.
158
00:11:19,918 --> 00:11:20,501
Let's go.
159
00:11:26,209 --> 00:11:26,792
I'm done.
160
00:11:26,792 --> 00:11:27,417
I'm drunk.
161
00:11:29,417 --> 00:11:30,250
No, no.
162
00:11:32,459 --> 00:11:33,417
The last one.
163
00:11:33,459 --> 00:11:34,209
Now kiss him.
164
00:11:34,626 --> 00:11:35,417
No, no.
165
00:11:35,626 --> 00:11:36,792
No kissing, no kissing.
166
00:11:38,584 --> 00:11:39,375
Brother Liu,
167
00:11:39,417 --> 00:11:40,791
you're killing me today.
168
00:11:40,792 --> 00:11:41,501
I'm telling you,
169
00:11:41,999 --> 00:11:44,000
don't blame Yaoguang for constantly bugging you.
170
00:11:44,459 --> 00:11:46,000
She has a temper.
171
00:11:46,250 --> 00:11:48,375
But ever since she came into the department
172
00:11:48,918 --> 00:11:50,918
I've never seen her like this with anyone else.
173
00:11:51,918 --> 00:11:54,000
So I'd say she is quite...
174
00:11:55,209 --> 00:11:56,501
Relationships are
175
00:11:56,834 --> 00:11:58,167
so complicated.
176
00:11:58,918 --> 00:11:59,542
Enough already.
177
00:11:59,709 --> 00:12:01,083
Stop talking about her.
178
00:12:01,292 --> 00:12:02,209
We're here now,
179
00:12:02,292 --> 00:12:03,375
enough about her.
180
00:12:14,292 --> 00:12:15,375
Leave these two men.
181
00:12:15,959 --> 00:12:17,918
Others, run along if you wanna live.
182
00:12:19,834 --> 00:12:20,209
Bro,
183
00:12:20,709 --> 00:12:21,167
good luck with that.
184
00:12:26,918 --> 00:12:27,417
Come with me.
185
00:12:28,918 --> 00:12:29,584
Let go of me!
186
00:12:29,709 --> 00:12:30,667
This is none of your concern.
187
00:12:32,626 --> 00:12:33,751
I'm doing this for your own good.
188
00:12:33,834 --> 00:12:34,709
Let go.
189
00:12:34,918 --> 00:12:35,918
Who do you think you are?
190
00:12:36,000 --> 00:12:37,292
Under what authority can you order me around?
191
00:12:38,083 --> 00:12:39,125
I'm your supervisor,
192
00:12:39,375 --> 00:12:40,167
and your shifu,
193
00:12:40,334 --> 00:12:41,125
how's that for authority?
194
00:12:41,209 --> 00:12:42,292
What supervisor?
195
00:12:42,375 --> 00:12:43,626
We're not on duty!
196
00:12:43,834 --> 00:12:45,459
Mind your own business.
197
00:12:46,000 --> 00:12:46,834
Taisui,
198
00:12:47,626 --> 00:12:48,083
you...
199
00:12:48,584 --> 00:12:49,292
You kissed me.
200
00:12:49,459 --> 00:12:50,459
That means you'll be responsible for me.
201
00:12:51,792 --> 00:12:52,792
I kissed you
202
00:12:53,375 --> 00:12:55,959
means I'm responsible for you?
203
00:12:56,167 --> 00:12:56,667
Then
204
00:12:57,125 --> 00:12:58,626
I got kissed by a lot of people,
205
00:12:58,834 --> 00:12:59,834
am I now their responsibility?
206
00:13:08,501 --> 00:13:09,125
What?
207
00:13:10,083 --> 00:13:11,167
You compare me to them?
208
00:13:11,580 --> 00:13:13,333
You think you're better than them?
209
00:13:13,792 --> 00:13:14,792
In my book,
210
00:13:14,834 --> 00:13:16,000
they're way better than you!
211
00:13:20,792 --> 00:13:21,417
What?
212
00:13:22,209 --> 00:13:23,584
Are you going berserker again?
213
00:13:24,000 --> 00:13:25,501
Are you going to hit me again?
214
00:13:26,584 --> 00:13:26,918
Fine.
215
00:13:27,083 --> 00:13:27,417
Go ahead.
216
00:13:27,751 --> 00:13:28,375
Hit me.
217
00:13:28,417 --> 00:13:28,918
Hit me.
218
00:13:29,000 --> 00:13:29,501
I dare you.
219
00:13:33,792 --> 00:13:34,375
Taisui,
220
00:13:35,083 --> 00:13:35,999
you're a jerk.
221
00:13:59,626 --> 00:14:01,250
That was harsh.
222
00:14:02,083 --> 00:14:02,834
Girls,
223
00:14:03,042 --> 00:14:04,083
they can't be yelled at.
224
00:14:04,375 --> 00:14:05,334
You have to be nice and patient.
225
00:14:08,459 --> 00:14:08,918
What?
226
00:14:09,334 --> 00:14:10,167
Go after her.
227
00:14:10,209 --> 00:14:10,918
Apologize.
228
00:14:11,792 --> 00:14:12,459
I will do no such thing.
229
00:14:12,959 --> 00:14:13,792
I don't owe her anything.
230
00:14:15,000 --> 00:14:15,542
Come on,
231
00:14:15,959 --> 00:14:16,542
let's go back to our drinks.
232
00:14:27,792 --> 00:14:28,709
Gotta pay for the damage, again.
233
00:14:42,542 --> 00:14:44,375
Brother Meng is whimsical as always,
234
00:14:45,292 --> 00:14:46,042
which I admire a lot.
235
00:14:48,042 --> 00:14:49,250
I don't do traditional well.
236
00:14:49,834 --> 00:14:51,666
I'm into things that traditional people
237
00:14:51,667 --> 00:14:53,042
considered strange and unorthodox.
238
00:14:54,334 --> 00:14:55,167
That's why I failed the imperial examinations.
239
00:14:55,709 --> 00:14:56,501
No official career to look forward to.
240
00:14:57,584 --> 00:14:59,459
Your appreciation is a rare gift.
241
00:15:02,375 --> 00:15:03,542
Everyone in uniquely talented
242
00:15:03,667 --> 00:15:04,459
in a certain way.
243
00:15:05,250 --> 00:15:06,501
Forget about the imperial examinations.
244
00:15:06,999 --> 00:15:08,876
I was about to recommend you to the plough department.
245
00:15:09,709 --> 00:15:10,833
After they vetted you,
246
00:15:10,834 --> 00:15:11,959
You shall be one of us.
247
00:15:12,292 --> 00:15:13,292
As talented as you are,
248
00:15:13,459 --> 00:15:15,417
you'll be a military patrolling adviser at least.
249
00:15:44,584 --> 00:15:45,334
What happened?
250
00:15:47,459 --> 00:15:48,999
Look at you.
251
00:15:49,876 --> 00:15:50,626
You
252
00:15:50,959 --> 00:15:53,375
are good at martial arts like your father.
253
00:15:54,167 --> 00:15:55,667
But you're a girl after all.
254
00:15:55,792 --> 00:15:57,167
A girl who doesn't know needlework
255
00:15:57,250 --> 00:15:58,501
nor cooking
256
00:15:58,792 --> 00:16:00,042
has no idea how to be a wife.
257
00:16:01,209 --> 00:16:03,000
Nobody would want a wife
258
00:16:03,417 --> 00:16:05,459
who only plays with swords.
259
00:16:07,417 --> 00:16:08,334
Nobody would?
260
00:16:08,709 --> 00:16:10,042
Then I don't want a husband.
261
00:16:15,542 --> 00:16:16,751
This is awesome!
262
00:16:17,250 --> 00:16:18,459
How did you make the fire?
263
00:16:18,876 --> 00:16:19,959
I was gonna ask you the same.
264
00:16:20,125 --> 00:16:21,584
How did you make yours?
265
00:16:22,000 --> 00:16:22,542
Thunderball.
266
00:16:24,751 --> 00:16:25,834
Thunderball?
267
00:16:26,501 --> 00:16:27,584
What's wrong with you?
268
00:16:27,834 --> 00:16:29,375
Who makes fire with a thunderball?
269
00:16:29,709 --> 00:16:30,042
I,
270
00:16:31,584 --> 00:16:33,167
I just want it to burn faster.
271
00:16:33,459 --> 00:16:33,959
Right.
272
00:16:34,083 --> 00:16:34,999
It was fast.
273
00:16:35,250 --> 00:16:36,209
If it gets any faster,
274
00:16:36,459 --> 00:16:37,209
we're all going to
275
00:16:37,210 --> 00:16:38,375
meet our maker.
276
00:16:39,375 --> 00:16:40,083
I mean,
277
00:16:40,334 --> 00:16:41,417
you can't cook, fine.
278
00:16:41,667 --> 00:16:43,292
You can't even make a fire.
279
00:16:43,584 --> 00:16:44,667
How are you qualified as a woman?
280
00:16:45,209 --> 00:16:46,125
I'm not.
281
00:16:46,626 --> 00:16:47,292
I can't cook.
282
00:16:47,334 --> 00:16:48,167
I can't sew.
283
00:16:48,584 --> 00:16:49,334
You don't like it?
284
00:16:49,626 --> 00:16:50,999
Bite me.
285
00:17:01,626 --> 00:17:03,000
She is a really good person actually,
286
00:17:03,626 --> 00:17:05,125
except the temper.
287
00:17:07,250 --> 00:17:09,125
Always so childish like a kid.
288
00:17:22,125 --> 00:17:23,042
Sis Kaiyang.
289
00:17:24,000 --> 00:17:24,501
What's wrong?
290
00:17:24,999 --> 00:17:26,209
One day apart
291
00:17:26,417 --> 00:17:27,292
you got a lovesick heart.
292
00:17:31,959 --> 00:17:32,876
It's a beautiful day,
293
00:17:33,626 --> 00:17:34,542
come walk with me.
294
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
Yaoguang's father
295
00:17:45,250 --> 00:17:46,999
General Cao Wei came from a family of generations of warriors.
296
00:17:48,334 --> 00:17:50,250
Seven brothers, all formidable soldiers.
297
00:17:51,334 --> 00:17:52,584
Their militarized family traditions
298
00:17:52,918 --> 00:17:53,999
passed down to Yaoguang's generation.
299
00:17:55,667 --> 00:17:57,876
And she grew up amongst boys,
300
00:17:58,375 --> 00:18:00,999
which made her a
301
00:18:02,667 --> 00:18:03,834
not-so-feminine girl.
302
00:18:06,876 --> 00:18:09,125
Her mother came from an eminent family
303
00:18:10,375 --> 00:18:11,584
where she was pampered growing up.
304
00:18:11,999 --> 00:18:14,125
She is not a very docile lady.
305
00:18:15,876 --> 00:18:18,667
Their marriage went though a rocky path
306
00:18:19,167 --> 00:18:20,042
when they were young.
307
00:18:20,709 --> 00:18:22,751
Don't be fooled by Yaoguang's carefree appearances.
308
00:18:23,876 --> 00:18:25,751
She is in fact very sensitive.
309
00:18:27,751 --> 00:18:30,417
Whenever her parents got into a fight,
310
00:18:31,209 --> 00:18:33,626
she would be upset for a long time.
311
00:18:35,083 --> 00:18:36,792
She told you all that?
312
00:18:39,459 --> 00:18:41,167
Despite all her tough appearances
313
00:18:41,459 --> 00:18:42,542
she's very fragile on the inside.
314
00:18:43,167 --> 00:18:45,000
The aggressive and impulsive way she acted
315
00:18:45,292 --> 00:18:46,125
is from a deeply insecure place
316
00:18:46,167 --> 00:18:47,667
in her heart.
317
00:18:48,334 --> 00:18:49,042
I know that
318
00:18:49,250 --> 00:18:51,334
she would kill for a committed relationship.
319
00:18:52,459 --> 00:18:54,667
But she always lets the fear of losing
320
00:18:56,042 --> 00:18:58,250
get in the way,
321
00:18:58,792 --> 00:18:59,417
makes everything worse.
322
00:19:01,167 --> 00:19:01,876
But...
323
00:19:02,709 --> 00:19:03,751
I have feelings
324
00:19:05,000 --> 00:19:05,792
for you.
325
00:19:08,501 --> 00:19:10,042
Do you really prefer me
326
00:19:10,751 --> 00:19:11,834
to Yaoguang?
327
00:19:12,125 --> 00:19:12,918
Of course I do.
328
00:19:13,000 --> 00:19:13,375
I...
329
00:19:13,626 --> 00:19:14,459
Not so fast.
330
00:19:14,918 --> 00:19:16,626
Close your eyes and think.
331
00:19:23,292 --> 00:19:24,626
Think it over.
332
00:19:25,876 --> 00:19:28,042
We are talking about
333
00:19:29,999 --> 00:19:31,334
spending a lifetime together with someone.
334
00:19:32,751 --> 00:19:33,834
You little girl,
335
00:19:34,542 --> 00:19:36,417
you seem kinda cute.
336
00:19:36,999 --> 00:19:38,667
What happens if someone bullies you?
337
00:19:38,959 --> 00:19:39,959
How about you come with me,
338
00:19:40,125 --> 00:19:40,959
to be my wife?
339
00:19:41,125 --> 00:19:41,709
how's that sound?
340
00:19:43,292 --> 00:19:43,834
In your dreams.
341
00:19:44,250 --> 00:19:45,083
You're a thief.
342
00:19:45,083 --> 00:19:46,042
I'm an officer.
343
00:19:46,459 --> 00:19:47,042
Officers and thieves
344
00:19:47,042 --> 00:19:47,959
have always been incompatible.
345
00:19:48,709 --> 00:19:50,626
You are to redeem yourself by good service.
346
00:19:50,667 --> 00:19:51,167
Therefore,
347
00:19:51,209 --> 00:19:51,918
move along.
348
00:19:52,250 --> 00:19:53,125
From this day forward,
349
00:19:53,792 --> 00:19:56,000
I'm your supervisor.
350
00:19:56,167 --> 00:19:56,792
Call me shifu.
351
00:19:58,792 --> 00:19:59,626
Shit foot.
352
00:19:59,751 --> 00:20:01,334
Shifu, not shit foot.
353
00:20:01,959 --> 00:20:02,876
You,
354
00:20:03,167 --> 00:20:04,125
tread carefully.
355
00:20:04,542 --> 00:20:05,999
You don't want to step on my toes.
356
00:20:06,042 --> 00:20:07,042
Ha ha, Scary!
357
00:20:08,459 --> 00:20:09,042
Wait!
358
00:20:10,000 --> 00:20:11,000
Who gave you permission to hug me?
359
00:20:11,501 --> 00:20:13,042
You were trying to take advantage of me.
360
00:20:13,125 --> 00:20:14,626
I wouldn't try even if I could.
361
00:20:15,000 --> 00:20:16,042
You're dead!
362
00:20:16,667 --> 00:20:17,083
Come here!
363
00:20:18,125 --> 00:20:18,709
Get away from me!
364
00:20:18,876 --> 00:20:19,292
Stop!
365
00:20:20,876 --> 00:20:21,292
Come here!
366
00:20:26,459 --> 00:20:27,626
Do you know how much effort
367
00:20:27,999 --> 00:20:31,042
she put in your 'funeral'?
368
00:20:31,459 --> 00:20:32,209
She went to
369
00:20:32,375 --> 00:20:33,792
every single store in Tainan County,
370
00:20:34,042 --> 00:20:35,876
to pick out the best coffin and candles.
371
00:20:37,292 --> 00:20:39,667
I noticed that Yaoguang doesn't hate you at all.
372
00:20:39,834 --> 00:20:40,792
She's just
373
00:20:40,793 --> 00:20:41,999
can't help pranking on
374
00:20:42,334 --> 00:20:43,167
people closest to her.
375
00:20:45,918 --> 00:20:46,834
I'll never
376
00:20:47,876 --> 00:20:49,999
quarrel against you again.
377
00:20:50,125 --> 00:20:51,250
I won't bicker with you
378
00:20:53,876 --> 00:20:56,792
nor call you a violent woman
379
00:20:58,792 --> 00:21:00,125
ever again.
380
00:21:08,792 --> 00:21:09,417
You,
381
00:21:09,667 --> 00:21:10,292
you kissed me.
382
00:21:10,751 --> 00:21:11,751
That means you'll be responsible for me.
383
00:21:11,876 --> 00:21:13,542
I got kissed by a lot of people,
384
00:21:13,584 --> 00:21:15,042
am I now their responsibility?
385
00:21:17,959 --> 00:21:18,375
Taisui,
386
00:21:18,792 --> 00:21:19,667
you're a jerk.
387
00:21:22,751 --> 00:21:23,209
How was it?
388
00:21:23,459 --> 00:21:24,125
Do you have an answer now?
389
00:21:27,626 --> 00:21:29,959
I like you for your tenderness and gracefulness.
390
00:21:30,667 --> 00:21:31,834
However, I don't share
391
00:21:32,125 --> 00:21:33,501
your love for poetry.
392
00:21:34,584 --> 00:21:36,209
I did enjoy all the playful banter
393
00:21:36,542 --> 00:21:37,459
I had with Yaoguang.
394
00:21:38,667 --> 00:21:39,292
Sis Kaiyang,
395
00:21:39,792 --> 00:21:41,751
you're into building machinery, tranquilly.
396
00:21:42,167 --> 00:21:43,042
While I like
397
00:21:43,417 --> 00:21:46,000
running wild with Yaoguang,
398
00:21:46,375 --> 00:21:46,999
doing stupid and funny things like
399
00:21:47,459 --> 00:21:49,083
catching frogs or chasing pheasants.
400
00:21:49,751 --> 00:21:51,792
So who is the one you truly want?
401
00:21:54,959 --> 00:21:56,626
When Yaoguang is around,
402
00:21:57,083 --> 00:21:59,334
I'm annoyed by her literally all the time.
403
00:22:00,000 --> 00:22:01,250
Now that she's gone,
404
00:22:02,042 --> 00:22:02,999
I'm starting to realize that
405
00:22:03,167 --> 00:22:04,042
it is so boring
406
00:22:04,667 --> 00:22:06,751
without her being here
407
00:22:07,459 --> 00:22:08,459
constantly annoying me.
408
00:22:10,375 --> 00:22:10,959
I think
409
00:22:11,918 --> 00:22:13,250
the happiest,
410
00:22:13,876 --> 00:22:14,834
the most light-hearted days I had
411
00:22:15,375 --> 00:22:16,584
was the ones with her around.
412
00:22:17,918 --> 00:22:19,626
Forging a relationship
413
00:22:20,292 --> 00:22:21,709
is like to weave a piece of cloth.
414
00:22:22,417 --> 00:22:23,834
You started out
415
00:22:24,167 --> 00:22:25,042
carefully
416
00:22:25,459 --> 00:22:26,167
stitch by stitch.
417
00:22:26,834 --> 00:22:28,167
But it takes only one pull
418
00:22:28,918 --> 00:22:30,250
to fall apart.
419
00:22:32,167 --> 00:22:33,876
Losing a relationship is much faster than building one.
420
00:22:34,542 --> 00:22:35,000
Therefore,
421
00:22:35,709 --> 00:22:36,584
we must learn to cherish what we have.
422
00:22:39,375 --> 00:22:41,459
I think I understand this now.
423
00:23:13,000 --> 00:23:14,042
Little lady,
424
00:23:15,417 --> 00:23:17,834
may I offer you my courtesy?
425
00:23:19,501 --> 00:23:22,209
Are you seeking divine prophecy on your love life?
426
00:23:31,542 --> 00:23:33,542
Ice-sugar Hawberry!
427
00:23:35,083 --> 00:23:36,667
Ice-sugar Hawberry!
428
00:23:36,751 --> 00:23:37,292
Mister.
429
00:23:37,542 --> 00:23:38,000
Young lady.
430
00:23:38,000 --> 00:23:38,501
How much?
431
00:23:39,000 --> 00:23:39,709
Two coins.
432
00:23:45,626 --> 00:23:47,209
It smells so good.
433
00:23:47,542 --> 00:23:48,667
Do you want one?
434
00:23:48,918 --> 00:23:49,751
All you have to do
435
00:23:49,751 --> 00:23:50,292
is ask...
436
00:23:52,459 --> 00:23:53,209
You haven't paid yet.
437
00:23:53,250 --> 00:23:53,751
Here you go.
438
00:24:17,751 --> 00:24:18,542
This is for you.
439
00:24:19,167 --> 00:24:19,584
Piss off.
440
00:24:43,709 --> 00:24:45,334
The spring breeze blows
441
00:24:45,417 --> 00:24:46,459
over a boy by the fence.
442
00:24:46,501 --> 00:24:49,626
Who is this lovesick dude?
443
00:24:49,709 --> 00:24:50,250
What?
444
00:24:56,042 --> 00:24:56,792
Taisui,
445
00:24:57,125 --> 00:24:59,083
Say that Yaoguang, Kaiyang and I
446
00:24:59,334 --> 00:25:00,000
were to fall into the water at the same time.
447
00:25:00,417 --> 00:25:01,292
Which one of us would you rescue first?
448
00:25:02,667 --> 00:25:03,375
Let's see.
449
00:25:03,667 --> 00:25:04,918
I'd definitely kill you first.
450
00:25:11,501 --> 00:25:12,083
What's wrong?
451
00:25:12,626 --> 00:25:13,834
You drove her off,
452
00:25:13,918 --> 00:25:14,626
couldn't get her back?
453
00:25:16,417 --> 00:25:18,417
I just want that perky, noisy girl back.
454
00:25:18,542 --> 00:25:19,125
But
455
00:25:19,876 --> 00:25:21,501
now she's stone-cold
456
00:25:21,918 --> 00:25:22,709
and totally ignoring me.
457
00:25:23,584 --> 00:25:24,125
Silly.
458
00:25:25,417 --> 00:25:26,918
You threw in the towel for one minor setback.
459
00:25:28,250 --> 00:25:29,459
I did not.
460
00:25:29,584 --> 00:25:31,292
I just completely ran out of options.
461
00:25:32,584 --> 00:25:33,834
There is an old saying
462
00:25:34,417 --> 00:25:36,209
which must have been very wise
463
00:25:36,501 --> 00:25:37,626
for it was well spread by people.
464
00:25:37,959 --> 00:25:38,626
You need to follow it.
465
00:25:38,792 --> 00:25:39,459
What old saying?
466
00:25:40,000 --> 00:25:41,999
It takes a persistent man to tame the fiercest lady.
467
00:25:42,542 --> 00:25:43,042
Tell me,
468
00:25:43,501 --> 00:25:44,542
is Yaoguang fierce?
469
00:25:44,834 --> 00:25:46,999
Very.
470
00:25:47,000 --> 00:25:48,042
Are you a man?
471
00:25:48,125 --> 00:25:48,834
You betcha.
472
00:25:48,876 --> 00:25:49,542
There you have it.
473
00:25:50,999 --> 00:25:51,584
What does it mean?
474
00:25:52,125 --> 00:25:52,751
It means,
475
00:25:52,876 --> 00:25:54,709
be persistent, be brazen.
476
00:25:54,959 --> 00:25:56,292
You need to haunt her till she comes around.
477
00:25:56,876 --> 00:25:57,709
She went home, didn't she?
478
00:25:58,083 --> 00:25:58,959
Go to her house.
479
00:26:01,584 --> 00:26:02,667
Seriously?
480
00:26:04,292 --> 00:26:04,999
Great.
481
00:26:05,125 --> 00:26:06,042
Talk later!
482
00:26:21,834 --> 00:26:23,375
What kind of wicked idea you just infected Taisui with?
483
00:26:24,083 --> 00:26:24,626
Nonsense.
484
00:26:25,334 --> 00:26:27,417
I am an honorable person,
485
00:26:27,834 --> 00:26:28,834
don't you smear my good name.
486
00:26:29,709 --> 00:26:30,501
I don't believe you.
487
00:26:31,167 --> 00:26:32,792
I merely asked him to show some sincerity
488
00:26:33,417 --> 00:26:34,375
by visiting her family home.
489
00:26:35,083 --> 00:26:35,751
The Cao residence?
490
00:26:37,334 --> 00:26:38,667
That's general Cao's property,
491
00:26:39,042 --> 00:26:40,209
the place has militarized house rules.
492
00:26:40,999 --> 00:26:41,876
Taisui will get hurt
493
00:26:42,083 --> 00:26:43,000
if he shows up there.
494
00:26:43,375 --> 00:26:45,709
No pain, no gain.
495
00:26:47,876 --> 00:26:48,334
No way.
496
00:26:48,751 --> 00:26:50,292
We're going to keep an eye on him.
497
00:26:50,918 --> 00:26:51,250
Come on.
498
00:26:52,209 --> 00:26:52,876
Let's go.
499
00:26:56,667 --> 00:26:57,334
My lady.
500
00:26:57,542 --> 00:26:58,959
There's a man from the plough department named Taisui,
501
00:26:58,999 --> 00:26:59,626
he wants to see you.
502
00:27:01,876 --> 00:27:02,334
No.
503
00:27:04,292 --> 00:27:05,709
You're being impolite.
504
00:27:05,918 --> 00:27:06,998
He came here to see you,
505
00:27:06,999 --> 00:27:07,709
there's no harm to meet him.
506
00:27:09,375 --> 00:27:10,709
Where are your manners?
507
00:27:11,501 --> 00:27:11,918
No.
508
00:27:11,999 --> 00:27:12,667
I won't see him.
509
00:27:14,083 --> 00:27:14,959
This kid.
510
00:27:16,751 --> 00:27:17,375
Come on.
511
00:27:17,375 --> 00:27:18,000
Drink up.
512
00:27:18,292 --> 00:27:18,667
Cheers.
513
00:27:19,999 --> 00:27:20,667
General,
514
00:27:21,375 --> 00:27:22,501
there's a young man from the plough department
515
00:27:22,667 --> 00:27:23,375
says he's name is Taisui.
516
00:27:23,584 --> 00:27:24,417
He wants to see lady Yaoguang.
517
00:27:28,375 --> 00:27:29,999
He has the audacity to come here
518
00:27:30,250 --> 00:27:31,459
after making my little girl cry.
519
00:27:32,542 --> 00:27:33,501
Bludgeon him out.
520
00:27:33,959 --> 00:27:34,209
Yes.
521
00:27:34,209 --> 00:27:34,584
Wait.
522
00:27:35,751 --> 00:27:36,292
Cao.
523
00:27:36,709 --> 00:27:37,417
what's going on?
524
00:27:38,292 --> 00:27:40,167
Is our Yaoguang seeing someone?
525
00:27:40,626 --> 00:27:42,209
That'll be an overstatement, big brother.
526
00:27:43,751 --> 00:27:44,667
My Yaoguang
527
00:27:45,083 --> 00:27:46,501
has a crush on this kid.
528
00:27:48,167 --> 00:27:49,083
She wouldn't have come home
529
00:27:49,459 --> 00:27:51,417
if it weren't for him.
530
00:27:51,751 --> 00:27:52,959
She'd still be mad at me.
531
00:27:54,042 --> 00:27:54,584
This kid.
532
00:27:54,584 --> 00:27:54,876
Well
533
00:27:55,250 --> 00:27:56,542
forget about bludgeoning,
534
00:27:56,918 --> 00:27:57,626
just throw him out.
535
00:27:57,876 --> 00:27:58,542
Throw him out.
536
00:27:58,751 --> 00:27:59,125
Wait.
537
00:28:01,375 --> 00:28:02,959
This is the man Yaoguang likes,
538
00:28:03,626 --> 00:28:04,792
don't throw him out just yet.
539
00:28:05,334 --> 00:28:06,375
We brothers have to
540
00:28:06,751 --> 00:28:08,584
get a good look at him.
541
00:28:08,792 --> 00:28:09,209
Right.
542
00:28:09,876 --> 00:28:10,292
Brother,
543
00:28:10,667 --> 00:28:11,751
what is there to see?
544
00:28:12,167 --> 00:28:13,626
Yaoguang likes this kid,
545
00:28:13,792 --> 00:28:15,709
but the feeling is not mutual.
546
00:28:16,334 --> 00:28:18,999
A man who doesn't appreciate our girl exists?
547
00:28:19,751 --> 00:28:20,542
Brother,
548
00:28:21,125 --> 00:28:22,459
I have an idea.
549
00:28:23,083 --> 00:28:24,959
We could test his intentions.
550
00:28:25,709 --> 00:28:27,542
If Yaoguang doesn't like him any more,
551
00:28:27,959 --> 00:28:29,918
we'll rip him a new one,
552
00:28:30,501 --> 00:28:32,209
just to defend Yaoguang's honor.
553
00:28:34,167 --> 00:28:35,667
He is resourceful as usual.
554
00:28:36,250 --> 00:28:36,792
Pray tell.
555
00:28:37,876 --> 00:28:38,375
What?
556
00:28:38,959 --> 00:28:39,584
It's true.
557
00:28:39,876 --> 00:28:41,042
Everyone in the residence has heard.
558
00:28:41,334 --> 00:28:42,459
They're on their way there to watch.
559
00:28:44,667 --> 00:28:45,459
Very well.
560
00:28:45,999 --> 00:28:46,876
I don't care.
561
00:28:47,876 --> 00:28:48,250
Hit him.
562
00:28:48,709 --> 00:28:49,125
He deserves it.
563
00:28:49,459 --> 00:28:49,999
Rip him a new one.
564
00:28:51,292 --> 00:28:52,167
Kick his sorry ass.
565
00:28:52,209 --> 00:28:53,167
Beat him senseless.
566
00:28:54,501 --> 00:28:55,167
He deserves it.
567
00:29:08,999 --> 00:29:09,999
You little brat.
568
00:29:10,250 --> 00:29:11,334
You wish to see my daughter?
569
00:29:11,542 --> 00:29:11,999
Yes.
570
00:29:12,209 --> 00:29:12,751
Fine.
571
00:29:12,959 --> 00:29:14,042
You'll have to go through me.
572
00:29:14,792 --> 00:29:15,375
Kid,
573
00:29:15,959 --> 00:29:17,167
If you can last
574
00:29:17,584 --> 00:29:18,709
the duration of a burning joss stick.
575
00:29:19,125 --> 00:29:20,459
I'll let you see Yaoguang.
576
00:29:21,459 --> 00:29:22,334
Young man,
577
00:29:22,876 --> 00:29:23,417
I
578
00:29:24,417 --> 00:29:26,000
will not hold back.
579
00:29:26,459 --> 00:29:27,792
Even it's the hell,
580
00:29:28,375 --> 00:29:29,167
I'll see it through.
581
00:29:52,083 --> 00:29:53,167
Stop, stop.
582
00:29:53,375 --> 00:29:54,083
It's me.
583
00:29:55,999 --> 00:29:56,751
You?
584
00:29:56,959 --> 00:29:57,959
Here I come!
585
00:30:03,751 --> 00:30:04,417
You little brat!
586
00:30:04,501 --> 00:30:05,751
You cheat!
587
00:30:06,167 --> 00:30:07,375
What sorcery is this?
588
00:30:08,334 --> 00:30:09,292
You have no idea.
589
00:30:09,626 --> 00:30:10,751
It's called illusion tricks.
590
00:30:11,125 --> 00:30:11,999
Stop, stop, stop!
591
00:30:13,000 --> 00:30:13,584
What's going on?
592
00:30:14,000 --> 00:30:14,959
I used illusion tricks.
593
00:30:15,250 --> 00:30:16,000
Is it against the rules?
594
00:30:16,125 --> 00:30:16,834
Yes.
595
00:30:17,209 --> 00:30:18,292
You have to fight honestly.
596
00:30:18,417 --> 00:30:19,334
Real skills, no tricks.
597
00:30:19,375 --> 00:30:19,959
Do you hear me?
598
00:30:20,667 --> 00:30:21,334
OK.
599
00:30:21,918 --> 00:30:22,459
Goddamned Taisui.
600
00:30:22,751 --> 00:30:23,334
Total jerk.
601
00:30:23,959 --> 00:30:24,626
Stupid.
602
00:30:24,918 --> 00:30:25,417
Stinky.
603
00:30:25,876 --> 00:30:26,959
You dare not walk all over me again.
604
00:30:41,209 --> 00:30:42,125
This is bad, bad news!
605
00:30:42,999 --> 00:30:43,417
What is it?
606
00:30:43,542 --> 00:30:44,125
How is he?
607
00:30:44,334 --> 00:30:46,000
Young lord is half dead.
608
00:30:46,459 --> 00:30:47,083
What did you just call him?
609
00:30:47,417 --> 00:30:48,542
He means absolutely nothing to me.
610
00:30:53,334 --> 00:30:53,959
Kid,
611
00:30:54,501 --> 00:30:55,918
don't you wanna see Yaoguang?
612
00:30:56,626 --> 00:30:57,375
Get up.
613
00:30:58,083 --> 00:30:58,999
Get up.
614
00:31:28,501 --> 00:31:30,209
This kid is tough.
615
00:31:31,125 --> 00:31:32,125
He's resolute enough.
616
00:31:32,125 --> 00:31:32,959
I like it.
617
00:31:32,960 --> 00:31:34,125
Kid, come on!
618
00:31:42,709 --> 00:31:44,042
This can't go on.
619
00:31:44,709 --> 00:31:45,125
Wenqu,
620
00:31:45,501 --> 00:31:46,459
you go help him.
621
00:31:47,209 --> 00:31:48,083
No need to worry.
622
00:31:48,542 --> 00:31:50,042
They are avoiding his major organs.
623
00:31:50,751 --> 00:31:51,626
That's not good enough.
624
00:31:51,792 --> 00:31:53,292
You see what he looks like now.
625
00:31:53,584 --> 00:31:55,334
You know Yaoguang,
626
00:31:56,209 --> 00:31:58,334
only if Taisui learned his lesson
627
00:31:58,918 --> 00:32:00,334
can those two kids
628
00:32:00,501 --> 00:32:01,751
be straightened out.
629
00:32:02,834 --> 00:32:04,709
Tell me how he is.
630
00:32:05,083 --> 00:32:05,542
Young..
631
00:32:07,083 --> 00:32:09,000
that young man who means nothing to my lady
632
00:32:09,375 --> 00:32:10,918
has been beaten to death by
633
00:32:11,751 --> 00:32:14,083
all the old lords.
634
00:32:14,792 --> 00:32:15,292
What?
635
00:32:15,292 --> 00:32:15,626
Here.
636
00:32:17,751 --> 00:32:18,250
It's fine.
637
00:32:18,542 --> 00:32:19,375
He won't die.
638
00:32:24,834 --> 00:32:26,751
Is he really hurt that bad?
639
00:32:27,584 --> 00:32:28,125
He is.
640
00:32:28,209 --> 00:32:29,209
I can feel the pain just by looking
641
00:32:30,334 --> 00:32:31,417
Idiot!
642
00:32:33,417 --> 00:32:34,042
Even though
643
00:32:34,542 --> 00:32:35,459
even though he can't die,
644
00:32:36,209 --> 00:32:36,959
the pain
645
00:32:37,501 --> 00:32:38,417
is no joke.
646
00:32:49,334 --> 00:32:50,083
Easy!
647
00:32:51,918 --> 00:32:52,334
Liu!
648
00:32:52,459 --> 00:32:52,834
You see that?
649
00:32:52,918 --> 00:32:53,999
He can't get the girl
650
00:32:54,459 --> 00:32:56,792
until he proves himself.
651
00:33:12,709 --> 00:33:13,501
Stop!
652
00:33:16,667 --> 00:33:17,250
Stop!
653
00:33:18,751 --> 00:33:19,959
What are you doing?
654
00:33:20,042 --> 00:33:20,542
Daughter.
655
00:33:20,751 --> 00:33:21,459
You're here.
656
00:33:21,542 --> 00:33:22,709
You are all bullies!
657
00:33:23,000 --> 00:33:24,459
Do you see how badly you hurt him?
658
00:33:24,584 --> 00:33:25,125
Daughter,
659
00:33:25,459 --> 00:33:26,417
he insulted you,
660
00:33:27,334 --> 00:33:28,833
I was defending your honor.
661
00:33:28,834 --> 00:33:29,709
Who insulted me?
662
00:33:29,834 --> 00:33:30,459
He is my..
663
00:33:31,042 --> 00:33:31,834
He's my disciple.
664
00:33:32,000 --> 00:33:32,960
He did no such thing.
665
00:33:33,751 --> 00:33:34,959
Daughter, here's the thing,
666
00:33:35,542 --> 00:33:36,334
this kid came here to...
667
00:33:36,459 --> 00:33:37,667
You guys get down here.
668
00:33:38,083 --> 00:33:38,792
We, uh...
669
00:33:40,042 --> 00:33:40,834
What a lovely day!
670
00:33:41,250 --> 00:33:42,209
Let's go get a drink.
671
00:33:43,250 --> 00:33:43,709
Let's go.
672
00:33:43,792 --> 00:33:44,709
Go get a drink.
673
00:33:44,709 --> 00:33:45,334
Taisui.
674
00:33:45,501 --> 00:33:46,125
Taisui.
675
00:33:46,834 --> 00:33:47,459
Let's go.
676
00:33:48,709 --> 00:33:49,417
Yaoguang.
677
00:33:50,209 --> 00:33:51,250
It's really you.
678
00:33:53,334 --> 00:33:54,542
It's worth it
679
00:33:56,626 --> 00:33:58,209
as long as I get to see you.
680
00:34:00,000 --> 00:34:00,918
You are an idiot.
681
00:34:11,751 --> 00:34:12,334
How about that?
682
00:34:13,209 --> 00:34:15,334
Behold, another brilliant foresight
683
00:34:15,626 --> 00:34:16,999
by yours truly.
684
00:34:18,501 --> 00:34:19,042
Dinner time!
41320
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.