Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
[VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine'
"The Culprit or the Victim?"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
2
00:00:23,000 --> 00:00:25,039
- Tubtim!
- Oh, no!
3
00:00:28,479 --> 00:00:29,560
Here.
4
00:00:30,280 --> 00:00:32,199
I think you've gone too far.
5
00:00:32,639 --> 00:00:34,319
Why did you have to slap her?
6
00:00:34,600 --> 00:00:36,039
Do you think I've gone too far?
7
00:00:36,560 --> 00:00:38,239
What about you and Artit
not telling me
8
00:00:38,560 --> 00:00:40,759
that she's the reason
Artit got shot?
9
00:00:42,120 --> 00:00:43,440
Isn't that too far for me?
10
00:00:46,400 --> 00:00:47,919
You made me look like a fool
11
00:00:48,519 --> 00:00:50,440
who didn't even know
why her son got hurt.
12
00:00:51,840 --> 00:00:54,280
I waited for him to come home
to ask him the reason
13
00:00:55,079 --> 00:00:57,199
why he had to risk his life.
14
00:00:58,759 --> 00:01:01,239
But he chose not to come home
15
00:01:01,319 --> 00:01:02,880
and brought this woman here instead.
16
00:01:03,280 --> 00:01:05,280
If you were me,
what would you do?
17
00:01:06,039 --> 00:01:07,120
Tubtim,
18
00:01:07,720 --> 00:01:11,199
our son was the one
who brought Paeng back here.
19
00:01:11,560 --> 00:01:13,799
She never begged anything of him.
20
00:01:14,000 --> 00:01:15,120
No, Uncle.
21
00:01:15,560 --> 00:01:16,879
Auntie's right.
22
00:01:17,720 --> 00:01:19,679
I'm the reason why Artit got hurt.
23
00:01:21,720 --> 00:01:22,960
I'm really sorry.
24
00:01:23,770 --> 00:01:25,400
The whole thing is my fault.
25
00:01:26,210 --> 00:01:27,400
It's good that you know!
26
00:01:28,330 --> 00:01:31,840
If you do, then you should be
remorseful of your mistake
27
00:01:31,999 --> 00:01:33,720
and not show your face here!
28
00:01:35,720 --> 00:01:37,330
Calm down, Tubtim.
29
00:01:38,879 --> 00:01:40,770
Our son is a gentleman.
30
00:01:41,479 --> 00:01:43,439
If someone in our house
is in danger,
31
00:01:43,559 --> 00:01:45,960
he has to help and protect them.
32
00:01:46,119 --> 00:01:48,439
I think that's the right
thing to do.
33
00:01:48,919 --> 00:01:50,879
Is it right for me
34
00:01:51,520 --> 00:01:52,799
to have to see my son almost die?
35
00:01:56,520 --> 00:01:57,600
But
36
00:01:57,960 --> 00:01:59,439
you shouldn't blame Paeng.
37
00:02:00,520 --> 00:02:02,210
If I shouldn't blame her,
then who should I blame?
38
00:02:02,919 --> 00:02:05,400
She's the reason
why Artit almost died twice.
39
00:02:06,999 --> 00:02:09,650
What did I ever do to you
in my past life, Paeng?
40
00:02:10,039 --> 00:02:12,280
So that you come after
my son in this life?
41
00:02:12,799 --> 00:02:14,400
Please don't say that, Auntie.
42
00:02:14,559 --> 00:02:15,770
Just tell me
43
00:02:16,439 --> 00:02:17,720
what I have to do
44
00:02:18,439 --> 00:02:20,160
to get you to let my son go?
45
00:02:20,239 --> 00:02:21,479
Do I have to bow to you?
46
00:02:21,650 --> 00:02:23,439
I can do that! I'll bow to you!
47
00:02:23,520 --> 00:02:25,119
Auntie, please don't.
48
00:02:25,210 --> 00:02:26,720
Please don't.
49
00:02:28,879 --> 00:02:31,679
I'm begging you! Let my son go!
50
00:02:32,239 --> 00:02:33,320
Please!
51
00:02:42,320 --> 00:02:43,679
A mother's heart
52
00:02:44,119 --> 00:02:45,879
can't stand seeing her child die!
53
00:02:48,200 --> 00:02:50,320
You should at least
understand my feelings!
54
00:02:51,559 --> 00:02:53,439
If something happens to Artit
because of you again,
55
00:02:54,400 --> 00:02:57,679
he might not be as lucky this time.
56
00:03:24,679 --> 00:03:25,840
Uncle,
57
00:03:26,320 --> 00:03:27,840
I'm really sorry.
58
00:03:29,160 --> 00:03:30,239
It's okay.
59
00:03:34,960 --> 00:03:37,479
I'll talk to Auntie.
60
00:03:50,359 --> 00:03:51,439
What's up, Saeb?
61
00:03:51,999 --> 00:03:54,400
Artit, Madam slapped Paeng.
62
00:03:55,039 --> 00:03:56,439
Where's Paeng right now?
63
00:03:56,600 --> 00:03:58,320
She's gone home.
64
00:03:58,840 --> 00:04:01,600
But I think you should
check up on Madam first.
65
00:04:02,879 --> 00:04:04,400
Thanks so much, Saeb.
I'll talk to you later.
66
00:04:25,479 --> 00:04:26,559
Mom.
67
00:04:31,039 --> 00:04:32,999
You can still remember the way home?
68
00:04:37,280 --> 00:04:38,359
I'm sorry.
69
00:04:40,200 --> 00:04:41,280
Artit,
70
00:04:42,400 --> 00:04:43,919
I can accept everything you do.
71
00:04:44,760 --> 00:04:46,919
But one thing that I can't
accept is Paeng.
72
00:04:51,799 --> 00:04:53,799
I really can't let
Paeng be alone, Mom.
73
00:04:55,999 --> 00:04:58,559
What's happened to Paeng
is very serious.
74
00:04:59,720 --> 00:05:02,080
We don't even know who's behind it.
75
00:05:03,320 --> 00:05:06,320
We can just request help
from the police or something.
76
00:05:08,439 --> 00:05:11,320
I want to see that she's safe
with my own eyes.
77
00:05:11,479 --> 00:05:12,559
Huh?
78
00:05:12,960 --> 00:05:14,760
Are you that worried about her?
79
00:05:18,799 --> 00:05:19,879
Mom,
80
00:05:22,760 --> 00:05:24,559
I want you to give her a chance.
81
00:05:26,520 --> 00:05:27,600
Can you?
82
00:05:28,280 --> 00:05:29,359
Never.
83
00:05:30,320 --> 00:05:31,760
I'll never forgive her.
84
00:05:34,050 --> 00:05:36,050
Even though she's the woman I love.
85
00:05:43,720 --> 00:05:44,810
Artit,
86
00:05:45,479 --> 00:05:46,600
what did you say?
87
00:05:52,159 --> 00:05:53,279
I love Paeng, Mom.
88
00:06:11,119 --> 00:06:12,999
If I shouldn't blame her,
then who should I blame?
89
00:06:13,320 --> 00:06:15,720
She's the reason
why Artit almost died twice.
90
00:06:15,840 --> 00:06:18,399
What did I ever do to you
in my past life, Paeng?
91
00:06:18,479 --> 00:06:20,810
So that you come after
my son in this life?
92
00:06:56,960 --> 00:06:58,050
Paeng?
93
00:07:05,560 --> 00:07:06,639
Miss Paeng?
94
00:07:09,639 --> 00:07:10,720
Paeng?
95
00:07:16,050 --> 00:07:17,119
Paeng?
96
00:07:18,050 --> 00:07:19,279
Please come out and talk to me.
97
00:07:25,519 --> 00:07:26,840
I know you can hear me.
98
00:07:28,399 --> 00:07:30,759
Please come out and talk.
I want to talk to you.
99
00:07:38,840 --> 00:07:40,119
If you're not coming out,
100
00:07:40,960 --> 00:07:42,320
I'll wait right here
101
00:07:43,200 --> 00:07:45,810
until you do. So that we can talk.
102
00:08:40,560 --> 00:08:41,639
Paeng.
103
00:08:44,040 --> 00:08:45,119
Yes?
104
00:08:45,840 --> 00:08:47,200
I'll talk to you.
105
00:08:56,680 --> 00:08:58,200
I'm sorry on my mom's behalf.
106
00:09:00,279 --> 00:09:03,720
But I've explained to her
why I took you away.
107
00:09:04,680 --> 00:09:06,759
- And...
- Artit,
108
00:09:10,479 --> 00:09:12,359
I want to ask you a favor.
109
00:09:16,239 --> 00:09:17,320
Of course.
110
00:09:38,399 --> 00:09:39,999
Can I go back to
111
00:09:41,239 --> 00:09:42,840
being your sister?
112
00:09:48,960 --> 00:09:50,040
What?
113
00:09:54,320 --> 00:09:56,119
When we were at Jaem's,
114
00:09:57,680 --> 00:09:59,159
I was very happy.
115
00:10:01,479 --> 00:10:04,200
I was so happy that I reminisced
about moments from the past
116
00:10:06,320 --> 00:10:08,080
when I was staying here
117
00:10:11,399 --> 00:10:12,720
and when I met you.
118
00:10:16,519 --> 00:10:17,759
I'm glad
119
00:10:19,960 --> 00:10:23,879
that I got the old Artit back.
120
00:10:30,879 --> 00:10:33,519
If you've really forgiven me,
121
00:10:36,680 --> 00:10:39,040
can we go back to being
like siblings again?
122
00:10:47,840 --> 00:10:48,920
Paeng,
123
00:10:49,200 --> 00:10:51,320
- I don't...
- Can we be the same as before?
124
00:10:53,279 --> 00:10:54,440
Please, Artit.
125
00:11:08,999 --> 00:11:10,680
I can't go back to
being your brother.
126
00:11:19,399 --> 00:11:20,840
Starting today,
127
00:11:25,119 --> 00:11:26,639
the two us
128
00:11:29,920 --> 00:11:31,999
will no longer have any ties
to each other.
129
00:13:23,560 --> 00:13:24,879
Miss Paeng,
130
00:13:25,279 --> 00:13:26,920
why did you snip the blossom off?
131
00:13:30,359 --> 00:13:32,080
Aueng!
132
00:13:33,440 --> 00:13:35,239
Miss Paeng, that's enough.
133
00:13:35,639 --> 00:13:36,920
What's wrong?
134
00:13:37,159 --> 00:13:38,440
What are you thinking about?
135
00:13:39,080 --> 00:13:40,159
Uh...
136
00:13:40,840 --> 00:13:42,279
It's nothing.
137
00:13:43,320 --> 00:13:45,680
I think that's enough
for today. Come on.
138
00:13:46,560 --> 00:13:47,999
Walk carefully.
139
00:13:51,040 --> 00:13:52,119
Have a seat.
140
00:14:02,399 --> 00:14:03,840
- Saeb.
- Hm?
141
00:14:04,279 --> 00:14:06,199
She's very distracted today.
142
00:14:06,320 --> 00:14:07,800
It's really bad.
143
00:14:08,600 --> 00:14:11,679
How can it not be?
Madam slapped her really hard.
144
00:14:12,080 --> 00:14:14,080
Huh? She got slapped?
145
00:14:16,250 --> 00:14:17,919
How are we going to help her?
146
00:14:19,560 --> 00:14:22,520
Should we do a comedic sketch?
147
00:14:23,359 --> 00:14:25,250
A comedic sketch? Get lost.
148
00:14:25,679 --> 00:14:27,010
You're not making any sense.
149
00:14:28,250 --> 00:14:29,320
Just a second.
150
00:14:31,879 --> 00:14:32,959
Yes, Mr. Artit?
151
00:14:34,359 --> 00:14:37,439
Miss Paeng is at the rose garden.
152
00:14:38,399 --> 00:14:42,399
Don't worry, sir.
I'll keep my eyes on her.
153
00:14:43,560 --> 00:14:44,639
Yes, sir.
154
00:14:48,010 --> 00:14:50,560
Saeb, can you watch over
Miss Paeng for a bit?
155
00:14:50,639 --> 00:14:51,959
I have to do the laundry.
156
00:14:52,639 --> 00:14:55,840
Sure. Don't worry.
I'll watch over her.
157
00:14:56,959 --> 00:14:59,320
I can trust you, can't I?
158
00:15:00,359 --> 00:15:01,600
Of course, Aueng.
159
00:15:02,600 --> 00:15:03,879
Keep an eye on her.
160
00:15:38,679 --> 00:15:39,770
Mark.
161
00:15:40,679 --> 00:15:42,399
Did I startle you?
162
00:15:48,080 --> 00:15:49,560
Artit.
163
00:15:52,359 --> 00:15:54,010
Here's some dessert.
164
00:15:56,250 --> 00:15:57,320
Artit?
165
00:15:58,560 --> 00:15:59,879
What's wrong?
166
00:16:00,800 --> 00:16:02,010
Are you angry with me?
167
00:16:02,359 --> 00:16:03,600
Nang, I'm working.
168
00:16:04,679 --> 00:16:05,770
I need to concentrate.
169
00:16:07,159 --> 00:16:10,320
If it was Paeng, would you
act like this?
170
00:16:10,840 --> 00:16:11,919
I wouldn't.
171
00:16:13,320 --> 00:16:14,520
I wouldn't act like this.
172
00:16:16,040 --> 00:16:18,250
Because I want Paeng to
be the one who comes to see me.
173
00:16:20,159 --> 00:16:21,320
But if she doesn't,
174
00:16:21,800 --> 00:16:24,639
I'll finish up my job quickly
and go see her myself.
175
00:16:25,439 --> 00:16:27,010
What are you talking about?
176
00:16:27,959 --> 00:16:29,040
I love her.
177
00:16:29,800 --> 00:16:32,010
You're crazy to love her.
178
00:16:32,280 --> 00:16:34,010
Don't let me hear
that word ever again.
179
00:16:36,639 --> 00:16:37,719
Nang,
180
00:16:38,080 --> 00:16:40,159
please don't wait for me.
It's a waste of time.
181
00:16:41,280 --> 00:16:42,959
You're making me sad.
182
00:16:44,040 --> 00:16:45,119
I know.
183
00:16:46,879 --> 00:16:48,719
But I love you!
184
00:16:49,159 --> 00:16:50,719
But I don't love you.
185
00:16:50,879 --> 00:16:51,959
I love Paeng.
186
00:16:54,770 --> 00:16:58,490
I told you not to say that to me!
187
00:16:58,560 --> 00:17:01,119
I'll say it every time
I see your face, okay?
188
00:17:02,560 --> 00:17:04,040
You're mean.
189
00:17:04,399 --> 00:17:07,840
It's the only way to make you stop
190
00:17:08,199 --> 00:17:09,560
and get over me.
191
00:17:21,800 --> 00:17:23,359
Where are you going?
192
00:17:28,359 --> 00:17:29,439
You can go home now.
193
00:17:31,399 --> 00:17:32,560
Artit!
194
00:17:35,959 --> 00:17:37,040
Nang.
195
00:17:39,439 --> 00:17:40,719
I love Paeng.
196
00:17:44,679 --> 00:17:45,770
Alright.
197
00:17:46,010 --> 00:17:48,879
Starting today, we're broken up!
198
00:18:15,959 --> 00:18:17,159
Turn left, Nang.
199
00:18:26,250 --> 00:18:27,490
Jeez.
200
00:18:43,280 --> 00:18:44,359
Yes, Artit.
201
00:18:46,560 --> 00:18:47,639
Where are you?
202
00:18:48,320 --> 00:18:49,399
Should we eat together?
203
00:18:49,879 --> 00:18:51,840
I'm going to eat with Mark.
204
00:18:53,840 --> 00:18:55,480
Paeng, how could you go with him?
205
00:18:55,919 --> 00:18:57,359
You have to come back right now.
206
00:18:57,959 --> 00:19:00,000
I want to go out and eat him.
207
00:19:02,280 --> 00:19:04,359
You're doing this
to get on my nerves
208
00:19:05,399 --> 00:19:06,760
I'm not.
209
00:19:07,520 --> 00:19:08,760
I have my reasons.
210
00:19:09,520 --> 00:19:10,600
What reasons?
211
00:19:12,439 --> 00:19:14,280
I want to open up my heart to him.
212
00:19:20,439 --> 00:19:21,560
I'm hanging up now.
213
00:19:52,159 --> 00:19:53,240
Please, Paeng.
214
00:19:57,879 --> 00:19:59,520
This is Non's hotel.
215
00:20:00,600 --> 00:20:01,919
I like the food here
216
00:20:02,240 --> 00:20:05,359
and it feels private. But I just
found out that it's Non's.
217
00:20:07,639 --> 00:20:08,719
Let's go.
218
00:20:13,600 --> 00:20:14,719
It's Mark and Paeng.
219
00:20:22,119 --> 00:20:23,240
Wait here for a moment, Ling.
220
00:20:23,719 --> 00:20:24,800
What is it, Non?
221
00:20:25,280 --> 00:20:26,359
Just wait for me for a bit.
222
00:20:36,520 --> 00:20:39,439
- Non?
- I saw Mark and Paeng at my hotel.
223
00:20:46,679 --> 00:20:47,760
Paeng,
224
00:20:48,840 --> 00:20:50,719
the thing you said to Artit
225
00:20:51,040 --> 00:20:52,639
about opening up your heart to me.
226
00:20:53,919 --> 00:20:55,520
Do you really mean it?
227
00:20:57,520 --> 00:20:58,600
Uh...
228
00:20:59,520 --> 00:21:00,600
I...
229
00:21:02,199 --> 00:21:03,959
I wasn't that serious.
230
00:21:04,679 --> 00:21:06,399
I just didn't want him to follow us.
231
00:21:09,399 --> 00:21:10,560
That's upsetting.
232
00:21:11,080 --> 00:21:14,159
I was actually happy just now.
233
00:21:15,439 --> 00:21:17,240
I'm not ready to be with anyone.
234
00:21:18,040 --> 00:21:19,240
I'm sorry.
235
00:21:21,679 --> 00:21:23,919
It's okay. I can wait.
236
00:21:30,879 --> 00:21:31,959
Because
237
00:21:33,600 --> 00:21:35,080
I really like you.
238
00:21:37,480 --> 00:21:39,080
And I'm happy to wait
239
00:21:39,959 --> 00:21:41,119
I'm happy to wait
240
00:22:10,040 --> 00:22:11,359
Artit!
241
00:22:12,240 --> 00:22:13,760
Artit! Don't! Artit!
242
00:22:17,480 --> 00:22:18,959
You have no right to do this to her.
243
00:22:22,959 --> 00:22:24,240
Who has the right then?
244
00:22:25,199 --> 00:22:26,280
You?
245
00:22:27,919 --> 00:22:29,000
Paeng!
246
00:22:29,520 --> 00:22:30,639
- Paeng!
- Artit!
247
00:22:30,800 --> 00:22:32,639
If you don't stop, I will stop
talking to you.
248
00:22:33,560 --> 00:22:35,080
But he harassed you.
249
00:22:35,320 --> 00:22:38,240
If I'm getting harassed,
I have to deal with it myself.
250
00:22:38,560 --> 00:22:40,159
You have no right to intervene.
251
00:22:41,359 --> 00:22:42,439
Paeng.
252
00:22:44,359 --> 00:22:47,199
Have you forgotten that we're
nothing to each other?
253
00:22:49,840 --> 00:22:51,639
- I don't...
- Can we be the same as before?
254
00:22:53,080 --> 00:22:54,280
Please, Artit.
255
00:22:56,639 --> 00:22:58,359
I can't go back to
being your brother.
256
00:22:59,760 --> 00:23:01,159
Then from today,
257
00:23:01,840 --> 00:23:03,159
the two of us
258
00:23:03,560 --> 00:23:05,760
have no ties to each other.
259
00:23:10,199 --> 00:23:13,199
If you can't be like a brother,
260
00:23:15,320 --> 00:23:17,800
then there's nothing between us.
261
00:23:19,679 --> 00:23:20,800
Therefore,
262
00:23:23,320 --> 00:23:26,600
you have no right to
intervene in my life.
263
00:23:40,520 --> 00:23:41,879
You're really going to force me
264
00:23:43,359 --> 00:23:45,600
to be your brother again,
aren't you?
265
00:23:51,320 --> 00:23:52,399
Yes.
266
00:23:53,520 --> 00:23:54,840
I want it that way.
267
00:24:16,919 --> 00:24:18,000
Okay.
268
00:24:19,840 --> 00:24:21,560
I'll be your brother again.
269
00:24:36,800 --> 00:24:38,119
I'm bringing you home.
270
00:24:39,919 --> 00:24:41,439
As a brother,
271
00:24:43,439 --> 00:24:46,359
I am ordering you to stop
fraternizing with him.
272
00:24:55,280 --> 00:24:56,359
Paeng.
273
00:24:59,159 --> 00:25:00,399
I'm sorry.
274
00:25:31,639 --> 00:25:33,399
Why did you bring me here?
275
00:25:35,359 --> 00:25:38,000
I want to know what you're doing
and where you are 24 hours a day.
276
00:25:39,679 --> 00:25:40,760
Artit.
277
00:25:41,000 --> 00:25:42,639
You wanted me to be your brother.
278
00:25:43,040 --> 00:25:44,119
I am now.
279
00:25:44,280 --> 00:25:45,359
So
280
00:25:46,280 --> 00:25:48,040
you have to do what I ask of you.
281
00:25:58,560 --> 00:26:00,040
Don't you see me as your brother?
282
00:26:01,600 --> 00:26:02,800
Why are you scared?
283
00:26:04,439 --> 00:26:05,560
I'm not.
284
00:26:07,320 --> 00:26:08,480
Because it's not good
285
00:26:09,320 --> 00:26:11,119
for me to stay here with you.
286
00:26:11,840 --> 00:26:13,159
Auntie is still angry.
287
00:26:16,080 --> 00:26:17,280
You're scared of me,
288
00:26:19,000 --> 00:26:20,320
and my mom.
289
00:26:22,119 --> 00:26:23,280
Or isn't it just you're scared
of your heart?
290
00:26:29,800 --> 00:26:31,719
Since you want me
to be your brother,
291
00:26:33,560 --> 00:26:34,840
then let me prove that
292
00:26:36,560 --> 00:26:38,280
that's the way you really feel.
293
00:26:44,679 --> 00:26:46,000
Artit, let me go!
294
00:26:47,080 --> 00:26:48,159
Artit!
295
00:27:24,399 --> 00:27:25,480
Paeng,
296
00:27:27,919 --> 00:27:29,040
I'm sorry.
297
00:27:30,439 --> 00:27:31,639
You're satisfied now?
298
00:27:32,840 --> 00:27:34,760
You do whatever you want
299
00:27:36,000 --> 00:27:37,359
without thinking about me.
300
00:27:39,199 --> 00:27:40,800
I hate you, Artit.
301
00:27:44,560 --> 00:27:45,639
Paeng,
302
00:27:46,119 --> 00:27:48,000
I don't know if you believe me,
303
00:27:49,000 --> 00:27:51,080
but I did it
because I'm worried about you.
304
00:27:56,679 --> 00:27:57,760
Right now,
305
00:27:59,679 --> 00:28:00,959
you must really hate me.
306
00:28:02,080 --> 00:28:03,679
But I'm asking you to stay here
307
00:28:04,359 --> 00:28:06,399
until I can be sure
that you're really safe.
308
00:28:11,760 --> 00:28:13,000
That's all I'm asking.
309
00:29:43,000 --> 00:29:45,359
Tubtim. Tubtim.
310
00:29:45,639 --> 00:29:46,800
Please don't be like this.
311
00:29:47,240 --> 00:29:48,520
Just forgive everyone.
312
00:29:49,480 --> 00:29:51,080
I don't want to talk to anyone.
313
00:29:51,840 --> 00:29:53,240
I don't want to
see your face either.
314
00:30:01,639 --> 00:30:03,280
Since I don't mean
anything to anyone,
315
00:30:04,399 --> 00:30:06,040
I'm not going to care
about anyone anymore.
316
00:30:06,359 --> 00:30:07,840
You can do whatever you want to.
317
00:30:18,560 --> 00:30:19,719
Bear with her.
318
00:30:20,719 --> 00:30:22,399
She won't stay angry for long.
319
00:30:25,199 --> 00:30:26,280
Okay.
320
00:30:26,280 --> 00:30:30,280
[VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine'
"The Culprit or the Victim?"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
321
00:30:31,919 --> 00:30:33,399
Did you fight with Paeng as well?
322
00:30:37,879 --> 00:30:39,040
It's nothing, Dad.
323
00:30:40,040 --> 00:30:41,119
I'm not buying it.
324
00:30:42,480 --> 00:30:45,159
Just tell me. Maybe I can help.
325
00:31:00,199 --> 00:31:02,159
You still don't trust me,
do you, Paeng?
326
00:31:20,560 --> 00:31:22,520
I made such an effort
327
00:31:24,639 --> 00:31:26,440
but you still don't trust me.
328
00:31:54,929 --> 00:31:56,480
Hey, it's me.
329
00:31:57,560 --> 00:32:00,119
- Yes, sir.
- I want you to do something.
330
00:32:01,199 --> 00:32:05,279
If you want your family
to live happily,
331
00:32:07,759 --> 00:32:08,960
I have a proposition for you.
332
00:32:15,239 --> 00:32:17,719
Miss Paeng, do you want
to do something?
333
00:32:18,040 --> 00:32:19,560
Should we make some soap?
334
00:32:20,839 --> 00:32:23,560
Or a new flavor for the rose tea?
335
00:32:28,040 --> 00:32:29,279
Miss Paeng,
336
00:32:29,560 --> 00:32:31,560
you've been sitting in silence
for a while now.
337
00:32:34,520 --> 00:32:36,409
I don't feel like
doing anything at all.
338
00:32:37,480 --> 00:32:40,799
I don't know what I should do now.
339
00:32:42,759 --> 00:32:45,119
But you have to find
something to do.
340
00:32:48,679 --> 00:32:50,000
I agree with Aueng.
341
00:32:51,520 --> 00:32:52,600
Uncle?
342
00:33:07,239 --> 00:33:08,369
Hang in there.
343
00:33:09,889 --> 00:33:11,440
I believe that one day
344
00:33:12,679 --> 00:33:15,839
Auntie will come around.
345
00:33:17,480 --> 00:33:21,199
You've won nearly
everyone's heart by now.
346
00:33:24,480 --> 00:33:26,279
Artit's very worried about you.
347
00:33:27,369 --> 00:33:30,159
He asked me to look after you.
348
00:33:32,080 --> 00:33:35,000
I don't want anyone
to worry about me.
349
00:33:38,719 --> 00:33:40,440
I understand how you're feeling.
350
00:33:41,119 --> 00:33:44,239
My niece is
always strong, isn't she?
351
00:33:47,159 --> 00:33:49,080
But I'm so weak right now.
352
00:33:52,119 --> 00:33:53,239
Uncle,
353
00:33:53,679 --> 00:33:56,279
I couldn't sleep at all last night.
354
00:33:57,440 --> 00:33:58,799
Now that there's
something on my mind,
355
00:33:59,080 --> 00:34:00,799
the past keeps coming back to me.
356
00:34:04,159 --> 00:34:08,080
Are you having nightmares again?
357
00:34:09,480 --> 00:34:10,560
Yes.
358
00:34:15,239 --> 00:34:16,409
Take it easy.
359
00:34:16,929 --> 00:34:18,000
Hang in there.
360
00:34:18,409 --> 00:34:20,889
I believe that they'll
go away eventually.
361
00:34:25,759 --> 00:34:27,560
I don't want it to be like this.
362
00:34:30,159 --> 00:34:31,929
I think I'm like this
363
00:34:32,159 --> 00:34:34,319
because I try to repress it.
364
00:34:34,600 --> 00:34:36,279
The more I try to forget
365
00:34:36,560 --> 00:34:38,000
and avoid it,
366
00:34:39,440 --> 00:34:41,000
the clearer it keeps getting.
367
00:34:44,040 --> 00:34:46,799
I think it's time I confronted it.
368
00:34:49,159 --> 00:34:50,480
What do you mean?
369
00:34:53,719 --> 00:34:55,759
I want to open up
my mom's case again.
370
00:34:59,719 --> 00:35:01,639
I want to find the culprit.
371
00:35:03,000 --> 00:35:04,480
You have to help me.
372
00:35:09,319 --> 00:35:12,719
My mom's case was with
Thong Lor Police Station, right?
373
00:35:13,279 --> 00:35:16,080
What was the name of
the officer responsible?
374
00:35:17,799 --> 00:35:20,409
You already got through the pain.
375
00:35:21,960 --> 00:35:25,000
Why are you going back
to hurt yourself again?
376
00:35:26,000 --> 00:35:29,639
Uncle, I was very young at the time.
377
00:35:29,719 --> 00:35:31,600
But now that I've grown up,
378
00:35:31,679 --> 00:35:33,199
I can handle it now.
379
00:35:37,520 --> 00:35:38,759
I don't agree with you.
380
00:35:39,929 --> 00:35:41,319
If you don't,
381
00:35:42,409 --> 00:35:43,759
I'll handle it myself.
382
00:35:58,759 --> 00:36:00,440
I've talked to Paeng.
383
00:36:02,199 --> 00:36:05,409
But there's something else that we
should be even more concerned about.
384
00:36:08,199 --> 00:36:09,279
What is it?
385
00:36:14,600 --> 00:36:18,480
Paeng wants to reopen
her mom's murder case.
386
00:36:26,279 --> 00:36:27,759
Aunt Pimnapa
387
00:36:28,199 --> 00:36:30,159
didn't die in a car crash?
388
00:36:37,960 --> 00:36:39,759
I'm the one who covered it up
389
00:36:40,799 --> 00:36:42,319
because Paeng asked me to.
390
00:36:45,369 --> 00:36:47,119
But now it's necessary.
391
00:36:47,799 --> 00:36:50,159
I have something to ask of you.
392
00:36:54,279 --> 00:36:55,369
What is it?
393
00:36:56,889 --> 00:36:58,279
Do whatever you can
394
00:36:59,239 --> 00:37:01,409
to stop her from reopening the case.
395
00:37:05,960 --> 00:37:07,040
Why, Dad?
396
00:37:10,799 --> 00:37:11,889
Because
397
00:37:15,080 --> 00:37:16,960
all the evidence back then
398
00:37:18,369 --> 00:37:19,839
pointed towards
399
00:37:21,440 --> 00:37:22,929
Tharathep being the culprit.
400
00:38:21,159 --> 00:38:22,239
Paeng!
401
00:38:40,480 --> 00:38:41,889
Paeng! Paeng!
402
00:38:46,560 --> 00:38:47,639
Paeng!
403
00:38:48,000 --> 00:38:49,480
Wait for me here.
404
00:39:15,000 --> 00:39:16,889
I'm calling from
Thong Lor Police Station.
405
00:39:17,000 --> 00:39:19,719
Pimnapa's body was found.
She was murdered.
406
00:39:19,799 --> 00:39:22,080
I'd like you to confirm
her identity, Tharathep.
407
00:39:37,759 --> 00:39:38,839
Paeng,
408
00:39:40,369 --> 00:39:41,889
wait for me here.
409
00:41:03,960 --> 00:41:06,400
What's your relation
with Miss Wanfahmai?
410
00:41:07,719 --> 00:41:10,080
I'm her father's close friend.
411
00:41:10,839 --> 00:41:11,920
Thank you.
412
00:41:20,000 --> 00:41:21,440
Miss! Miss!
413
00:41:21,960 --> 00:41:23,639
What's wrong!?
414
00:41:24,080 --> 00:41:26,719
Paeng!
415
00:41:26,799 --> 00:41:28,880
Paeng, what's wrong?
416
00:41:29,119 --> 00:41:31,279
Paeng! Calm down!
417
00:41:31,880 --> 00:41:34,440
Calm down, Paeng!
418
00:41:37,960 --> 00:41:39,400
Uncle Tharathep
419
00:41:40,440 --> 00:41:42,799
murdered Aunt Pimnapa?
420
00:41:49,440 --> 00:41:51,239
I don't really want to believe it.
421
00:41:53,719 --> 00:41:54,799
But the evidence
indicates that he was the culprit.
422
00:41:57,000 --> 00:41:58,480
Now you understand
423
00:41:58,960 --> 00:42:00,719
why I can't say anything.
424
00:42:05,239 --> 00:42:06,440
Nothing good will come
425
00:42:07,199 --> 00:42:09,000
from talking about it.
426
00:42:10,360 --> 00:42:12,159
And the person who'll
get the most hurt
427
00:42:12,440 --> 00:42:13,560
is Paeng.
428
00:42:16,159 --> 00:42:18,080
That's why I really
feel sorry for her.
429
00:42:21,199 --> 00:42:23,440
And I let her act up as a child
430
00:42:24,960 --> 00:42:27,600
without telling anyone
what happened to her.
431
00:42:29,560 --> 00:42:31,360
I'm partially responsible
432
00:42:31,880 --> 00:42:33,319
for her being a disobedient child.
433
00:42:36,080 --> 00:42:37,159
Artit,
434
00:42:37,639 --> 00:42:39,119
now do you understand
435
00:42:39,960 --> 00:42:41,839
what she's been through?
436
00:42:47,679 --> 00:42:48,880
I didn't expect this.
437
00:42:53,199 --> 00:42:55,119
She's a very strong girl.
438
00:42:59,080 --> 00:43:00,199
Think about it.
439
00:43:00,920 --> 00:43:05,239
It took her many years
to get through this.
440
00:43:06,040 --> 00:43:07,119
So
441
00:43:07,719 --> 00:43:10,880
I don't want her to face
the darkness from the past again.
442
00:43:12,799 --> 00:43:16,719
What if she finds out that
her own father murdered her mother.
443
00:43:17,759 --> 00:43:19,759
Think about what's going to happen.
444
00:43:35,880 --> 00:43:40,319
It took many years for her
to get through this.
445
00:43:41,040 --> 00:43:42,159
So
446
00:43:42,880 --> 00:43:46,159
I don't want her to face
the darkness from the past again.
447
00:44:08,480 --> 00:44:09,560
Haven't you gone to bed yet?
448
00:44:11,560 --> 00:44:12,839
I'm about to.
449
00:44:14,960 --> 00:44:17,319
Well, sweet dreams,
450
00:44:19,440 --> 00:44:20,520
Paeng.
451
00:44:31,040 --> 00:44:32,119
Paeng,
452
00:44:34,400 --> 00:44:36,920
don't be afraid. I'm not
going to do anything.
453
00:44:38,560 --> 00:44:40,000
I just want us
to understand each other.
454
00:44:40,759 --> 00:44:42,159
I understand.
455
00:44:45,799 --> 00:44:47,080
You're still angry with me.
456
00:44:48,759 --> 00:44:50,319
I'm not angry with you.
457
00:44:55,600 --> 00:44:57,360
I want to apologize
on my mom's behalf.
458
00:44:59,199 --> 00:45:00,520
I want you to give her some time.
459
00:45:00,639 --> 00:45:02,279
I'm not angry with her at all.
460
00:45:03,560 --> 00:45:07,000
And I don't want to talk
about it anymore
461
00:45:08,400 --> 00:45:10,199
because I still have many
other things to think about.
462
00:45:11,719 --> 00:45:12,799
What are they?
463
00:45:13,839 --> 00:45:15,520
You can tell me if you need help.
464
00:45:18,679 --> 00:45:20,040
I can handle it myself.
465
00:45:24,159 --> 00:45:25,319
Then let me help
466
00:45:26,560 --> 00:45:27,839
as a brother.
467
00:45:32,759 --> 00:45:33,839
It's okay.
468
00:45:35,000 --> 00:45:36,319
I can take care of myself.
469
00:45:54,719 --> 00:45:56,360
You're the ones who shot Artit?
470
00:45:59,719 --> 00:46:00,799
Yes.
471
00:46:01,440 --> 00:46:03,319
We don't want to be
on the run anymore.
472
00:46:03,759 --> 00:46:05,400
So we decided to turn ourselves in.
473
00:46:05,520 --> 00:46:07,759
What's the reason to do it?
474
00:46:08,199 --> 00:46:09,639
Is there anyone behind this?
475
00:46:17,799 --> 00:46:19,040
Hey, Artit.
476
00:46:20,239 --> 00:46:21,560
I was just about to go and see you.
477
00:46:22,319 --> 00:46:24,719
What's wrong? You look stressed.
What's the matter?
478
00:46:26,520 --> 00:46:27,600
I was just at the police station.
479
00:46:28,639 --> 00:46:29,719
What for?
480
00:46:30,279 --> 00:46:32,880
To identify the suspects who
kidnapped Paeng and shot me.
481
00:46:34,639 --> 00:46:36,199
The police have caught them.
482
00:46:37,159 --> 00:46:38,360
They turned themselves in.
483
00:46:39,639 --> 00:46:41,319
They're Dandin's subordinates?
484
00:46:42,159 --> 00:46:44,520
Yes, they are.
485
00:46:44,719 --> 00:46:45,880
Why would they do it?
486
00:46:47,000 --> 00:46:48,799
They said they were angry
487
00:46:48,960 --> 00:46:50,880
and did everything just
to frame Dandin.
488
00:46:52,400 --> 00:46:54,360
So it's the same as
what the police told us initially.
489
00:46:54,960 --> 00:46:56,799
But why did they have
to go that far?
490
00:46:57,199 --> 00:46:58,279
That's the strange thing.
491
00:46:58,799 --> 00:47:00,920
And they just turned themselves in
all of a sudden.
492
00:47:02,960 --> 00:47:04,279
What are you going to do now?
493
00:47:06,080 --> 00:47:07,360
I'm going to keep being careful.
494
00:47:09,759 --> 00:47:11,279
I guess overall you don't have
to worry anymore.
495
00:47:11,799 --> 00:47:13,319
Because the police
have caught all of them.
496
00:47:15,600 --> 00:47:18,679
Anyway, why did you want to see me?
497
00:47:19,279 --> 00:47:21,199
I want to talk to you
somewhere private.
498
00:47:22,440 --> 00:47:23,679
I don't want anyone else to hear it.
499
00:47:28,639 --> 00:47:31,239
You already got through the pain.
500
00:47:31,440 --> 00:47:34,480
Why are you going back
to hurt yourself again?
501
00:47:51,040 --> 00:47:52,119
What's up?
502
00:47:52,639 --> 00:47:55,279
You came all the way here.
Can you tell me now?
503
00:47:55,799 --> 00:47:57,080
I need your help with something.
504
00:47:57,759 --> 00:47:59,480
It's the most important
thing in my life.
505
00:48:01,040 --> 00:48:03,279
What? You're going to
propose to Ling?
506
00:48:05,560 --> 00:48:06,639
How did you know?
507
00:48:06,960 --> 00:48:09,560
Did I guess it right?
508
00:48:10,319 --> 00:48:12,799
Awesome. You really
are my best friend.
509
00:48:15,319 --> 00:48:16,440
I'm happy for you.
510
00:48:16,960 --> 00:48:18,400
I've asked my parents
511
00:48:18,719 --> 00:48:19,960
and they're okay.
512
00:48:20,119 --> 00:48:21,319
They're very happy.
513
00:48:21,480 --> 00:48:22,960
So I want to surprise her
514
00:48:23,279 --> 00:48:24,360
and I want your help.
515
00:48:25,319 --> 00:48:26,400
How can I help?
516
00:48:26,759 --> 00:48:30,080
I want to impress Ling
since it's a big deal.
517
00:48:30,480 --> 00:48:32,080
But she doesn't like
things to be extravagant.
518
00:48:32,319 --> 00:48:34,600
So I want you
and Paeng to help me think
519
00:48:36,080 --> 00:48:39,159
about something that's not simple
but not too extravagant either.
520
00:48:44,239 --> 00:48:47,880
Okay. I'm happy to help.
521
00:48:49,159 --> 00:48:50,400
But you have to tell Paeng yourself.
522
00:48:51,480 --> 00:48:53,880
How come? Are you two fighting?
523
00:48:55,799 --> 00:48:56,880
A little bit.
524
00:48:58,759 --> 00:48:59,839
Paeng.
525
00:49:01,560 --> 00:49:03,319
Non?
526
00:49:03,560 --> 00:49:04,639
What are you doing?
527
00:49:04,880 --> 00:49:06,560
Nothing really.
528
00:49:08,199 --> 00:49:10,719
Are you free to talk?
I have a favor to ask you.
529
00:49:11,400 --> 00:49:12,520
What is it?
530
00:49:14,119 --> 00:49:15,480
I'm going to propose to Ling.
531
00:49:17,759 --> 00:49:19,040
Congratulations!
532
00:49:19,560 --> 00:49:21,799
How can I help?
533
00:49:22,319 --> 00:49:24,839
I want you and Artit
534
00:49:25,199 --> 00:49:26,480
to help me come up with a plan.
535
00:49:50,000 --> 00:49:51,360
If you're uncomfortable,
536
00:49:52,040 --> 00:49:53,279
you don't have to do this.
537
00:49:54,080 --> 00:49:55,199
I'll tell Non for you.
538
00:49:58,159 --> 00:49:59,400
I'm going to help him.
539
00:50:02,639 --> 00:50:05,400
If you're going to help, then we
have to work together,
540
00:50:06,119 --> 00:50:07,199
discuss things,
541
00:50:07,799 --> 00:50:08,880
and plan it out together.
542
00:50:10,759 --> 00:50:12,679
Yes, I know.
543
00:50:13,679 --> 00:50:15,759
We have to keep
this a secret from Ling.
544
00:50:16,600 --> 00:50:17,679
I can do it.
545
00:50:19,639 --> 00:50:21,119
What are you worried about?
546
00:50:27,199 --> 00:50:28,799
Can you really pretend to be happy?
547
00:50:33,279 --> 00:50:34,440
I can do it.
548
00:50:36,880 --> 00:50:39,199
I want to see Ling and Non happy.
549
00:50:48,880 --> 00:50:50,639
You're always putting others
before yourself.
550
00:50:53,480 --> 00:50:54,799
You're nice to everyone
551
00:50:58,040 --> 00:50:59,119
except me.
552
00:51:09,119 --> 00:51:29,119
[VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine'
"The Culprit or the Victim?"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
553
00:51:35,000 --> 00:51:36,279
A pre-wedding shoot?
554
00:51:37,199 --> 00:51:39,799
That's right. This is the theme
the client requested.
555
00:51:41,040 --> 00:51:43,920
Wow. Apart from growing roses,
556
00:51:44,000 --> 00:51:45,319
you're organizing a wedding too?
557
00:51:45,679 --> 00:51:47,159
The client requested it.
558
00:51:47,279 --> 00:51:49,679
So I'm making an exception.
559
00:51:49,759 --> 00:51:52,000
It's also a way to promote my roses.
560
00:51:52,080 --> 00:51:53,159
Awesome.
561
00:51:53,759 --> 00:51:54,960
- Kot.
- Hmm?
562
00:51:55,480 --> 00:51:57,839
Help with the furnishings
and be the photographer.
563
00:51:58,239 --> 00:52:00,360
- Piece of cake.
- As for you, Ling.
564
00:52:01,920 --> 00:52:03,360
Can you help with catering?
565
00:52:03,759 --> 00:52:04,839
Sure.
566
00:52:05,520 --> 00:52:10,480
The client also asked that we
be the extras, Ling and Kot too.
567
00:52:10,560 --> 00:52:13,319
Easy. I'll do anything that
brings in the dough.
568
00:52:13,799 --> 00:52:15,040
It sounds fun.
569
00:52:48,199 --> 00:52:49,279
Here's some water.
570
00:52:52,400 --> 00:52:53,880
Ling's wedding dress
will be this style.
571
00:52:54,639 --> 00:52:56,920
And I'd like it
572
00:52:57,639 --> 00:53:00,000
to be consistent with the theme.
573
00:53:02,080 --> 00:53:03,839
And what about the location
where Non proposes to Ling?
574
00:53:05,960 --> 00:53:07,040
Here.
575
00:53:15,560 --> 00:53:16,639
Are you really disgusted by me?
576
00:53:19,719 --> 00:53:20,799
I'm not.
577
00:53:23,440 --> 00:53:24,639
If you're not,
why are you scooting away?
578
00:53:28,319 --> 00:53:30,080
I'm not disgusted by you.
579
00:53:32,319 --> 00:53:34,839
But I think there should be
some distance between us.
580
00:54:29,040 --> 00:54:30,440
You're very beautiful, Ling.
581
00:54:31,759 --> 00:54:35,440
Hold on, Paeng. We're just extras.
Do we have to dress up this much?
582
00:54:36,000 --> 00:54:38,799
The client is
very serious about this.
583
00:54:38,960 --> 00:54:40,440
I have to dress up as well.
584
00:54:40,520 --> 00:54:42,360
Everyone's going all out for this.
585
00:54:53,960 --> 00:54:55,319
You remember all the cues, right?
586
00:54:56,040 --> 00:54:57,719
I do.
587
00:54:58,520 --> 00:55:01,560
And you didn't tell me
that you like Paeng.
588
00:55:03,000 --> 00:55:04,759
How's that your business?
589
00:55:05,279 --> 00:55:08,440
Take all the shots and don't miss
any important moments.
590
00:55:08,759 --> 00:55:11,960
I know. You keep repeating it.
Don't you trust me?
591
00:55:12,319 --> 00:55:13,400
Come on.
592
00:55:15,480 --> 00:55:16,719
Really.
593
00:55:29,440 --> 00:55:31,719
Artit, hasn't
the client arrived yet?
594
00:55:34,679 --> 00:55:35,759
He'll be here.
595
00:55:46,600 --> 00:55:48,880
Kot, have you rehearsed
what photos you need to take?
596
00:55:49,040 --> 00:55:50,839
Do I really have to?
597
00:55:51,360 --> 00:55:53,119
I completely forgot.
598
00:55:53,199 --> 00:55:55,480
Let's check the lighting, Ling.
Come on.
599
00:55:55,679 --> 00:55:58,319
Here. Let's rehearse.
600
00:55:58,400 --> 00:56:01,639
Let's see if the makeup
is alright now.
601
00:56:01,759 --> 00:56:03,799
Here. Turn around.
602
00:56:03,880 --> 00:56:05,759
There. Look impassive like a lady
603
00:56:06,880 --> 00:56:09,440
Try striking a pose.
604
00:56:11,159 --> 00:56:14,480
- Paeng, can you help Ling?
- Of course.
605
00:56:15,639 --> 00:56:16,719
Ah.
606
00:56:17,719 --> 00:56:19,239
This way.
607
00:56:20,759 --> 00:56:23,759
We're just rehearsing.
Why do we need music?
608
00:56:44,040 --> 00:56:46,119
Non, why are you here?
609
00:56:46,480 --> 00:56:48,400
Leave me for now. I'm working.
610
00:56:50,440 --> 00:56:51,560
You still don't know.
611
00:56:58,360 --> 00:56:59,440
I know
612
00:57:00,600 --> 00:57:02,360
that you don't like things
to be extravagant.
613
00:57:04,520 --> 00:57:07,040
But this is an important moment
for both of us.
614
00:57:09,400 --> 00:57:10,639
I want to be with you.
615
00:57:11,360 --> 00:57:14,639
And the most important person
in my life is you.
616
00:57:17,759 --> 00:57:18,839
I love you, Ling.
617
00:57:20,719 --> 00:57:22,040
Will you marry me?
618
00:57:26,040 --> 00:57:28,839
Are you sure that it's me?
619
00:57:31,279 --> 00:57:32,360
I'm sure.
620
00:57:36,679 --> 00:57:38,040
You're sure that there's
only going to be me
621
00:57:38,639 --> 00:57:40,440
in your life?
622
00:57:42,480 --> 00:57:43,639
I'm sure
623
00:57:47,119 --> 00:57:49,679
that the only person
I want in my life
624
00:57:50,799 --> 00:57:51,880
is you.
625
00:57:54,719 --> 00:57:56,199
I don't need anyone else.
626
00:58:21,040 --> 00:58:22,199
Will you marry me?
627
00:58:28,600 --> 00:58:31,520
Yes, I'll marry you.
628
00:59:27,199 --> 00:59:30,360
I'm getting married! Kot! Artit!
629
00:59:33,520 --> 00:59:35,199
Congrats!
630
01:00:03,080 --> 01:00:04,679
Get closer!
631
01:00:05,440 --> 01:00:06,639
Alright!
632
01:00:19,520 --> 01:00:20,679
I'm so envious.
633
01:00:26,199 --> 01:00:27,400
I envy them too.
634
01:00:30,440 --> 01:00:31,600
If you envy them,
635
01:00:32,400 --> 01:00:34,799
then why don't you make
your life happy like theirs?
636
01:00:39,920 --> 01:00:41,000
Artit,
637
01:00:42,000 --> 01:00:43,960
it's not as easy in real life.
638
01:00:46,719 --> 01:00:47,799
That's right.
639
01:00:49,000 --> 01:00:52,119
There are obstacles in real life,
640
01:00:52,560 --> 01:00:53,920
big and small,
641
01:00:54,839 --> 01:00:56,239
but we have to get through them.
642
01:01:00,199 --> 01:01:02,400
We also have to stay grounded
643
01:01:03,799 --> 01:01:05,520
and know what's possible
644
01:01:06,199 --> 01:01:07,480
and impossible.
645
01:01:10,080 --> 01:01:12,360
And what's impossible?
646
01:01:13,920 --> 01:01:15,119
Have you tried?
647
01:01:19,560 --> 01:01:21,799
I know about the police
catching the culprits.
648
01:01:24,000 --> 01:01:25,639
You don't have to worry
about me anymore.
649
01:01:27,679 --> 01:01:28,759
But I do.
650
01:01:30,719 --> 01:01:32,560
You have to try not to.
651
01:01:34,920 --> 01:01:36,839
Can I go back and stay
at my place now?
652
01:01:43,639 --> 01:01:44,719
When?
653
01:01:46,279 --> 01:01:47,360
Today.
654
01:01:57,159 --> 01:01:59,839
There! That's pretty.
655
01:02:01,080 --> 01:02:03,960
You two still don't have
a picture together.
656
01:02:04,040 --> 01:02:06,239
I'll do it for free. Okay?
657
01:02:06,880 --> 01:02:07,960
It's alright, Kot.
658
01:02:08,119 --> 01:02:11,159
Come on. It's only free for today.
659
01:02:11,239 --> 01:02:13,679
Paeng, you stand next to Artit.
660
01:02:13,759 --> 01:02:18,080
You're siblings from childhood.
Come on, just one photo.
661
01:02:18,560 --> 01:02:20,239
That's right.
662
01:02:21,679 --> 01:02:23,880
Okay. One, two...
663
01:02:24,560 --> 01:02:25,960
Are we taking a passport photo?
664
01:02:26,040 --> 01:02:28,679
Show some emotion. Be happy.
665
01:02:28,799 --> 01:02:30,159
It's a happy day today.
666
01:02:30,719 --> 01:02:33,400
Be like Paeng. Smile a little.
667
01:02:34,279 --> 01:02:35,360
There.
668
01:02:36,279 --> 01:02:39,480
Your pose is right
but you have to smile, Artit.
669
01:02:40,040 --> 01:02:41,119
There.
670
01:02:41,319 --> 01:02:44,400
What about your arms?
Get close to each other.
671
01:02:52,880 --> 01:02:57,119
Put your arms around her
like you're close.
672
01:02:57,520 --> 01:02:58,880
You're like siblings.
673
01:03:18,279 --> 01:03:21,360
What are you looking at?
Look at the camera.
674
01:03:21,440 --> 01:03:22,520
Gosh.
675
01:03:22,679 --> 01:03:23,960
Or your face will be dark.
676
01:03:33,719 --> 01:03:35,000
(Mark)
677
01:04:02,199 --> 01:04:03,759
As a brother,
678
01:04:04,400 --> 01:04:07,360
I am ordering you to stop
fraternizing with him.
679
01:05:13,799 --> 01:05:15,759
I want to take care
of your daughter,
680
01:05:18,249 --> 01:05:20,839
but she never thinks of me.
681
01:05:22,879 --> 01:05:23,999
Never,
682
01:05:26,249 --> 01:05:27,360
Pimnapa.
683
01:05:50,079 --> 01:05:52,919
You've been so busy lately that you
haven't had any time to talk to me.
684
01:05:54,560 --> 01:05:56,129
I'm sorry, Uncle.
685
01:05:58,679 --> 01:06:01,679
I need to ask for your permission
about something.
686
01:06:04,079 --> 01:06:05,169
What for?
687
01:06:05,759 --> 01:06:07,759
Tomorrow morning,
I'm leaving for Bangkok.
688
01:06:11,209 --> 01:06:12,639
Why are you going there?
689
01:06:15,169 --> 01:06:18,129
I have a meeting with a client
who's interested in the products.
690
01:06:21,919 --> 01:06:23,360
It's only for work, right?
691
01:06:27,209 --> 01:06:29,039
I'm also going there to look into
my mom's case.
692
01:06:33,679 --> 01:06:34,759
Paeng!
693
01:06:38,129 --> 01:06:39,799
Are you sure
694
01:06:40,719 --> 01:06:42,440
that you want to reopen the case?
695
01:06:45,560 --> 01:06:46,719
Yes, Uncle.
696
01:07:32,209 --> 01:07:34,169
- Mark?
- Paeng.
697
01:07:35,440 --> 01:07:39,129
Did you come to Bangkok too?
What a coincidence.
698
01:07:43,360 --> 01:07:46,799
Mark, I'm here to meet a client.
699
01:07:47,400 --> 01:07:49,959
Your client is me.
700
01:07:52,520 --> 01:07:53,719
You won't answer my calls
701
01:07:54,480 --> 01:07:55,759
so I had to do it this way.
702
01:07:57,999 --> 01:08:00,400
I've been very busy lately.
703
01:08:00,639 --> 01:08:01,959
There are many things I have to do.
704
01:08:02,719 --> 01:08:04,079
Don't forget
705
01:08:05,400 --> 01:08:07,249
that I'm also one of your clients.
706
01:08:13,679 --> 01:08:14,759
Mark,
707
01:08:14,919 --> 01:08:17,999
are you really doing
this because of work?
708
01:08:19,600 --> 01:08:20,759
You probably know
709
01:08:21,440 --> 01:08:23,209
the reason why I'm doing this.
710
01:08:29,129 --> 01:08:30,209
Is it because of Artit?
711
01:08:32,280 --> 01:08:34,039
- How is he involved?
- It's because of him.
712
01:08:35,919 --> 01:08:37,280
That's why you're ignoring me.
713
01:08:39,209 --> 01:08:42,360
I told you I've been busy lately.
714
01:08:42,759 --> 01:08:44,879
No one has anything to do with this.
715
01:08:49,679 --> 01:08:50,999
Speaking of the devil.
716
01:08:56,999 --> 01:08:58,079
(Artit)
717
01:09:03,249 --> 01:09:04,320
Paeng,
718
01:09:04,959 --> 01:09:07,480
what picture is that?
It looks familiar.
719
01:09:10,879 --> 01:09:12,249
It's familiar to you?
720
01:09:14,440 --> 01:09:15,520
Can I have a look?
721
01:09:20,360 --> 01:09:21,839
It looks like a tattoo.
722
01:09:26,079 --> 01:09:28,129
I've seen it on someone.
723
01:09:30,520 --> 01:09:32,360
You've seen it?
724
01:09:35,560 --> 01:09:38,169
It's very familiar.
But I can't remember who.
725
01:09:40,919 --> 01:09:43,209
Mark, if you remember,
726
01:09:43,320 --> 01:09:45,360
please tell me right away.
727
01:09:47,639 --> 01:09:49,129
Is it that important?
728
01:09:50,400 --> 01:09:52,360
It's very important to me.
729
01:09:56,600 --> 01:09:57,679
Then,
730
01:09:58,560 --> 01:09:59,919
should we eat first?
731
01:10:00,400 --> 01:10:03,679
In the meantime, I'll try to
remember where I've seen it.
732
01:10:05,360 --> 01:10:06,440
Okay.
733
01:10:07,209 --> 01:10:08,280
Excuse me.
734
01:10:20,249 --> 01:10:21,320
I'll give you a lift.
735
01:10:21,679 --> 01:10:22,999
It's okay.
736
01:10:23,280 --> 01:10:25,759
I drove myself here.
Let's part ways here.
737
01:10:26,440 --> 01:10:29,360
Mark, once you remember,
738
01:10:29,440 --> 01:10:30,879
please contact me.
739
01:10:31,169 --> 01:10:33,560
Okay. I'll walk you to your car.
740
01:10:34,129 --> 01:10:36,919
Okay. I parked over there.
741
01:10:37,799 --> 01:10:39,129
Where are you going next?
742
01:10:40,169 --> 01:10:42,360
I'm going to the police station.
743
01:10:42,839 --> 01:10:44,919
What's the matter?
Why do you have to go there?
744
01:10:46,249 --> 01:10:48,129
It's only a small matter.
It's nothing really.
745
01:10:48,520 --> 01:10:50,879
But if you need any help,
you can let me know.
746
01:10:52,719 --> 01:10:53,799
Thank you.
747
01:10:54,600 --> 01:10:55,679
Let's go.
748
01:10:59,759 --> 01:11:02,129
I'm here to see
the investigation Inspector.
749
01:11:02,520 --> 01:11:03,600
Please head to the second floor.
750
01:11:14,360 --> 01:11:15,560
Artit, why are you here?
751
01:11:16,799 --> 01:11:17,959
Why didn't you answer my calls?
752
01:11:20,079 --> 01:11:21,400
Did Uncle ask you to come?
753
01:11:22,440 --> 01:11:23,839
I have some business to attend to.
754
01:11:23,959 --> 01:11:25,129
Let's leave it for later.
755
01:11:25,839 --> 01:11:26,919
Why?
756
01:11:27,959 --> 01:11:29,639
Uncle asked you to stop me?
757
01:11:31,400 --> 01:11:33,639
Why would he do that?
I don't understand.
758
01:11:35,759 --> 01:11:36,839
Paeng,
759
01:11:37,879 --> 01:11:39,249
please don't reopen the case.
760
01:11:42,560 --> 01:11:43,839
You know about it?
761
01:11:45,169 --> 01:11:46,320
Uncle told you.
762
01:11:48,320 --> 01:11:50,129
I'm sorry that my dad
broke his promise.
763
01:11:51,129 --> 01:11:53,839
But believe me, he means well.
764
01:11:54,959 --> 01:11:56,520
I don't understand his reasoning.
765
01:11:56,839 --> 01:11:58,280
It's okay if you don't.
766
01:11:58,959 --> 01:12:00,600
Just trust him.
767
01:12:02,999 --> 01:12:04,079
No.
768
01:12:04,440 --> 01:12:05,959
I have to know about this.
769
01:12:10,600 --> 01:12:11,679
Paeng!
770
01:12:12,249 --> 01:12:13,320
Paeng!
771
01:12:16,209 --> 01:12:17,280
Excuse me,
772
01:12:17,759 --> 01:12:19,249
what else would you like to know?
773
01:12:23,560 --> 01:12:25,480
Have you talked to each other?
774
01:12:26,959 --> 01:12:30,039
You're Wanfahmai who called about
the case from eight years ago?
775
01:12:35,639 --> 01:12:36,719
Hello,
776
01:12:36,959 --> 01:12:40,079
I'm Wanfahmai.
I'm Pimnapa's daughter.
777
01:12:41,209 --> 01:12:42,759
What would you like to know?
778
01:12:43,440 --> 01:12:47,209
I'd like to know all the details
about my mother's case.
779
01:12:47,639 --> 01:12:49,719
Have the police
caught the culprit yet?
780
01:12:50,639 --> 01:12:53,959
I think we should give her
all the details.
781
01:12:55,360 --> 01:12:56,440
About what?
782
01:12:59,209 --> 01:13:02,249
About this case being
closed eight years ago
783
01:13:02,679 --> 01:13:04,560
And we've found a suspect.
784
01:13:05,280 --> 01:13:08,129
Who? Is it the person with
the tattoo?
785
01:13:09,320 --> 01:13:10,959
Based on the crime scene,
786
01:13:11,039 --> 01:13:12,440
the motive,
787
01:13:12,839 --> 01:13:14,400
and the witnesses,
788
01:13:14,919 --> 01:13:16,879
we believe that there's one culprit.
789
01:13:19,400 --> 01:13:21,799
Please go on.
I want to know the truth.
790
01:13:22,400 --> 01:13:23,560
Have you caught the culprit?
791
01:13:26,400 --> 01:13:27,679
He's already passed away.
792
01:13:29,879 --> 01:13:32,360
He's dead? Why?
793
01:13:32,719 --> 01:13:35,320
Did he try to escape?
What's his name? Who is he?
794
01:13:35,400 --> 01:13:37,400
- Stop, Paeng.
- Leave me alone!
795
01:13:38,480 --> 01:13:39,679
Yes?
796
01:13:40,719 --> 01:13:42,560
I'd like to know the truth.
797
01:13:42,959 --> 01:13:44,440
I have the right to know.
798
01:13:46,959 --> 01:13:49,600
The prime suspect in the
murder of Pimnapa
799
01:13:49,999 --> 01:13:52,639
was her husband.
His name was Tharathep.
800
01:14:00,209 --> 01:14:01,280
That's not true.
801
01:14:02,440 --> 01:14:03,560
I don't believe it.
802
01:14:05,280 --> 01:14:06,839
He really loved her.
803
01:14:08,440 --> 01:14:10,639
He would never hurt her.
804
01:14:13,320 --> 01:14:15,320
We think it was him,
based on the evidence we found,
805
01:14:15,959 --> 01:14:18,839
whether it was physical
evidence or from eye-witnesses.
806
01:14:18,959 --> 01:14:20,169
It all indicates that
807
01:14:20,639 --> 01:14:23,759
Tharathep murdered Pimnapa.
808
01:14:25,560 --> 01:14:27,169
What evidence?
809
01:14:27,600 --> 01:14:29,079
The evidence is
810
01:14:29,480 --> 01:14:31,129
the DNA found on her fingers.
811
01:14:35,719 --> 01:14:37,679
It's not true. I don't believe it!
812
01:14:37,759 --> 01:14:39,039
I won't believe it!
813
01:14:40,360 --> 01:14:41,440
Paeng!
814
01:14:43,759 --> 01:14:45,839
Paeng! Paeng! Hold on!
815
01:14:47,440 --> 01:14:50,560
Do you and Uncle really
believe that my dad did it?
816
01:14:50,759 --> 01:14:51,919
Do you really believe it?
817
01:14:51,999 --> 01:14:54,209
Paeng, pull yourself together.
818
01:14:54,999 --> 01:14:56,879
The police aren't framing your dad.
819
01:14:57,959 --> 01:15:01,679
But the evidence and witnesses
indicate that is the case.
820
01:15:04,249 --> 01:15:05,759
Your parents had an argument
821
01:15:06,280 --> 01:15:07,400
before your mom...
822
01:15:09,679 --> 01:15:11,129
before she died.
823
01:15:13,209 --> 01:15:15,480
Uncle Tharathep might
have lost control.
824
01:15:19,280 --> 01:15:21,209
Dad didn't kill her.
825
01:15:21,679 --> 01:15:23,079
He loved her so much.
826
01:15:25,959 --> 01:15:27,520
That's why my dad
didn't want to tell you.
827
01:15:28,759 --> 01:15:29,919
He's afraid you wouldn't accept it.
828
01:15:30,280 --> 01:15:31,600
And you can?
829
01:15:32,209 --> 01:15:34,520
Do you believe what Uncle believes?
830
01:15:36,440 --> 01:15:37,759
I don't want to believe it either.
831
01:15:40,209 --> 01:15:41,480
Don't want to believe?
832
01:15:42,079 --> 01:15:44,400
It means that you believe it!
833
01:15:46,039 --> 01:15:48,079
Then stay out of this!
834
01:15:48,520 --> 01:15:49,839
Stay away from me!
835
01:15:51,129 --> 01:15:52,839
I'll find evidence
836
01:15:53,039 --> 01:15:54,799
to prove that my dad was innocent.
837
01:15:56,639 --> 01:15:57,719
Enough, Paeng.
838
01:15:58,879 --> 01:16:00,360
I don't want to see you sad anymore.
839
01:16:01,679 --> 01:16:03,249
But I'm sad right now.
840
01:16:05,879 --> 01:16:07,129
Do you know why?
841
01:16:08,480 --> 01:16:11,360
Because you and Uncle are so mean.
842
01:16:12,520 --> 01:16:15,560
Uncle's always known about this
but he never told me.
843
01:16:20,799 --> 01:16:23,679
He's my dad's best friend.
844
01:16:24,839 --> 01:16:26,959
My dad ended up getting accused
845
01:16:27,039 --> 01:16:28,249
even though he didn't
commit the crime!
846
01:16:29,249 --> 01:16:31,919
Hasn't he ever thought
about vouching for him?
847
01:16:35,169 --> 01:16:36,759
What do you want him to do?
848
01:16:39,440 --> 01:16:41,079
If someone accused Uncle,
849
01:16:41,400 --> 01:16:42,959
would you just accept it?
850
01:16:45,560 --> 01:16:47,209
I'm not angry with him.
851
01:16:48,440 --> 01:16:51,560
But I'm sad. I'm sad for Dad
852
01:16:52,600 --> 01:16:54,560
because the person who knew him
his whole life
853
01:16:56,919 --> 01:16:58,879
doesn't believe
that he didn't do it.
854
01:17:07,959 --> 01:17:09,999
I don't want to see your
face anymore.
855
01:17:11,280 --> 01:17:12,719
Don't follow me.
856
01:17:14,560 --> 01:17:15,639
Paeng.
857
01:17:45,839 --> 01:17:46,919
Paeng,
858
01:17:47,560 --> 01:17:50,079
what picture is that?
It looks familiar.
859
01:17:52,280 --> 01:17:53,759
It looks like a tattoo.
860
01:17:55,679 --> 01:17:57,839
I've seen it on someone.
861
01:18:27,320 --> 01:18:28,919
If someone accused Uncle,
862
01:18:29,360 --> 01:18:30,839
would you just accept it?
863
01:18:32,169 --> 01:18:35,249
But I'm sad. I'm sad for Dad
864
01:18:36,360 --> 01:18:38,440
because the person who knew him
his whole life
865
01:18:39,679 --> 01:18:41,600
doesn't believe
that he didn't do it.
866
01:19:48,839 --> 01:19:50,079
What's the matter, Paeng?
867
01:19:50,999 --> 01:19:52,129
Mark,
868
01:19:52,719 --> 01:19:55,839
are you free to meet me?
869
01:19:57,480 --> 01:19:59,249
I'm always free to meet up with you.
870
01:19:59,560 --> 01:20:01,520
Where are you? I'll pick you up.
871
01:20:21,039 --> 01:20:22,129
Please.
872
01:20:22,879 --> 01:20:23,959
Thank you.
873
01:20:40,480 --> 01:20:42,079
What would you like to ask me?
874
01:20:43,639 --> 01:20:45,520
Do you remember
875
01:20:46,079 --> 01:20:48,679
where you saw the tattoo?
876
01:20:49,280 --> 01:20:51,079
I'm trying.
877
01:20:51,280 --> 01:20:52,959
But why does it seem like you're
in a hurry?
878
01:20:56,209 --> 01:20:58,679
Because you're my only hope.
879
01:20:59,639 --> 01:21:02,039
I'm searching for a murderer.
880
01:21:02,999 --> 01:21:04,079
A murderer?
881
01:21:05,959 --> 01:21:07,039
Who was murdered?
882
01:21:11,360 --> 01:21:12,440
Paeng!
883
01:21:16,039 --> 01:21:17,520
Why didn't you listen to my warning?
884
01:21:18,280 --> 01:21:21,360
What about you?
I told you not to follow me.
885
01:21:21,560 --> 01:21:22,719
And why did you?
886
01:21:22,959 --> 01:21:24,039
I'm worried.
887
01:21:27,839 --> 01:21:29,759
Come with me. We'll talk later.
888
01:21:30,039 --> 01:21:31,129
No.
889
01:21:32,209 --> 01:21:34,679
Let me go. Give me some respect.
890
01:21:37,280 --> 01:21:38,600
How am I disrespectful to you?
891
01:21:39,280 --> 01:21:42,169
What about him?
You trust him more than me?
892
01:21:48,209 --> 01:21:50,560
I told you to leave her alone.
893
01:21:51,169 --> 01:21:52,639
Ask her yourself.
894
01:21:54,959 --> 01:21:56,759
I'm the one who asked him to come.
895
01:21:57,079 --> 01:21:58,999
We have something we need
to talk about.
896
01:21:59,919 --> 01:22:01,919
And it's private.
897
01:22:03,039 --> 01:22:04,440
Is that clear?
898
01:22:04,839 --> 01:22:06,440
It's none of your business.
899
01:22:07,129 --> 01:22:08,209
Paeng.
900
01:22:08,879 --> 01:22:11,520
Once I'm done,
I'll go home by myself.
901
01:22:21,919 --> 01:22:22,999
Then I'll wait.
902
01:22:29,440 --> 01:22:31,079
Let's continue our
conversation elsewhere.
903
01:22:39,959 --> 01:22:41,560
I don't think you should follow us.
904
01:23:07,919 --> 01:23:09,249
Don't worry, Paeng.
905
01:23:09,719 --> 01:23:11,919
Now that I know how important it is,
I want to help.
906
01:23:12,440 --> 01:23:15,600
I'll try to remember
where I've seen that tattoo.
907
01:23:15,959 --> 01:23:17,079
I'll tell you right away.
908
01:23:17,959 --> 01:23:19,039
Thank you.
909
01:23:22,249 --> 01:23:23,679
But you seem really stressed.
910
01:23:24,360 --> 01:23:27,209
Should we go up to my room
and have a drink?
911
01:23:34,719 --> 01:23:36,759
I think I shouldn't.
912
01:23:38,839 --> 01:23:40,679
I'm not that stressed.
913
01:23:41,129 --> 01:23:42,639
I think I should go home now.
914
01:23:44,999 --> 01:23:46,209
I'm worried about you.
915
01:23:48,440 --> 01:23:51,560
Thank you for coming to see me.
916
01:24:02,839 --> 01:24:04,169
Why are you in such a hurry?
917
01:24:04,759 --> 01:24:06,209
I haven't talked about
what I want to say to you yet.
918
01:24:07,320 --> 01:24:08,719
What's the matter?
919
01:24:09,639 --> 01:24:11,249
We can just talk here.
920
01:24:12,169 --> 01:24:14,209
I don't think this is
the right place.
921
01:24:15,719 --> 01:24:16,799
Uh...
922
01:24:17,919 --> 01:24:19,039
Why not?
923
01:24:20,249 --> 01:24:21,320
Then
924
01:24:21,879 --> 01:24:24,480
if we can't talk here,
I'll have to excuse myself.
925
01:24:25,360 --> 01:24:28,039
I have a lot of things to do today.
926
01:24:28,120 --> 01:24:29,480
I really can't talk right now.
927
01:24:34,719 --> 01:24:35,799
Paeng.
928
01:24:36,480 --> 01:24:40,160
Are you only going to talk
about your own matters?
929
01:24:44,160 --> 01:25:08,160
[VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine'
"The Culprit or the Victim?"
-♥ @bioskopaceh21 ♥-
www.ilovedrama.site
930
01:25:10,039 --> 01:25:11,360
It really is you.
931
01:25:11,480 --> 01:25:14,039
Why don't you ask me nicely
what you want to know?
932
01:25:16,440 --> 01:25:19,719
Do you know that I've waited
for the day to have you here
933
01:25:19,879 --> 01:25:21,759
with me for a very long time?
934
01:25:21,839 --> 01:25:22,919
Why does it have to be me?
935
01:25:22,999 --> 01:25:24,280
I'll try my best to be gentle.
936
01:25:26,160 --> 01:25:28,079
I have something
important to tell you.
937
01:25:29,520 --> 01:25:32,400
If your family doesn't accept me,
938
01:25:32,639 --> 01:25:34,799
then we can't love
each other anymore.
939
01:25:35,679 --> 01:25:37,400
You don't have to be
tough all the time.
940
01:25:37,839 --> 01:25:39,600
Be vulnerable sometimes
so that I can take care of you.
941
01:25:40,280 --> 01:25:43,280
I don't object to accepting you
as my niece
942
01:25:43,360 --> 01:25:44,520
or a close relative.
943
01:25:44,639 --> 01:25:46,480
But as for a daughter-in-law...
944
01:25:47,039 --> 01:25:49,039
Thank you very much
for understanding me.
59435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.