All language subtitles for Ossessione (Luchino Visconti, 1943)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:54,424 --> 00:01:57,621 �Gasolina! 2 00:02:18,581 --> 00:02:21,379 Sr. Bregana, necesito gasolina! 3 00:02:34,464 --> 00:02:38,195 El cami�n est� averiado 4 00:02:38,301 --> 00:02:40,769 y no hay quien lo repare. 5 00:02:40,870 --> 00:02:44,806 �Tienen el fuego a las piernas! �Cu�nto consumen al d�a? 6 00:02:44,907 --> 00:02:47,341 Ni bien me despierto y all� est�n. 7 00:02:47,443 --> 00:02:49,172 Me voy a dormir... 8 00:02:49,278 --> 00:02:52,145 toot, toot, toot... all� est�n. 9 00:02:52,248 --> 00:02:55,046 �Y este? �Qui�n es? 10 00:02:55,151 --> 00:02:58,552 Eh, t�, �b�jate de all�! 11 00:03:02,959 --> 00:03:07,191 No debe ser c�modo viajar all� atr�s. 12 00:03:07,296 --> 00:03:10,060 Deber�amos ponerles colchones a los vagabundos 13 00:03:10,166 --> 00:03:11,360 Anda, apres�rate. 14 00:03:11,467 --> 00:03:15,597 Deber�an poner atencion. Podr�a robarles. 15 00:03:19,008 --> 00:03:21,738 - �Cuanto quieres? - Ll�nalo. 16 00:03:25,281 --> 00:03:27,374 Eh, Bregana. 17 00:03:46,002 --> 00:03:48,698 - Bregana. - No, no ahora. 18 00:03:48,805 --> 00:03:51,433 �Qu�date! �Si�ntate! 19 00:04:21,337 --> 00:04:23,999 �Se puede comer? 20 00:04:27,777 --> 00:04:31,304 Pregunto si se puede comer aqu�. 21 00:04:34,584 --> 00:04:38,179 - Mire, lo pagar�. - Okay, but in the other room. 22 00:04:38,287 --> 00:04:40,846 Bien. Pero se come por all�. Ir� enseguida. 23 00:04:42,825 --> 00:04:44,816 Est� bien. 24 00:04:44,927 --> 00:04:47,122 �Quien es ese puerco? 25 00:04:47,230 --> 00:04:49,221 Es mi marido. 26 00:04:49,332 --> 00:04:53,268 tiene suerte con una mujer con ud. 27 00:04:53,369 --> 00:04:55,633 tan buena cocinera. 28 00:04:55,738 --> 00:04:58,172 No te propases. 29 00:05:00,176 --> 00:05:02,406 No soy cocinera. 30 00:05:05,948 --> 00:05:08,382 Esp�rame aqu�. 31 00:05:14,957 --> 00:05:18,188 Calienta, este horno. 32 00:05:18,294 --> 00:05:20,956 Tiene hombros de atleta. 33 00:05:23,232 --> 00:05:26,895 �No sufre el calor? 34 00:05:27,003 --> 00:05:29,767 Giovanna... 35 00:05:29,872 --> 00:05:36,209 un ladr�n estaba escondido en un cami�n. 36 00:05:36,312 --> 00:05:40,009 No debe estar lejos. 37 00:05:40,116 --> 00:05:42,482 Con esos tipos, nunca se sabe. 38 00:05:42,585 --> 00:05:44,951 �No come m�s? 39 00:05:45,054 --> 00:05:48,285 ...El otro d�a, un ladr�n entr� en una casa. 40 00:05:48,391 --> 00:05:54,159 Ha salido en el peri�dico. 41 00:05:54,263 --> 00:05:56,322 Espero... 42 00:05:56,432 --> 00:05:58,730 No lo creer�a... 43 00:05:58,835 --> 00:06:00,996 �Qui�n te ha permitido entrar en la cocina? 44 00:06:01,103 --> 00:06:04,971 �Est�s loca! �Va a robarnos todo! 45 00:06:06,876 --> 00:06:08,901 Vamos, muchacho. 46 00:06:09,011 --> 00:06:13,106 Gracias a Dios, tengo un cerebro que todav�a funciona. 47 00:06:26,829 --> 00:06:30,492 Y t�, te pasas la vida pintandote las u�as, sra. baronesa 48 00:06:30,600 --> 00:06:33,831 y mi casa es un tugurio. 49 00:06:33,936 --> 00:06:36,336 Te crees tan astuto. 50 00:06:36,439 --> 00:06:38,236 Y se ha ido sin pagar. 51 00:06:38,341 --> 00:06:40,673 - �Sin pagar? - S�, sin pagar. 52 00:06:40,776 --> 00:06:43,267 - �por qu� no me lo has dicho antes? - Porque... 53 00:06:43,379 --> 00:06:45,244 Ya ver�. 54 00:06:49,318 --> 00:06:52,310 Eh, t�! �Esp�ra un minuto! 55 00:06:54,957 --> 00:06:58,654 �Nadie enga�a as� a Bragana! 56 00:06:58,761 --> 00:07:00,422 En tu pueblo, �comes sin pagar? 57 00:07:00,529 --> 00:07:02,622 - �Qu� dices? - No te hagas el idiota. 58 00:07:02,732 --> 00:07:05,599 No has pagado. Mi esposa me lo ha dicho. 59 00:07:05,701 --> 00:07:09,831 - �Tu esposa lo ha dicho? - S�. 60 00:07:09,939 --> 00:07:11,702 Es una buena historia. 61 00:07:11,807 --> 00:07:17,177 No me lo hagas repetir, vamos, vac�a esos bolsillos. 62 00:07:17,280 --> 00:07:19,043 �Qu� es esto? 63 00:07:19,148 --> 00:07:21,844 - No tengo dinero. - Vamos, anda... 64 00:07:21,951 --> 00:07:24,283 Puesto que comi�, es necesario pagar. 65 00:07:24,387 --> 00:07:27,879 - Le dar� mis pantalones. - �Qu� har�a yo con ellos? 66 00:07:27,990 --> 00:07:30,220 en ese caso, 67 00:07:30,326 --> 00:07:32,920 encontraremos otra cosa. 68 00:07:33,029 --> 00:07:35,998 �Qu� es lo que quieres encontrar? Vamos, p�game. 69 00:07:36,098 --> 00:07:38,532 - Al parecer, tu cami�n se ha roto. - Si, �por qu�? 70 00:07:38,634 --> 00:07:40,727 - Soy mecanico. - �Enconces? 71 00:07:40,836 --> 00:07:42,394 Vamos a echarle una mirada. 72 00:07:42,505 --> 00:07:46,134 �Crees poder enga�arme? aprender�s que soy.. 73 00:07:46,242 --> 00:07:48,369 Pareces ser un hombre razonable. 74 00:07:48,477 --> 00:07:50,877 �Qu� hac�as t� en ese cami�n? 75 00:07:50,980 --> 00:07:54,643 - Estoy desempleado. - No eres un vagabundo, �no? 76 00:07:54,750 --> 00:07:58,345 Me gusta viajar. Los ricos viajan en tren. 77 00:07:58,454 --> 00:08:02,288 - Comprendo. - �Comprendes? 78 00:08:06,629 --> 00:08:10,622 - Eh, Bregana, est�s retrasado. - �No ves que estoy ocupado? 79 00:08:10,733 --> 00:08:12,997 Nos ocuparemos del asunto luego. 80 00:08:29,685 --> 00:08:33,143 Malditas gallinas. Siempre da�ando mis ruedas. 81 00:08:35,858 --> 00:08:39,021 �Y t�, Se�or Gallo, te gusta trabajar en la oscuridad! 82 00:08:42,164 --> 00:08:44,928 Vamos. 83 00:08:45,034 --> 00:08:48,060 Andando. Aqu� est�. 84 00:08:48,170 --> 00:08:50,365 Veamos lo que puede hacer. 85 00:08:50,473 --> 00:08:52,668 Es necesario ponerle en marcha, para ver. 86 00:08:52,775 --> 00:08:55,073 Bien, veamos. 87 00:09:02,985 --> 00:09:06,716 �Te divierte perder las partes sobre las carreteras? 88 00:09:06,822 --> 00:09:11,919 Es necesario un cepillo para el magneto. �Hay un taller por aqu�? 89 00:09:12,028 --> 00:09:14,690 el m�s cercano est� en Codigoro. 90 00:09:14,797 --> 00:09:17,789 Ir�a, si conociera el lugar.. 91 00:09:17,900 --> 00:09:22,701 Llamar� por tel�fono. Est� a una hora en bicicleta. 92 00:09:22,805 --> 00:09:27,105 Adem�s, la bomba de agua se agarrota. 93 00:09:27,209 --> 00:09:30,872 Imposible de hacer venir un m�cano de Ferrara para eso. 94 00:09:30,980 --> 00:09:33,471 - Desde que est�s aqu�... - Me ocupar� de ello. 95 00:09:33,582 --> 00:09:35,812 - Me llevar� medio d�a arreglarlo. - �S�? 96 00:09:35,918 --> 00:09:38,853 Bien, toma las herramientas. 97 00:09:38,954 --> 00:09:44,119 - �Has sido bersaglieri? - �Se nota? en el 6� Regimiento. 98 00:09:48,064 --> 00:09:50,498 Me, too. I spent 18 months as bersagliere. 99 00:09:50,599 --> 00:09:55,127 �Yo tambi�n! Pas� 18 meses en el 6� Regmiento. 100 00:09:55,237 --> 00:09:57,205 �Qu� casualidad! 101 00:09:57,306 --> 00:10:00,434 El mejor Regimiento de Lamarmora. 102 00:10:00,543 --> 00:10:02,909 El sargento de caballer�a lo repet�a sin cesar. - �Lo conociste? 103 00:10:03,012 --> 00:10:08,416 "�estudia la t�ctica y sabr�s comandar!" 104 00:10:08,517 --> 00:10:11,076 - Buen d�a, Padre Remigio. - Buen d�a, Bregana. 105 00:10:11,187 --> 00:10:13,246 �Para cu�ndo, esa famosa venganza? 106 00:10:13,355 --> 00:10:15,653 En otro momento. 107 00:10:15,758 --> 00:10:21,628 Si Santa Lucia me gu�a, deber� sazona unos patos. 108 00:10:21,730 --> 00:10:25,131 - Eh, Giovanna, me voy a Codigoro. - �Codigoro? 109 00:10:25,234 --> 00:10:27,964 Un asunto urgente. 110 00:10:40,116 --> 00:10:45,349 Hola, hola... �Es el taller? 111 00:10:45,454 --> 00:10:47,979 Querr�a un cepillo para magneto. 112 00:10:48,090 --> 00:10:52,527 �Pueden enviarlo inmediatamente a Bragana? 113 00:10:52,628 --> 00:10:54,186 �Tienes apetito? 114 00:10:54,296 --> 00:10:59,563 �Es posible para esta noche? 115 00:10:59,668 --> 00:11:03,763 Si, pero no tengo dinero para pagarle. 116 00:11:03,873 --> 00:11:06,398 Bien, comprendo. 117 00:11:07,776 --> 00:11:11,473 Ferruccio, �quieres ir a buscar una pieza para mi cami�n? 118 00:11:11,580 --> 00:11:14,947 - Lo lamento, imposible. - Venga, vamos juntos. 119 00:11:15,050 --> 00:11:17,450 Bien. Vengo en cinco minutos. 120 00:11:17,553 --> 00:11:20,920 Giovanna, �Mi chaqueta y mi sombrero! 121 00:11:21,023 --> 00:11:23,389 Buena idea, la de pasar por aqu�. 122 00:11:23,492 --> 00:11:26,950 Te dar� una noticia interesante. 123 00:11:27,062 --> 00:11:30,623 �Est� bien? S�. 124 00:11:30,733 --> 00:11:33,065 Estar� all� dentro de una hora. 125 00:11:33,169 --> 00:11:37,037 - Tr�eme la bicicleta. - �V� �l tambi�n? 126 00:11:37,139 --> 00:11:39,607 El es m�canico, reparar� el cami�n. 127 00:11:39,708 --> 00:11:41,335 �Es mec�nico? 128 00:11:41,443 --> 00:11:47,109 �Qu� es lo extra�o? Supo enseguida lo que era. 129 00:11:47,216 --> 00:11:49,878 �Por qu� haces todo por tu cuenta? 130 00:11:49,985 --> 00:11:53,648 Yo soy el patr�n aqu�, �comprendes? 131 00:11:53,756 --> 00:11:55,883 - Buen d�a, Sra. Giovanna. - Vamos, Padre. 132 00:11:55,991 --> 00:11:57,982 - �De d�nde eres? - Senigallia. 133 00:11:58,093 --> 00:12:00,960 Ah, Senigallia. Mitad santos, mitad ladrones. 134 00:12:04,233 --> 00:12:06,667 Y que todo est� reparado para la vuelta. 135 00:12:06,769 --> 00:12:08,930 Qu�dese tranquilo. 136 00:12:09,038 --> 00:12:12,201 - V�monos, Padre. - Vamos. 137 00:14:58,941 --> 00:15:00,636 �No conoce la noticia? 138 00:15:00,743 --> 00:15:02,643 - Le estoy diciendo. - Vamos, lo s�. 139 00:15:02,745 --> 00:15:07,580 Le comento. Esos cebolline son cosas serias. 140 00:15:07,683 --> 00:15:11,449 Se pesc� a una anguila de 5 kg. 141 00:15:11,553 --> 00:15:14,613 �C�mo no me lo ha dicho antes? 142 00:15:14,723 --> 00:15:17,214 �5 kilos! 143 00:15:17,326 --> 00:15:20,295 - �D�nde lo pesc�? - No lo s�. 144 00:15:20,396 --> 00:15:23,763 No s�. Quer�a ir a preguntarle a Lorenzo. 145 00:15:23,866 --> 00:15:26,630 Preparemos todo para ma�ana. 146 00:15:26,735 --> 00:15:29,431 Hay buenas esquinas en los pantanos. 147 00:15:29,538 --> 00:15:31,631 �Pero la pieza... para tu cami�n? 148 00:15:31,740 --> 00:15:34,265 La recoger� a la vuelta. Antes, quiero ver... 149 00:15:34,376 --> 00:15:36,606 �R�pido, el barco! 150 00:15:57,332 --> 00:16:00,563 �Cinco kilos? 151 00:16:00,669 --> 00:16:03,968 Seguramente pescado en los Valles del Eden. 152 00:16:14,783 --> 00:16:17,183 �Desde cuando te gusto? 153 00:16:17,286 --> 00:16:19,686 Desde siempre. 154 00:16:19,788 --> 00:16:22,052 Desde que te ped� algo para comer... 155 00:16:24,760 --> 00:16:27,388 y no me respondiste. 156 00:16:33,902 --> 00:16:36,268 Nome dejar�s, �no es as�? 157 00:16:43,245 --> 00:16:45,304 �Incluso para volver a la carretera? 158 00:16:51,854 --> 00:16:54,516 No. 159 00:16:54,623 --> 00:16:59,390 �Y si me equivocara contigo? 160 00:16:59,495 --> 00:17:02,123 Se jactar�a ante todos. 161 00:17:02,231 --> 00:17:04,859 Guardo mis secretos. 162 00:17:07,336 --> 00:17:10,863 Es la primera mujer quien veo desde hace tiempo. 163 00:17:12,474 --> 00:17:15,773 Acabo de pasar tan duros momentos! 164 00:17:15,878 --> 00:17:20,747 Descargador en Trieste, m�cano cuando he podido. 165 00:17:23,785 --> 00:17:26,049 Por otro lado, �con qui�n hablar�a? 166 00:17:26,154 --> 00:17:30,022 Yo no conozco a nadie. 167 00:17:30,125 --> 00:17:33,094 Ahora... 168 00:17:33,195 --> 00:17:35,629 nos entendemos. 169 00:17:40,135 --> 00:17:43,332 �C�mo no ha llegado �l a�n? 170 00:17:47,476 --> 00:17:52,413 Siempre es lo mismo: dice que vuelver� y luego, 171 00:17:54,016 --> 00:17:56,541 permanece con el cura. 172 00:17:59,388 --> 00:18:02,880 �Como te has casado con ese viejo? 173 00:18:07,162 --> 00:18:11,599 No lo s�. Fu� algo in�til. 174 00:18:17,072 --> 00:18:22,738 Cuando lo conoc�, 175 00:18:22,844 --> 00:18:25,278 no ten�a trabajo... 176 00:18:25,380 --> 00:18:28,577 Haci�ndome invitar por cualquiera... 177 00:18:32,154 --> 00:18:35,555 Sabe lo que eso significa, estar sin dinero, en la calle, 178 00:18:35,657 --> 00:18:38,785 sin saber d�nde dirigirme. 179 00:18:38,894 --> 00:18:40,794 �Y entonces...? 180 00:18:40,896 --> 00:18:45,458 Incluye lo que eso quiere decir: �"hacerse invitar por hombres"? 181 00:18:52,507 --> 00:18:55,340 S�, comprendo.. 182 00:18:55,444 --> 00:18:58,345 Cre� que con �l estar�a a salvo, 183 00:18:58,447 --> 00:19:00,915 pero era peor que antes. 184 00:19:03,118 --> 00:19:07,885 �Es tan vulgar, tan hip�crita! 185 00:19:07,990 --> 00:19:10,515 �De que me sirve todo su dinero, 186 00:19:12,527 --> 00:19:15,496 si debo trabajar en la cocina? 187 00:19:25,841 --> 00:19:28,173 �Te parezco una cocinera? 188 00:19:28,276 --> 00:19:32,178 Eres digna de ser una dama 189 00:19:37,352 --> 00:19:41,288 �Me comprendes? 190 00:19:41,390 --> 00:19:43,984 Contigo, no tengo que mentir. 191 00:19:46,662 --> 00:19:49,961 �Eres joven! 192 00:20:05,814 --> 00:20:09,580 �Sabe lo que es un hombre mayor? 193 00:20:09,685 --> 00:20:12,210 No, pero me lo imagino. 194 00:20:16,191 --> 00:20:18,682 Es imposible... 195 00:20:18,794 --> 00:20:20,921 No puede saber lo que es para una mujer... 196 00:20:21,029 --> 00:20:24,396 ...convivir con un anciano. 197 00:20:25,701 --> 00:20:27,669 Cada vez que me aferra... 198 00:20:27,769 --> 00:20:31,330 con sus piernas... viscosas, 199 00:20:31,440 --> 00:20:34,102 �tengo el deseo de gritar! 200 00:20:38,547 --> 00:20:40,640 No soy una dama. 201 00:20:42,584 --> 00:20:45,451 S�lo una pobre miserable. 202 00:20:45,554 --> 00:20:48,045 �Ya no puedo m�s! 203 00:20:59,568 --> 00:21:02,036 Escucha... 204 00:21:02,137 --> 00:21:05,231 �Si nos fugamos? T� y yo juntos. 205 00:21:05,340 --> 00:21:07,467 �Pero d�nde? 206 00:21:07,576 --> 00:21:10,044 �Q�e importa d�nde? A cualquier lugar. 207 00:21:11,313 --> 00:21:13,406 No. 208 00:21:13,515 --> 00:21:18,782 Ser�a reiniciar mi vida 209 00:21:22,924 --> 00:21:24,949 Para ti, ser�a diferente, 210 00:21:25,060 --> 00:21:30,362 Pero para mi... Si tan s�lo tuviera 211 00:21:30,465 --> 00:21:33,662 un lugar d�nde vivir. 212 00:21:33,769 --> 00:21:35,964 No. 213 00:21:36,071 --> 00:21:38,835 Me quedar� aqu�. 214 00:21:38,940 --> 00:21:41,704 Me quedar� hasta... 215 00:21:45,247 --> 00:21:47,477 hasta... 216 00:21:48,817 --> 00:21:51,183 �Hasta cuando? 217 00:21:51,286 --> 00:21:53,720 Hasta cuando, lo ignoro. 218 00:22:11,306 --> 00:22:17,074 �Me amar�s por siempre? 219 00:22:17,179 --> 00:22:20,876 S�, Giovanna. Eso creo. 220 00:22:24,119 --> 00:22:26,019 �Lo suficiente para... 221 00:22:26,121 --> 00:22:29,249 no desear nada m�s? 222 00:22:29,357 --> 00:22:31,757 S�, Giovanna. 223 00:22:32,861 --> 00:22:36,558 Entonces, tendremos quiz� la oportunidad 224 00:22:36,665 --> 00:22:38,599 para nosotros. 225 00:22:49,144 --> 00:22:51,612 Pero es necesario que me ames lo suficiente, Gino. 226 00:22:51,713 --> 00:22:53,374 Gino. 227 00:23:29,684 --> 00:23:31,584 �Gino? 228 00:23:33,188 --> 00:23:37,147 Eh, Gino. 229 00:23:37,259 --> 00:23:39,454 �Esto ha tomado mucho tiempo! 230 00:23:39,561 --> 00:23:41,722 He aqu� la parte. 231 00:23:41,830 --> 00:23:43,855 �Repar� la bomba? 232 00:23:43,965 --> 00:23:47,332 V�. 233 00:23:47,435 --> 00:23:50,233 �Eso puede repararse? 234 00:23:51,573 --> 00:23:54,064 Aqu�... est� hecho. 235 00:23:59,414 --> 00:24:02,247 �Es espl�ndido! 236 00:24:02,350 --> 00:24:05,478 �Es estupendo! 237 00:24:05,587 --> 00:24:08,681 �A d�nde ir�s ahora? 238 00:24:09,824 --> 00:24:11,758 - Pues, Bragana... - �Diga? 239 00:24:11,860 --> 00:24:14,727 Con esta reparaci�n, pagu� mi deuda. 240 00:24:14,829 --> 00:24:18,287 Podr�a ayudarme... 241 00:24:18,400 --> 00:24:22,632 Nada me espera en ninguna parte... 242 00:24:22,737 --> 00:24:24,967 �Tendr�a un lugar para mi? 243 00:24:25,073 --> 00:24:27,371 Huh! �Te has cansado de vagabundear? 244 00:24:27,475 --> 00:24:29,170 Me quisiera quedar para trabajar aqu�. 245 00:24:29,277 --> 00:24:32,178 No es que tenga la necesidad... 246 00:24:32,280 --> 00:24:35,977 Pero es necesario ayudarse... �entre los del mismo regimiento! 247 00:24:36,084 --> 00:24:40,646 Bien, te dar� casa y comida, y veremos como te arreglas. 248 00:24:40,755 --> 00:24:41,722 Bien. 249 00:24:41,723 --> 00:24:45,215 Te prestar� mi maquinilla de afeitar, para ponerte presentable. 250 00:24:51,299 --> 00:24:53,790 Giovanna? 251 00:24:53,902 --> 00:24:55,927 Giovanna. 252 00:24:57,839 --> 00:25:00,899 Ah, aqu� est�s. 253 00:25:01,009 --> 00:25:03,102 �Por qu� no respondes? 254 00:25:05,580 --> 00:25:07,707 Venga un beso. 255 00:25:07,816 --> 00:25:10,080 �No ves que se nos observan! 256 00:25:10,185 --> 00:25:12,483 �No tanto flirteo, delante de los extranjeros! 257 00:25:13,588 --> 00:25:15,146 �No es un ni�o! 258 00:25:15,256 --> 00:25:17,815 Sabe lo que hacen marido y mujer 259 00:25:19,694 --> 00:25:23,323 Y no es un extra�o. Es Gino. 260 00:25:23,431 --> 00:25:25,922 Va a permanecer alg�n tiempo con nosotros. 261 00:25:26,034 --> 00:25:28,764 �Con nosotros? 262 00:25:28,870 --> 00:25:30,929 S�, con nosotros. 263 00:25:31,039 --> 00:25:36,636 Ser�a una pena dejar a un buen mecanico en la carretera. 264 00:25:40,648 --> 00:25:43,276 Toma, Gino. Ras�rate. 265 00:25:45,353 --> 00:25:48,618 Limpia un poco. 266 00:25:48,723 --> 00:25:51,214 �Qu� calor! 267 00:25:51,326 --> 00:25:54,056 El aire huele a tormenta 268 00:25:54,162 --> 00:25:56,187 Ser�a bueno que llueva. 269 00:25:57,999 --> 00:26:00,229 �Has entrado las gallinas? 270 00:26:02,203 --> 00:26:04,467 Est� caliente. 271 00:26:06,641 --> 00:26:10,441 M�s fuerte. 272 00:26:10,545 --> 00:26:13,981 Bien. R�spalo un poco. 273 00:26:14,082 --> 00:26:17,882 �Mira, Gino, las alegr�as del matrimonio! 274 00:26:17,986 --> 00:26:23,720 Es necesario casarse, mi amigo. 275 00:26:24,626 --> 00:26:28,995 - Ud. lo hizo un poco tarde.. - Un poco tarde, pero sin pesares. 276 00:26:29,097 --> 00:26:32,123 Se dir�a realmente �que no existo! 277 00:26:32,233 --> 00:26:35,669 No temas, tambi�n pens� en ti. 278 00:26:35,770 --> 00:26:38,000 Tengo all� un papel... 279 00:26:38,106 --> 00:26:41,940 qur te ser� bien �til en su momento.. 280 00:26:42,043 --> 00:26:44,273 �Basta! 281 00:26:44,379 --> 00:26:47,007 �Un papel? 282 00:26:50,819 --> 00:26:53,185 Qu� clase de broma es esta. 283 00:26:53,288 --> 00:26:55,518 Lo llama una "broma"! 284 00:26:55,623 --> 00:26:58,057 Como dice otro: 285 00:27:00,328 --> 00:27:04,059 "el previsor hace la alegr�a de sus padres". 286 00:27:04,165 --> 00:27:06,599 Mientras, veamos si todo est� listo. 287 00:27:06,701 --> 00:27:08,669 Ma�ana, con la aurora, me voy de pesca. 288 00:27:08,770 --> 00:27:12,069 �Me acompa�ar�? 289 00:27:12,173 --> 00:27:16,701 No gracias, no me gusta en absoluto la pesca. 290 00:27:16,811 --> 00:27:19,336 �Tanto peor para ti! 291 00:27:39,434 --> 00:27:41,834 �Sucios animales! �Los odio! 292 00:27:41,936 --> 00:27:46,305 Es porque hay tormenta en el aire. 293 00:27:46,407 --> 00:27:48,534 Esperemos. Casi no puedo respirar. 294 00:27:48,643 --> 00:27:50,668 �Por qu� no te sacas la blusa? 295 00:27:50,778 --> 00:27:53,178 �Con �l, all�? 296 00:27:53,281 --> 00:27:54,680 �D�nde est�? 297 00:27:54,782 --> 00:27:57,273 Quien lo sabe. No soy su guardiana. 298 00:28:01,890 --> 00:28:04,449 Sigues enfadada con �l. 299 00:28:04,559 --> 00:28:07,460 - Es el calor que me irrita... - El calor... 300 00:28:09,164 --> 00:28:11,223 Gino? 301 00:28:11,332 --> 00:28:13,732 Gino! 302 00:28:15,003 --> 00:28:18,234 Gino! 303 00:28:18,339 --> 00:28:21,001 Gino! 304 00:28:29,384 --> 00:28:31,545 Aqu� estoy. 305 00:28:32,720 --> 00:28:35,245 �Qu� estas haciendo? Venga, vamos a comer. 306 00:28:43,965 --> 00:28:46,229 Pronto va a llover. 307 00:28:48,937 --> 00:28:52,202 �Qu� has hecho? Esto est� lleno de pimienta. 308 00:28:52,307 --> 00:28:55,538 �Con este calor! �Lo has hecho adrede? 309 00:28:55,643 --> 00:28:57,543 Idiota. 310 00:28:57,645 --> 00:29:00,307 Deber�as agradecer que haya alguno. 311 00:29:00,415 --> 00:29:02,679 �Ya est�! 312 00:29:13,194 --> 00:29:16,789 Mira, toma este encanto. Gu�ralo contigo. 313 00:29:16,898 --> 00:29:20,095 �Eso no puede durar m�s! 314 00:29:20,201 --> 00:29:24,570 �Y yo? �No crees que tengo bastante? 315 00:29:24,672 --> 00:29:27,505 Giovanna, vente conmigo. 316 00:29:28,710 --> 00:29:31,440 En un camion de Rovigo. 317 00:29:31,546 --> 00:29:34,947 el condictor contaba que... 318 00:29:35,049 --> 00:29:37,950 mataron al pobre Sarfi. 319 00:29:38,052 --> 00:29:40,486 Dice que fu� uno de sus empleados... 320 00:29:40,588 --> 00:29:43,079 ...por su mujer. 321 00:29:44,425 --> 00:29:47,622 - �Ya lo han atrapado? - No, pero seguramente lo atrapar�n. 322 00:29:50,098 --> 00:29:51,929 �C�mo lo mataron? 323 00:29:52,033 --> 00:29:55,799 Le dispararon por la espalda. Reci�n lo han encontrado. 324 00:29:55,903 --> 00:29:58,167 A veces puedes perder la cabeza. 325 00:30:00,408 --> 00:30:03,673 �Estos sucios gatos! 326 00:30:05,980 --> 00:30:08,778 Es necesario ir a cerrar. 327 00:30:08,883 --> 00:30:11,442 El viento va a demolirlo todo. 328 00:30:12,954 --> 00:30:14,751 �No me han escuchado? 329 00:30:14,856 --> 00:30:17,882 Bien, me ocupar�, de los gatos. 330 00:31:16,050 --> 00:31:17,574 Gino. 331 00:31:20,621 --> 00:31:22,748 Espera un momento. 332 00:31:22,857 --> 00:31:25,087 Espera. 333 00:31:25,193 --> 00:31:28,492 �No puedo m�s! 334 00:31:28,596 --> 00:31:32,225 Esperaremos a que alg�no nos lleva a la estaci�n. 335 00:31:32,333 --> 00:31:36,702 No, quiero irme ya. 336 00:31:36,804 --> 00:31:38,897 �Demasiado tarde! 337 00:31:39,006 --> 00:31:41,270 Imposible dar vuelta atr�s. 338 00:31:56,257 --> 00:31:58,987 �Por qu� es imposible? 339 00:31:59,093 --> 00:32:02,585 Est� pescando, no se dar� cuenta de nada. 340 00:32:02,697 --> 00:32:06,463 �Est�s loco? Es necesario ir a la estaci�n. 341 00:32:06,567 --> 00:32:08,057 �Y entonces? 342 00:32:08,169 --> 00:32:11,002 Tomaremos un tren. 343 00:32:11,105 --> 00:32:13,403 No. Es imposible. 344 00:32:13,508 --> 00:32:18,309 Yo no nac� para vagabundear. 345 00:32:18,413 --> 00:32:22,372 Nos obligar�a a buscar trabajo. 346 00:32:22,483 --> 00:32:26,943 �No hab�as dicho que ser�a mejor que estar aqu� con �l? 347 00:32:27,054 --> 00:32:29,784 Estaba confundida. 348 00:32:31,793 --> 00:32:33,818 Giovanna... 349 00:32:35,696 --> 00:32:38,597 Qu�date conmigo, Gino. 350 00:32:40,134 --> 00:32:42,762 Tu marido siempre estar� sobre nosotros. 351 00:32:42,870 --> 00:32:45,361 �Qu�date conmigo! 352 00:32:45,473 --> 00:32:46,940 Gino! 353 00:32:50,144 --> 00:32:53,045 Gino, pi�nsalo. 354 00:33:10,331 --> 00:33:13,789 �Billetes, su billete por favor! 355 00:33:20,608 --> 00:33:22,599 Billetes, se�ores. 356 00:33:27,949 --> 00:33:30,417 Billetes, por favor, caballero. 357 00:33:31,786 --> 00:33:35,278 - No tengo billete. - �Hacia d�nde van? 358 00:33:37,325 --> 00:33:40,453 No tengo dinero para el billete. 359 00:33:42,463 --> 00:33:44,454 �Qu� quiere decir? 360 00:33:44,565 --> 00:33:47,227 Ni dinero, ni billete. 361 00:33:47,335 --> 00:33:49,200 Descender� en la pr�xima estaci�n. 362 00:33:49,303 --> 00:33:52,466 En la pr�xima estaci�n, �ser� yo quien te haga descender! 363 00:33:53,574 --> 00:33:57,601 �Qu� es esto de expulsar la gente del tren? 364 00:33:57,712 --> 00:33:59,873 T� no te metas. Este no es asunto tuyo. 365 00:33:59,981 --> 00:34:04,315 Basta de arrogancias. Dime cu�nto es. 366 00:34:04,418 --> 00:34:07,410 Pagar� el billete. 367 00:34:07,522 --> 00:34:10,753 Son m�s de 100 liras, con la multa. 368 00:34:10,858 --> 00:34:12,553 �C�mo? 369 00:34:12,660 --> 00:34:16,460 �Es ilegal pagarle a un amigo? 370 00:34:17,865 --> 00:34:22,199 Com quiera. Son 120,50. 371 00:34:25,573 --> 00:34:29,737 �Para mi, es igual que sea uno u otro el que paga! 372 00:34:32,346 --> 00:34:34,371 Billetes. 373 00:34:34,482 --> 00:34:36,245 Gracias. 374 00:34:47,762 --> 00:34:51,926 No hay de qu�. Es necesario ayudarse el uno al otro. 375 00:34:56,137 --> 00:34:57,832 �Que tan lejos es Ancona? 376 00:34:59,340 --> 00:35:02,605 Cutro estaciones... o cinco. 377 00:35:05,513 --> 00:35:08,004 Ancona tiene un puerto, �no? 378 00:35:08,115 --> 00:35:09,707 �Vas a embacarte? 379 00:35:09,817 --> 00:35:12,718 No lo s�. 380 00:35:12,820 --> 00:35:15,152 Voy a concer el mar. 381 00:35:17,625 --> 00:35:19,820 �Y t�? �a qu� vas? 382 00:35:19,927 --> 00:35:24,796 Soy artista. Un d�a aqu�, otro all�, 383 00:35:24,899 --> 00:35:27,697 siempre hay trabajo. 384 00:35:27,802 --> 00:35:29,531 Vengo de Trieste. 385 00:35:29,637 --> 00:35:34,165 Me llaman el Espa�ol, ya que resid� en Espa�a. 386 00:35:41,616 --> 00:35:44,608 Podr�as quedarte conmigo. 387 00:35:44,719 --> 00:35:47,517 De a dos, trabajar�amos mucho m�s. 388 00:35:58,132 --> 00:36:00,657 �Por qu� no? 389 00:36:11,679 --> 00:36:15,240 - �A d�nde vamos? - A buscar una habitaci�n. 390 00:36:17,318 --> 00:36:19,582 Ma�ana pensaremos en el trabajo. 391 00:36:24,358 --> 00:36:27,020 A la izquierda... �Al puerto! 392 00:36:30,598 --> 00:36:35,262 La habitaci�n, son 8 pelas. Como son dos, esto ser�n 12. 393 00:36:45,046 --> 00:36:47,241 Pagaremos ma�ana... 394 00:36:47,348 --> 00:36:49,578 �Y por qu�? Pague o v�yase. 395 00:36:49,684 --> 00:36:51,481 No le causaremos problemas. 396 00:36:51,585 --> 00:36:53,951 Usted es un valiente. �Qu� hay de �l? 397 00:36:54,055 --> 00:36:57,491 Aqu� est�. 398 00:37:06,200 --> 00:37:10,159 Hace falta piernas Para hacer la pasta. 399 00:37:10,271 --> 00:37:14,537 Ni hablar de gandulear Las manos en los bolsillos. 400 00:37:14,642 --> 00:37:17,975 Si no coges lo que se presenta, 401 00:37:18,079 --> 00:37:19,842 Alguien se apodera de eso enseguida. 402 00:37:19,947 --> 00:37:23,178 En todos lados es igual. 403 00:37:23,284 --> 00:37:26,014 �Se acuesta sus zapatos? 404 00:37:26,120 --> 00:37:28,213 S�lo los muertos guardan sus zapatos a la cama. 405 00:37:28,322 --> 00:37:30,950 Tranquilo, no mancharemos sus pa�os. 406 00:37:31,058 --> 00:37:32,787 Bien. 407 00:37:35,629 --> 00:37:37,859 �Tienes hambre? 408 00:37:37,965 --> 00:37:42,959 No... Cuando viajo, Jam�s tengo hambre. 409 00:37:47,975 --> 00:37:51,138 Y luego, estos �ltimos d�as, 410 00:37:51,245 --> 00:37:53,941 No dej� de comer. 411 00:38:04,091 --> 00:38:06,184 �A qui�n pertenece esto? 412 00:38:06,293 --> 00:38:08,693 D�jalo. 413 00:38:08,796 --> 00:38:10,661 No te metas en mis asuntos. 414 00:38:10,765 --> 00:38:13,700 Tu cara ha cambiado. 415 00:38:21,142 --> 00:38:24,009 �No habr�a cre�do esto de ti! - �Historias! 416 00:38:24,111 --> 00:38:28,480 No comprendo por qu� quisiste golpearme. 417 00:38:28,582 --> 00:38:31,676 �No es esto! 418 00:38:32,787 --> 00:38:37,520 Jam�s hab�a encontrado una mujer como ella... 419 00:38:39,560 --> 00:38:44,998 Te ense�ar� que las calles no s�lo son para fornicar. 420 00:38:45,099 --> 00:38:48,091 Es in�til. 421 00:38:49,236 --> 00:38:51,670 Te comprendo... 422 00:38:51,772 --> 00:38:54,900 tienes tantos recuerdos en la cabeza. 423 00:38:55,009 --> 00:38:58,172 cosas que ser�a incapaz contar. 424 00:38:59,380 --> 00:39:02,213 Dices que hay que ayudarse mutuamente... 425 00:39:03,884 --> 00:39:07,320 Me pagas el tren cuando no tengo direno. 426 00:39:10,324 --> 00:39:13,054 S� que sin ella,... 427 00:39:14,695 --> 00:39:17,459 no puedo ser feliz. 428 00:39:17,565 --> 00:39:20,227 �Por qu� no la has tra�do contigo? 429 00:39:20,334 --> 00:39:22,802 - No quiso. - El caso es que no te quiere. 430 00:39:22,903 --> 00:39:26,634 Me quer�a... 431 00:39:28,809 --> 00:39:30,709 ...pero es diferente. 432 00:39:32,713 --> 00:39:35,841 �Qu� esto quiere decir "diferente" para nosotros? 433 00:39:37,017 --> 00:39:41,454 Tiene coraje, peor no el suficiente... 434 00:39:41,555 --> 00:39:45,457 ...para abandonar su casa y su marido. 435 00:39:56,103 --> 00:39:58,628 El miedo de la pobreza. 436 00:40:02,142 --> 00:40:05,134 Vete, esto vale m�s, Gino. 437 00:40:05,246 --> 00:40:07,840 Lo m�s lejos posible. 438 00:40:07,948 --> 00:40:10,940 �Irme? 439 00:40:14,455 --> 00:40:16,946 Querr�a olvidar... 440 00:40:24,632 --> 00:40:28,090 Y adem�s, la quiero... 441 00:40:28,202 --> 00:40:30,466 cueste lo que cueste. 442 00:40:30,571 --> 00:40:33,301 Y si pod�a verla de nuevo, 443 00:40:33,407 --> 00:40:38,276 No podr�a resistirme... as� como la primera vez. 444 00:40:42,016 --> 00:40:45,679 �Emb�rcate! 445 00:40:59,600 --> 00:41:05,061 Te desembarazar�s de todas estas ideas... 446 00:41:05,172 --> 00:41:07,697 Ser�s un hombre libre. 447 00:41:09,510 --> 00:41:11,102 �Libre? 448 00:41:13,380 --> 00:41:16,611 Libre. 449 00:42:57,418 --> 00:43:00,012 �Te quedaste a tierra? 450 00:43:02,056 --> 00:43:04,752 Hay tantos barcos que se van. 451 00:43:44,698 --> 00:43:46,825 �Vamos! 452 00:45:06,413 --> 00:45:10,247 �Veamos si este paraguas es s�lido! 453 00:45:10,350 --> 00:45:13,786 �Para veinte liras, le abrimos las puertas del Destino! 454 00:45:17,858 --> 00:45:23,091 �El verde! Color de la esperanza. 455 00:45:23,197 --> 00:45:26,166 La esperanza, �El de sus sue�os! 456 00:45:27,434 --> 00:45:31,234 �Su futuro est� entre sus manos! 457 00:45:31,338 --> 00:45:34,501 50 centavos. S�lo 50 centavos. 458 00:45:36,577 --> 00:45:39,512 Perd�n. 459 00:45:41,682 --> 00:45:45,140 No es igual a los otros. 460 00:45:45,252 --> 00:45:49,712 Resiste al agua. Observe. No gotea. 461 00:45:49,823 --> 00:45:53,190 Sostengame esto, Se�or por favor. 462 00:45:53,293 --> 00:45:55,955 Este lo compr� en otra tienda. 463 00:45:56,063 --> 00:46:00,056 Hagamos la prueba del agua. Gotea. 464 00:46:01,468 --> 00:46:04,198 �Lo v�? 465 00:46:06,440 --> 00:46:11,139 Mire este otro. Hecho con ballenas de acero. 466 00:46:11,245 --> 00:46:17,582 Y es suyo, no por 50 o 40, s�lo por 20 liras. 467 00:46:18,585 --> 00:46:21,918 �Qui�n no tiene 20 liras, en nuestros d�as? 468 00:46:23,423 --> 00:46:26,859 �Maldici�n! Permiso. 469 00:46:26,960 --> 00:46:29,656 Perdone. Gracias. 470 00:46:29,763 --> 00:46:34,894 �Miren quien est� aqu�! 471 00:46:35,002 --> 00:46:37,596 Si no estabas contento en casa, �Pod�as haberlo dicho! 472 00:46:37,704 --> 00:46:40,832 �Qu� es esto? �Tratando de despegar? 473 00:46:40,941 --> 00:46:43,205 El cami�n recay� averiado. 474 00:46:43,310 --> 00:46:45,972 Deb� hacer venir a un mec�nico de Ferrara... 475 00:46:46,079 --> 00:46:48,570 Si hubieras estado all�... cu�ntale, Giovanna. 476 00:46:48,682 --> 00:46:50,377 Cu�ntale sobre las complicaciones causadas. 477 00:46:50,484 --> 00:46:52,918 �Como est�, Se�ora? 478 00:46:54,855 --> 00:46:57,414 �Bello oficio encontr� en la ciudad! 479 00:46:57,524 --> 00:47:00,550 Estoy atado de pies y manos. 480 00:47:01,962 --> 00:47:05,159 Alguien ha hecho un buen trabajo. 481 00:47:05,265 --> 00:47:06,926 Puedo ayudarte. 482 00:47:07,034 --> 00:47:10,401 Merecer�a todo esto de por vida. 483 00:47:10,504 --> 00:47:12,734 Es idiota de haber dejado un sitio donde com�as bien 484 00:47:12,839 --> 00:47:17,799 Para venir para hacer �La marioneta en la ciudad! 485 00:47:17,911 --> 00:47:21,210 Esperen un minuto. 486 00:47:21,315 --> 00:47:22,646 Globos. Globos. 487 00:47:26,887 --> 00:47:30,084 ...como dec�a el viejo proberbio... 488 00:47:35,862 --> 00:47:38,023 Toma mi sitio un momento, 489 00:47:38,131 --> 00:47:40,292 tengo un amigo que hay que ver. 490 00:47:42,302 --> 00:47:44,964 - �Un amigo? - S�, un amigo. 491 00:47:45,072 --> 00:47:47,734 �No pongas mala cara! 492 00:47:50,544 --> 00:47:53,069 �Circula, Robespierre! 493 00:47:54,181 --> 00:47:56,877 Toma esto. 494 00:48:06,226 --> 00:48:09,252 50 centavos! 50 centavos! 495 00:48:09,363 --> 00:48:12,730 Sin falsificaci�n, �Se�ores, es el Destino! 496 00:48:26,580 --> 00:48:31,176 - �Bien, y el bar?. - Lo cerramos. 497 00:48:31,284 --> 00:48:34,583 �ltimamente, se volv�a neurast�nica. 498 00:48:34,688 --> 00:48:40,854 �Ves esto? El Caf� de los Amigos. 499 00:48:40,961 --> 00:48:44,897 Voy a cantar en el concurso. Estoy seguro de ganar. 500 00:49:20,634 --> 00:49:23,694 - �D�nde va? - Voy a cantar. 501 00:49:23,804 --> 00:49:25,897 R�pidoe, est� atrasado. 502 00:49:41,087 --> 00:49:43,317 Soy Giuseppe Bregana. 503 00:49:43,423 --> 00:49:45,448 Giuseppe Bragana, en " Andante " de Traviata. 504 00:49:45,559 --> 00:49:48,255 �Adelante! 505 00:50:46,686 --> 00:50:48,984 �No fuiste tan lejos! 506 00:50:50,924 --> 00:50:53,188 Si te daba miedo... 507 00:50:55,529 --> 00:50:57,622 �Por qu� te paraste en la mitad? 508 00:51:05,405 --> 00:51:08,135 No hablemos m�s de esto, Giovanna. 509 00:51:08,241 --> 00:51:10,766 Cu�ntame... 510 00:51:10,877 --> 00:51:13,209 �Pensaste en m�? 511 00:51:52,752 --> 00:51:54,743 �Que importa si pens� en ti? 512 00:51:54,854 --> 00:51:56,981 Giovanna... 513 00:51:57,090 --> 00:51:59,923 Quise olvidarte, 514 00:52:00,026 --> 00:52:02,688 ...pero no he podido. 515 00:52:02,796 --> 00:52:05,856 Sin ti, no puedo m�s vivir. 516 00:52:07,467 --> 00:52:10,436 Antes de, el mundo me parec�a demasiado grande. 517 00:52:10,537 --> 00:52:14,667 Ahora, s�lo la casa cuenta. 518 00:52:14,774 --> 00:52:17,800 He estado pensando en t�. 519 00:52:17,911 --> 00:52:20,846 desde que me dejaste. 520 00:52:22,649 --> 00:52:27,552 Jam�s habr�a cre�do depender de alguien 521 00:52:29,723 --> 00:52:32,123 Consu�late... 522 00:52:32,225 --> 00:52:34,693 pronto volver�s a ser libre. 523 00:52:36,563 --> 00:52:39,930 Me voy de nuevo con �l. 524 00:52:40,033 --> 00:52:43,400 Con tiempo, me olvidar�s. 525 00:52:43,503 --> 00:52:45,300 �Giovanna! 526 00:52:45,405 --> 00:52:47,805 - �Giovanna, ven conmigo! - Es imposible. 527 00:52:50,443 --> 00:52:54,573 Entonces, ir� a tu casa. �Es eso lo que quieres? 528 00:53:25,478 --> 00:53:28,379 - �Has visto a Gino? - No, no m�lo he visto. 529 00:53:32,719 --> 00:53:34,846 �Peponne, viste a Gino? 530 00:53:34,954 --> 00:53:37,946 No. Debi� ir a la playa con una pollita. 531 00:54:32,345 --> 00:54:35,712 Bravo! Bravo! 532 00:54:42,756 --> 00:54:45,315 �Cant� bien? 533 00:54:49,496 --> 00:54:53,762 No enfermes, est�s dulce. 534 00:54:57,370 --> 00:55:01,101 Queremos celebrar al vencedor, �Sr. Bragana! 535 00:55:01,207 --> 00:55:03,471 Estoy con mi mujer y un amigo. 536 00:55:03,576 --> 00:55:07,171 Usted puede aceptar un vaso de Asti. 537 00:55:07,280 --> 00:55:09,544 Vamos! 538 00:55:56,629 --> 00:55:58,358 �Sal�d 539 00:56:45,545 --> 00:56:49,003 Gino siempre est� cuando hay tragos y comida. 540 00:56:49,148 --> 00:56:54,313 �Recuerdas aquella vez que no quiso pagar? 541 00:56:56,623 --> 00:57:01,890 Y los que nos invitaron a beber... 542 00:57:01,995 --> 00:57:05,362 �Para que pague! 543 00:57:05,465 --> 00:57:09,595 Alg�n d�a volver�n... y recuperar� ese dinero. 544 00:57:09,702 --> 00:57:16,403 Lo principal, es trabajar y ganar dinero para los herederos. 545 00:57:16,509 --> 00:57:18,807 �Tengo raz�n? 546 00:57:18,912 --> 00:57:22,439 Giovanna, �Cuando me dar�s este heredero? 547 00:57:22,548 --> 00:57:25,415 Habr�a que pensar en eso seriamente. 548 00:57:25,518 --> 00:57:30,217 �Pero las mujeres tienen tanto miedo de perder su l�nea! 549 00:57:30,323 --> 00:57:33,918 Peor ser�a perder una voz como la m�a. Andando. 550 00:57:54,247 --> 00:57:58,911 �Ten, tengo una idea! 551 00:57:59,018 --> 00:58:01,213 Trate de adivinar. 552 00:58:01,321 --> 00:58:04,950 Beniamino. 553 00:58:05,058 --> 00:58:07,026 As� lo llamaremos... 554 00:58:07,126 --> 00:58:10,994 As� como Gigli. Se volver� c�lebre. 555 00:58:11,097 --> 00:58:13,588 �Esta bien? 556 00:58:13,700 --> 00:58:15,964 �Andando! 557 00:58:16,069 --> 00:58:18,435 - �R�pido! - Voy. 558 00:58:28,681 --> 00:58:31,844 R�pido, tenemos un largo camino que hacer. 559 00:58:55,375 --> 00:58:58,208 Ahora... �entiendes? 560 00:59:00,046 --> 00:59:02,776 Ahora. 561 00:59:18,865 --> 00:59:20,526 Ten cuidado. �Qu� haces? 562 00:59:20,633 --> 00:59:23,534 No temas, mis manos son firmes. 563 00:59:26,639 --> 00:59:30,166 - D�jalo conducir. - �A �l? 564 00:59:30,276 --> 00:59:32,676 �Por qu�? 565 00:59:35,882 --> 00:59:39,045 �Estoy mareado! 566 00:59:39,152 --> 00:59:42,451 B�jate a tomar aire. 567 01:00:06,712 --> 01:00:09,704 Toma el volante. �Apres�rate! 568 01:00:09,816 --> 01:00:12,410 �Estamos lejos? 569 01:00:12,518 --> 01:00:16,045 A unos 150 km. 570 01:00:28,534 --> 01:00:31,833 �Esto est� mejor! 571 01:00:34,507 --> 01:00:36,134 �Y t�, desciendes? 572 01:00:36,242 --> 01:00:39,678 �D�jalo conducir, pues! 573 01:00:39,779 --> 01:00:42,373 �Vamos! 574 01:01:46,479 --> 01:01:51,314 Sr. Bragana, ha bebido mucho. Se siente muy enfermo. 575 01:01:51,417 --> 01:01:54,716 Usted habr�a podido tomar el volante. �No eres mec�nico? 576 01:01:54,820 --> 01:01:57,880 Dijo que no conoc�a el camino. 577 01:01:57,990 --> 01:01:59,821 �Hab�a bebido tambi�n? 578 01:01:59,926 --> 01:02:04,727 Fuimos juntos en un caf�. Bebi� m�s que nosotros. 579 01:02:04,830 --> 01:02:08,129 Bien, contin�e. 580 01:02:08,234 --> 01:02:11,533 Despu�s de haber descendido un momento 581 01:02:11,637 --> 01:02:15,300 volvi� al volante durante un kil�metro. 582 01:02:15,408 --> 01:02:18,969 �Por qu� dej� la carretera nacional? 583 01:02:20,713 --> 01:02:25,047 Quer�a llegar m�s r�pido, tomando un atajo. 584 01:02:25,151 --> 01:02:29,246 Pero debi� tomar mal la curva. 585 01:02:29,355 --> 01:02:32,984 Sent� que el veh�culo derrapaba. 586 01:02:33,092 --> 01:02:36,789 Antes de que haya podido darme cuenta, 587 01:02:36,896 --> 01:02:38,830 Ocurri� en un instante. 588 01:02:38,931 --> 01:02:42,230 Al volver en m�, vi mucha sangre. 589 01:02:48,741 --> 01:02:52,734 �C�mo se le ocurri� que hubiera muerto en el acto? 590 01:02:52,845 --> 01:02:56,804 Debi� haber sido presionado contra el volante, 591 01:02:56,916 --> 01:02:59,441 y haber muerto al instante. 592 01:02:59,552 --> 01:03:02,077 �Por qu� piensa que la Sra Bragana no tuvo nada? 593 01:03:02,188 --> 01:03:05,487 Ya le dije, no pude ver nada. 594 01:03:05,591 --> 01:03:11,188 Iba sentada del lado exterior. 595 01:03:11,297 --> 01:03:13,765 Habr�a saltado f�cilmente. 596 01:03:13,866 --> 01:03:19,270 �Sin soltar su saco? �Ni su sombrero? 597 01:03:19,372 --> 01:03:22,933 El ch�fer que vi� a la Sra Bragana pedir ayuda... 598 01:03:23,042 --> 01:03:25,533 la vi� sosteniendo sus saco. 599 01:03:25,645 --> 01:03:28,136 sin mostrar alguna traza del accidente. 600 01:03:34,553 --> 01:03:38,353 La hab�a secado en el camino, y hab�a secado la sangre. 601 01:03:38,457 --> 01:03:40,948 �Usted pues salt� antes que el coche se vuelque? 602 01:03:41,060 --> 01:03:45,690 S�. Por miedo, hab�a entreabierto la portezuela. 603 01:03:45,798 --> 01:03:50,633 Mi marido hab�a negado a ceder el volante... 604 01:03:50,736 --> 01:03:52,567 ...e iba muy r�pidamente. 605 01:03:52,672 --> 01:03:55,163 �Que hizo, despu�s? 606 01:03:55,274 --> 01:03:58,766 Regres� hacia el cami�n. Abr� la puerta y... 607 01:03:58,878 --> 01:04:01,711 Mi marido no se mov�a m�s. 608 01:04:01,814 --> 01:04:04,783 Y �l, sali�... 609 01:04:04,884 --> 01:04:07,648 �No se hab�a desvanecido? 610 01:04:07,753 --> 01:04:11,917 Si, es por eso que detuve al primer coche. 611 01:04:12,024 --> 01:04:16,085 Cuando volvimos, se levantaba por las suyas.. 612 01:04:19,098 --> 01:04:21,862 �Usted estubo en casa del Sr. Bragana? 613 01:04:21,967 --> 01:04:24,834 Me qued� all� algunos d�as. 614 01:04:24,937 --> 01:04:29,067 Pero no pudiendo quedarme por siempre en un sitio, me fui. 615 01:04:29,175 --> 01:04:32,838 Luego, me vine a Ancona, para volver a empezar. 616 01:04:32,945 --> 01:04:36,472 Te hab�as acostumbrado a la idea de un sitio estable. 617 01:04:36,582 --> 01:04:38,345 Exacto. 618 01:04:38,451 --> 01:04:41,352 - �Algo m�s que decir? - No. 619 01:04:41,454 --> 01:04:44,287 Redacte el reporte. 620 01:04:49,395 --> 01:04:53,195 Jefe, �"Defunci�n accidental"? 621 01:04:57,103 --> 01:05:00,561 Accidental... S�, eso es. 622 01:05:00,673 --> 01:05:03,437 Ahora, a la ciudad. 623 01:06:23,456 --> 01:06:26,892 He aqu� todo lo que ten�a de �l. 624 01:06:30,129 --> 01:06:34,828 La autorizaci�n para llevarse el cuerpo 625 01:06:52,818 --> 01:06:57,016 Gracias, Sr. Comisario. 626 01:06:57,122 --> 01:06:59,488 Adios, Se�ora. 627 01:07:08,267 --> 01:07:11,202 Har�n falta otros detalles... 628 01:07:11,303 --> 01:07:15,000 Antes de cerrar la investigaci�n Le avisaremos. 629 01:08:33,218 --> 01:08:36,085 Hace calor, �Quieres algo de beber? 630 01:08:56,342 --> 01:09:00,642 �Qu�, no est�s contento de haber vuelto? 631 01:09:00,746 --> 01:09:03,909 Imaginaba esta vuelta de otro modo. 632 01:09:13,792 --> 01:09:17,125 Debemos acostumbrarnos. 633 01:09:17,229 --> 01:09:20,130 Cuando se reabrir� el bar, 634 01:09:20,232 --> 01:09:25,135 Y que vengan unos clientes, todo ser� m�s f�cil. 635 01:09:26,672 --> 01:09:29,835 - �Vas a reabrir el caf�? - Pero por supuesto. 636 01:09:39,151 --> 01:09:41,449 �En qu� piensas? 637 01:09:45,791 --> 01:09:47,952 Nada. 638 01:09:58,203 --> 01:10:00,694 Soy feliz. 639 01:10:02,107 --> 01:10:07,044 Me cuesta creer que yo est� aqu� por fin... 640 01:10:07,146 --> 01:10:09,546 S�lo contigo. 641 01:10:11,617 --> 01:10:15,678 Gino... �No es lo que quer�amos? 642 01:10:17,456 --> 01:10:21,153 S�, lo es. 643 01:10:24,196 --> 01:10:28,690 Cuando pienso en todo el tiempo pasado tr�s este mostrador... 644 01:10:28,801 --> 01:10:32,635 �A llorar a otro lado! 645 01:10:32,738 --> 01:10:35,297 No quiero volver a eso. 646 01:10:36,875 --> 01:10:39,901 �Qui�n te habla de volver a eso? 647 01:10:44,583 --> 01:10:46,642 Lo que se ha hecho es hecho. 648 01:11:01,333 --> 01:11:04,063 Pero hay que quererse mucho, 649 01:11:04,169 --> 01:11:09,004 Sino, esto no habr� servido para nada. 650 01:11:09,108 --> 01:11:11,667 Escucha, Giovanna, Hay que irse. 651 01:11:11,777 --> 01:11:13,369 �Por qu�? 652 01:11:13,479 --> 01:11:16,539 Porque, si nos quedamos, lo ver�s por siempre. 653 01:11:25,124 --> 01:11:27,615 Jam�s podr� olvidarlo. 654 01:11:29,161 --> 01:11:32,460 Todav�a lo imagino all�, escucho su voz... 655 01:11:32,564 --> 01:11:34,361 Giovanna, 656 01:11:34,466 --> 01:11:36,058 vende el caf�, 657 01:11:36,168 --> 01:11:39,331 Vayamosnos de aqu�. 658 01:11:39,438 --> 01:11:42,874 Si supieras lo rid�culo que te ves. 659 01:11:42,975 --> 01:11:45,773 �Gritando as�! 660 01:11:51,083 --> 01:11:54,052 Van a o�rte. 661 01:12:17,276 --> 01:12:19,642 No bebas tanto. 662 01:12:21,113 --> 01:12:24,139 - Hay alguien afuera. - No abras. 663 01:12:24,249 --> 01:12:25,580 No podemos, nos vieron entrar. 664 01:12:25,684 --> 01:12:27,618 - �Quieres servirlo? - No as� vestida. 665 01:12:30,088 --> 01:12:33,057 Subo. 666 01:12:35,527 --> 01:12:39,520 Sabes c�mo hacer. All� est�n las bebidas.. 667 01:12:41,133 --> 01:12:43,226 Abre la ventana. 668 01:13:14,933 --> 01:13:17,925 - �Est� cerrado? - No. �Que desea? 669 01:13:18,036 --> 01:13:22,029 Cre�a que no hab�a nadie... una cerveza. 670 01:13:43,262 --> 01:13:45,287 No es c�modo, con un solo brazo. 671 01:13:54,773 --> 01:13:57,571 - �Es el due�o? - No, hay una due�a. 672 01:13:57,676 --> 01:14:01,669 Disculpe, pero me gusta charlar un poco. 673 01:14:03,315 --> 01:14:07,308 Soy nuevo, y no conozco a nadie. 674 01:14:07,419 --> 01:14:09,978 Vengo para trabajar en la f�brica. 675 01:14:13,191 --> 01:14:15,921 - �Cu�nto es? - Una lira. 676 01:14:16,028 --> 01:14:18,792 Es barato. En Ferrara, costar�a 2,50 liras 677 01:14:18,897 --> 01:14:21,229 P�gueme lo que Ud. quiera. 678 01:14:25,170 --> 01:14:28,162 Debe ser nuevo en el oficio. 679 01:14:28,273 --> 01:14:32,107 Afortunadamente, soy honrado. 680 01:14:55,100 --> 01:14:57,728 �Qui�n era? 681 01:14:57,836 --> 01:15:01,135 Un reci�n llegado. Estaba buscando trabajo. 682 01:15:05,644 --> 01:15:09,171 Uno de esos que se meten en el trabajo de otros. 683 01:15:10,716 --> 01:15:13,241 �Detesto estas cuestiones! 684 01:15:17,356 --> 01:15:21,258 �De qu� tienes miedo? 685 01:15:21,360 --> 01:15:23,590 Ee dejas impresionar por el primero que llega. 686 01:15:26,264 --> 01:15:28,255 - �Que hac�as all�? - Nada. 687 01:15:28,367 --> 01:15:31,393 - Mu�strame esto. - No te metas 688 01:15:31,503 --> 01:15:32,868 - �Quiero ver! - No. 689 01:15:33,972 --> 01:15:36,099 - �Dame esto! - No, Gino. 690 01:15:39,111 --> 01:15:41,136 D�jame. 691 01:15:56,395 --> 01:16:00,729 �Hermoso golpe! 692 01:16:02,300 --> 01:16:04,666 Bregana no hubiera gastado tanto dinero en un d�a. 693 01:16:04,770 --> 01:16:07,762 Por supuesto, se daba sus gustos. 694 01:16:07,873 --> 01:16:10,171 Diga lo que quiera, no eran felices. 695 01:16:10,275 --> 01:16:12,368 En absoluto. 696 01:16:12,477 --> 01:16:15,378 He aqu� la due�a, con Don Remigio. 697 01:16:34,232 --> 01:16:36,598 Don Remigio est� aqu�. 698 01:16:36,701 --> 01:16:39,693 Fui saludarlo despu�s de la misa. 699 01:16:39,805 --> 01:16:42,330 Y lo invit� a pasar. 700 01:16:42,441 --> 01:16:45,808 Hace tanto tiempo que no venido por ac�. 701 01:16:45,911 --> 01:16:51,178 No es mi culpa no haber renunciado a este pasatiempo. 702 01:16:52,717 --> 01:16:55,151 Buen d�a, Costa. 703 01:16:56,988 --> 01:16:58,979 �Has estado bebiendo? 704 01:16:59,091 --> 01:17:02,583 No tengo nada que hacer para pasar el tiempo. 705 01:17:02,694 --> 01:17:05,492 �C�mo? El domingo, no debemos hacer nada... 706 01:17:05,597 --> 01:17:08,225 Piensa s�lo en beber. 707 01:17:08,333 --> 01:17:11,200 Todos los pretextos son buenos. 708 01:17:11,303 --> 01:17:12,793 No pasa nada por aqu�. 709 01:17:12,904 --> 01:17:18,399 C�lmese, Costa. Es malo beber, Usted lo sabe.. 710 01:17:18,510 --> 01:17:20,944 Sobre todo despu�s de lo que le pas� al pobre Bragana. 711 01:17:22,948 --> 01:17:26,782 �Qu� gran desgracia! No me recupero de eso. 712 01:17:26,885 --> 01:17:28,910 No hablemos de eso m�s... 713 01:17:29,020 --> 01:17:32,547 �Paz a su alma! 714 01:17:32,657 --> 01:17:34,386 �Una gota de strega, Reverendo? 715 01:17:34,493 --> 01:17:37,519 No se obligue. 716 01:17:37,629 --> 01:17:41,360 Sirva tambi�n a este chico valiente... 717 01:17:45,770 --> 01:17:49,831 Usted debe poner t�rmino a esta situaci�n. 718 01:17:49,941 --> 01:17:54,207 Es para esto que pasaba a verla hoy. 719 01:17:56,181 --> 01:17:58,206 Sal�d. 720 01:18:00,986 --> 01:18:07,221 Si nosotros... C�mo decirlo... Queremos resolver la situaci�n. 721 01:18:07,325 --> 01:18:12,820 No, no en seguida. Esto no calmar� los rumores. 722 01:18:12,931 --> 01:18:16,458 No hacemos nada malo. 723 01:18:16,568 --> 01:18:20,129 Gracias. Decimos siempre esto. 724 01:18:20,238 --> 01:18:23,537 Pero se est�n haciendo mucho da�o. 725 01:18:23,642 --> 01:18:28,306 A mi parecer, �l deber�a instalarse en otro lugar. 726 01:18:28,413 --> 01:18:32,008 No s� donde... en los parajes... 727 01:18:32,117 --> 01:18:35,211 Le dije desde el principio que hab�a que irse. 728 01:18:35,320 --> 01:18:36,878 No le temo a las malas lenguas. 729 01:18:36,988 --> 01:18:39,752 No se trata de esto, Sra. Bregana. 730 01:18:39,858 --> 01:18:43,988 Usted parece olvidar a Dios y sus deberes. 731 01:18:44,095 --> 01:18:49,829 Trate de administrar su negocio sola 732 01:18:49,935 --> 01:18:52,529 Volveremos a hablar de esto en otro lugar. 733 01:18:52,637 --> 01:18:56,801 Pasar� a verle dentro de algunos d�as por la parroquia. 734 01:18:56,908 --> 01:19:00,742 �Como usted quiera! Piense en lo que le dije. 735 01:19:00,845 --> 01:19:03,245 Debemos terminar con esto. 736 01:19:03,348 --> 01:19:06,146 - Buen d�a. - Llegaron los m�sicos. 737 01:19:06,251 --> 01:19:08,913 Les hice venir de Polesella. 738 01:19:09,020 --> 01:19:11,614 Son excelentes. Divi�rtase bien. 739 01:19:11,723 --> 01:19:14,692 Voy a echar una ojeada a la partida. 740 01:19:14,793 --> 01:19:17,557 - Buen d�a, Padre. - Buen d�a. 741 01:19:17,662 --> 01:19:18,629 Buen d�a. 742 01:19:18,630 --> 01:19:21,895 - �Un vaso de vino? - S�, por favor. 743 01:19:38,950 --> 01:19:41,111 �Qu� te hizo hablar de matrimonio? 744 01:19:42,754 --> 01:19:45,450 �Crees que voy a quedarme aqu� toda mi vida? 745 01:19:46,725 --> 01:19:49,421 Hasta el cura nos aconseja ir. 746 01:19:49,527 --> 01:19:52,257 Bello modo de defenderse. 747 01:20:20,892 --> 01:20:24,259 �Sabes? Hasta tengo ganas de contarlo todo. 748 01:20:24,362 --> 01:20:27,456 �Esto te gustar�a? de buena vez por todas... 749 01:20:27,565 --> 01:20:30,432 Te ves temeroso... 750 01:20:30,535 --> 01:20:33,629 Se dir�a que no me quieres m�s 751 01:20:33,738 --> 01:20:38,869 Y hace s�lo tres meses que nos conocemos, 752 01:20:38,977 --> 01:20:42,140 y no pod�as dejar de pensar en m�. 753 01:20:42,247 --> 01:20:45,307 Es verdad... 754 01:20:45,417 --> 01:20:47,510 Odio esta casa cada d�a m�s. 755 01:20:47,619 --> 01:20:50,884 Si nos vamos hoy, estamos perdidos. 756 01:20:50,989 --> 01:20:55,323 Nadie se creer� eso. 757 01:20:55,427 --> 01:20:57,918 Debemos quedarnos. 758 01:21:02,067 --> 01:21:05,434 Lo s�... siempre tuviste miedo a lo desconocido. 759 01:21:06,738 --> 01:21:09,206 Ver�s... 760 01:21:09,307 --> 01:21:11,775 Pens� que podr�as vender todo aqu�. 761 01:21:11,876 --> 01:21:16,836 Y con dinero, nos ir�amos a alg�n lugar del mundo 762 01:21:16,948 --> 01:21:19,883 a empezar a vivir de nuevo. 763 01:21:19,984 --> 01:21:24,853 Veremos esto en uno tiempo. 764 01:21:24,956 --> 01:21:29,620 Ahora, es dif�cil. No podemos cerrar el caf�. 765 01:21:29,728 --> 01:21:31,559 Pero yo, no puedo m�s quedarme aqu�, 766 01:21:31,663 --> 01:21:36,032 Y comer en sus platos, acostarse en su cama.. 767 01:21:36,134 --> 01:21:38,967 Patra�as. 768 01:21:39,070 --> 01:21:43,336 Hay que enfrentar a la gente, sin estremecerse. 769 01:21:43,441 --> 01:21:46,467 Hasta vinieron de Ferrara. 770 01:21:46,578 --> 01:21:49,809 La m�sica los atrajo... 771 01:21:49,914 --> 01:21:54,180 �Qu� es lo que te pasa por la cabeza? debemos ocuparnos del asunto. 772 01:21:54,285 --> 01:21:57,948 Enc�rgate pues, si las fiestas te gustan. 773 01:21:58,056 --> 01:22:02,618 Te aprendido tantos oficios... �Aprender�s otro! 774 01:22:02,727 --> 01:22:04,592 Bello oficio... 775 01:22:04,696 --> 01:22:08,860 �Custodiar la casa de un muerto! 776 01:22:08,967 --> 01:22:12,767 - �Sra. Giovanna? - Vengo. 777 01:22:37,095 --> 01:22:39,325 �Sra. Giovanna? 778 01:22:40,498 --> 01:22:43,194 - Sra Giovanna. - Vengo. 779 01:22:50,575 --> 01:22:53,237 Buenos d�as. 780 01:22:53,344 --> 01:22:55,710 �En qu� puedo servirle? 781 01:25:02,540 --> 01:25:04,838 �C�mo me encontraste? 782 01:25:04,943 --> 01:25:08,743 Todos est�n hablando de ti. 783 01:25:09,948 --> 01:25:12,439 No. Por aqu�. 784 01:25:15,920 --> 01:25:19,913 Que hiciste de Robespierre �Y de Federico Barberousse? 785 01:25:20,024 --> 01:25:23,118 Los llevo siempre conmigo. 786 01:25:23,227 --> 01:25:25,752 �Querr�as saber el futuro? 787 01:25:25,863 --> 01:25:29,856 �Por qu�? Tu destino ya est� trazado. 788 01:25:29,968 --> 01:25:34,530 La est�s llevando bien. 789 01:25:34,639 --> 01:25:37,369 �Has perdido el gusto por los caminos? 790 01:25:37,475 --> 01:25:39,636 No podemos vagar de por vida. 791 01:25:39,744 --> 01:25:43,407 Un d�a u otro, T� tambi�n te asentar�s. 792 01:25:56,127 --> 01:25:59,221 No. 793 01:25:59,330 --> 01:26:02,322 Con ideas claras, uno jam�s se asienta. 794 01:26:02,433 --> 01:26:05,766 - �Por qu� me hablas as�? - Has actuado mal, Gino. 795 01:26:05,870 --> 01:26:07,929 �Es malo enamorarse de una mujer? 796 01:26:08,039 --> 01:26:11,065 - No se trata de eso. - Entonces, no comprendo. 797 01:26:26,391 --> 01:26:30,555 Tu sabes, Gino, ahora me voy. 798 01:26:30,662 --> 01:26:33,688 Es una buena temporada. 799 01:26:33,798 --> 01:26:37,199 Ten�a idea de llevarte conmigo. 800 01:26:37,301 --> 01:26:41,169 Si no hab�as cambiado tanto, estoy seguro que hubieras aceptado. 801 01:26:43,374 --> 01:26:45,342 Voy a la Sicilia. 802 01:26:45,443 --> 01:26:49,903 �Es muy bello todo, en Sicilia! 803 01:26:50,014 --> 01:26:53,711 Adem�s, es bello ir por todas partes... N�poles, G�nova... 804 01:26:53,818 --> 01:26:56,582 �Conoces G�nova? 805 01:26:56,688 --> 01:27:01,751 En G�nova, podemos paseranos por horas. 806 01:27:01,859 --> 01:27:05,852 Encontrar a montones de amigos, 807 01:27:05,963 --> 01:27:09,399 Todo el mundo va a G�nova. 808 01:27:09,500 --> 01:27:14,335 Hay tantas embarcaciones... 809 01:27:14,439 --> 01:27:18,205 Encontramos trabajo f�cilmente. 810 01:27:31,222 --> 01:27:34,123 No me gusta m�s viajar. 811 01:27:40,798 --> 01:27:43,357 �No me gusta m�s viajar! 812 01:27:43,468 --> 01:27:45,060 �Que se ha haecho de t�? 813 01:27:45,169 --> 01:27:47,797 �No me gusta m�s viajar! 814 01:27:51,776 --> 01:27:54,370 �No me gusta m�s viajar! 815 01:27:54,479 --> 01:27:56,344 Es in�til que hagas tanta historia. 816 01:27:56,447 --> 01:27:59,678 Porque no tengo m�s deseos de vagabundear. 817 01:27:59,784 --> 01:28:03,982 Lo dices en un tono� 818 01:28:04,088 --> 01:28:07,319 Es mi culpa, cre� que pod�a hablarte como a mi semejante 819 01:28:07,425 --> 01:28:10,917 Pero no puedes comprender. Ciertas cosas se pagan. 820 01:28:11,028 --> 01:28:13,895 - �C�llate! - Me callar�. 821 01:28:13,998 --> 01:28:16,262 No temas, no tengo nada de sopl�n. 822 01:28:16,367 --> 01:28:18,699 - Don't worry. - Shut up! 823 01:28:18,803 --> 01:28:21,795 Qu�date si quieres, con esa mujer que ganaste tan bien. 824 01:28:21,906 --> 01:28:23,669 �C�llate! 825 01:28:28,646 --> 01:28:33,015 S�lo me hab�as amenazado un vez, ahora eres m�s valiente. 826 01:28:33,117 --> 01:28:35,085 �Puedo ayudarle? 827 01:28:41,659 --> 01:28:46,392 - �Pero est�s herido! - Gracias, d�jeme. 828 01:28:46,497 --> 01:28:49,557 Usted es demasiado batallador, joven... 829 01:28:49,667 --> 01:28:51,760 Es asunto nuestro. 830 01:28:56,574 --> 01:28:58,974 Le acompa�o un momento. 831 01:28:59,076 --> 01:29:02,773 No, puedo solo. No necesito a nadie. 832 01:29:02,880 --> 01:29:05,041 Vayan, muchachos. Adelante. 833 01:29:25,002 --> 01:29:27,903 �Espa�ol! �Espa�ol! 834 01:29:34,445 --> 01:29:35,639 �Espa�ol! 835 01:29:45,323 --> 01:29:50,488 Es por tu propio bien. 836 01:29:50,595 --> 01:29:56,329 Compr�ndeme, alguien que se irrita tan facilmente... 837 01:29:56,434 --> 01:29:58,868 puede volverse peligroso. 838 01:30:02,006 --> 01:30:04,236 �Sra. Giovanna? �Sra. Giovanna? 839 01:30:04,342 --> 01:30:06,276 Voy. 840 01:30:18,522 --> 01:30:20,080 �Diga? 841 01:30:33,304 --> 01:30:35,704 �C�mo le v�? 842 01:30:40,077 --> 01:30:42,602 Sr. Giuseppe Camoratti, conocido como el "Espa�ol". 843 01:30:42,713 --> 01:30:44,044 Si, sr. 844 01:31:52,550 --> 01:31:54,984 Querido, �te he estado esperando! 845 01:31:59,623 --> 01:32:04,617 �Si supieras cu�nto acabamos de ganar! 846 01:32:04,729 --> 01:32:07,892 Fue una buena idea, la de haber contratado esta orquesta. 847 01:32:07,999 --> 01:32:12,868 �Qu� quieren de nosotros? seguro que saben toda la verdad. 848 01:32:12,970 --> 01:32:15,905 �Pero qu� dices? 849 01:32:21,379 --> 01:32:27,807 Mi amigo se va a N�poles, luego a Roma. Ver� monta�as... 850 01:32:28,919 --> 01:32:31,251 Encontrar� trabajo. 851 01:32:43,200 --> 01:32:45,896 No est�s solo. 852 01:33:16,233 --> 01:33:19,100 �Quieres comer algo? 853 01:33:19,203 --> 01:33:21,603 No tengo hambre. 854 01:35:46,850 --> 01:35:49,614 �Pero que haces? 855 01:35:56,227 --> 01:35:58,161 Gracias. 856 01:35:58,262 --> 01:36:00,355 �Te molestan, estos ni�os? 857 01:36:00,464 --> 01:36:03,058 No, me divierten. 858 01:36:13,310 --> 01:36:16,871 �Helados! 859 01:36:20,718 --> 01:36:23,243 �Helados! 860 01:36:26,423 --> 01:36:28,687 �Quiere un helado, sr.? 861 01:36:37,201 --> 01:36:40,796 �Quieres uno? 862 01:36:40,904 --> 01:36:42,633 Otro, por favor. 863 01:36:49,246 --> 01:36:51,214 Gracias. 864 01:36:54,952 --> 01:36:56,852 �Helados! 865 01:36:56,954 --> 01:36:58,683 - Es bueno para el calor. - �Por qu� te r�es? 866 01:36:58,789 --> 01:37:01,257 Soy feliz. 867 01:37:01,358 --> 01:37:04,759 No tienes preocupaciones. 868 01:37:04,862 --> 01:37:09,663 Pero verte te me da el gusto. 869 01:37:09,767 --> 01:37:12,326 O tal vez sea el helado. 870 01:37:12,436 --> 01:37:14,700 �Te gusta hacer la presumida! 871 01:37:14,805 --> 01:37:17,740 Depende, si alguien me agrada. 872 01:37:17,841 --> 01:37:19,741 �Pues, te gusto? 873 01:37:19,843 --> 01:37:22,334 �Por qu�? �Ya te haces ilusiones? 874 01:37:22,446 --> 01:37:25,005 No dije nada. 875 01:37:26,116 --> 01:37:29,643 - �Eres de aqu�? - No. Y voy a irme pronto. 876 01:37:29,753 --> 01:37:32,813 - �No eres de Ferrara? - No. 877 01:37:32,923 --> 01:37:35,414 �Regresas a tu casa? 878 01:37:35,526 --> 01:37:37,391 No puedo... 879 01:37:41,065 --> 01:37:42,965 �Y d�nde ir�s? 880 01:37:43,067 --> 01:37:45,934 Mi contrato ha terminado aqu�, me ir� a Como. Soy bailar�na 881 01:37:46,036 --> 01:37:51,497 En la Escena de los H�sares. En la fila de la izquierda. 882 01:37:51,608 --> 01:37:53,838 Puedes venir a verme al Teatro Verdi. 883 01:37:54,945 --> 01:37:57,778 Eres gentil. 884 01:37:57,881 --> 01:38:00,406 Hice bien en encontrarte. 885 01:38:00,517 --> 01:38:03,782 �Me acompa�as? Tengo un ensayo. 886 01:38:03,887 --> 01:38:06,117 No puedo. 887 01:38:08,492 --> 01:38:10,824 Gracias por el helado. Fu� muy gentil de tu parte. 888 01:38:10,928 --> 01:38:13,328 �Como pocos! 889 01:38:49,233 --> 01:38:51,098 �Te gusta? 890 01:38:51,201 --> 01:38:53,897 Las bailarinas viven en el nro. 15 de V�a Saraceno. 891 01:38:54,004 --> 01:38:56,063 Incluso las hay m�s bellas. 892 01:38:56,173 --> 01:38:58,437 �Gino? Gino. 893 01:39:03,147 --> 01:39:05,843 �Escucha! 894 01:39:05,949 --> 01:39:08,440 Bragana ten�a un seguro de vida. 895 01:39:14,591 --> 01:39:18,254 Me han hecho mil preguntas. 896 01:39:18,362 --> 01:39:22,389 Peor que la polic�a. 897 01:39:22,499 --> 01:39:24,524 Pero todo pas� sin inconvenientes. 898 01:39:24,635 --> 01:39:28,071 �Dos millones de liras! Podremos expandir el caf�. 899 01:39:28,172 --> 01:39:32,074 �Un seguro de vida? 900 01:39:32,176 --> 01:39:36,670 Hac�a falta pues que muriera para que lo cobres. 901 01:39:36,780 --> 01:39:41,149 Desde luego. As� es como funciona. 902 01:39:48,325 --> 01:39:50,884 �Toda una fortuna para ti! 903 01:39:50,994 --> 01:39:53,519 Pero Gino, dinero tambi�n te pertenece. 904 01:39:53,630 --> 01:39:56,360 �Qu� piensas? 905 01:40:00,904 --> 01:40:03,202 �Y crees que lo quiero? 906 01:40:03,307 --> 01:40:05,832 �Por qu� dices esto? 907 01:40:05,943 --> 01:40:08,207 �Pero no sab�a sobre eso nada! 908 01:40:08,312 --> 01:40:10,337 Recib� una convocatoria... 909 01:40:10,447 --> 01:40:12,642 �Basta de hipocres�as! 910 01:40:12,749 --> 01:40:16,810 �C�mo he podido ser tan idiota! 911 01:40:20,858 --> 01:40:24,741 Quer�as deshacerte de m�. 912 01:40:31,835 --> 01:40:35,066 Veo por qu� no me seguiste. 913 01:40:35,172 --> 01:40:36,799 Fu� a causa de este dinero... 914 01:40:36,907 --> 01:40:39,842 No, Gino. Est�s perdiendo la raz�n. 915 01:40:39,943 --> 01:40:41,911 �Tu crees? 916 01:40:42,012 --> 01:40:46,642 Te serviste de m� �En tu maquinaci�n!. 917 01:40:46,750 --> 01:40:51,153 Si fuera por ello, hubiera buscado alguien m�s valiente 918 01:40:51,255 --> 01:40:53,951 �Con m�s coraje que t�! 919 01:40:56,560 --> 01:40:58,391 - Terminemos con esto. - �Gino! 920 01:40:58,495 --> 01:41:01,020 Esto me da asco. 921 01:41:01,131 --> 01:41:03,292 No quiero volver a verte nunca m�s. 922 01:41:03,400 --> 01:41:05,391 Ten cuidado con lo que dices 923 01:41:05,502 --> 01:41:06,901 �Amenazas? 924 01:41:07,004 --> 01:41:08,699 �Vas a ver si no me voy! 925 01:41:08,805 --> 01:41:12,741 - �Gino! - �Encuentra a otro palomo! 926 01:42:13,370 --> 01:42:14,837 Es por aqu�... 927 01:42:14,938 --> 01:42:17,497 - �Se�orita Anita? - S�. Pero no est� ahora. 928 01:42:17,608 --> 01:42:19,872 Si quiere puede esperarla. 929 01:42:19,977 --> 01:42:21,501 Gracias. 930 01:43:56,907 --> 01:43:58,738 �Comp�rtate! 931 01:43:58,842 --> 01:44:00,867 Me invitas, y cuando llego me rechazas. 932 01:44:00,977 --> 01:44:03,536 Vuelve con Rosina! 933 01:44:05,782 --> 01:44:08,444 No pens� que vendr�as. 934 01:44:12,055 --> 01:44:17,254 Pasaba por aqu�... y entonces, sub� 935 01:44:24,735 --> 01:44:26,703 �Pues, te gusto? 936 01:44:38,582 --> 01:44:41,517 Estoy feliz de verte. 937 01:44:54,865 --> 01:44:58,130 Eres diferente a otros hombres. 938 01:44:58,235 --> 01:45:02,296 No s� por qu�, pero me turbas... 939 01:45:26,563 --> 01:45:30,624 �Que hsa venido a hacer a mi casa? 940 01:45:52,889 --> 01:45:55,619 Estoy por comer. 941 01:45:59,462 --> 01:46:02,056 Si te place... 942 01:46:30,360 --> 01:46:34,820 Cenemos juntos. Voy a comprar lo que hace falta. 943 01:46:34,931 --> 01:46:38,230 Esp�rame... Voy contigo. 944 01:47:47,704 --> 01:47:50,468 �D�nde vas? 945 01:47:50,573 --> 01:47:53,838 �Veo por qu� la idea del dinero Del seguro te repugnaba! 946 01:47:53,944 --> 01:47:55,343 Vamos. 947 01:47:55,445 --> 01:47:57,242 �Piensas que me resigno... 948 01:47:57,347 --> 01:48:00,111 - ... despu�s de lo que hice para ti? - �Por m�? 949 01:48:00,216 --> 01:48:04,710 Fu� nuestro amor lo que nos impuls� a hacerlo. 950 01:48:04,821 --> 01:48:07,915 �Basta! Ella no sabe de m� 951 01:48:08,024 --> 01:48:11,152 �Tienes escr�pulos delante de "esta"? 952 01:48:11,261 --> 01:48:13,195 �Gino! 953 01:48:15,799 --> 01:48:19,394 Suficiente, no digas nada... �Comprendido? 954 01:48:28,878 --> 01:48:33,815 Escucha, Gino, olvida lo que acabo de decirte. 955 01:48:33,917 --> 01:48:38,217 Fui injusto, pero, �Tengo tanta pena! 956 01:48:38,321 --> 01:48:42,587 Estoy segura qu� todav�a me quieres. 957 01:48:42,692 --> 01:48:45,525 Volvamos a nuestra casa. Te calmar�s. 958 01:48:45,628 --> 01:48:50,065 Vamos a estar mejor. No me tratar�s m�s tan mal. 959 01:48:50,166 --> 01:48:53,897 D�jame. 960 01:48:57,040 --> 01:48:59,201 �Cuidado, Gino! 961 01:49:01,478 --> 01:49:04,641 - �Cuidado en qu�? - �Lo sabes! 962 01:49:05,915 --> 01:49:10,284 Una sola palabra m�a y... 963 01:49:12,589 --> 01:49:15,183 Escoge: vu�lve conmigo, o bien... 964 01:49:15,291 --> 01:49:18,260 �O bi�n, qu�? 965 01:49:46,656 --> 01:49:49,682 Perd�name, por esta escena. 966 01:49:52,362 --> 01:49:55,763 Ya he comido, pero puedes hacerlo en casa. 967 01:50:05,875 --> 01:50:07,775 Te dir�... 968 01:50:07,877 --> 01:50:10,471 No soy curiosa. 969 01:50:23,927 --> 01:50:28,626 - �Por que est�s tan diferente? - No te inquietes... 970 01:51:08,304 --> 01:51:13,640 Su retraso puede perjudicar los intereses de la Justicia. 971 01:51:13,743 --> 01:51:15,734 Comisario... 972 01:51:15,845 --> 01:51:18,746 Trabajamos sin cesar por todos lados... 973 01:51:18,848 --> 01:51:23,114 Tan pronto como usted nos convoc�, dijimos todo lo que sab�amos. 974 01:51:23,219 --> 01:51:26,450 �Usted vi� bien al hombre y la mujer subir al talud... 975 01:51:26,556 --> 01:51:30,458 ...mientras que el cami�n se volteaba? 976 01:51:30,560 --> 01:51:33,222 S�... 977 01:51:33,329 --> 01:51:37,561 Era muy raro... 978 01:51:37,667 --> 01:51:40,761 Fuimos los primeros en ayudarles... 979 01:51:40,870 --> 01:51:43,862 Cuando otros fueron parando, continuamos nuestro camino 980 01:51:43,973 --> 01:51:46,237 S�, ten�an mucha prisa, 981 01:51:46,342 --> 01:51:48,708 deb�an de llegar a Milan antes de mediod�a 982 01:51:48,811 --> 01:51:52,474 Bien. Firmen su declaraci�n. 983 01:51:52,582 --> 01:51:54,982 Venga. 984 01:51:55,084 --> 01:51:57,177 D�game, este Costa... 985 01:51:57,287 --> 01:52:00,723 Qu�dese tranquilo, no lo perdemos de vista. 986 01:52:00,823 --> 01:52:05,351 Est� en la ciudad, pero tiene un billete de vuelta. 987 01:52:05,461 --> 01:52:08,453 Tra�gamelo antes de que se vaya de nuevo. 988 01:52:08,565 --> 01:52:11,056 Quiero interrogarlo. 989 01:52:11,167 --> 01:52:15,160 Bien, Sr. Comisario. Cuente conmigo. 990 01:52:19,042 --> 01:52:24,344 Lo sigo escuchando... 991 01:52:24,447 --> 01:52:28,144 Tratando de incorporarse, 992 01:52:31,521 --> 01:52:34,388 y lo veo... 993 01:52:34,490 --> 01:52:37,550 recaer. 994 01:52:37,660 --> 01:52:40,390 Y ella me miraba... 995 01:52:40,496 --> 01:52:42,987 �Me miraba! 996 01:52:43,099 --> 01:52:45,624 Entonces, actu�... 997 01:52:45,735 --> 01:52:47,965 Sin darme cuenta. 998 01:52:52,642 --> 01:52:56,737 �La hac�a desgraciada! 999 01:52:56,846 --> 01:52:58,541 Escucha... 1000 01:52:58,648 --> 01:53:02,106 - �Te horrorizo, ahora? - No. 1001 01:53:02,218 --> 01:53:05,881 No, para m�, eres siempre el mismo. 1002 01:53:05,989 --> 01:53:09,925 No quiero volver a ser lo que era. 1003 01:53:10,026 --> 01:53:14,895 Estoy atado a ella de por vida. 1004 01:53:18,401 --> 01:53:20,995 Polic�a. 1005 01:53:25,074 --> 01:53:27,201 Un caf�. 1006 01:53:56,773 --> 01:53:59,264 Ahora comprendo... 1007 01:53:59,375 --> 01:54:02,173 Este hombre me sigue desde hace un mes. 1008 01:54:02,278 --> 01:54:05,941 �Es un polic�a! �Ella me denunci�! 1009 01:54:07,050 --> 01:54:13,216 Debo escapar cueste lo que cueste, Anita. 1010 01:54:13,323 --> 01:54:15,985 Si regresas cerca de ella, 1011 01:54:16,092 --> 01:54:18,890 Jam�s encontrar�s la salvaci�n. 1012 01:54:18,995 --> 01:54:23,398 Ay�dame. 1013 01:54:23,499 --> 01:54:27,993 Hay un hombre en la calle. Voy a mostr�rtelo. 1014 01:54:37,947 --> 01:54:39,847 �Lo has visto? 1015 01:54:39,949 --> 01:54:42,110 �Sabr�s reconocerlo? 1016 01:54:42,218 --> 01:54:44,743 S� 1017 01:54:44,854 --> 01:54:48,153 Retenlo 1018 01:54:48,257 --> 01:54:50,282 Dile esto: 1019 01:54:50,393 --> 01:54:53,294 " Ni bien lo vi, 1020 01:54:53,396 --> 01:54:56,888 comprend� a qui�n usted buscaba, Me dej� hace una hora ". 1021 01:54:56,999 --> 01:55:01,834 S�, dile eso, que me fui hace una hora. 1022 01:55:01,938 --> 01:55:04,839 �Y si no me cree? 1023 01:55:04,941 --> 01:55:08,638 �Que podr�amos inventar? 1024 01:55:12,682 --> 01:55:17,381 Le dir� que te entrego... 1025 01:55:17,487 --> 01:55:20,422 Porque no me pagaste. 1026 01:55:40,176 --> 01:55:42,144 �All� voy! 1027 02:00:14,183 --> 02:00:16,344 Abre, Giovanna... 1028 02:00:22,258 --> 02:00:24,226 ��breme! 1029 02:00:27,997 --> 02:00:30,465 Abre la puerta, Giovanna... 1030 02:00:32,468 --> 02:00:35,096 ��breme! 1031 02:00:39,208 --> 02:00:41,870 ��breme! �Giovanna! 1032 02:00:44,080 --> 02:00:46,105 ��bre! 1033 02:00:49,985 --> 02:00:52,010 Estoy aqu�. 1034 02:00:52,121 --> 02:00:54,817 M�tame, si quieres. 1035 02:00:59,261 --> 02:01:00,888 �Has cumplido con tu palabra! 1036 02:01:00,996 --> 02:01:03,260 Todo me es igual. 1037 02:01:03,365 --> 02:01:07,096 S� de lo qu� eres capaz. No tengo miedo. 1038 02:01:07,203 --> 02:01:10,297 - �No tienes miedo, eh? - Todo me es igual. 1039 02:01:10,406 --> 02:01:13,705 �Por qu� fuiste a denunciarme? 1040 02:01:13,809 --> 02:01:17,506 �Creiste en mi amenaza? 1041 02:01:17,613 --> 02:01:20,446 Era para tenerte conmigo. 1042 02:01:20,549 --> 02:01:23,780 �Pero ahora, si quieres irte, vete! 1043 02:01:23,886 --> 02:01:26,684 Ya no temo quedar s�la. 1044 02:01:26,789 --> 02:01:29,883 Yo u otro, era el igual para ti. 1045 02:01:29,992 --> 02:01:33,018 No, Gino. 1046 02:01:33,129 --> 02:01:35,495 No comprendes... 1047 02:01:35,598 --> 02:01:37,395 �Basa de caprichos! 1048 02:01:37,500 --> 02:01:40,663 �Contenta con haberme denunciado? 1049 02:01:40,770 --> 02:01:43,238 Me detendr�n, y ser�s vengada. �No es cierto? 1050 02:01:43,339 --> 02:01:46,797 No te he denunciado He querido hacerlo, 1051 02:01:46,909 --> 02:01:50,743 .. al verte con esta chica que quebrantaba nuestra vida. 1052 02:01:50,846 --> 02:01:56,910 Solamente por eso... Pero me retuve. 1053 02:01:57,019 --> 02:02:02,013 Sab�a... que un d�a u otro, te ir�as. 1054 02:02:02,124 --> 02:02:06,891 �ltimamente, lo tem�a. 1055 02:02:06,996 --> 02:02:10,329 No puedes irte a ninguna parte. 1056 02:02:18,474 --> 02:02:21,910 Recuerdo el d�a... 1057 02:02:22,011 --> 02:02:25,310 cuando viniste. 1058 02:02:27,016 --> 02:02:29,678 �Parec�as un miserable! 1059 02:02:34,456 --> 02:02:38,551 Te quise en seguida 1060 02:02:38,661 --> 02:02:41,687 �Y como lo odiaba a �l! 1061 02:02:43,465 --> 02:02:46,093 Pero ser�a incapaz de desearte el mal. 1062 02:02:46,202 --> 02:02:49,137 Y hasta de retenerte. 1063 02:02:49,238 --> 02:02:52,139 Porque... 1064 02:02:52,241 --> 02:02:56,200 Espero a un ni�o... de ti, Gino. 1065 02:03:00,616 --> 02:03:02,584 �Que dices? 1066 02:03:02,685 --> 02:03:06,815 S�, desde hace alg�n tiempo, lo sospechaba 1067 02:03:06,922 --> 02:03:09,584 Y ahora es seguro. 1068 02:03:09,692 --> 02:03:15,392 Habr�a debido hablarte de eso antes, Gino. 1069 02:03:15,497 --> 02:03:18,728 �Pero todo era tan confuso! 1070 02:03:18,834 --> 02:03:21,268 pero ahora es todo m�s claro. 1071 02:03:24,006 --> 02:03:27,134 Pens� mucho 1072 02:03:27,243 --> 02:03:31,612 en nosotros y el ni�o. 1073 02:03:35,084 --> 02:03:40,147 Nosotros, que suprimimos una vida, 1074 02:03:40,256 --> 02:03:43,191 podemos devolverla en otra. 1075 02:03:43,292 --> 02:03:46,693 Es por eso que no tengo miedo, 1076 02:03:46,795 --> 02:03:49,354 Tampoco resentimientos. 1077 02:03:49,465 --> 02:03:53,367 Te quiero, Gino 1078 02:03:53,469 --> 02:03:56,632 Jam�s podr�a perjudicarte. 1079 02:04:02,311 --> 02:04:07,977 Pero t�, �C�mo puedes no odiarme? 1080 02:04:13,022 --> 02:04:16,150 Ahora, haz lo que quieras. 1081 02:04:16,258 --> 02:04:18,852 Te lo dije todo 1082 02:04:18,961 --> 02:04:21,589 Y me quedo aqu�. 1083 02:04:39,014 --> 02:04:43,451 �Crees que soy una mala persona? 1084 02:04:43,552 --> 02:04:46,316 No. 1085 02:05:22,391 --> 02:05:24,120 �Gino! 1086 02:05:24,193 --> 02:05:26,423 �Gino! 1087 02:05:32,968 --> 02:05:34,833 �Te busqu� cada noche! 1088 02:05:34,937 --> 02:05:37,337 �Est�s mojada! 1089 02:06:06,201 --> 02:06:09,602 - �Te est�n buscando? - S�, pero tiene poca importancia. 1090 02:06:09,705 --> 02:06:12,538 �Perdona, Giovanna! 1091 02:06:12,641 --> 02:06:15,940 Perd�n para todo el dolor que te hice. 1092 02:06:16,045 --> 02:06:21,108 Esta noche fue una liberaci�n para m�. 1093 02:06:21,216 --> 02:06:24,117 Me siento transformado. 1094 02:06:26,355 --> 02:06:29,916 Antes, un obst�culo nos separaba. 1095 02:06:30,025 --> 02:06:32,755 �Era una tortura! 1096 02:07:10,165 --> 02:07:13,464 Ahora, estoy seguro de quererte. 1097 02:07:16,271 --> 02:07:19,104 Pero debemos irnos de aqu�. 1098 02:07:19,208 --> 02:07:22,541 Para siempre. 1099 02:07:22,644 --> 02:07:25,306 No pod�amos separarnos 1100 02:07:25,414 --> 02:07:28,542 Despu�s de lo que pas�, 1101 02:07:28,650 --> 02:07:31,778 Y lo que nos une. 1102 02:07:31,887 --> 02:07:36,790 Tienes raz�n. 1103 02:07:38,460 --> 02:07:40,655 No hablemos m�s de eso. 1104 02:07:40,762 --> 02:07:43,560 Todo se arreglar�. 1105 02:08:32,548 --> 02:08:34,311 �Gino...? 1106 02:08:34,416 --> 02:08:36,850 Gino. 1107 02:08:36,952 --> 02:08:40,513 �Por qu� me acusaste de haberte denunciado? 1108 02:08:40,622 --> 02:08:43,455 Porque ese hombre... 1109 02:08:43,559 --> 02:08:46,528 �Cu�l hombre? 1110 02:08:46,628 --> 02:08:50,826 En la estaci�n... Entonces, me est� siguiendo. 1111 02:09:08,317 --> 02:09:10,512 Giovanna... 1112 02:09:35,611 --> 02:09:38,136 Ap�yate en mi hombro. 1113 02:09:38,247 --> 02:09:41,774 - �Est�s bien? - S�, estoy bien. 1114 02:09:41,883 --> 02:09:44,716 �Si supieras lo que se siente! 1115 02:09:44,820 --> 02:09:48,312 Tener el ni�o, no es todo. Est� lo que se siente. 1116 02:09:48,423 --> 02:09:51,722 Pronto, me crecer� la barriga. 1117 02:09:51,827 --> 02:09:54,523 �Tanto peor! 1118 02:09:54,630 --> 02:09:57,861 Quiero que todo el mundo lo vea. 1119 02:09:57,966 --> 02:10:00,867 - �Es la vida, Gino! - Lo es. 1120 02:10:00,969 --> 02:10:03,938 �S�, la vida, por fin! 1121 02:10:04,039 --> 02:10:06,803 Lejos de esta casa. 1122 02:10:09,444 --> 02:10:14,143 De momento, deben buscar por todas las piezas 1123 02:10:14,249 --> 02:10:17,150 Si te hab�an atrapado, 1124 02:10:17,252 --> 02:10:20,221 No estar�as conmigo, Gino. 1125 02:10:20,322 --> 02:10:22,483 No te inquietes. 1126 02:10:22,591 --> 02:10:25,025 Todo acabar� bien. 1127 02:10:25,127 --> 02:10:26,924 El Destino no puede agobiarnos. 1128 02:10:27,029 --> 02:10:30,021 Nosotros, que vamos a tener un ni�o. 1129 02:10:30,132 --> 02:10:33,659 Me encargar� de todo. 1130 02:10:40,876 --> 02:10:44,004 �D�nde se fueron los due�os? 1131 02:10:44,112 --> 02:10:45,875 A Scatovari. 1132 02:10:45,981 --> 02:10:47,915 �Scatovari? 1133 02:10:48,016 --> 02:10:50,177 - �En auto? - S�. 1134 02:10:50,285 --> 02:10:53,379 �Vamos, no perdamos tiempo! 1135 02:11:32,527 --> 02:11:35,291 Paciencia, no podemos pasarlo. 1136 02:11:35,397 --> 02:11:39,231 Int�ntalo, esta humareda me da n�usea. 1137 02:11:39,334 --> 02:11:41,393 Cierra la ventana. 1138 02:11:49,244 --> 02:11:53,305 Va a hacer falta Qu� me cuides bien. 1139 02:11:53,415 --> 02:11:56,009 Ciertas mujeres tienen accidentes... 1140 02:11:56,118 --> 02:11:59,315 cuando se matan trabajando. 1141 02:11:59,500 --> 02:12:02,500 �Pero este no ser� el caso! 1142 02:12:02,700 --> 02:12:09,000 Seriamente, siento estar engordando. 1143 02:12:09,500 --> 02:12:12,000 �No es verdad, Gino? 1144 02:13:14,500 --> 02:13:18,000 �Pare! 1145 02:13:26,500 --> 02:13:29,000 �Al veh�culo, r�pido! 1146 02:14:03,000 --> 02:14:05,500 Gino Costa... 1147 02:14:07,200 --> 02:14:09,500 Andando. 81247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.