All language subtitles for My Forever Sunshine ep 16

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 [VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine' "The Culprit or the Victim?" -♥ @bioskopaceh21 ♥- www.ilovedrama.site 2 00:00:23,000 --> 00:00:25,039 - Tubtim! - Oh, no! 3 00:00:28,479 --> 00:00:29,560 Here. 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,199 I think you've gone too far. 5 00:00:32,639 --> 00:00:34,319 Why did you have to slap her? 6 00:00:34,600 --> 00:00:36,039 Do you think I've gone too far? 7 00:00:36,560 --> 00:00:38,239 What about you and Artit not telling me 8 00:00:38,560 --> 00:00:40,759 that she's the reason Artit got shot? 9 00:00:42,120 --> 00:00:43,440 Isn't that too far for me? 10 00:00:46,400 --> 00:00:47,919 You made me look like a fool 11 00:00:48,519 --> 00:00:50,440 who didn't even know why her son got hurt. 12 00:00:51,840 --> 00:00:54,280 I waited for him to come home to ask him the reason 13 00:00:55,079 --> 00:00:57,199 why he had to risk his life. 14 00:00:58,759 --> 00:01:01,239 But he chose not to come home 15 00:01:01,319 --> 00:01:02,880 and brought this woman here instead. 16 00:01:03,280 --> 00:01:05,280 If you were me, what would you do? 17 00:01:06,039 --> 00:01:07,120 Tubtim, 18 00:01:07,720 --> 00:01:11,199 our son was the one who brought Paeng back here. 19 00:01:11,560 --> 00:01:13,799 She never begged anything of him. 20 00:01:14,000 --> 00:01:15,120 No, Uncle. 21 00:01:15,560 --> 00:01:16,879 Auntie's right. 22 00:01:17,720 --> 00:01:19,679 I'm the reason why Artit got hurt. 23 00:01:21,720 --> 00:01:22,960 I'm really sorry. 24 00:01:23,770 --> 00:01:25,400 The whole thing is my fault. 25 00:01:26,210 --> 00:01:27,400 It's good that you know! 26 00:01:28,330 --> 00:01:31,840 If you do, then you should be remorseful of your mistake 27 00:01:31,999 --> 00:01:33,720 and not show your face here! 28 00:01:35,720 --> 00:01:37,330 Calm down, Tubtim. 29 00:01:38,879 --> 00:01:40,770 Our son is a gentleman. 30 00:01:41,479 --> 00:01:43,439 If someone in our house is in danger, 31 00:01:43,559 --> 00:01:45,960 he has to help and protect them. 32 00:01:46,119 --> 00:01:48,439 I think that's the right thing to do. 33 00:01:48,919 --> 00:01:50,879 Is it right for me 34 00:01:51,520 --> 00:01:52,799 to have to see my son almost die? 35 00:01:56,520 --> 00:01:57,600 But 36 00:01:57,960 --> 00:01:59,439 you shouldn't blame Paeng. 37 00:02:00,520 --> 00:02:02,210 If I shouldn't blame her, then who should I blame? 38 00:02:02,919 --> 00:02:05,400 She's the reason why Artit almost died twice. 39 00:02:06,999 --> 00:02:09,650 What did I ever do to you in my past life, Paeng? 40 00:02:10,039 --> 00:02:12,280 So that you come after my son in this life? 41 00:02:12,799 --> 00:02:14,400 Please don't say that, Auntie. 42 00:02:14,559 --> 00:02:15,770 Just tell me 43 00:02:16,439 --> 00:02:17,720 what I have to do 44 00:02:18,439 --> 00:02:20,160 to get you to let my son go? 45 00:02:20,239 --> 00:02:21,479 Do I have to bow to you? 46 00:02:21,650 --> 00:02:23,439 I can do that! I'll bow to you! 47 00:02:23,520 --> 00:02:25,119 Auntie, please don't. 48 00:02:25,210 --> 00:02:26,720 Please don't. 49 00:02:28,879 --> 00:02:31,679 I'm begging you! Let my son go! 50 00:02:32,239 --> 00:02:33,320 Please! 51 00:02:42,320 --> 00:02:43,679 A mother's heart 52 00:02:44,119 --> 00:02:45,879 can't stand seeing her child die! 53 00:02:48,200 --> 00:02:50,320 You should at least understand my feelings! 54 00:02:51,559 --> 00:02:53,439 If something happens to Artit because of you again, 55 00:02:54,400 --> 00:02:57,679 he might not be as lucky this time. 56 00:03:24,679 --> 00:03:25,840 Uncle, 57 00:03:26,320 --> 00:03:27,840 I'm really sorry. 58 00:03:29,160 --> 00:03:30,239 It's okay. 59 00:03:34,960 --> 00:03:37,479 I'll talk to Auntie. 60 00:03:50,359 --> 00:03:51,439 What's up, Saeb? 61 00:03:51,999 --> 00:03:54,400 Artit, Madam slapped Paeng. 62 00:03:55,039 --> 00:03:56,439 Where's Paeng right now? 63 00:03:56,600 --> 00:03:58,320 She's gone home. 64 00:03:58,840 --> 00:04:01,600 But I think you should check up on Madam first. 65 00:04:02,879 --> 00:04:04,400 Thanks so much, Saeb. I'll talk to you later. 66 00:04:25,479 --> 00:04:26,559 Mom. 67 00:04:31,039 --> 00:04:32,999 You can still remember the way home? 68 00:04:37,280 --> 00:04:38,359 I'm sorry. 69 00:04:40,200 --> 00:04:41,280 Artit, 70 00:04:42,400 --> 00:04:43,919 I can accept everything you do. 71 00:04:44,760 --> 00:04:46,919 But one thing that I can't accept is Paeng. 72 00:04:51,799 --> 00:04:53,799 I really can't let Paeng be alone, Mom. 73 00:04:55,999 --> 00:04:58,559 What's happened to Paeng is very serious. 74 00:04:59,720 --> 00:05:02,080 We don't even know who's behind it. 75 00:05:03,320 --> 00:05:06,320 We can just request help from the police or something. 76 00:05:08,439 --> 00:05:11,320 I want to see that she's safe with my own eyes. 77 00:05:11,479 --> 00:05:12,559 Huh? 78 00:05:12,960 --> 00:05:14,760 Are you that worried about her? 79 00:05:18,799 --> 00:05:19,879 Mom, 80 00:05:22,760 --> 00:05:24,559 I want you to give her a chance. 81 00:05:26,520 --> 00:05:27,600 Can you? 82 00:05:28,280 --> 00:05:29,359 Never. 83 00:05:30,320 --> 00:05:31,760 I'll never forgive her. 84 00:05:34,050 --> 00:05:36,050 Even though she's the woman I love. 85 00:05:43,720 --> 00:05:44,810 Artit, 86 00:05:45,479 --> 00:05:46,600 what did you say? 87 00:05:52,159 --> 00:05:53,279 I love Paeng, Mom. 88 00:06:11,119 --> 00:06:12,999 If I shouldn't blame her, then who should I blame? 89 00:06:13,320 --> 00:06:15,720 She's the reason why Artit almost died twice. 90 00:06:15,840 --> 00:06:18,399 What did I ever do to you in my past life, Paeng? 91 00:06:18,479 --> 00:06:20,810 So that you come after my son in this life? 92 00:06:56,960 --> 00:06:58,050 Paeng? 93 00:07:05,560 --> 00:07:06,639 Miss Paeng? 94 00:07:09,639 --> 00:07:10,720 Paeng? 95 00:07:16,050 --> 00:07:17,119 Paeng? 96 00:07:18,050 --> 00:07:19,279 Please come out and talk to me. 97 00:07:25,519 --> 00:07:26,840 I know you can hear me. 98 00:07:28,399 --> 00:07:30,759 Please come out and talk. I want to talk to you. 99 00:07:38,840 --> 00:07:40,119 If you're not coming out, 100 00:07:40,960 --> 00:07:42,320 I'll wait right here 101 00:07:43,200 --> 00:07:45,810 until you do. So that we can talk. 102 00:08:40,560 --> 00:08:41,639 Paeng. 103 00:08:44,040 --> 00:08:45,119 Yes? 104 00:08:45,840 --> 00:08:47,200 I'll talk to you. 105 00:08:56,680 --> 00:08:58,200 I'm sorry on my mom's behalf. 106 00:09:00,279 --> 00:09:03,720 But I've explained to her why I took you away. 107 00:09:04,680 --> 00:09:06,759 - And... - Artit, 108 00:09:10,479 --> 00:09:12,359 I want to ask you a favor. 109 00:09:16,239 --> 00:09:17,320 Of course. 110 00:09:38,399 --> 00:09:39,999 Can I go back to 111 00:09:41,239 --> 00:09:42,840 being your sister? 112 00:09:48,960 --> 00:09:50,040 What? 113 00:09:54,320 --> 00:09:56,119 When we were at Jaem's, 114 00:09:57,680 --> 00:09:59,159 I was very happy. 115 00:10:01,479 --> 00:10:04,200 I was so happy that I reminisced about moments from the past 116 00:10:06,320 --> 00:10:08,080 when I was staying here 117 00:10:11,399 --> 00:10:12,720 and when I met you. 118 00:10:16,519 --> 00:10:17,759 I'm glad 119 00:10:19,960 --> 00:10:23,879 that I got the old Artit back. 120 00:10:30,879 --> 00:10:33,519 If you've really forgiven me, 121 00:10:36,680 --> 00:10:39,040 can we go back to being like siblings again? 122 00:10:47,840 --> 00:10:48,920 Paeng, 123 00:10:49,200 --> 00:10:51,320 - I don't... - Can we be the same as before? 124 00:10:53,279 --> 00:10:54,440 Please, Artit. 125 00:11:08,999 --> 00:11:10,680 I can't go back to being your brother. 126 00:11:19,399 --> 00:11:20,840 Starting today, 127 00:11:25,119 --> 00:11:26,639 the two us 128 00:11:29,920 --> 00:11:31,999 will no longer have any ties to each other. 129 00:13:23,560 --> 00:13:24,879 Miss Paeng, 130 00:13:25,279 --> 00:13:26,920 why did you snip the blossom off? 131 00:13:30,359 --> 00:13:32,080 Aueng! 132 00:13:33,440 --> 00:13:35,239 Miss Paeng, that's enough. 133 00:13:35,639 --> 00:13:36,920 What's wrong? 134 00:13:37,159 --> 00:13:38,440 What are you thinking about? 135 00:13:39,080 --> 00:13:40,159 Uh... 136 00:13:40,840 --> 00:13:42,279 It's nothing. 137 00:13:43,320 --> 00:13:45,680 I think that's enough for today. Come on. 138 00:13:46,560 --> 00:13:47,999 Walk carefully. 139 00:13:51,040 --> 00:13:52,119 Have a seat. 140 00:14:02,399 --> 00:14:03,840 - Saeb. - Hm? 141 00:14:04,279 --> 00:14:06,199 She's very distracted today. 142 00:14:06,320 --> 00:14:07,800 It's really bad. 143 00:14:08,600 --> 00:14:11,679 How can it not be? Madam slapped her really hard. 144 00:14:12,080 --> 00:14:14,080 Huh? She got slapped? 145 00:14:16,250 --> 00:14:17,919 How are we going to help her? 146 00:14:19,560 --> 00:14:22,520 Should we do a comedic sketch? 147 00:14:23,359 --> 00:14:25,250 A comedic sketch? Get lost. 148 00:14:25,679 --> 00:14:27,010 You're not making any sense. 149 00:14:28,250 --> 00:14:29,320 Just a second. 150 00:14:31,879 --> 00:14:32,959 Yes, Mr. Artit? 151 00:14:34,359 --> 00:14:37,439 Miss Paeng is at the rose garden. 152 00:14:38,399 --> 00:14:42,399 Don't worry, sir. I'll keep my eyes on her. 153 00:14:43,560 --> 00:14:44,639 Yes, sir. 154 00:14:48,010 --> 00:14:50,560 Saeb, can you watch over Miss Paeng for a bit? 155 00:14:50,639 --> 00:14:51,959 I have to do the laundry. 156 00:14:52,639 --> 00:14:55,840 Sure. Don't worry. I'll watch over her. 157 00:14:56,959 --> 00:14:59,320 I can trust you, can't I? 158 00:15:00,359 --> 00:15:01,600 Of course, Aueng. 159 00:15:02,600 --> 00:15:03,879 Keep an eye on her. 160 00:15:38,679 --> 00:15:39,770 Mark. 161 00:15:40,679 --> 00:15:42,399 Did I startle you? 162 00:15:48,080 --> 00:15:49,560 Artit. 163 00:15:52,359 --> 00:15:54,010 Here's some dessert. 164 00:15:56,250 --> 00:15:57,320 Artit? 165 00:15:58,560 --> 00:15:59,879 What's wrong? 166 00:16:00,800 --> 00:16:02,010 Are you angry with me? 167 00:16:02,359 --> 00:16:03,600 Nang, I'm working. 168 00:16:04,679 --> 00:16:05,770 I need to concentrate. 169 00:16:07,159 --> 00:16:10,320 If it was Paeng, would you act like this? 170 00:16:10,840 --> 00:16:11,919 I wouldn't. 171 00:16:13,320 --> 00:16:14,520 I wouldn't act like this. 172 00:16:16,040 --> 00:16:18,250 Because I want Paeng to be the one who comes to see me. 173 00:16:20,159 --> 00:16:21,320 But if she doesn't, 174 00:16:21,800 --> 00:16:24,639 I'll finish up my job quickly and go see her myself. 175 00:16:25,439 --> 00:16:27,010 What are you talking about? 176 00:16:27,959 --> 00:16:29,040 I love her. 177 00:16:29,800 --> 00:16:32,010 You're crazy to love her. 178 00:16:32,280 --> 00:16:34,010 Don't let me hear that word ever again. 179 00:16:36,639 --> 00:16:37,719 Nang, 180 00:16:38,080 --> 00:16:40,159 please don't wait for me. It's a waste of time. 181 00:16:41,280 --> 00:16:42,959 You're making me sad. 182 00:16:44,040 --> 00:16:45,119 I know. 183 00:16:46,879 --> 00:16:48,719 But I love you! 184 00:16:49,159 --> 00:16:50,719 But I don't love you. 185 00:16:50,879 --> 00:16:51,959 I love Paeng. 186 00:16:54,770 --> 00:16:58,490 I told you not to say that to me! 187 00:16:58,560 --> 00:17:01,119 I'll say it every time I see your face, okay? 188 00:17:02,560 --> 00:17:04,040 You're mean. 189 00:17:04,399 --> 00:17:07,840 It's the only way to make you stop 190 00:17:08,199 --> 00:17:09,560 and get over me. 191 00:17:21,800 --> 00:17:23,359 Where are you going? 192 00:17:28,359 --> 00:17:29,439 You can go home now. 193 00:17:31,399 --> 00:17:32,560 Artit! 194 00:17:35,959 --> 00:17:37,040 Nang. 195 00:17:39,439 --> 00:17:40,719 I love Paeng. 196 00:17:44,679 --> 00:17:45,770 Alright. 197 00:17:46,010 --> 00:17:48,879 Starting today, we're broken up! 198 00:18:15,959 --> 00:18:17,159 Turn left, Nang. 199 00:18:26,250 --> 00:18:27,490 Jeez. 200 00:18:43,280 --> 00:18:44,359 Yes, Artit. 201 00:18:46,560 --> 00:18:47,639 Where are you? 202 00:18:48,320 --> 00:18:49,399 Should we eat together? 203 00:18:49,879 --> 00:18:51,840 I'm going to eat with Mark. 204 00:18:53,840 --> 00:18:55,480 Paeng, how could you go with him? 205 00:18:55,919 --> 00:18:57,359 You have to come back right now. 206 00:18:57,959 --> 00:19:00,000 I want to go out and eat him. 207 00:19:02,280 --> 00:19:04,359 You're doing this to get on my nerves 208 00:19:05,399 --> 00:19:06,760 I'm not. 209 00:19:07,520 --> 00:19:08,760 I have my reasons. 210 00:19:09,520 --> 00:19:10,600 What reasons? 211 00:19:12,439 --> 00:19:14,280 I want to open up my heart to him. 212 00:19:20,439 --> 00:19:21,560 I'm hanging up now. 213 00:19:52,159 --> 00:19:53,240 Please, Paeng. 214 00:19:57,879 --> 00:19:59,520 This is Non's hotel. 215 00:20:00,600 --> 00:20:01,919 I like the food here 216 00:20:02,240 --> 00:20:05,359 and it feels private. But I just found out that it's Non's. 217 00:20:07,639 --> 00:20:08,719 Let's go. 218 00:20:13,600 --> 00:20:14,719 It's Mark and Paeng. 219 00:20:22,119 --> 00:20:23,240 Wait here for a moment, Ling. 220 00:20:23,719 --> 00:20:24,800 What is it, Non? 221 00:20:25,280 --> 00:20:26,359 Just wait for me for a bit. 222 00:20:36,520 --> 00:20:39,439 - Non? - I saw Mark and Paeng at my hotel. 223 00:20:46,679 --> 00:20:47,760 Paeng, 224 00:20:48,840 --> 00:20:50,719 the thing you said to Artit 225 00:20:51,040 --> 00:20:52,639 about opening up your heart to me. 226 00:20:53,919 --> 00:20:55,520 Do you really mean it? 227 00:20:57,520 --> 00:20:58,600 Uh... 228 00:20:59,520 --> 00:21:00,600 I... 229 00:21:02,199 --> 00:21:03,959 I wasn't that serious. 230 00:21:04,679 --> 00:21:06,399 I just didn't want him to follow us. 231 00:21:09,399 --> 00:21:10,560 That's upsetting. 232 00:21:11,080 --> 00:21:14,159 I was actually happy just now. 233 00:21:15,439 --> 00:21:17,240 I'm not ready to be with anyone. 234 00:21:18,040 --> 00:21:19,240 I'm sorry. 235 00:21:21,679 --> 00:21:23,919 It's okay. I can wait. 236 00:21:30,879 --> 00:21:31,959 Because 237 00:21:33,600 --> 00:21:35,080 I really like you. 238 00:21:37,480 --> 00:21:39,080 And I'm happy to wait 239 00:21:39,959 --> 00:21:41,119 I'm happy to wait 240 00:22:10,040 --> 00:22:11,359 Artit! 241 00:22:12,240 --> 00:22:13,760 Artit! Don't! Artit! 242 00:22:17,480 --> 00:22:18,959 You have no right to do this to her. 243 00:22:22,959 --> 00:22:24,240 Who has the right then? 244 00:22:25,199 --> 00:22:26,280 You? 245 00:22:27,919 --> 00:22:29,000 Paeng! 246 00:22:29,520 --> 00:22:30,639 - Paeng! - Artit! 247 00:22:30,800 --> 00:22:32,639 If you don't stop, I will stop talking to you. 248 00:22:33,560 --> 00:22:35,080 But he harassed you. 249 00:22:35,320 --> 00:22:38,240 If I'm getting harassed, I have to deal with it myself. 250 00:22:38,560 --> 00:22:40,159 You have no right to intervene. 251 00:22:41,359 --> 00:22:42,439 Paeng. 252 00:22:44,359 --> 00:22:47,199 Have you forgotten that we're nothing to each other? 253 00:22:49,840 --> 00:22:51,639 - I don't... - Can we be the same as before? 254 00:22:53,080 --> 00:22:54,280 Please, Artit. 255 00:22:56,639 --> 00:22:58,359 I can't go back to being your brother. 256 00:22:59,760 --> 00:23:01,159 Then from today, 257 00:23:01,840 --> 00:23:03,159 the two of us 258 00:23:03,560 --> 00:23:05,760 have no ties to each other. 259 00:23:10,199 --> 00:23:13,199 If you can't be like a brother, 260 00:23:15,320 --> 00:23:17,800 then there's nothing between us. 261 00:23:19,679 --> 00:23:20,800 Therefore, 262 00:23:23,320 --> 00:23:26,600 you have no right to intervene in my life. 263 00:23:40,520 --> 00:23:41,879 You're really going to force me 264 00:23:43,359 --> 00:23:45,600 to be your brother again, aren't you? 265 00:23:51,320 --> 00:23:52,399 Yes. 266 00:23:53,520 --> 00:23:54,840 I want it that way. 267 00:24:16,919 --> 00:24:18,000 Okay. 268 00:24:19,840 --> 00:24:21,560 I'll be your brother again. 269 00:24:36,800 --> 00:24:38,119 I'm bringing you home. 270 00:24:39,919 --> 00:24:41,439 As a brother, 271 00:24:43,439 --> 00:24:46,359 I am ordering you to stop fraternizing with him. 272 00:24:55,280 --> 00:24:56,359 Paeng. 273 00:24:59,159 --> 00:25:00,399 I'm sorry. 274 00:25:31,639 --> 00:25:33,399 Why did you bring me here? 275 00:25:35,359 --> 00:25:38,000 I want to know what you're doing and where you are 24 hours a day. 276 00:25:39,679 --> 00:25:40,760 Artit. 277 00:25:41,000 --> 00:25:42,639 You wanted me to be your brother. 278 00:25:43,040 --> 00:25:44,119 I am now. 279 00:25:44,280 --> 00:25:45,359 So 280 00:25:46,280 --> 00:25:48,040 you have to do what I ask of you. 281 00:25:58,560 --> 00:26:00,040 Don't you see me as your brother? 282 00:26:01,600 --> 00:26:02,800 Why are you scared? 283 00:26:04,439 --> 00:26:05,560 I'm not. 284 00:26:07,320 --> 00:26:08,480 Because it's not good 285 00:26:09,320 --> 00:26:11,119 for me to stay here with you. 286 00:26:11,840 --> 00:26:13,159 Auntie is still angry. 287 00:26:16,080 --> 00:26:17,280 You're scared of me, 288 00:26:19,000 --> 00:26:20,320 and my mom. 289 00:26:22,119 --> 00:26:23,280 Or isn't it just you're scared of your heart? 290 00:26:29,800 --> 00:26:31,719 Since you want me to be your brother, 291 00:26:33,560 --> 00:26:34,840 then let me prove that 292 00:26:36,560 --> 00:26:38,280 that's the way you really feel. 293 00:26:44,679 --> 00:26:46,000 Artit, let me go! 294 00:26:47,080 --> 00:26:48,159 Artit! 295 00:27:24,399 --> 00:27:25,480 Paeng, 296 00:27:27,919 --> 00:27:29,040 I'm sorry. 297 00:27:30,439 --> 00:27:31,639 You're satisfied now? 298 00:27:32,840 --> 00:27:34,760 You do whatever you want 299 00:27:36,000 --> 00:27:37,359 without thinking about me. 300 00:27:39,199 --> 00:27:40,800 I hate you, Artit. 301 00:27:44,560 --> 00:27:45,639 Paeng, 302 00:27:46,119 --> 00:27:48,000 I don't know if you believe me, 303 00:27:49,000 --> 00:27:51,080 but I did it because I'm worried about you. 304 00:27:56,679 --> 00:27:57,760 Right now, 305 00:27:59,679 --> 00:28:00,959 you must really hate me. 306 00:28:02,080 --> 00:28:03,679 But I'm asking you to stay here 307 00:28:04,359 --> 00:28:06,399 until I can be sure that you're really safe. 308 00:28:11,760 --> 00:28:13,000 That's all I'm asking. 309 00:29:43,000 --> 00:29:45,359 Tubtim. Tubtim. 310 00:29:45,639 --> 00:29:46,800 Please don't be like this. 311 00:29:47,240 --> 00:29:48,520 Just forgive everyone. 312 00:29:49,480 --> 00:29:51,080 I don't want to talk to anyone. 313 00:29:51,840 --> 00:29:53,240 I don't want to see your face either. 314 00:30:01,639 --> 00:30:03,280 Since I don't mean anything to anyone, 315 00:30:04,399 --> 00:30:06,040 I'm not going to care about anyone anymore. 316 00:30:06,359 --> 00:30:07,840 You can do whatever you want to. 317 00:30:18,560 --> 00:30:19,719 Bear with her. 318 00:30:20,719 --> 00:30:22,399 She won't stay angry for long. 319 00:30:25,199 --> 00:30:26,280 Okay. 320 00:30:26,280 --> 00:30:30,280 [VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine' "The Culprit or the Victim?" -♥ @bioskopaceh21 ♥- www.ilovedrama.site 321 00:30:31,919 --> 00:30:33,399 Did you fight with Paeng as well? 322 00:30:37,879 --> 00:30:39,040 It's nothing, Dad. 323 00:30:40,040 --> 00:30:41,119 I'm not buying it. 324 00:30:42,480 --> 00:30:45,159 Just tell me. Maybe I can help. 325 00:31:00,199 --> 00:31:02,159 You still don't trust me, do you, Paeng? 326 00:31:20,560 --> 00:31:22,520 I made such an effort 327 00:31:24,639 --> 00:31:26,440 but you still don't trust me. 328 00:31:54,929 --> 00:31:56,480 Hey, it's me. 329 00:31:57,560 --> 00:32:00,119 - Yes, sir. - I want you to do something. 330 00:32:01,199 --> 00:32:05,279 If you want your family to live happily, 331 00:32:07,759 --> 00:32:08,960 I have a proposition for you. 332 00:32:15,239 --> 00:32:17,719 Miss Paeng, do you want to do something? 333 00:32:18,040 --> 00:32:19,560 Should we make some soap? 334 00:32:20,839 --> 00:32:23,560 Or a new flavor for the rose tea? 335 00:32:28,040 --> 00:32:29,279 Miss Paeng, 336 00:32:29,560 --> 00:32:31,560 you've been sitting in silence for a while now. 337 00:32:34,520 --> 00:32:36,409 I don't feel like doing anything at all. 338 00:32:37,480 --> 00:32:40,799 I don't know what I should do now. 339 00:32:42,759 --> 00:32:45,119 But you have to find something to do. 340 00:32:48,679 --> 00:32:50,000 I agree with Aueng. 341 00:32:51,520 --> 00:32:52,600 Uncle? 342 00:33:07,239 --> 00:33:08,369 Hang in there. 343 00:33:09,889 --> 00:33:11,440 I believe that one day 344 00:33:12,679 --> 00:33:15,839 Auntie will come around. 345 00:33:17,480 --> 00:33:21,199 You've won nearly everyone's heart by now. 346 00:33:24,480 --> 00:33:26,279 Artit's very worried about you. 347 00:33:27,369 --> 00:33:30,159 He asked me to look after you. 348 00:33:32,080 --> 00:33:35,000 I don't want anyone to worry about me. 349 00:33:38,719 --> 00:33:40,440 I understand how you're feeling. 350 00:33:41,119 --> 00:33:44,239 My niece is always strong, isn't she? 351 00:33:47,159 --> 00:33:49,080 But I'm so weak right now. 352 00:33:52,119 --> 00:33:53,239 Uncle, 353 00:33:53,679 --> 00:33:56,279 I couldn't sleep at all last night. 354 00:33:57,440 --> 00:33:58,799 Now that there's something on my mind, 355 00:33:59,080 --> 00:34:00,799 the past keeps coming back to me. 356 00:34:04,159 --> 00:34:08,080 Are you having nightmares again? 357 00:34:09,480 --> 00:34:10,560 Yes. 358 00:34:15,239 --> 00:34:16,409 Take it easy. 359 00:34:16,929 --> 00:34:18,000 Hang in there. 360 00:34:18,409 --> 00:34:20,889 I believe that they'll go away eventually. 361 00:34:25,759 --> 00:34:27,560 I don't want it to be like this. 362 00:34:30,159 --> 00:34:31,929 I think I'm like this 363 00:34:32,159 --> 00:34:34,319 because I try to repress it. 364 00:34:34,600 --> 00:34:36,279 The more I try to forget 365 00:34:36,560 --> 00:34:38,000 and avoid it, 366 00:34:39,440 --> 00:34:41,000 the clearer it keeps getting. 367 00:34:44,040 --> 00:34:46,799 I think it's time I confronted it. 368 00:34:49,159 --> 00:34:50,480 What do you mean? 369 00:34:53,719 --> 00:34:55,759 I want to open up my mom's case again. 370 00:34:59,719 --> 00:35:01,639 I want to find the culprit. 371 00:35:03,000 --> 00:35:04,480 You have to help me. 372 00:35:09,319 --> 00:35:12,719 My mom's case was with Thong Lor Police Station, right? 373 00:35:13,279 --> 00:35:16,080 What was the name of the officer responsible? 374 00:35:17,799 --> 00:35:20,409 You already got through the pain. 375 00:35:21,960 --> 00:35:25,000 Why are you going back to hurt yourself again? 376 00:35:26,000 --> 00:35:29,639 Uncle, I was very young at the time. 377 00:35:29,719 --> 00:35:31,600 But now that I've grown up, 378 00:35:31,679 --> 00:35:33,199 I can handle it now. 379 00:35:37,520 --> 00:35:38,759 I don't agree with you. 380 00:35:39,929 --> 00:35:41,319 If you don't, 381 00:35:42,409 --> 00:35:43,759 I'll handle it myself. 382 00:35:58,759 --> 00:36:00,440 I've talked to Paeng. 383 00:36:02,199 --> 00:36:05,409 But there's something else that we should be even more concerned about. 384 00:36:08,199 --> 00:36:09,279 What is it? 385 00:36:14,600 --> 00:36:18,480 Paeng wants to reopen her mom's murder case. 386 00:36:26,279 --> 00:36:27,759 Aunt Pimnapa 387 00:36:28,199 --> 00:36:30,159 didn't die in a car crash? 388 00:36:37,960 --> 00:36:39,759 I'm the one who covered it up 389 00:36:40,799 --> 00:36:42,319 because Paeng asked me to. 390 00:36:45,369 --> 00:36:47,119 But now it's necessary. 391 00:36:47,799 --> 00:36:50,159 I have something to ask of you. 392 00:36:54,279 --> 00:36:55,369 What is it? 393 00:36:56,889 --> 00:36:58,279 Do whatever you can 394 00:36:59,239 --> 00:37:01,409 to stop her from reopening the case. 395 00:37:05,960 --> 00:37:07,040 Why, Dad? 396 00:37:10,799 --> 00:37:11,889 Because 397 00:37:15,080 --> 00:37:16,960 all the evidence back then 398 00:37:18,369 --> 00:37:19,839 pointed towards 399 00:37:21,440 --> 00:37:22,929 Tharathep being the culprit. 400 00:38:21,159 --> 00:38:22,239 Paeng! 401 00:38:40,480 --> 00:38:41,889 Paeng! Paeng! 402 00:38:46,560 --> 00:38:47,639 Paeng! 403 00:38:48,000 --> 00:38:49,480 Wait for me here. 404 00:39:15,000 --> 00:39:16,889 I'm calling from Thong Lor Police Station. 405 00:39:17,000 --> 00:39:19,719 Pimnapa's body was found. She was murdered. 406 00:39:19,799 --> 00:39:22,080 I'd like you to confirm her identity, Tharathep. 407 00:39:37,759 --> 00:39:38,839 Paeng, 408 00:39:40,369 --> 00:39:41,889 wait for me here. 409 00:41:03,960 --> 00:41:06,400 What's your relation with Miss Wanfahmai? 410 00:41:07,719 --> 00:41:10,080 I'm her father's close friend. 411 00:41:10,839 --> 00:41:11,920 Thank you. 412 00:41:20,000 --> 00:41:21,440 Miss! Miss! 413 00:41:21,960 --> 00:41:23,639 What's wrong!? 414 00:41:24,080 --> 00:41:26,719 Paeng! 415 00:41:26,799 --> 00:41:28,880 Paeng, what's wrong? 416 00:41:29,119 --> 00:41:31,279 Paeng! Calm down! 417 00:41:31,880 --> 00:41:34,440 Calm down, Paeng! 418 00:41:37,960 --> 00:41:39,400 Uncle Tharathep 419 00:41:40,440 --> 00:41:42,799 murdered Aunt Pimnapa? 420 00:41:49,440 --> 00:41:51,239 I don't really want to believe it. 421 00:41:53,719 --> 00:41:54,799 But the evidence indicates that he was the culprit. 422 00:41:57,000 --> 00:41:58,480 Now you understand 423 00:41:58,960 --> 00:42:00,719 why I can't say anything. 424 00:42:05,239 --> 00:42:06,440 Nothing good will come 425 00:42:07,199 --> 00:42:09,000 from talking about it. 426 00:42:10,360 --> 00:42:12,159 And the person who'll get the most hurt 427 00:42:12,440 --> 00:42:13,560 is Paeng. 428 00:42:16,159 --> 00:42:18,080 That's why I really feel sorry for her. 429 00:42:21,199 --> 00:42:23,440 And I let her act up as a child 430 00:42:24,960 --> 00:42:27,600 without telling anyone what happened to her. 431 00:42:29,560 --> 00:42:31,360 I'm partially responsible 432 00:42:31,880 --> 00:42:33,319 for her being a disobedient child. 433 00:42:36,080 --> 00:42:37,159 Artit, 434 00:42:37,639 --> 00:42:39,119 now do you understand 435 00:42:39,960 --> 00:42:41,839 what she's been through? 436 00:42:47,679 --> 00:42:48,880 I didn't expect this. 437 00:42:53,199 --> 00:42:55,119 She's a very strong girl. 438 00:42:59,080 --> 00:43:00,199 Think about it. 439 00:43:00,920 --> 00:43:05,239 It took her many years to get through this. 440 00:43:06,040 --> 00:43:07,119 So 441 00:43:07,719 --> 00:43:10,880 I don't want her to face the darkness from the past again. 442 00:43:12,799 --> 00:43:16,719 What if she finds out that her own father murdered her mother. 443 00:43:17,759 --> 00:43:19,759 Think about what's going to happen. 444 00:43:35,880 --> 00:43:40,319 It took many years for her to get through this. 445 00:43:41,040 --> 00:43:42,159 So 446 00:43:42,880 --> 00:43:46,159 I don't want her to face the darkness from the past again. 447 00:44:08,480 --> 00:44:09,560 Haven't you gone to bed yet? 448 00:44:11,560 --> 00:44:12,839 I'm about to. 449 00:44:14,960 --> 00:44:17,319 Well, sweet dreams, 450 00:44:19,440 --> 00:44:20,520 Paeng. 451 00:44:31,040 --> 00:44:32,119 Paeng, 452 00:44:34,400 --> 00:44:36,920 don't be afraid. I'm not going to do anything. 453 00:44:38,560 --> 00:44:40,000 I just want us to understand each other. 454 00:44:40,759 --> 00:44:42,159 I understand. 455 00:44:45,799 --> 00:44:47,080 You're still angry with me. 456 00:44:48,759 --> 00:44:50,319 I'm not angry with you. 457 00:44:55,600 --> 00:44:57,360 I want to apologize on my mom's behalf. 458 00:44:59,199 --> 00:45:00,520 I want you to give her some time. 459 00:45:00,639 --> 00:45:02,279 I'm not angry with her at all. 460 00:45:03,560 --> 00:45:07,000 And I don't want to talk about it anymore 461 00:45:08,400 --> 00:45:10,199 because I still have many other things to think about. 462 00:45:11,719 --> 00:45:12,799 What are they? 463 00:45:13,839 --> 00:45:15,520 You can tell me if you need help. 464 00:45:18,679 --> 00:45:20,040 I can handle it myself. 465 00:45:24,159 --> 00:45:25,319 Then let me help 466 00:45:26,560 --> 00:45:27,839 as a brother. 467 00:45:32,759 --> 00:45:33,839 It's okay. 468 00:45:35,000 --> 00:45:36,319 I can take care of myself. 469 00:45:54,719 --> 00:45:56,360 You're the ones who shot Artit? 470 00:45:59,719 --> 00:46:00,799 Yes. 471 00:46:01,440 --> 00:46:03,319 We don't want to be on the run anymore. 472 00:46:03,759 --> 00:46:05,400 So we decided to turn ourselves in. 473 00:46:05,520 --> 00:46:07,759 What's the reason to do it? 474 00:46:08,199 --> 00:46:09,639 Is there anyone behind this? 475 00:46:17,799 --> 00:46:19,040 Hey, Artit. 476 00:46:20,239 --> 00:46:21,560 I was just about to go and see you. 477 00:46:22,319 --> 00:46:24,719 What's wrong? You look stressed. What's the matter? 478 00:46:26,520 --> 00:46:27,600 I was just at the police station. 479 00:46:28,639 --> 00:46:29,719 What for? 480 00:46:30,279 --> 00:46:32,880 To identify the suspects who kidnapped Paeng and shot me. 481 00:46:34,639 --> 00:46:36,199 The police have caught them. 482 00:46:37,159 --> 00:46:38,360 They turned themselves in. 483 00:46:39,639 --> 00:46:41,319 They're Dandin's subordinates? 484 00:46:42,159 --> 00:46:44,520 Yes, they are. 485 00:46:44,719 --> 00:46:45,880 Why would they do it? 486 00:46:47,000 --> 00:46:48,799 They said they were angry 487 00:46:48,960 --> 00:46:50,880 and did everything just to frame Dandin. 488 00:46:52,400 --> 00:46:54,360 So it's the same as what the police told us initially. 489 00:46:54,960 --> 00:46:56,799 But why did they have to go that far? 490 00:46:57,199 --> 00:46:58,279 That's the strange thing. 491 00:46:58,799 --> 00:47:00,920 And they just turned themselves in all of a sudden. 492 00:47:02,960 --> 00:47:04,279 What are you going to do now? 493 00:47:06,080 --> 00:47:07,360 I'm going to keep being careful. 494 00:47:09,759 --> 00:47:11,279 I guess overall you don't have to worry anymore. 495 00:47:11,799 --> 00:47:13,319 Because the police have caught all of them. 496 00:47:15,600 --> 00:47:18,679 Anyway, why did you want to see me? 497 00:47:19,279 --> 00:47:21,199 I want to talk to you somewhere private. 498 00:47:22,440 --> 00:47:23,679 I don't want anyone else to hear it. 499 00:47:28,639 --> 00:47:31,239 You already got through the pain. 500 00:47:31,440 --> 00:47:34,480 Why are you going back to hurt yourself again? 501 00:47:51,040 --> 00:47:52,119 What's up? 502 00:47:52,639 --> 00:47:55,279 You came all the way here. Can you tell me now? 503 00:47:55,799 --> 00:47:57,080 I need your help with something. 504 00:47:57,759 --> 00:47:59,480 It's the most important thing in my life. 505 00:48:01,040 --> 00:48:03,279 What? You're going to propose to Ling? 506 00:48:05,560 --> 00:48:06,639 How did you know? 507 00:48:06,960 --> 00:48:09,560 Did I guess it right? 508 00:48:10,319 --> 00:48:12,799 Awesome. You really are my best friend. 509 00:48:15,319 --> 00:48:16,440 I'm happy for you. 510 00:48:16,960 --> 00:48:18,400 I've asked my parents 511 00:48:18,719 --> 00:48:19,960 and they're okay. 512 00:48:20,119 --> 00:48:21,319 They're very happy. 513 00:48:21,480 --> 00:48:22,960 So I want to surprise her 514 00:48:23,279 --> 00:48:24,360 and I want your help. 515 00:48:25,319 --> 00:48:26,400 How can I help? 516 00:48:26,759 --> 00:48:30,080 I want to impress Ling since it's a big deal. 517 00:48:30,480 --> 00:48:32,080 But she doesn't like things to be extravagant. 518 00:48:32,319 --> 00:48:34,600 So I want you and Paeng to help me think 519 00:48:36,080 --> 00:48:39,159 about something that's not simple but not too extravagant either. 520 00:48:44,239 --> 00:48:47,880 Okay. I'm happy to help. 521 00:48:49,159 --> 00:48:50,400 But you have to tell Paeng yourself. 522 00:48:51,480 --> 00:48:53,880 How come? Are you two fighting? 523 00:48:55,799 --> 00:48:56,880 A little bit. 524 00:48:58,759 --> 00:48:59,839 Paeng. 525 00:49:01,560 --> 00:49:03,319 Non? 526 00:49:03,560 --> 00:49:04,639 What are you doing? 527 00:49:04,880 --> 00:49:06,560 Nothing really. 528 00:49:08,199 --> 00:49:10,719 Are you free to talk? I have a favor to ask you. 529 00:49:11,400 --> 00:49:12,520 What is it? 530 00:49:14,119 --> 00:49:15,480 I'm going to propose to Ling. 531 00:49:17,759 --> 00:49:19,040 Congratulations! 532 00:49:19,560 --> 00:49:21,799 How can I help? 533 00:49:22,319 --> 00:49:24,839 I want you and Artit 534 00:49:25,199 --> 00:49:26,480 to help me come up with a plan. 535 00:49:50,000 --> 00:49:51,360 If you're uncomfortable, 536 00:49:52,040 --> 00:49:53,279 you don't have to do this. 537 00:49:54,080 --> 00:49:55,199 I'll tell Non for you. 538 00:49:58,159 --> 00:49:59,400 I'm going to help him. 539 00:50:02,639 --> 00:50:05,400 If you're going to help, then we have to work together, 540 00:50:06,119 --> 00:50:07,199 discuss things, 541 00:50:07,799 --> 00:50:08,880 and plan it out together. 542 00:50:10,759 --> 00:50:12,679 Yes, I know. 543 00:50:13,679 --> 00:50:15,759 We have to keep this a secret from Ling. 544 00:50:16,600 --> 00:50:17,679 I can do it. 545 00:50:19,639 --> 00:50:21,119 What are you worried about? 546 00:50:27,199 --> 00:50:28,799 Can you really pretend to be happy? 547 00:50:33,279 --> 00:50:34,440 I can do it. 548 00:50:36,880 --> 00:50:39,199 I want to see Ling and Non happy. 549 00:50:48,880 --> 00:50:50,639 You're always putting others before yourself. 550 00:50:53,480 --> 00:50:54,799 You're nice to everyone 551 00:50:58,040 --> 00:50:59,119 except me. 552 00:51:09,119 --> 00:51:29,119 [VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine' "The Culprit or the Victim?" -♥ @bioskopaceh21 ♥- www.ilovedrama.site 553 00:51:35,000 --> 00:51:36,279 A pre-wedding shoot? 554 00:51:37,199 --> 00:51:39,799 That's right. This is the theme the client requested. 555 00:51:41,040 --> 00:51:43,920 Wow. Apart from growing roses, 556 00:51:44,000 --> 00:51:45,319 you're organizing a wedding too? 557 00:51:45,679 --> 00:51:47,159 The client requested it. 558 00:51:47,279 --> 00:51:49,679 So I'm making an exception. 559 00:51:49,759 --> 00:51:52,000 It's also a way to promote my roses. 560 00:51:52,080 --> 00:51:53,159 Awesome. 561 00:51:53,759 --> 00:51:54,960 - Kot. - Hmm? 562 00:51:55,480 --> 00:51:57,839 Help with the furnishings and be the photographer. 563 00:51:58,239 --> 00:52:00,360 - Piece of cake. - As for you, Ling. 564 00:52:01,920 --> 00:52:03,360 Can you help with catering? 565 00:52:03,759 --> 00:52:04,839 Sure. 566 00:52:05,520 --> 00:52:10,480 The client also asked that we be the extras, Ling and Kot too. 567 00:52:10,560 --> 00:52:13,319 Easy. I'll do anything that brings in the dough. 568 00:52:13,799 --> 00:52:15,040 It sounds fun. 569 00:52:48,199 --> 00:52:49,279 Here's some water. 570 00:52:52,400 --> 00:52:53,880 Ling's wedding dress will be this style. 571 00:52:54,639 --> 00:52:56,920 And I'd like it 572 00:52:57,639 --> 00:53:00,000 to be consistent with the theme. 573 00:53:02,080 --> 00:53:03,839 And what about the location where Non proposes to Ling? 574 00:53:05,960 --> 00:53:07,040 Here. 575 00:53:15,560 --> 00:53:16,639 Are you really disgusted by me? 576 00:53:19,719 --> 00:53:20,799 I'm not. 577 00:53:23,440 --> 00:53:24,639 If you're not, why are you scooting away? 578 00:53:28,319 --> 00:53:30,080 I'm not disgusted by you. 579 00:53:32,319 --> 00:53:34,839 But I think there should be some distance between us. 580 00:54:29,040 --> 00:54:30,440 You're very beautiful, Ling. 581 00:54:31,759 --> 00:54:35,440 Hold on, Paeng. We're just extras. Do we have to dress up this much? 582 00:54:36,000 --> 00:54:38,799 The client is very serious about this. 583 00:54:38,960 --> 00:54:40,440 I have to dress up as well. 584 00:54:40,520 --> 00:54:42,360 Everyone's going all out for this. 585 00:54:53,960 --> 00:54:55,319 You remember all the cues, right? 586 00:54:56,040 --> 00:54:57,719 I do. 587 00:54:58,520 --> 00:55:01,560 And you didn't tell me that you like Paeng. 588 00:55:03,000 --> 00:55:04,759 How's that your business? 589 00:55:05,279 --> 00:55:08,440 Take all the shots and don't miss any important moments. 590 00:55:08,759 --> 00:55:11,960 I know. You keep repeating it. Don't you trust me? 591 00:55:12,319 --> 00:55:13,400 Come on. 592 00:55:15,480 --> 00:55:16,719 Really. 593 00:55:29,440 --> 00:55:31,719 Artit, hasn't the client arrived yet? 594 00:55:34,679 --> 00:55:35,759 He'll be here. 595 00:55:46,600 --> 00:55:48,880 Kot, have you rehearsed what photos you need to take? 596 00:55:49,040 --> 00:55:50,839 Do I really have to? 597 00:55:51,360 --> 00:55:53,119 I completely forgot. 598 00:55:53,199 --> 00:55:55,480 Let's check the lighting, Ling. Come on. 599 00:55:55,679 --> 00:55:58,319 Here. Let's rehearse. 600 00:55:58,400 --> 00:56:01,639 Let's see if the makeup is alright now. 601 00:56:01,759 --> 00:56:03,799 Here. Turn around. 602 00:56:03,880 --> 00:56:05,759 There. Look impassive like a lady 603 00:56:06,880 --> 00:56:09,440 Try striking a pose. 604 00:56:11,159 --> 00:56:14,480 - Paeng, can you help Ling? - Of course. 605 00:56:15,639 --> 00:56:16,719 Ah. 606 00:56:17,719 --> 00:56:19,239 This way. 607 00:56:20,759 --> 00:56:23,759 We're just rehearsing. Why do we need music? 608 00:56:44,040 --> 00:56:46,119 Non, why are you here? 609 00:56:46,480 --> 00:56:48,400 Leave me for now. I'm working. 610 00:56:50,440 --> 00:56:51,560 You still don't know. 611 00:56:58,360 --> 00:56:59,440 I know 612 00:57:00,600 --> 00:57:02,360 that you don't like things to be extravagant. 613 00:57:04,520 --> 00:57:07,040 But this is an important moment for both of us. 614 00:57:09,400 --> 00:57:10,639 I want to be with you. 615 00:57:11,360 --> 00:57:14,639 And the most important person in my life is you. 616 00:57:17,759 --> 00:57:18,839 I love you, Ling. 617 00:57:20,719 --> 00:57:22,040 Will you marry me? 618 00:57:26,040 --> 00:57:28,839 Are you sure that it's me? 619 00:57:31,279 --> 00:57:32,360 I'm sure. 620 00:57:36,679 --> 00:57:38,040 You're sure that there's only going to be me 621 00:57:38,639 --> 00:57:40,440 in your life? 622 00:57:42,480 --> 00:57:43,639 I'm sure 623 00:57:47,119 --> 00:57:49,679 that the only person I want in my life 624 00:57:50,799 --> 00:57:51,880 is you. 625 00:57:54,719 --> 00:57:56,199 I don't need anyone else. 626 00:58:21,040 --> 00:58:22,199 Will you marry me? 627 00:58:28,600 --> 00:58:31,520 Yes, I'll marry you. 628 00:59:27,199 --> 00:59:30,360 I'm getting married! Kot! Artit! 629 00:59:33,520 --> 00:59:35,199 Congrats! 630 01:00:03,080 --> 01:00:04,679 Get closer! 631 01:00:05,440 --> 01:00:06,639 Alright! 632 01:00:19,520 --> 01:00:20,679 I'm so envious. 633 01:00:26,199 --> 01:00:27,400 I envy them too. 634 01:00:30,440 --> 01:00:31,600 If you envy them, 635 01:00:32,400 --> 01:00:34,799 then why don't you make your life happy like theirs? 636 01:00:39,920 --> 01:00:41,000 Artit, 637 01:00:42,000 --> 01:00:43,960 it's not as easy in real life. 638 01:00:46,719 --> 01:00:47,799 That's right. 639 01:00:49,000 --> 01:00:52,119 There are obstacles in real life, 640 01:00:52,560 --> 01:00:53,920 big and small, 641 01:00:54,839 --> 01:00:56,239 but we have to get through them. 642 01:01:00,199 --> 01:01:02,400 We also have to stay grounded 643 01:01:03,799 --> 01:01:05,520 and know what's possible 644 01:01:06,199 --> 01:01:07,480 and impossible. 645 01:01:10,080 --> 01:01:12,360 And what's impossible? 646 01:01:13,920 --> 01:01:15,119 Have you tried? 647 01:01:19,560 --> 01:01:21,799 I know about the police catching the culprits. 648 01:01:24,000 --> 01:01:25,639 You don't have to worry about me anymore. 649 01:01:27,679 --> 01:01:28,759 But I do. 650 01:01:30,719 --> 01:01:32,560 You have to try not to. 651 01:01:34,920 --> 01:01:36,839 Can I go back and stay at my place now? 652 01:01:43,639 --> 01:01:44,719 When? 653 01:01:46,279 --> 01:01:47,360 Today. 654 01:01:57,159 --> 01:01:59,839 There! That's pretty. 655 01:02:01,080 --> 01:02:03,960 You two still don't have a picture together. 656 01:02:04,040 --> 01:02:06,239 I'll do it for free. Okay? 657 01:02:06,880 --> 01:02:07,960 It's alright, Kot. 658 01:02:08,119 --> 01:02:11,159 Come on. It's only free for today. 659 01:02:11,239 --> 01:02:13,679 Paeng, you stand next to Artit. 660 01:02:13,759 --> 01:02:18,080 You're siblings from childhood. Come on, just one photo. 661 01:02:18,560 --> 01:02:20,239 That's right. 662 01:02:21,679 --> 01:02:23,880 Okay. One, two... 663 01:02:24,560 --> 01:02:25,960 Are we taking a passport photo? 664 01:02:26,040 --> 01:02:28,679 Show some emotion. Be happy. 665 01:02:28,799 --> 01:02:30,159 It's a happy day today. 666 01:02:30,719 --> 01:02:33,400 Be like Paeng. Smile a little. 667 01:02:34,279 --> 01:02:35,360 There. 668 01:02:36,279 --> 01:02:39,480 Your pose is right but you have to smile, Artit. 669 01:02:40,040 --> 01:02:41,119 There. 670 01:02:41,319 --> 01:02:44,400 What about your arms? Get close to each other. 671 01:02:52,880 --> 01:02:57,119 Put your arms around her like you're close. 672 01:02:57,520 --> 01:02:58,880 You're like siblings. 673 01:03:18,279 --> 01:03:21,360 What are you looking at? Look at the camera. 674 01:03:21,440 --> 01:03:22,520 Gosh. 675 01:03:22,679 --> 01:03:23,960 Or your face will be dark. 676 01:03:33,719 --> 01:03:35,000 (Mark) 677 01:04:02,199 --> 01:04:03,759 As a brother, 678 01:04:04,400 --> 01:04:07,360 I am ordering you to stop fraternizing with him. 679 01:05:13,799 --> 01:05:15,759 I want to take care of your daughter, 680 01:05:18,249 --> 01:05:20,839 but she never thinks of me. 681 01:05:22,879 --> 01:05:23,999 Never, 682 01:05:26,249 --> 01:05:27,360 Pimnapa. 683 01:05:50,079 --> 01:05:52,919 You've been so busy lately that you haven't had any time to talk to me. 684 01:05:54,560 --> 01:05:56,129 I'm sorry, Uncle. 685 01:05:58,679 --> 01:06:01,679 I need to ask for your permission about something. 686 01:06:04,079 --> 01:06:05,169 What for? 687 01:06:05,759 --> 01:06:07,759 Tomorrow morning, I'm leaving for Bangkok. 688 01:06:11,209 --> 01:06:12,639 Why are you going there? 689 01:06:15,169 --> 01:06:18,129 I have a meeting with a client who's interested in the products. 690 01:06:21,919 --> 01:06:23,360 It's only for work, right? 691 01:06:27,209 --> 01:06:29,039 I'm also going there to look into my mom's case. 692 01:06:33,679 --> 01:06:34,759 Paeng! 693 01:06:38,129 --> 01:06:39,799 Are you sure 694 01:06:40,719 --> 01:06:42,440 that you want to reopen the case? 695 01:06:45,560 --> 01:06:46,719 Yes, Uncle. 696 01:07:32,209 --> 01:07:34,169 - Mark? - Paeng. 697 01:07:35,440 --> 01:07:39,129 Did you come to Bangkok too? What a coincidence. 698 01:07:43,360 --> 01:07:46,799 Mark, I'm here to meet a client. 699 01:07:47,400 --> 01:07:49,959 Your client is me. 700 01:07:52,520 --> 01:07:53,719 You won't answer my calls 701 01:07:54,480 --> 01:07:55,759 so I had to do it this way. 702 01:07:57,999 --> 01:08:00,400 I've been very busy lately. 703 01:08:00,639 --> 01:08:01,959 There are many things I have to do. 704 01:08:02,719 --> 01:08:04,079 Don't forget 705 01:08:05,400 --> 01:08:07,249 that I'm also one of your clients. 706 01:08:13,679 --> 01:08:14,759 Mark, 707 01:08:14,919 --> 01:08:17,999 are you really doing this because of work? 708 01:08:19,600 --> 01:08:20,759 You probably know 709 01:08:21,440 --> 01:08:23,209 the reason why I'm doing this. 710 01:08:29,129 --> 01:08:30,209 Is it because of Artit? 711 01:08:32,280 --> 01:08:34,039 - How is he involved? - It's because of him. 712 01:08:35,919 --> 01:08:37,280 That's why you're ignoring me. 713 01:08:39,209 --> 01:08:42,360 I told you I've been busy lately. 714 01:08:42,759 --> 01:08:44,879 No one has anything to do with this. 715 01:08:49,679 --> 01:08:50,999 Speaking of the devil. 716 01:08:56,999 --> 01:08:58,079 (Artit) 717 01:09:03,249 --> 01:09:04,320 Paeng, 718 01:09:04,959 --> 01:09:07,480 what picture is that? It looks familiar. 719 01:09:10,879 --> 01:09:12,249 It's familiar to you? 720 01:09:14,440 --> 01:09:15,520 Can I have a look? 721 01:09:20,360 --> 01:09:21,839 It looks like a tattoo. 722 01:09:26,079 --> 01:09:28,129 I've seen it on someone. 723 01:09:30,520 --> 01:09:32,360 You've seen it? 724 01:09:35,560 --> 01:09:38,169 It's very familiar. But I can't remember who. 725 01:09:40,919 --> 01:09:43,209 Mark, if you remember, 726 01:09:43,320 --> 01:09:45,360 please tell me right away. 727 01:09:47,639 --> 01:09:49,129 Is it that important? 728 01:09:50,400 --> 01:09:52,360 It's very important to me. 729 01:09:56,600 --> 01:09:57,679 Then, 730 01:09:58,560 --> 01:09:59,919 should we eat first? 731 01:10:00,400 --> 01:10:03,679 In the meantime, I'll try to remember where I've seen it. 732 01:10:05,360 --> 01:10:06,440 Okay. 733 01:10:07,209 --> 01:10:08,280 Excuse me. 734 01:10:20,249 --> 01:10:21,320 I'll give you a lift. 735 01:10:21,679 --> 01:10:22,999 It's okay. 736 01:10:23,280 --> 01:10:25,759 I drove myself here. Let's part ways here. 737 01:10:26,440 --> 01:10:29,360 Mark, once you remember, 738 01:10:29,440 --> 01:10:30,879 please contact me. 739 01:10:31,169 --> 01:10:33,560 Okay. I'll walk you to your car. 740 01:10:34,129 --> 01:10:36,919 Okay. I parked over there. 741 01:10:37,799 --> 01:10:39,129 Where are you going next? 742 01:10:40,169 --> 01:10:42,360 I'm going to the police station. 743 01:10:42,839 --> 01:10:44,919 What's the matter? Why do you have to go there? 744 01:10:46,249 --> 01:10:48,129 It's only a small matter. It's nothing really. 745 01:10:48,520 --> 01:10:50,879 But if you need any help, you can let me know. 746 01:10:52,719 --> 01:10:53,799 Thank you. 747 01:10:54,600 --> 01:10:55,679 Let's go. 748 01:10:59,759 --> 01:11:02,129 I'm here to see the investigation Inspector. 749 01:11:02,520 --> 01:11:03,600 Please head to the second floor. 750 01:11:14,360 --> 01:11:15,560 Artit, why are you here? 751 01:11:16,799 --> 01:11:17,959 Why didn't you answer my calls? 752 01:11:20,079 --> 01:11:21,400 Did Uncle ask you to come? 753 01:11:22,440 --> 01:11:23,839 I have some business to attend to. 754 01:11:23,959 --> 01:11:25,129 Let's leave it for later. 755 01:11:25,839 --> 01:11:26,919 Why? 756 01:11:27,959 --> 01:11:29,639 Uncle asked you to stop me? 757 01:11:31,400 --> 01:11:33,639 Why would he do that? I don't understand. 758 01:11:35,759 --> 01:11:36,839 Paeng, 759 01:11:37,879 --> 01:11:39,249 please don't reopen the case. 760 01:11:42,560 --> 01:11:43,839 You know about it? 761 01:11:45,169 --> 01:11:46,320 Uncle told you. 762 01:11:48,320 --> 01:11:50,129 I'm sorry that my dad broke his promise. 763 01:11:51,129 --> 01:11:53,839 But believe me, he means well. 764 01:11:54,959 --> 01:11:56,520 I don't understand his reasoning. 765 01:11:56,839 --> 01:11:58,280 It's okay if you don't. 766 01:11:58,959 --> 01:12:00,600 Just trust him. 767 01:12:02,999 --> 01:12:04,079 No. 768 01:12:04,440 --> 01:12:05,959 I have to know about this. 769 01:12:10,600 --> 01:12:11,679 Paeng! 770 01:12:12,249 --> 01:12:13,320 Paeng! 771 01:12:16,209 --> 01:12:17,280 Excuse me, 772 01:12:17,759 --> 01:12:19,249 what else would you like to know? 773 01:12:23,560 --> 01:12:25,480 Have you talked to each other? 774 01:12:26,959 --> 01:12:30,039 You're Wanfahmai who called about the case from eight years ago? 775 01:12:35,639 --> 01:12:36,719 Hello, 776 01:12:36,959 --> 01:12:40,079 I'm Wanfahmai. I'm Pimnapa's daughter. 777 01:12:41,209 --> 01:12:42,759 What would you like to know? 778 01:12:43,440 --> 01:12:47,209 I'd like to know all the details about my mother's case. 779 01:12:47,639 --> 01:12:49,719 Have the police caught the culprit yet? 780 01:12:50,639 --> 01:12:53,959 I think we should give her all the details. 781 01:12:55,360 --> 01:12:56,440 About what? 782 01:12:59,209 --> 01:13:02,249 About this case being closed eight years ago 783 01:13:02,679 --> 01:13:04,560 And we've found a suspect. 784 01:13:05,280 --> 01:13:08,129 Who? Is it the person with the tattoo? 785 01:13:09,320 --> 01:13:10,959 Based on the crime scene, 786 01:13:11,039 --> 01:13:12,440 the motive, 787 01:13:12,839 --> 01:13:14,400 and the witnesses, 788 01:13:14,919 --> 01:13:16,879 we believe that there's one culprit. 789 01:13:19,400 --> 01:13:21,799 Please go on. I want to know the truth. 790 01:13:22,400 --> 01:13:23,560 Have you caught the culprit? 791 01:13:26,400 --> 01:13:27,679 He's already passed away. 792 01:13:29,879 --> 01:13:32,360 He's dead? Why? 793 01:13:32,719 --> 01:13:35,320 Did he try to escape? What's his name? Who is he? 794 01:13:35,400 --> 01:13:37,400 - Stop, Paeng. - Leave me alone! 795 01:13:38,480 --> 01:13:39,679 Yes? 796 01:13:40,719 --> 01:13:42,560 I'd like to know the truth. 797 01:13:42,959 --> 01:13:44,440 I have the right to know. 798 01:13:46,959 --> 01:13:49,600 The prime suspect in the murder of Pimnapa 799 01:13:49,999 --> 01:13:52,639 was her husband. His name was Tharathep. 800 01:14:00,209 --> 01:14:01,280 That's not true. 801 01:14:02,440 --> 01:14:03,560 I don't believe it. 802 01:14:05,280 --> 01:14:06,839 He really loved her. 803 01:14:08,440 --> 01:14:10,639 He would never hurt her. 804 01:14:13,320 --> 01:14:15,320 We think it was him, based on the evidence we found, 805 01:14:15,959 --> 01:14:18,839 whether it was physical evidence or from eye-witnesses. 806 01:14:18,959 --> 01:14:20,169 It all indicates that 807 01:14:20,639 --> 01:14:23,759 Tharathep murdered Pimnapa. 808 01:14:25,560 --> 01:14:27,169 What evidence? 809 01:14:27,600 --> 01:14:29,079 The evidence is 810 01:14:29,480 --> 01:14:31,129 the DNA found on her fingers. 811 01:14:35,719 --> 01:14:37,679 It's not true. I don't believe it! 812 01:14:37,759 --> 01:14:39,039 I won't believe it! 813 01:14:40,360 --> 01:14:41,440 Paeng! 814 01:14:43,759 --> 01:14:45,839 Paeng! Paeng! Hold on! 815 01:14:47,440 --> 01:14:50,560 Do you and Uncle really believe that my dad did it? 816 01:14:50,759 --> 01:14:51,919 Do you really believe it? 817 01:14:51,999 --> 01:14:54,209 Paeng, pull yourself together. 818 01:14:54,999 --> 01:14:56,879 The police aren't framing your dad. 819 01:14:57,959 --> 01:15:01,679 But the evidence and witnesses indicate that is the case. 820 01:15:04,249 --> 01:15:05,759 Your parents had an argument 821 01:15:06,280 --> 01:15:07,400 before your mom... 822 01:15:09,679 --> 01:15:11,129 before she died. 823 01:15:13,209 --> 01:15:15,480 Uncle Tharathep might have lost control. 824 01:15:19,280 --> 01:15:21,209 Dad didn't kill her. 825 01:15:21,679 --> 01:15:23,079 He loved her so much. 826 01:15:25,959 --> 01:15:27,520 That's why my dad didn't want to tell you. 827 01:15:28,759 --> 01:15:29,919 He's afraid you wouldn't accept it. 828 01:15:30,280 --> 01:15:31,600 And you can? 829 01:15:32,209 --> 01:15:34,520 Do you believe what Uncle believes? 830 01:15:36,440 --> 01:15:37,759 I don't want to believe it either. 831 01:15:40,209 --> 01:15:41,480 Don't want to believe? 832 01:15:42,079 --> 01:15:44,400 It means that you believe it! 833 01:15:46,039 --> 01:15:48,079 Then stay out of this! 834 01:15:48,520 --> 01:15:49,839 Stay away from me! 835 01:15:51,129 --> 01:15:52,839 I'll find evidence 836 01:15:53,039 --> 01:15:54,799 to prove that my dad was innocent. 837 01:15:56,639 --> 01:15:57,719 Enough, Paeng. 838 01:15:58,879 --> 01:16:00,360 I don't want to see you sad anymore. 839 01:16:01,679 --> 01:16:03,249 But I'm sad right now. 840 01:16:05,879 --> 01:16:07,129 Do you know why? 841 01:16:08,480 --> 01:16:11,360 Because you and Uncle are so mean. 842 01:16:12,520 --> 01:16:15,560 Uncle's always known about this but he never told me. 843 01:16:20,799 --> 01:16:23,679 He's my dad's best friend. 844 01:16:24,839 --> 01:16:26,959 My dad ended up getting accused 845 01:16:27,039 --> 01:16:28,249 even though he didn't commit the crime! 846 01:16:29,249 --> 01:16:31,919 Hasn't he ever thought about vouching for him? 847 01:16:35,169 --> 01:16:36,759 What do you want him to do? 848 01:16:39,440 --> 01:16:41,079 If someone accused Uncle, 849 01:16:41,400 --> 01:16:42,959 would you just accept it? 850 01:16:45,560 --> 01:16:47,209 I'm not angry with him. 851 01:16:48,440 --> 01:16:51,560 But I'm sad. I'm sad for Dad 852 01:16:52,600 --> 01:16:54,560 because the person who knew him his whole life 853 01:16:56,919 --> 01:16:58,879 doesn't believe that he didn't do it. 854 01:17:07,959 --> 01:17:09,999 I don't want to see your face anymore. 855 01:17:11,280 --> 01:17:12,719 Don't follow me. 856 01:17:14,560 --> 01:17:15,639 Paeng. 857 01:17:45,839 --> 01:17:46,919 Paeng, 858 01:17:47,560 --> 01:17:50,079 what picture is that? It looks familiar. 859 01:17:52,280 --> 01:17:53,759 It looks like a tattoo. 860 01:17:55,679 --> 01:17:57,839 I've seen it on someone. 861 01:18:27,320 --> 01:18:28,919 If someone accused Uncle, 862 01:18:29,360 --> 01:18:30,839 would you just accept it? 863 01:18:32,169 --> 01:18:35,249 But I'm sad. I'm sad for Dad 864 01:18:36,360 --> 01:18:38,440 because the person who knew him his whole life 865 01:18:39,679 --> 01:18:41,600 doesn't believe that he didn't do it. 866 01:19:48,839 --> 01:19:50,079 What's the matter, Paeng? 867 01:19:50,999 --> 01:19:52,129 Mark, 868 01:19:52,719 --> 01:19:55,839 are you free to meet me? 869 01:19:57,480 --> 01:19:59,249 I'm always free to meet up with you. 870 01:19:59,560 --> 01:20:01,520 Where are you? I'll pick you up. 871 01:20:21,039 --> 01:20:22,129 Please. 872 01:20:22,879 --> 01:20:23,959 Thank you. 873 01:20:40,480 --> 01:20:42,079 What would you like to ask me? 874 01:20:43,639 --> 01:20:45,520 Do you remember 875 01:20:46,079 --> 01:20:48,679 where you saw the tattoo? 876 01:20:49,280 --> 01:20:51,079 I'm trying. 877 01:20:51,280 --> 01:20:52,959 But why does it seem like you're in a hurry? 878 01:20:56,209 --> 01:20:58,679 Because you're my only hope. 879 01:20:59,639 --> 01:21:02,039 I'm searching for a murderer. 880 01:21:02,999 --> 01:21:04,079 A murderer? 881 01:21:05,959 --> 01:21:07,039 Who was murdered? 882 01:21:11,360 --> 01:21:12,440 Paeng! 883 01:21:16,039 --> 01:21:17,520 Why didn't you listen to my warning? 884 01:21:18,280 --> 01:21:21,360 What about you? I told you not to follow me. 885 01:21:21,560 --> 01:21:22,719 And why did you? 886 01:21:22,959 --> 01:21:24,039 I'm worried. 887 01:21:27,839 --> 01:21:29,759 Come with me. We'll talk later. 888 01:21:30,039 --> 01:21:31,129 No. 889 01:21:32,209 --> 01:21:34,679 Let me go. Give me some respect. 890 01:21:37,280 --> 01:21:38,600 How am I disrespectful to you? 891 01:21:39,280 --> 01:21:42,169 What about him? You trust him more than me? 892 01:21:48,209 --> 01:21:50,560 I told you to leave her alone. 893 01:21:51,169 --> 01:21:52,639 Ask her yourself. 894 01:21:54,959 --> 01:21:56,759 I'm the one who asked him to come. 895 01:21:57,079 --> 01:21:58,999 We have something we need to talk about. 896 01:21:59,919 --> 01:22:01,919 And it's private. 897 01:22:03,039 --> 01:22:04,440 Is that clear? 898 01:22:04,839 --> 01:22:06,440 It's none of your business. 899 01:22:07,129 --> 01:22:08,209 Paeng. 900 01:22:08,879 --> 01:22:11,520 Once I'm done, I'll go home by myself. 901 01:22:21,919 --> 01:22:22,999 Then I'll wait. 902 01:22:29,440 --> 01:22:31,079 Let's continue our conversation elsewhere. 903 01:22:39,959 --> 01:22:41,560 I don't think you should follow us. 904 01:23:07,919 --> 01:23:09,249 Don't worry, Paeng. 905 01:23:09,719 --> 01:23:11,919 Now that I know how important it is, I want to help. 906 01:23:12,440 --> 01:23:15,600 I'll try to remember where I've seen that tattoo. 907 01:23:15,959 --> 01:23:17,079 I'll tell you right away. 908 01:23:17,959 --> 01:23:19,039 Thank you. 909 01:23:22,249 --> 01:23:23,679 But you seem really stressed. 910 01:23:24,360 --> 01:23:27,209 Should we go up to my room and have a drink? 911 01:23:34,719 --> 01:23:36,759 I think I shouldn't. 912 01:23:38,839 --> 01:23:40,679 I'm not that stressed. 913 01:23:41,129 --> 01:23:42,639 I think I should go home now. 914 01:23:44,999 --> 01:23:46,209 I'm worried about you. 915 01:23:48,440 --> 01:23:51,560 Thank you for coming to see me. 916 01:24:02,839 --> 01:24:04,169 Why are you in such a hurry? 917 01:24:04,759 --> 01:24:06,209 I haven't talked about what I want to say to you yet. 918 01:24:07,320 --> 01:24:08,719 What's the matter? 919 01:24:09,639 --> 01:24:11,249 We can just talk here. 920 01:24:12,169 --> 01:24:14,209 I don't think this is the right place. 921 01:24:15,719 --> 01:24:16,799 Uh... 922 01:24:17,919 --> 01:24:19,039 Why not? 923 01:24:20,249 --> 01:24:21,320 Then 924 01:24:21,879 --> 01:24:24,480 if we can't talk here, I'll have to excuse myself. 925 01:24:25,360 --> 01:24:28,039 I have a lot of things to do today. 926 01:24:28,120 --> 01:24:29,480 I really can't talk right now. 927 01:24:34,719 --> 01:24:35,799 Paeng. 928 01:24:36,480 --> 01:24:40,160 Are you only going to talk about your own matters? 929 01:24:44,160 --> 01:25:08,160 [VIU Ver] E16 'My Forever Sunshine' "The Culprit or the Victim?" -♥ @bioskopaceh21 ♥- www.ilovedrama.site 930 01:25:10,039 --> 01:25:11,360 It really is you. 931 01:25:11,480 --> 01:25:14,039 Why don't you ask me nicely what you want to know? 932 01:25:16,440 --> 01:25:19,719 Do you know that I've waited for the day to have you here 933 01:25:19,879 --> 01:25:21,759 with me for a very long time? 934 01:25:21,839 --> 01:25:22,919 Why does it have to be me? 935 01:25:22,999 --> 01:25:24,280 I'll try my best to be gentle. 936 01:25:26,160 --> 01:25:28,079 I have something important to tell you. 937 01:25:29,520 --> 01:25:32,400 If your family doesn't accept me, 938 01:25:32,639 --> 01:25:34,799 then we can't love each other anymore. 939 01:25:35,679 --> 01:25:37,400 You don't have to be tough all the time. 940 01:25:37,839 --> 01:25:39,600 Be vulnerable sometimes so that I can take care of you. 941 01:25:40,280 --> 01:25:43,280 I don't object to accepting you as my niece 942 01:25:43,360 --> 01:25:44,520 or a close relative. 943 01:25:44,639 --> 01:25:46,480 But as for a daughter-in-law... 944 01:25:47,039 --> 01:25:49,039 Thank you very much for understanding me. 59435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.