All language subtitles for Piranha 3DD.Dutch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:08,357 Simply ReleaseS Toppers Simply The Best 2 00:00:08,457 --> 00:00:12,163 Proudly Presents: PIRANHA 3DD 3 00:00:12,263 --> 00:00:18,367 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje 4 00:00:35,156 --> 00:00:38,155 Het lijkt net gisteren dat het feestje voor eeuwig door zou gaan. 5 00:00:38,190 --> 00:00:43,483 Maar in 12 korte maanden, is de plek bekend als: 'd� plek van de voorjaarsvakantie'... 6 00:00:43,484 --> 00:00:46,026 een spookstad geworden. 7 00:00:46,885 --> 00:00:50,311 Wie kan de vreselijke aanval vergeten in Lake Victoria... 8 00:00:50,312 --> 00:00:54,087 waarbij vele jonge mensen stierven en een gemeenschap in shock achterlieten. 9 00:00:54,088 --> 00:00:59,623 En wie had gedacht dat deze hel op aarde veroorzaakt werd door een piranha ras... 10 00:00:59,624 --> 00:01:02,494 waar men van dacht dat ze al twee miljoen jaar geleden uitgestorven was. 11 00:01:03,029 --> 00:01:07,709 Een grote verwoesting liet dit water, eens wemelend van het leven... 12 00:01:07,710 --> 00:01:10,357 stil en dood achtergelaten. 13 00:01:10,358 --> 00:01:13,925 Na een grote Exodus waardoor de meeste gebouwen verlaten werden... 14 00:01:13,926 --> 00:01:16,281 is de lokale economie geru�neerd. 15 00:01:16,634 --> 00:01:20,166 Lake Victoria is nu een afgesloten gebied. 16 00:01:20,167 --> 00:01:25,150 Er groeit alleen onkruid op de stranden waar duizenden eens de zon opzogen. 17 00:01:25,151 --> 00:01:30,256 En de enige boten die achterbleven, zijn stoffige relikwie�n die de kustlijn vervuilen. 18 00:01:30,331 --> 00:01:33,668 Als we terugkijken naar de gedenkdag van deze tragische gebeurtenis... 19 00:01:33,669 --> 00:01:36,269 vragen wij ons af als het hier is gebeurd... 20 00:01:36,604 --> 00:01:40,790 kan het weer gebeuren? En zo ja, waar? 21 00:03:51,722 --> 00:03:54,416 Mijn voet zat vast. 22 00:04:07,936 --> 00:04:10,786 Daar is ze. Ze is dood. 23 00:04:21,305 --> 00:04:26,057 Dat is een grote. - Ze werd vorig jaar tweede. 24 00:04:29,351 --> 00:04:33,611 Schijn met het licht op haar buik. 25 00:04:34,296 --> 00:04:36,643 Wat gebeurt er? 26 00:04:43,511 --> 00:04:45,647 Er zit iets in. 27 00:04:53,673 --> 00:04:57,719 Jezus Mina. 28 00:04:57,720 --> 00:05:02,383 Ik moet die draad vastmaken. Dit stinkt nog erger dan een stinkdier. 29 00:05:11,663 --> 00:05:14,823 Dat is het vreselijkste gas dat ik... 30 00:05:37,714 --> 00:05:40,668 Ga weg. 31 00:06:31,281 --> 00:06:34,088 Het is tijd om weer nat te worden. 32 00:06:34,632 --> 00:06:38,032 Kom hier naartoe. Onze badmeesters zijn geil en vrijgezel... 33 00:06:38,033 --> 00:06:41,602 en klaar om te feesten met zo iemand als jij. 34 00:06:41,603 --> 00:06:44,550 TWEE DAGEN TOT DE OPENING 35 00:06:44,650 --> 00:06:47,815 Als je wil afkoelen, kom dan naar het geilste gat in de stad. 36 00:06:47,816 --> 00:06:51,361 Drie woorden voor je. 'The Big Wet'. 37 00:06:51,362 --> 00:06:55,060 Denk er aan, Dubbel D is gratis. 38 00:06:57,602 --> 00:07:00,008 NIEMAND MAAKT JE NATTER 39 00:07:01,616 --> 00:07:03,976 Wacht even. 40 00:07:13,906 --> 00:07:18,383 Ik moet even iets regelen. 41 00:07:19,066 --> 00:07:22,320 Zijn jullie vrienden van iemand? 42 00:07:22,960 --> 00:07:25,472 Kom hier en geef je stiefvader een knuffel. 43 00:07:25,473 --> 00:07:31,222 Je hebt onze oude badmeesters toch niet ontslagen en hen vervangen door stripteasedanseressen? 44 00:07:31,223 --> 00:07:34,266 Watergekwalificeerde stripteasedanseressen. - Echt waar? 45 00:07:34,267 --> 00:07:36,308 Meer dan dat, liefje. - Ongelooflijk. 46 00:07:36,309 --> 00:07:38,786 Voordat jouw lieve moeder stierf, God hebbe haar ziel... 47 00:07:38,787 --> 00:07:42,008 liet ze mij haar beloven, om dit waterpark in bedrijf te houden, en... 48 00:07:42,009 --> 00:07:45,340 ik zorg dat ik jou net zo goed kan onderhouden als zij dat gedaan heeft. 49 00:07:45,341 --> 00:07:48,667 Ik ben nu je vader. Wat fijn dat wij elkaar hebben. 50 00:07:49,274 --> 00:07:53,750 Soms denk ik dat je echt gelooft wat je zegt. 51 00:07:53,751 --> 00:07:56,799 Dit zal je vast geweldig vinden. 52 00:07:59,103 --> 00:08:01,930 Zwembad voor volwassenen? 53 00:08:04,758 --> 00:08:07,919 Hier gaan we geld mee verdienen. 54 00:08:11,956 --> 00:08:14,708 DE NATTE PLEK - Wat vind je er van? 55 00:08:14,709 --> 00:08:16,978 Dat dit een heel duur grapje is. 56 00:08:16,979 --> 00:08:21,950 Het eerste waterpark met strippers. Dat is ronduit geniaal. 57 00:08:23,148 --> 00:08:29,072 Doe gewoon wat extra chloor en zwavelzuur in het zwembad. Dat desinfecteert alles. 58 00:08:29,073 --> 00:08:32,312 Kom uit het zwembad met je lekkere kontje. 59 00:08:34,628 --> 00:08:37,479 Russin. Ze is een dokter. 60 00:08:37,919 --> 00:08:40,796 Kijk eens naar die flat screen tv. 61 00:08:40,797 --> 00:08:45,961 Al dat spektakel. Maar ik sta open voor suggesties. Kijk eens. 62 00:08:48,417 --> 00:08:53,134 Het is walgelijk. - Raak het niet aan. 63 00:08:53,135 --> 00:08:57,270 Jij hebt dat niet voor het zeggen. - De helft is anders nog mijn eigendom. 64 00:08:57,271 --> 00:09:01,844 Is dat zo? Steek je hand op, als je 51% bezit... 65 00:09:02,161 --> 00:09:04,729 van dit waterpark. 66 00:09:05,734 --> 00:09:09,870 Steek nu je hand op, als je maar 49% bezit. 67 00:09:09,871 --> 00:09:12,362 Dat ben jij. 68 00:09:44,860 --> 00:09:47,254 Hoe gaat het met je? 69 00:09:47,255 --> 00:09:50,702 Dit is de zomer waarin Shelby eindelijk volwassen wordt. 70 00:09:50,703 --> 00:09:53,302 Hou je kop. - Ze is bang... 71 00:09:53,303 --> 00:09:56,775 om seks te hebben, omdat haar neef een misvormde baby kreeg. 72 00:09:56,875 --> 00:09:59,716 Hou op. 73 00:09:59,717 --> 00:10:04,044 Daar komt hij. De jongen die haar zal ontmaagden. 74 00:10:04,045 --> 00:10:07,176 Hij weet het alleen nog niet. 75 00:10:08,004 --> 00:10:11,664 Wat vind je van alle veranderingen hier? 76 00:10:11,665 --> 00:10:14,954 Josh, kom mee naar het meer. - Kom op. 77 00:10:14,955 --> 00:10:16,876 Goed. 78 00:10:16,877 --> 00:10:19,881 Ben ik de laatste die weet dat je terug bent? 79 00:10:19,882 --> 00:10:22,366 Hoe gaat het met je? Ik heb je gemist. - Ik jou ook. 80 00:10:22,367 --> 00:10:26,434 Je zou vast willen dat je nu op school zat. - Ik kan niet geloven wat Chet gedaan heeft. 81 00:10:26,435 --> 00:10:29,694 Ik weet het. - Dit hier betekent alles voor mij. 82 00:10:29,695 --> 00:10:34,107 Hier komen en werken. - Ik weet het. Ik mis die tijden ook. 83 00:10:34,108 --> 00:10:37,571 Nu dat je terug bent... - Is dat wel een goed idee? 84 00:10:43,615 --> 00:10:46,605 Als hier maar niet ongeoorloofd gedronken wordt. 85 00:10:46,606 --> 00:10:50,083 Alsjeblieft. - Kom op. 86 00:10:50,404 --> 00:10:53,384 Ik moet werken. Ik kan niet drinken. 87 00:10:53,385 --> 00:10:57,525 Er is vuurwerk, onbetamelijk naakt. 88 00:10:57,526 --> 00:11:00,272 Waarschijnlijk drugs. 89 00:11:02,121 --> 00:11:04,822 Absoluut drugs. 90 00:11:04,823 --> 00:11:08,739 Ik moet je waarschijnlijk oppakken. 91 00:11:14,984 --> 00:11:18,832 Wat heeft hij dat ik niet heb? - 15 Centimeter en een badge. 92 00:11:19,687 --> 00:11:24,595 Ik hoorde dat je terug was en dacht dat ik maar gedag moest komen zeggen. 93 00:11:24,596 --> 00:11:30,035 En ik moet ook iets zeggen over de laatste keer dat we elkaar gesproken hebben. 94 00:11:30,036 --> 00:11:33,260 Dat hoeft niet. Langeafstandsrelaties zijn vreemd. 95 00:11:33,261 --> 00:11:35,881 Maar nu ben je terug. - Gedurende de zomer. 96 00:11:35,882 --> 00:11:38,620 Dat wordt een interessante zomer. 97 00:11:41,264 --> 00:11:45,411 Ik moet nog werken. Welkom terug. 98 00:11:50,134 --> 00:11:53,315 Het feestje van vanavond was leuk. - Dat vond ik ook. 99 00:11:55,406 --> 00:12:01,387 Het water was heerlijk. - Het is erg nat. 100 00:12:07,448 --> 00:12:09,995 Waar denk je aan? 101 00:12:10,722 --> 00:12:14,243 Niets bijzonders. 102 00:12:14,244 --> 00:12:17,556 Laten we onze kleren uitdoen en gaan zwemmen. 103 00:12:19,189 --> 00:12:21,476 Prima. 104 00:12:25,471 --> 00:12:29,464 Draai je om. - Sorry. 105 00:12:55,174 --> 00:12:57,922 Kom je er nu ook nog in? - Ja. 106 00:13:02,658 --> 00:13:06,010 Geen geintjes uithalen. 107 00:13:18,746 --> 00:13:21,998 Wil je ook wat? 108 00:13:21,999 --> 00:13:24,826 Moet ik terug spatten? 109 00:13:37,512 --> 00:13:40,638 Wat? - Ik voelde iets. 110 00:13:41,500 --> 00:13:44,892 Ben jij dat? - Waar heb je het over? 111 00:13:52,872 --> 00:13:57,284 Wat doe je? Wat het ook is, ik hou er niet van. 112 00:13:57,929 --> 00:14:00,628 Ik deed niets. 113 00:14:01,333 --> 00:14:04,872 Waar ga je naar toe? - Ik heb het koud. Ik ga eruit. 114 00:14:14,894 --> 00:14:18,862 Je moet het doen. - Goed. 115 00:14:22,308 --> 00:14:24,652 Lieve Heer. 116 00:14:25,323 --> 00:14:29,058 Kom op. - Lieve Heer. 117 00:14:29,059 --> 00:14:32,588 Vergeef ons voor wat we gaan doen. 118 00:14:32,589 --> 00:14:36,830 We weten beiden dat gemeenschap voor het huwelijk een zonde is. 119 00:14:36,831 --> 00:14:42,230 Maar we weten dat het ons vergeven zal worden. 120 00:14:42,231 --> 00:14:47,341 Omdat we er voor gebeden hebben. 121 00:14:48,376 --> 00:14:51,142 Amen. 122 00:14:52,052 --> 00:14:54,744 Nu mag je me neuken. - Amen. 123 00:14:54,745 --> 00:14:58,178 Kijk dit nu eens. 124 00:14:58,930 --> 00:15:01,464 Vind je dat leuk? 125 00:15:06,066 --> 00:15:08,598 Van mij. 126 00:15:09,991 --> 00:15:13,438 Zorg dat ik de andere niet vast hoeft te maken. 127 00:15:22,463 --> 00:15:25,415 We bewegen, Travis. - Ik weet het. 128 00:15:29,318 --> 00:15:31,980 Kijk, idioot. 129 00:15:37,952 --> 00:15:40,812 Gaat het? - Ja, er stroomt water naar binnen. 130 00:15:41,956 --> 00:15:45,574 Geef me de sleutel van de handboei. 131 00:15:45,575 --> 00:15:48,382 Die is er uitgevallen. - Zoek hem dan. 132 00:15:48,383 --> 00:15:51,414 Waar is hij? 133 00:15:57,572 --> 00:16:01,187 De sleutel van de handboei. - Ik moet hulp gaan halen. 134 00:16:01,188 --> 00:16:05,664 Ik zie niets. Het spijt me. - Doe de binnenverlichting aan. Blijf zoeken. 135 00:16:10,401 --> 00:16:12,867 Wat doe je? Kom hier. 136 00:16:13,899 --> 00:16:16,431 Ik ga hulp halen. - Kom terug. 137 00:16:16,432 --> 00:16:19,293 Wat doe je? 138 00:16:45,767 --> 00:16:48,543 Er zit iets in het water. 139 00:16:49,789 --> 00:16:54,069 Help. Iemand. 140 00:16:55,022 --> 00:16:58,687 Laat iemand me helpen. 141 00:17:05,851 --> 00:17:08,347 Ben je er? 142 00:17:21,445 --> 00:17:25,241 Alsjeblieft. Kan iemand me helpen? 143 00:17:25,672 --> 00:17:28,623 Iemand. 144 00:17:28,624 --> 00:17:31,187 Het spijt me. - Nee, het is niet erg. 145 00:17:31,188 --> 00:17:34,193 Ik vind het niet erg. - Het gaat niet om jou. 146 00:17:35,871 --> 00:17:38,770 Vind je Ashley mooier dan mij? 147 00:17:39,296 --> 00:17:41,732 Nee. - De meeste jongens vinden dat wel. 148 00:17:41,733 --> 00:17:45,250 Ik val nooit op meisjes met grote borsten. 149 00:18:27,686 --> 00:18:30,374 Welkom terug, Maddy. 150 00:19:33,099 --> 00:19:36,412 Wat doe je? - Dat gat waar het water uitkomt. 151 00:19:38,821 --> 00:19:42,717 Ze is zo nat. 152 00:19:46,491 --> 00:19:50,495 Heb jij Ashley of Travis gezien? Ze hebben zich vanmorgen niet gemeld. 153 00:19:50,496 --> 00:19:52,928 Ik heb ze beiden niet gezien. 154 00:19:52,929 --> 00:19:55,304 Ik weet het niet. 155 00:19:55,305 --> 00:19:56,904 Wacht even. 156 00:19:57,261 --> 00:19:59,983 Gaat het? - Ik voel me vreemd. 157 00:20:00,422 --> 00:20:03,564 Laat me je helpen. - Het gaat wel. 158 00:20:11,095 --> 00:20:13,915 Gaat het? 159 00:20:13,916 --> 00:20:17,025 Kijk eens wie er misselijk is in de ochtend. 160 00:20:19,105 --> 00:20:21,992 Goed gedaan, papa. 161 00:21:02,973 --> 00:21:05,751 Er zat niemand in. 162 00:21:05,851 --> 00:21:11,685 Het gaat vast goed. Waarschijnlijk zijn ze in de war en bang om problemen te krijgen. 163 00:21:14,237 --> 00:21:19,266 Neem nu op, Ash. - Met Ash, laat een bericht achter. 164 00:21:19,267 --> 00:21:22,643 Bel me. - Kunnen ze ergens anders zijn? 165 00:21:22,644 --> 00:21:25,644 Ik moet gaan. 166 00:22:06,556 --> 00:22:09,798 Ashley is mijn beste vriendin. 167 00:22:09,799 --> 00:22:14,644 Ik weet dat ze een slet is, ze heeft elf vriendjes afgepikt. 168 00:22:17,344 --> 00:22:22,077 Ik weet ook zeker dat ze oorbellen heeft gepikt die mijn oma me gaf voordat ze overleed. 169 00:22:22,195 --> 00:22:24,819 We zijn net zusjes. 170 00:22:30,989 --> 00:22:33,432 Wat is dat? 171 00:22:35,310 --> 00:22:38,416 We moeten hier vanaf. Schiet op. 172 00:22:40,278 --> 00:22:42,496 Kom op, Shelby. 173 00:22:52,393 --> 00:22:55,273 Kom er uit. Pak mijn hand, Shelby. 174 00:22:58,272 --> 00:23:00,432 Kom op. Ik heb je. 175 00:23:00,925 --> 00:23:03,601 Schiet op. 176 00:23:06,751 --> 00:23:10,252 Kom op. Snel. 177 00:23:12,254 --> 00:23:14,766 We zijn er bijna. 178 00:23:29,402 --> 00:23:31,906 Nee. Kom terug. 179 00:23:31,907 --> 00:23:34,820 Kom hier. Deze kant op. 180 00:23:34,821 --> 00:23:37,038 Je zal moeten springen. 181 00:23:40,830 --> 00:23:44,742 Je zal moeten springen. 182 00:23:49,469 --> 00:23:51,454 Het is maar 30 centimeter. 183 00:23:52,704 --> 00:23:55,574 Ik heb je. 184 00:24:35,264 --> 00:24:37,883 Wat is dit voor een ding? 185 00:24:38,488 --> 00:24:41,327 Wat is dat? 186 00:25:02,966 --> 00:25:04,852 Is dat een piranha? 187 00:25:04,853 --> 00:25:10,352 Mijn vader was een bouwvakker. 188 00:25:10,353 --> 00:25:14,680 Ze vonden fossielen toen ze aan het omploegen waren. 189 00:25:14,681 --> 00:25:16,977 Deze kreeg ik toen ik acht werd. 190 00:25:16,978 --> 00:25:20,229 Vertel hem dat het een piranha was. - Hoe komen die van Lake Victoria... 191 00:25:20,230 --> 00:25:22,621 naar ons meer? - Dat moeten we uitzoeken. 192 00:25:25,987 --> 00:25:28,445 Wat? 193 00:25:29,329 --> 00:25:32,315 Kijk ons nu eens. 194 00:25:32,316 --> 00:25:34,785 De agent en de zeebioloog. 195 00:25:34,786 --> 00:25:37,429 Sorry, dat klinkt als een domme tv-serie. 196 00:25:37,430 --> 00:25:40,361 De agent en de zeebioloog. 197 00:25:46,043 --> 00:25:49,093 Je bent nog steeds nat. 198 00:25:49,094 --> 00:25:51,925 Een beetje. 199 00:26:27,976 --> 00:26:30,755 Kun je de deur openmaken? 200 00:26:30,756 --> 00:26:33,365 Kyle, maak de deur open. 201 00:26:33,366 --> 00:26:37,007 Kleine man. - Dat is grappig. 202 00:26:38,125 --> 00:26:40,253 Lul. 203 00:26:45,873 --> 00:26:48,665 Wie zijn jullie? Waarom zijn jullie hier? 204 00:26:48,666 --> 00:26:54,295 We zagen u op YouTube. - Jij en 11.486.000 andere mensen. 205 00:26:54,296 --> 00:26:59,839 Ik heb 700 meer hits dan de lachende diareebaby. 206 00:26:59,840 --> 00:27:02,511 We hebben uw expertise nodig, Mr Goodman. 207 00:27:05,297 --> 00:27:07,633 Waarom? 208 00:27:07,634 --> 00:27:10,271 We denken dat ze terug zijn. 209 00:27:16,057 --> 00:27:19,689 Cross Lake is niet eens verbonden met Lake Victoria. 210 00:27:19,724 --> 00:27:24,658 De piranha moet door ondergrondse meren en rivieren getrokken zijn. 211 00:27:24,693 --> 00:27:28,753 Ik heb dit specimen bijna een jaar lang bestudeerd. 212 00:27:32,246 --> 00:27:35,976 Jij gemene... 213 00:27:38,690 --> 00:27:42,545 Dit vinden jullie vast interessant. 214 00:27:44,778 --> 00:27:49,238 Dit is gegalvaniseerd staal. 215 00:27:49,752 --> 00:27:54,372 Net zoals gewone pannen. 216 00:27:54,661 --> 00:27:57,265 Zo dan. 217 00:27:57,266 --> 00:27:59,934 Nu iets voor de geur. 218 00:28:02,591 --> 00:28:05,515 Niet de kikker. 219 00:28:05,516 --> 00:28:09,100 Ik had geen 'pupfish' meer. 220 00:28:12,064 --> 00:28:16,178 Dit is fantastisch. Let op. 221 00:28:41,498 --> 00:28:45,004 Nu heeft het iets om zich aan vast te houden. 222 00:28:54,206 --> 00:28:57,745 Ben je gek? Je was bijna je hand kwijt. 223 00:28:57,746 --> 00:29:00,572 Ik heb ooit een kikker als huisdier gehad. 224 00:29:01,884 --> 00:29:05,612 Help eens even. - Echt waar? 225 00:29:06,666 --> 00:29:11,686 Nu wat gegevens bekijken. - Wat dacht je wel niet. 226 00:29:17,910 --> 00:29:23,884 Deze piranha�s hebben eeuwen doorgebracht in ondergrondse meren. 227 00:29:23,885 --> 00:29:30,228 En rivieren vol met zwaveldioxide van alle geothermale activiteit. 228 00:29:30,229 --> 00:29:33,688 Zo komen ze terug naar de kust. 229 00:29:33,689 --> 00:29:36,443 Ze volgen de verkeerde meren. - Ja. 230 00:29:37,238 --> 00:29:40,088 Het probleem is, dat zwaveldioxide... 231 00:29:40,089 --> 00:29:45,244 gewoonlijk vrijkomt door met chloor behandeld water. 232 00:29:45,245 --> 00:29:51,050 Dus het is aannemelijk dat de vissen in de war raken. 233 00:29:51,927 --> 00:29:54,504 En proberen in door de mensen gemaakte drainagesystemen te komen. 234 00:29:55,328 --> 00:30:02,537 En zeker met al die vreselijke zwembaden in de achtertuinen. 235 00:30:04,621 --> 00:30:07,343 Ons waterpark heeft een afvoer in Cross Lake. 236 00:30:07,344 --> 00:30:12,337 Dat is het equivalent van 1.000 zwembaden. - Dat zou heel slecht zijn. 237 00:30:12,338 --> 00:30:15,761 Heeft u iemand verteld dat dit kon gebeuren? - Dat heb ik geprobeerd. 238 00:30:15,762 --> 00:30:19,941 Helaas ben ik m'n geloofwaardigheid verloren na m'n laatste boek. 239 00:30:19,942 --> 00:30:23,680 Ik voorspelde een vreselijke plaag van wandelende vissen. 240 00:30:23,681 --> 00:30:27,148 Dat klopt. U schreef 'Fish walk among us'. 241 00:30:27,149 --> 00:30:30,185 Dat boek heb ik gelezen. Het is geweldig. 242 00:30:31,055 --> 00:30:35,599 Bedankt, verwante geest. 243 00:30:43,627 --> 00:30:46,063 Bedankt. 244 00:30:49,215 --> 00:30:52,818 Heb jij een boek over zee biologie gelezen? 245 00:30:52,819 --> 00:30:55,791 Ik wilde zien wat jou zo interesseerde. 246 00:30:59,333 --> 00:31:02,863 We moeten vanavond de afvoerpijpen naar het meer bekijken. 247 00:31:02,864 --> 00:31:06,850 Morgen kan er een duikteam uit Tempi zijn. - Dat is te laat. 248 00:31:06,851 --> 00:31:09,875 Het waterpark gaat morgen open. Dan is het stampvol. 249 00:31:10,763 --> 00:31:16,029 Als de vissen door de afvoer komen... - Dan was Lake Victoria maar een voorafje. 250 00:31:16,709 --> 00:31:19,183 We moeten er nu naartoe. 251 00:31:19,184 --> 00:31:23,747 Heel erg bedankt voor uw hulp. - Jij bedankt. 252 00:31:23,748 --> 00:31:25,383 Bedankt, meneer. Zeer vereerd. 253 00:31:25,384 --> 00:31:27,887 Pas goed op jullie zelf. 254 00:31:31,103 --> 00:31:34,871 11.888.000 hits. 255 00:31:34,872 --> 00:31:39,732 Wat zeg je daarvan, lachende diarreebaby. 256 00:32:06,077 --> 00:32:10,557 Twee tieners, Ashley Sorby en Travis Mitchel werden vanmorgen als vermist opgegeven... 257 00:32:10,558 --> 00:32:13,006 nadat hun bestelwagen uit Cross Lake was gehaald. 258 00:32:13,007 --> 00:32:17,437 Bedankt dat ik hier mocht blijven. - Natuurlijk. 259 00:32:17,472 --> 00:32:20,375 Hoe voel jij je? 260 00:32:20,376 --> 00:32:22,583 Beter. - Zo zie je er niet uit. 261 00:32:23,609 --> 00:32:27,920 Wat is er? - Die stress over Ashley. 262 00:32:33,011 --> 00:32:36,140 Vrij met me. 263 00:32:36,141 --> 00:32:39,871 Alsjeblieft. - Nu? 264 00:32:39,872 --> 00:32:43,976 Alsjeblieft, Josh. Nu. 265 00:32:43,977 --> 00:32:46,631 Volgens mij is er iets met me aan de hand. 266 00:32:47,847 --> 00:32:50,626 Als ik niet beter word, wil ik niet als maagd sterven. 267 00:32:54,359 --> 00:32:57,687 Josh, ik wil bij jou zijn. 268 00:33:03,879 --> 00:33:07,557 Kom binnen bij me. Daarna doe ik alles wat je zegt. 269 00:33:10,551 --> 00:33:14,267 Die afvoerpijpen leiden naar het Waterpark. Ik moet er naar kijken. 270 00:33:14,268 --> 00:33:17,836 Je weet toch wel hoe idioot dit is? - Ik moet gaan kijken. 271 00:33:17,837 --> 00:33:20,017 Ik doe het snel. 272 00:33:20,686 --> 00:33:22,748 Wat ik gisteravond probeerde te zeggen... 273 00:33:22,749 --> 00:33:24,990 Kom je er ook in, want ik kan wel wat licht gebruiken. 274 00:33:24,991 --> 00:33:27,988 Wat? - Het is wel goed. 275 00:33:27,989 --> 00:33:30,837 Ik ben niet bang. 276 00:33:31,460 --> 00:33:33,584 Ik kan niet zwemmen. 277 00:33:33,585 --> 00:33:36,367 Je werkt in een waterpark en je kunt niet zwemmen? 278 00:33:37,192 --> 00:33:40,846 En al die strandfeestjes op school dan? En de feestjes in het park? 279 00:33:41,308 --> 00:33:43,134 Je hebt nooit... 280 00:33:43,135 --> 00:33:46,772 Ik had je wel leren zwemmen. - Dat weet ik. 281 00:33:46,773 --> 00:33:49,234 Je leek het toen nogal druk te hebben. 282 00:33:49,235 --> 00:33:51,440 Het maakt niets uit. 283 00:33:52,142 --> 00:33:54,496 Geef de zaklamp. 284 00:33:55,375 --> 00:33:58,992 Ja, dat weet ik. Ik heb het gezegd. 285 00:33:59,718 --> 00:34:01,646 Ik vind jou wel. 286 00:34:07,182 --> 00:34:11,679 Weet je zeker dat je dit wil doen? - Nee. 287 00:34:50,508 --> 00:34:53,632 Je hebt haar er alleen in laten gaan. 288 00:34:54,304 --> 00:34:59,231 Flikker op, Conner. - Mary kan niet zwemmen. 289 00:35:26,294 --> 00:35:28,677 Zwemmen, Maddy. 290 00:35:43,756 --> 00:35:47,052 Ga naar achteren. 291 00:35:54,782 --> 00:35:57,374 Gaat het? - Ik denk het wel. 292 00:36:06,751 --> 00:36:09,364 Maak je geen zorgen. Ik breek niet. 293 00:36:12,784 --> 00:36:16,981 Het spijt me. - Het is goed. Ik vind het wel lekker. 294 00:36:19,604 --> 00:36:22,924 Neuk me. 295 00:36:34,421 --> 00:36:37,577 Er is iets mis. 296 00:36:39,348 --> 00:36:42,865 Ik kom bijna klaar. 297 00:36:48,642 --> 00:36:51,688 Wat zit er op mijn lul? 298 00:37:43,844 --> 00:37:46,364 Ik voel me nu wat beter. 299 00:37:53,734 --> 00:37:56,040 Ik denk dat er een ongeluk is gebeurd. 300 00:38:08,556 --> 00:38:10,813 Josh, wat doe je? 301 00:38:40,922 --> 00:38:43,950 Wat heb je me aangedaan? 302 00:39:02,384 --> 00:39:06,555 Je reed bijna 70. - Moet je niet ergens anders naartoe? 303 00:39:06,556 --> 00:39:09,502 Mijn stiefdochter neuken of zo? - Dat komt nog wel. 304 00:39:09,503 --> 00:39:12,141 Wat het zwaarst is moet het zwaarst wegen. 305 00:39:23,101 --> 00:39:27,764 Alles in orde. Voorlopig. - Wil je opslag? 306 00:39:27,799 --> 00:39:29,870 Met wat geluk loopt je themapark goed... 307 00:39:29,871 --> 00:39:32,094 dan hoef ik niet eeuwig van een hulpsheriffsalaris te leven. 308 00:39:32,095 --> 00:39:35,435 Alles in orde? 309 00:39:35,436 --> 00:39:38,013 Heb je die afvoerpijnen naar het meer gecontroleerd? 310 00:39:38,014 --> 00:39:40,935 Maddy heeft dat gedaan. Ze was bijna dood. 311 00:39:40,936 --> 00:39:43,641 Zijn de banen nog intact? - Zou in orde moeten zijn. 312 00:39:43,642 --> 00:39:45,569 Tenzij er nog een manier is om in het park te komen. 313 00:39:45,570 --> 00:39:49,241 Zoals die illegale bron die je hebt geboord. - Maak je daar maar geen zorgen om. 314 00:39:49,242 --> 00:39:52,391 Dat doe ik wel. Ik bescherm je onwettige zaakjes. 315 00:39:53,089 --> 00:39:55,471 Laat me jou iets vertellen. 316 00:39:55,472 --> 00:39:59,189 Zorg jij maar dat Maddy en de wet mij met rust laten. 317 00:39:59,238 --> 00:40:01,204 Ik zorg wel voor m'n waterpark. 318 00:40:01,898 --> 00:40:05,367 Nog 'n leuke avond, sheriff. - Jij ook. 319 00:40:05,368 --> 00:40:08,612 Dit nog even. - Wat is dat? 320 00:40:08,613 --> 00:40:10,846 Ik zei toch dat je te snel reed? - Meen je dat nou? 321 00:40:10,847 --> 00:40:12,626 Ik doe m'n job gewoon. 322 00:40:14,635 --> 00:40:16,971 Je bent een gluiperige agent. 323 00:40:31,071 --> 00:40:32,697 Wat een avond, h�? 324 00:40:35,420 --> 00:40:38,926 Zijn jij en Kyle terug samen? 325 00:40:38,927 --> 00:40:41,768 Nee, helemaal niet. 326 00:40:41,769 --> 00:40:43,269 Ik dacht 't niet. 327 00:40:43,270 --> 00:40:44,764 Wellicht niet. 328 00:40:45,930 --> 00:40:48,943 Daar moet je wel een besluit over nemen. 329 00:40:48,944 --> 00:40:50,791 Ja, inderdaad, h�? 330 00:40:53,781 --> 00:40:57,571 Josh sneed z'n penis er af omdat er iets uit m'n vagina kwam. 331 00:41:00,605 --> 00:41:04,503 Hij komt toch niet zo bij. De verpleegster brengt jullie terug. 332 00:41:05,864 --> 00:41:09,346 Jullie kunnen best gaan. Josh is nog verdoofd... 333 00:41:09,347 --> 00:41:13,960 en ik blijf hier voor 'n verklaring. Bij nieuws bel ik jullie meteen. 334 00:41:14,197 --> 00:41:17,293 En Shelby? - Ze raaskalt. 335 00:41:17,294 --> 00:41:21,483 Maar ik let ook op haar. Gaat het met jou? 336 00:41:21,484 --> 00:41:24,823 Vrij moe. - Ga wat rusten. Ik bel je. 337 00:44:13,926 --> 00:44:15,920 Dat is zo triestig. 338 00:44:16,625 --> 00:44:20,085 Kom liggen, Hoffie. Tijd voor 'n dutje. 339 00:44:28,198 --> 00:44:30,262 Ik ben Rachel. 340 00:44:30,847 --> 00:44:32,872 Ik ben Don. 341 00:44:32,873 --> 00:44:34,314 Juist. 342 00:45:07,825 --> 00:45:10,243 Welkom in Rock Bottom. 343 00:45:14,774 --> 00:45:18,278 Pardon, kan dat hek open? 344 00:45:29,291 --> 00:45:30,646 Wacht. 345 00:45:38,892 --> 00:45:45,199 Ik weet niet of ik dit kan. - Gewoon stapje per stapje. 346 00:45:45,200 --> 00:45:47,612 Wat bedoel je daarmee? 347 00:45:47,805 --> 00:45:50,718 Een vis heeft mijn benen er afgegeten. 348 00:45:51,020 --> 00:45:57,164 Ik haat het water. - Dit is onze genezingsweg. 349 00:45:57,165 --> 00:46:00,140 We beginnen met een onschuldig poelbadje. 350 00:46:00,141 --> 00:46:04,230 Wat is het ergste dat er kan gebeuren? Een paar spetterende kinderen. 351 00:46:04,440 --> 00:46:06,685 Spetterende kinderen? 352 00:46:07,787 --> 00:46:09,823 Dat kan ik aan. 353 00:46:21,990 --> 00:46:25,210 Ik ben niet bang voor wat water. 354 00:46:25,211 --> 00:46:28,147 Ik ben er niet bang voor. 355 00:46:32,034 --> 00:46:35,619 Ik kan het niet. - Geeft niet, we proberen iets anders. 356 00:46:35,854 --> 00:46:39,187 Nee, het is zwak. Gooi me in het water. 357 00:46:40,189 --> 00:46:44,129 Wat? - Neem de handvaten... 358 00:46:44,130 --> 00:46:46,690 en gooi me in het water. 359 00:46:46,691 --> 00:46:50,917 Zoals bij jonge kinderen. Geweldig idee. 360 00:46:50,918 --> 00:46:52,922 Dit lukt me. Vooruit. 361 00:46:52,923 --> 00:46:55,694 E�n, twee... - Stop. 362 00:46:55,695 --> 00:46:57,953 Wat? - Waarom ben je gestopt? 363 00:46:58,305 --> 00:47:01,038 Je zei stop. - Luister niet naar m'n zwakke stem. 364 00:47:01,039 --> 00:47:03,523 Wat ik ook zeg, gooi me er in. 365 00:47:03,524 --> 00:47:07,811 Begrepen. Niet luisteren naar je zwakke stem, niet dat je dat hebt. 366 00:47:07,812 --> 00:47:09,555 Gooi me er in. 367 00:47:09,556 --> 00:47:12,619 Daar gaan we: E�n, twee... 368 00:47:12,620 --> 00:47:15,981 Nee, van gedachte veranderd. - Nee, je gaat er in. 369 00:47:16,016 --> 00:47:18,865 Nee, ik wil er niet in. - Je gaat er in. 370 00:47:18,866 --> 00:47:21,574 Je gaat er in. - Laat 'm gerust. 371 00:47:21,575 --> 00:47:25,227 Nee, hij wil er in. - Nee, echt niet. 372 00:47:25,228 --> 00:47:28,551 Wat scheelt er met jou? Gooi die arme beenloze man er niet in. 373 00:47:28,552 --> 00:47:31,725 Dat klopt. 374 00:47:31,726 --> 00:47:35,488 Je gaat het water in... - Nee, ik wil niet. 375 00:47:39,401 --> 00:47:44,455 Niet tof. - Ik ben niet bang van wat water. 376 00:47:52,891 --> 00:47:55,552 Dames en heren, jongens en meisjes... 377 00:47:55,553 --> 00:48:01,396 lekkere moeders van elke leeftijd, welkom bij het grote Big Wet. 378 00:48:04,699 --> 00:48:12,968 En nu h�t moment: De beroemdste kustredder ooit. 379 00:48:12,969 --> 00:48:19,391 Wie wil er feesten met David Hasselhoff? 380 00:48:33,323 --> 00:48:39,043 Als je het slim speelt, dames, krijg je misschien mond-op-mond beademing. 381 00:48:40,932 --> 00:48:43,967 Zonder nog langer te wachten... 382 00:48:43,968 --> 00:48:48,149 laten we allemaal nat en wild worden. 383 00:48:51,095 --> 00:48:55,895 We voelen ons goed en geweldig. 384 00:49:42,810 --> 00:49:44,371 Ik wist het. 385 00:49:45,152 --> 00:49:47,371 Wat doe je hier? 386 00:49:48,086 --> 00:49:52,744 Dit zag ik tijdens de inventaris, maar vroeg 'm niet waarom het hier is. 387 00:49:52,745 --> 00:49:55,420 We pompen nu ons eigen water. De pot op met de dienst. 388 00:49:55,421 --> 00:49:57,660 Je kan het niet vullen met water uit een put. 389 00:49:57,661 --> 00:50:02,738 Het is geen standaard put, maar een onderwater meer. 390 00:50:02,739 --> 00:50:06,749 We hebben water met overvloed. - Je beseft niet wat je gedaan hebt. 391 00:50:06,750 --> 00:50:13,069 Natuurlijk wel: Veel winst. - Je stuurt zo piranha's doorheen de leidingen. 392 00:50:13,070 --> 00:50:18,020 Het is de eerste dag. Ik heb 100000 dollar gespendeerd... 393 00:50:18,021 --> 00:50:21,301 en je wilt me het laten afsluiten omdat er misschien... 394 00:50:21,302 --> 00:50:23,694 piranha's in de leiding zit? 395 00:50:23,695 --> 00:50:28,579 Wat nog? Geesten? Haaien? Slangen? 396 00:50:28,580 --> 00:50:32,071 Je bent een giller. 397 00:50:32,072 --> 00:50:38,013 Komaan, meisje, je kijkt te veel films. 398 00:50:40,443 --> 00:50:43,047 Zijn we klaar? Ik heb nog werk. 399 00:51:22,951 --> 00:51:24,885 Mama, ik ben gebeten. 400 00:51:24,886 --> 00:51:26,251 Laat me eens kijken. 401 00:51:26,733 --> 00:51:30,793 Schat, dat is maar 'n schaafwonde. Vraag de redder een plakker. 402 00:51:30,794 --> 00:51:33,230 Het was een piranha. - Dat was het niet. 403 00:51:33,231 --> 00:51:36,052 Te veel mensen praten er over. 404 00:51:41,301 --> 00:51:43,584 Hallo. 405 00:51:45,622 --> 00:51:48,715 Ik ben gebeten door 'n piranha. - Wat is je naam? 406 00:51:48,716 --> 00:51:50,871 David. 407 00:51:52,514 --> 00:51:54,979 Dat is gaaf. Dat is ook mijn naam. Alsjeblieft. 408 00:51:55,848 --> 00:51:58,369 Wat is dit? - Een handtekening. 409 00:51:58,922 --> 00:52:04,106 Krijg ik gewoon een plakker? - Wacht, ken je mij niet? 410 00:52:04,107 --> 00:52:06,608 Nee. - Zag je nooit Baywatch? 411 00:52:07,064 --> 00:52:08,678 In Slow motion lopen? 412 00:52:08,679 --> 00:52:11,441 En Knight Rider? 'n Pratende auto. - Nee. 413 00:52:11,750 --> 00:52:14,348 Anaconda 3? Jekyll & Hyde? 414 00:52:15,270 --> 00:52:19,662 Mr Hasselhoff... - Rot op. Ik heb 't tegen hem. 415 00:52:19,663 --> 00:52:21,212 Het is goed. 416 00:52:21,993 --> 00:52:24,788 Heb je �cht geen idee wie ik ben? 417 00:52:24,789 --> 00:52:27,498 Je bent een redder en ik heb 'n plakker nodig. 418 00:52:27,533 --> 00:52:31,735 Heeft er iemand 'n plakker voor David? 419 00:52:32,506 --> 00:52:35,586 Sponge Bob. - Ik neem er zelf wel een. 420 00:52:38,064 --> 00:52:39,467 Ik ben een redder. 421 00:53:04,155 --> 00:53:07,370 Gaat het? - Ik zag een vis. 422 00:53:07,470 --> 00:53:11,391 Het klinkt gek, maar het was een piranha zoals op 't nieuws. 423 00:53:12,545 --> 00:53:14,516 Iedereen uit het zwembad. 424 00:53:15,379 --> 00:53:17,442 Haal ze meteen uit het zwembad. 425 00:53:20,509 --> 00:53:21,925 Niet lopen. 426 00:53:25,586 --> 00:53:28,214 't Is gedaan. We moeten meteen het water afsluiten. 427 00:53:28,215 --> 00:53:30,237 Wat begrijp je niet aan 'nee'? 428 00:53:30,238 --> 00:53:33,853 Een vrouw zag 'n piranha. - Heb jij het gezien? 429 00:53:34,552 --> 00:53:36,684 Heb jij het gezien? - Nee, maar... 430 00:53:36,685 --> 00:53:39,480 Je hebt geen bewijs. 431 00:53:39,481 --> 00:53:43,274 Ik evacueer dit waterpark toch. - Handel dit af. 432 00:53:44,175 --> 00:53:48,418 Je zorgt voor meer paniek. - Aan wiens kant sta jij? 433 00:53:48,453 --> 00:53:51,649 Aan de kalme kant. Laten we rondkijken. 434 00:53:51,650 --> 00:53:55,724 Je gelooft me niet. Ik heb je zelfs gebeld. 435 00:53:56,421 --> 00:54:00,385 Kinderen, uit het zwembad. Alsjeblieft. 436 00:54:00,386 --> 00:54:02,331 Ik heb je. 437 00:54:02,332 --> 00:54:05,588 Doe dat niet. - Laat me los. 438 00:54:05,589 --> 00:54:08,558 Laat haar eens los. - Wat ga je doen? 439 00:54:09,285 --> 00:54:11,898 Me porren? 440 00:54:11,899 --> 00:54:13,660 Hier heb je wat advies: 441 00:54:13,661 --> 00:54:15,502 Je hebt een grotere nodig. 442 00:55:44,572 --> 00:55:47,334 Lopen. 443 00:55:47,335 --> 00:55:53,389 Ze vinden je altijd. Waar je ook gaat. 444 00:56:02,343 --> 00:56:04,299 Haal me mijn benen. 445 00:56:19,061 --> 00:56:21,298 Titanium, klootzakken. 446 00:56:21,926 --> 00:56:23,139 Pak dit aan. 447 00:57:00,815 --> 00:57:03,484 Ik haat het water. - Ik de vissen. 448 00:57:04,321 --> 00:57:06,923 Help me. 449 00:57:10,647 --> 00:57:14,054 Mensen zijn aan 't sterven. Doe iets als redder zijnde. 450 00:57:14,055 --> 00:57:16,173 Dat ben ik nooit geweest. 451 00:57:16,174 --> 00:57:20,842 Help me! 452 00:57:20,843 --> 00:57:25,092 Er gaan nog kinderen van de glijbaan. - Als die idioten uit het water komen. 453 00:57:25,093 --> 00:57:27,877 Het is niet dat de vissen hen naar huis zullen volgen. 454 00:57:28,957 --> 00:57:31,582 Help me. 455 00:57:40,116 --> 00:57:45,225 Hij ging terug het water in, idioot. 456 00:57:46,174 --> 00:57:49,059 Je bent een badmeester. 457 00:58:08,990 --> 00:58:12,638 Godverdomme, ik word oud. 458 00:58:21,879 --> 00:58:23,948 Ik kom je redden. 459 00:58:24,668 --> 00:58:27,804 Ik kwam je echt redden. 460 00:58:28,782 --> 00:58:31,225 Kunnen we nu weggaan? 461 00:58:59,093 --> 00:59:00,956 Zie je ze nu? 462 00:59:03,641 --> 00:59:05,491 Leg het zwembad leeg. 463 00:59:12,246 --> 00:59:15,978 Leg het zwembad leeg. - Nog nooit gedaan. 464 00:59:15,979 --> 00:59:19,304 Zet al de hendels naar boven. 465 00:59:19,305 --> 00:59:20,376 Begrepen. 466 00:59:21,527 --> 00:59:25,879 Wat er ook gebeurt: Ik hou en zal altijd van je houden. 467 00:59:25,880 --> 00:59:28,141 Je was toch homo? 468 00:59:28,516 --> 00:59:29,813 Echt? 469 00:59:43,053 --> 00:59:46,472 Ik moet hier weg. Dit is niet mijn schuld. 470 00:59:48,423 --> 00:59:50,323 Wat krijgen we nou? - Help me, alsjeblieft. 471 00:59:50,324 --> 00:59:51,745 Laat me los. 472 00:59:55,619 --> 00:59:58,314 Ik bloed, man. Kijk naar m'n kont. 473 00:59:59,212 --> 01:00:02,332 Godverdomme. - Wat het ook is, trek het er uit. 474 01:00:02,925 --> 01:00:04,475 Dit gaat pijn doen. Klaar? 475 01:00:04,476 --> 01:00:06,784 E�n, twee... 476 01:00:11,025 --> 01:00:13,212 Kom, we moeten naar 't park. 477 01:00:35,065 --> 01:00:36,886 Het spijt me, meisje. 478 01:00:39,064 --> 01:00:40,497 Het is niet mijn schuld. 479 01:00:52,536 --> 01:00:54,655 Aan de kant. 480 01:01:35,929 --> 01:01:38,929 Haal al de EHBO-dozen. 481 01:01:38,930 --> 01:01:40,534 Ga maar. 482 01:01:40,975 --> 01:01:42,907 Die heb ik wel nodig. 483 01:02:22,519 --> 01:02:24,745 Kom hier. - Help me. 484 01:02:24,746 --> 01:02:27,472 Ik beloof je dat ik 't niet wist. - Wat bedoel je? 485 01:02:27,473 --> 01:02:31,133 Chet beloofde me dat ik 'n deel van de winst kreeg. 486 01:02:31,134 --> 01:02:34,714 Als ik 't door de vingers keek. - Help me er gewoon uit. 487 01:02:34,715 --> 01:02:38,722 Ik wist het niet. - Help me gewoon, alsjeblieft. 488 01:02:38,723 --> 01:02:40,476 Verdomme. - Help me. 489 01:02:41,654 --> 01:02:42,663 Alsjeblieft. 490 01:02:43,252 --> 01:02:45,654 Ik kan dit niet. - Alsjeblieft. 491 01:02:45,655 --> 01:02:47,822 Nee, niet doen. 492 01:02:50,584 --> 01:02:53,121 Ik kon haar niet redden. 493 01:03:14,830 --> 01:03:18,822 Verdomme, wees een man. 494 01:03:43,854 --> 01:03:45,328 Slecht idee. 495 01:06:46,268 --> 01:06:48,530 Red een leven. 496 01:06:53,011 --> 01:06:55,075 Ik heb je beet. 497 01:06:55,903 --> 01:06:58,792 Ga het zwembad uit. 498 01:07:03,081 --> 01:07:05,780 Ik heb 'n dokter nodig. 499 01:07:26,843 --> 01:07:29,816 Niemand steekt iets in mijn kont. 500 01:07:31,429 --> 01:07:34,531 Toedeloe, vissen. 501 01:09:50,526 --> 01:09:53,453 Waar heb je die shot gun gekocht? 502 01:09:53,454 --> 01:09:56,073 Met het geld dat ik niet aan sokken spendeerde. 503 01:09:57,775 --> 01:10:02,214 Hallo? - Dit ga je niet geloven. 504 01:10:02,215 --> 01:10:04,393 Ik was mis. 505 01:10:04,394 --> 01:10:09,611 Ze leren wandelen. 506 01:10:11,843 --> 01:10:13,363 Ik weet 't. 507 01:10:24,941 --> 01:10:29,798 Ga bij dat ding vandaan. - Mam, het is in orde. Het stikt. 508 01:10:40,983 --> 01:10:43,385 De kleine rode idioot. 509 01:13:45,228 --> 01:13:50,684 Meren, vol met zwaveldioxide. 510 01:13:55,918 --> 01:13:59,344 We moeten de afvoerbuizen bekijken... 511 01:14:00,208 --> 01:14:04,468 We moeten de afvoerbuizen... 512 01:14:34,868 --> 01:14:37,894 Vissenjager. 513 01:14:40,471 --> 01:14:43,469 Kan het wat strakker? 514 01:14:46,661 --> 01:14:50,141 Hij moet zijn zonnebril afdoen. 515 01:14:56,749 --> 01:15:01,151 Ik was aan het wachten op de trommels, en dan dat doen. 516 01:15:01,827 --> 01:15:06,411 Kleine rode idioot. 517 01:15:06,412 --> 01:15:08,676 Jij kleine rode idioot. 518 01:15:09,706 --> 01:15:12,899 Jij rode kleine idioot. 519 01:15:13,602 --> 01:15:16,342 Waarom lach je? 520 01:15:53,705 --> 01:15:56,642 De camera is daar. 521 01:16:03,436 --> 01:16:07,014 Waar er geen vis... Nog eens. E�n, twee, drie, klaar. 522 01:16:07,916 --> 01:16:13,789 Waar er geen vis is, maar wel veel achterwerken. Piranha? Wat? 523 01:16:13,790 --> 01:16:16,828 Zo is dat niet goed. Nog eens. 524 01:16:16,829 --> 01:16:21,492 Wat is de zin? Kom en koel af op de geilste plek in de stad. 525 01:16:22,212 --> 01:16:25,268 Klaar? Kom naar... 526 01:16:25,269 --> 01:16:28,376 Meen je dat nou? 15 Dollar. 527 01:16:28,377 --> 01:16:32,205 Meen je dat nou? Film hem. 528 01:16:33,340 --> 01:16:36,766 Dat was in het midden. 529 01:16:36,767 --> 01:16:42,052 Dat is 2DD. - Moet ik daar mee beginnen? 530 01:16:42,053 --> 01:16:44,270 Het was 3DD. 531 01:16:45,847 --> 01:16:49,588 Hoe zijn ze hier ingekomen? 532 01:16:49,589 --> 01:16:52,997 Ook al zijn het dezelfde grizzlyberen. 533 01:16:55,761 --> 01:16:58,637 'Winky Face'. 534 01:16:59,780 --> 01:17:02,827 Dat vind ik wel goed. 535 01:17:02,828 --> 01:17:05,681 High five. 536 01:17:05,682 --> 01:17:07,713 Wie is dat? - Mijn moeder. 537 01:17:07,714 --> 01:17:11,333 Ze is wel leuk. - Ze heeft talent. 538 01:17:12,369 --> 01:17:15,207 Wat? - Ze heeft talent. 539 01:17:15,208 --> 01:17:18,192 Wat? - Ze heeft talent. 540 01:17:18,193 --> 01:17:21,125 Heeft je moeder talent? 541 01:17:21,126 --> 01:17:24,281 Mooi. - Probeer het maar niet. 542 01:18:01,245 --> 01:18:03,901 Het beste. Ik zei: 'Het beste'. 543 01:18:03,902 --> 01:18:07,327 Jaren geleden. 544 01:18:07,328 --> 01:18:13,155 Ik ben de hele tijd nat, wil jij natter worden? Kom dan afkoelen in het geilste gat in de stad. 545 01:18:13,156 --> 01:18:16,751 Die van mij. Dat zal de film niet maken. 546 01:18:16,752 --> 01:18:18,575 Dat moeten we in de film gebruiken. 547 01:18:18,576 --> 01:18:23,429 twee meiden voor mij, want ik ben de grootste ster... 548 01:18:23,430 --> 01:18:27,323 Wie ben jij? Wat doe je? Jij bent Don niet. 549 01:18:27,324 --> 01:18:29,008 Een vliegende eekhoorn. 550 01:18:30,274 --> 01:18:34,596 Hofman is daar. - Daarom zit ik in dat kleine stoeltje. 551 01:18:34,597 --> 01:18:38,744 De camera draait. 552 01:18:40,536 --> 01:18:43,698 Ik ben zo rustig. 553 01:18:43,699 --> 01:18:46,149 Aktie. 554 01:18:46,150 --> 01:18:49,506 David, ga weg bij dat ding. 555 01:18:49,507 --> 01:18:52,400 Het is wel goed. Ze zijn traag. 556 01:18:54,864 --> 01:18:58,388 Daar gaat die vis. 557 01:19:01,308 --> 01:19:04,867 Ga staan. - Help me. 558 01:19:09,503 --> 01:19:13,404 Cut. - Mooi. 559 01:19:32,090 --> 01:19:35,241 Daar, schat, gaat natuurlijke selectie over. 560 01:19:36,479 --> 01:19:41,090 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Tokke en Suurtje www.simplyreleases.com 42195

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.