Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,988 --> 00:00:11,188
Geraint Ellis, retired
school teacher, lived alone.
2
00:00:08,221 --> 00:00:09,654
I'm worried
about her guards.
3
00:00:08,254 --> 00:00:10,254
- Connor, you're not
eating, you're not sleeping,
4
00:00:08,288 --> 00:00:10,221
I try not to let
people get close to me.
5
00:00:08,661 --> 00:00:09,981
- Mia!
6
00:00:09,654 --> 00:00:11,221
She's not
in a good place.
7
00:00:09,981 --> 00:00:11,141
I want you
to leave me alone.
8
00:00:10,221 --> 00:00:11,554
You can trust me.
9
00:00:10,254 --> 00:00:12,788
the way you're acting, you've
been like this for weeks.
10
00:00:11,221 --> 00:00:12,754
As you get
older, you just realize
11
00:00:11,554 --> 00:00:12,788
- I hope so.
12
00:00:12,341 --> 00:00:14,781
- Shaun!
13
00:00:12,754 --> 00:00:14,621
that people make mistakes.
14
00:00:12,788 --> 00:00:13,988
- Just shut the fuck up, mom!
15
00:00:12,788 --> 00:00:13,721
- See you tomorrow?
16
00:00:13,988 --> 00:00:15,921
For fuck sakes, why
don't you just leave it?
17
00:00:14,621 --> 00:00:16,154
- Like you, you mean?
18
00:00:14,781 --> 00:00:17,501
Shaun!
19
00:00:14,988 --> 00:00:16,654
There's cops
crawling all over the place.
20
00:00:16,154 --> 00:00:18,921
Dragging Ty's name through
the mud when he was dying?
21
00:00:16,454 --> 00:00:20,854
- Leave it!
- Get off!
22
00:00:16,654 --> 00:00:18,354
I just want to work.
23
00:00:17,501 --> 00:00:20,021
Various
abrasions and contusions,
24
00:00:18,054 --> 00:00:19,788
- I've always wanted to ask.
25
00:00:18,354 --> 00:00:19,588
I'm just trying to get
26
00:00:18,921 --> 00:00:20,854
But you got your
promotion, didn't you?
27
00:00:19,588 --> 00:00:20,654
a clearer picture
of your history.
28
00:00:19,788 --> 00:00:21,854
What happened to you face?
29
00:00:20,021 --> 00:00:21,301
he was stabbed.
30
00:00:21,854 --> 00:00:24,488
- I've set up a meeting for
you with the youth worker.
31
00:00:23,288 --> 00:00:24,721
- It's been months.
32
00:00:24,721 --> 00:00:25,988
Beth's here,
she wants to start
33
00:00:25,354 --> 00:00:28,021
Pathetic, this
whole fucking family.
34
00:00:25,654 --> 00:00:27,354
- The only possible lead
we have at the moment
35
00:00:25,988 --> 00:00:27,588
going through Dad's stuff.
36
00:00:26,541 --> 00:00:27,861
- What the hell's going on?
37
00:00:26,554 --> 00:00:28,688
999,
what's your emergency?
38
00:00:27,354 --> 00:00:31,188
is a former pupil of
Mr. Ellis, Karl Lewis.
39
00:00:27,588 --> 00:00:28,988
- Let her if that's
what she wants to do.
40
00:00:27,861 --> 00:00:28,781
- We need to speak
to Mia in relation
41
00:00:28,688 --> 00:00:30,554
Police.
42
00:00:28,781 --> 00:00:30,261
to an ongoing murder inquiry.
43
00:00:28,988 --> 00:00:30,688
But why Ellis?
44
00:00:30,261 --> 00:00:32,741
- What?
- Do you know Jason Williams?
45
00:00:30,554 --> 00:00:32,554
One moment.
46
00:00:30,688 --> 00:00:33,688
- There was rumor that
he had a thing for kids.
47
00:00:32,741 --> 00:00:34,621
- him, and me,
48
00:00:34,154 --> 00:00:36,188
- You can't expect
me not to worry.
49
00:00:34,454 --> 00:00:35,988
- Connor, tell me you trust me.
50
00:00:34,621 --> 00:00:38,061
and my brother's
kids, nice lads, why?
51
00:00:35,988 --> 00:00:37,154
- Yeah, I trust you.
52
00:00:36,188 --> 00:00:38,054
Not after what happened
to that old man.
53
00:00:37,154 --> 00:00:38,488
- A witness has come forward.
54
00:00:37,921 --> 00:00:39,521
How can I help?
55
00:00:38,054 --> 00:00:40,188
- I'm gonna make sure the
bastard never talks again, I am.
56
00:00:38,061 --> 00:00:41,381
- Ow, bastard!
57
00:00:38,288 --> 00:00:39,488
What are
we doing back here?
58
00:00:38,488 --> 00:00:41,088
Says they say Carl Lewis
around the Ellis address
59
00:00:39,088 --> 00:00:40,521
- Does we have a COD?
60
00:00:39,488 --> 00:00:41,354
You need to leave.
61
00:00:40,188 --> 00:00:42,821
- But first, I need you
to apologize to him.
62
00:00:40,521 --> 00:00:42,854
Asphyxiation,
death by drowning.
63
00:00:40,721 --> 00:00:42,288
You
need to send somebody
64
00:00:41,088 --> 00:00:42,754
at the time of the murder.
65
00:00:41,354 --> 00:00:42,954
- Get your hands off me.
66
00:00:41,381 --> 00:00:43,181
And Mia, is
she close to them?
67
00:00:42,288 --> 00:00:43,688
to the Blaenau Ffestiniog
Estate, 52 Harris Avenue.
68
00:00:42,754 --> 00:00:45,754
A warrant has been issued
for Carl Lewis's arrest.
69
00:00:42,821 --> 00:00:44,688
Need to get him back onside.
70
00:00:42,854 --> 00:00:44,521
Do you think there
was more than one assailant?
71
00:00:43,181 --> 00:00:45,781
Suppose so,
she's with them often enough.
72
00:00:44,521 --> 00:00:46,121
Yes I do.
73
00:00:44,688 --> 00:00:46,321
We didn't do anything.
74
00:00:45,754 --> 00:00:47,554
- You remember the
name Delon Harris?
75
00:00:45,781 --> 00:00:46,541
- Connor!
76
00:00:46,088 --> 00:00:47,654
Can I
have your name please caller?
77
00:00:46,121 --> 00:00:48,554
Two assailants, if not more.
78
00:00:46,321 --> 00:00:49,054
Me and you, we're
more than that.
79
00:00:47,741 --> 00:00:48,981
Connor!
80
00:00:48,554 --> 00:00:51,221
- How did the cops find
out about the old man?
81
00:00:48,654 --> 00:00:49,721
The girls.
82
00:00:49,054 --> 00:00:52,254
- Hey, what are you
two talking about?
83
00:00:49,721 --> 00:00:51,488
This is where you brought them.
84
00:00:51,061 --> 00:00:52,021
Connor!
85
00:00:51,221 --> 00:00:54,621
Tell me what's happened,
have you had an accident?
86
00:00:51,221 --> 00:00:52,054
It was you wasn't it?
87
00:00:51,488 --> 00:00:53,821
You can trust me.
88
00:00:52,054 --> 00:00:53,354
- The fuck?
89
00:00:53,354 --> 00:00:56,154
- I didn't give them our
names, just the address.
90
00:00:53,821 --> 00:00:55,621
I told you you can trust me.
91
00:00:54,621 --> 00:00:56,221
Sir?
92
00:00:55,741 --> 00:00:58,061
No!
93
00:00:56,154 --> 00:00:56,988
Oh no, please don't!
94
00:00:56,221 --> 00:00:57,521
Sir?
95
00:00:56,988 --> 00:00:58,121
No, I'm sorry!
96
00:00:57,388 --> 00:00:59,688
- You should be nicer to me.
97
00:00:57,521 --> 00:00:59,321
Can you give me a name?
98
00:00:58,061 --> 00:01:00,381
!
99
00:00:59,321 --> 00:01:00,954
52 Harris Avenue.
100
00:01:00,954 --> 00:01:02,454
Just send someone.
101
00:01:01,381 --> 00:01:03,701
!
102
00:01:02,588 --> 00:01:05,554
You are so fucked up.
103
00:01:04,988 --> 00:01:06,488
He shouldn't have
done that, should he, Lee?
104
00:01:35,921 --> 00:01:38,188
Mr. Ellis?
105
00:01:42,288 --> 00:01:44,088
Mr. Ellis?
106
00:02:30,854 --> 00:02:31,854
Mia?
107
00:02:33,254 --> 00:02:35,421
Mia, is that you in there?
108
00:02:37,888 --> 00:02:39,088
Mia?
109
00:02:39,088 --> 00:02:40,421
Mia, stop playing games.
110
00:02:42,621 --> 00:02:43,854
- Ms. List is here.
111
00:02:43,088 --> 00:02:47,521
Open the fucking door!
112
00:02:49,321 --> 00:02:50,588
God, you must be freezing.
113
00:02:56,154 --> 00:02:56,988
- You got a mint?
114
00:02:56,421 --> 00:02:57,981
- Inventory of the
items taken away
115
00:02:56,988 --> 00:02:58,188
Cigarette breath.
116
00:02:57,981 --> 00:03:00,221
from Mia Owen's
house for analysis.
117
00:03:00,221 --> 00:03:02,021
- Did the laptop go to CCU?
118
00:03:00,321 --> 00:03:05,254
- Altoids?
119
00:03:02,021 --> 00:03:03,981
- They're working on it now.
- Good.
120
00:03:06,541 --> 00:03:07,501
Hopefully there'll
be something on it
121
00:03:07,501 --> 00:03:09,301
that links her to Geraint Elis.
122
00:03:09,301 --> 00:03:12,141
- I'll tell her now, thanks.
123
00:03:16,141 --> 00:03:19,021
That was PC Davies, they found
the suspected murder weapon
124
00:03:19,021 --> 00:03:24,021
in Lee's house, a screwdriver.
125
00:03:20,588 --> 00:03:22,721
- The estate is crawling
with fucking cops.
126
00:03:24,721 --> 00:03:28,088
Can't fucking do anything around
here without them watching.
127
00:03:24,981 --> 00:03:25,781
It's all in here.
128
00:03:28,261 --> 00:03:31,301
Older brother's got a
record, petty stuff,
129
00:03:31,301 --> 00:03:36,301
a bit of dealing, the usual.
130
00:03:33,954 --> 00:03:35,388
She still in bed?
131
00:03:37,021 --> 00:03:37,741
- DCI John.
132
00:03:37,354 --> 00:03:39,421
- Come on, you start
in half an hour.
133
00:03:39,421 --> 00:03:40,354
You need to change.
134
00:03:40,821 --> 00:03:41,621
When?
135
00:03:42,154 --> 00:03:44,988
Must have worn her
out last night.
136
00:03:43,021 --> 00:03:44,661
And they're working on him now?
137
00:03:44,088 --> 00:03:47,188
Liam, your best
jumper's on the bed.
138
00:03:45,861 --> 00:03:47,781
Connor Pritchard.
139
00:03:47,781 --> 00:03:49,341
Thanks, I'll head
over there now.
140
00:03:49,554 --> 00:03:51,121
- I really don't think I can.
141
00:03:51,121 --> 00:03:51,954
- You're comin'.
142
00:03:52,888 --> 00:03:54,688
Mr. Ellis deserves that much.
143
00:03:54,421 --> 00:03:56,461
- Mia's classmate?
- Yip.
144
00:03:54,688 --> 00:03:55,954
I can't find it!
145
00:03:55,288 --> 00:03:56,754
Connor?
146
00:03:56,461 --> 00:03:59,101
Looks like he's tried to
kill himself up at the lake.
147
00:03:58,554 --> 00:04:00,154
You were home late.
148
00:03:59,101 --> 00:04:02,021
He's in intensive care,
the mother's with him now.
149
00:03:59,888 --> 00:04:01,421
Maybe you can
choose the time there
150
00:04:01,421 --> 00:04:03,621
to think about how you've
been behaving lately.
151
00:04:02,021 --> 00:04:03,541
See what you can
find out about him.
152
00:04:03,541 --> 00:04:05,701
Have you got the
headmistress' number?
153
00:04:03,654 --> 00:04:05,988
What did you get up to, huh?
154
00:04:05,701 --> 00:04:08,061
- I'll give her a call,
she won't thank me.
155
00:04:08,061 --> 00:04:11,061
If you hear
anything more of Mia--
156
00:04:08,388 --> 00:04:09,354
- DCI John.
157
00:04:08,588 --> 00:04:10,754
What are
you two talking about?
158
00:04:10,754 --> 00:04:12,154
Nothing.
159
00:04:11,061 --> 00:04:13,861
- Yip, yeah, go, I'll
get you on your mobile.
160
00:04:13,154 --> 00:04:14,488
Be there as quick as I can.
161
00:04:33,588 --> 00:04:35,321
- Mia, say something.
162
00:04:37,321 --> 00:04:38,888
Lee, Lee!
163
00:04:42,221 --> 00:04:44,488
It's always darkest
before the dawn you know.
164
00:04:46,088 --> 00:04:49,088
That's why if you wanna
bump somebody off,
165
00:04:49,088 --> 00:04:50,454
it's the best time to do it.
166
00:04:51,488 --> 00:04:52,321
Lee!
167
00:04:51,654 --> 00:04:52,854
- I thought I heard you.
168
00:04:54,921 --> 00:04:55,754
Tell me.
169
00:04:56,921 --> 00:04:58,688
How can your body
forget how to sleep?
170
00:04:58,354 --> 00:04:59,188
Lee, Lee!
171
00:04:59,821 --> 00:05:01,954
I mean, I know even
when I go to bed
172
00:05:01,954 --> 00:05:03,321
that it's not gonna happen.
173
00:05:05,588 --> 00:05:06,421
So stupid.
174
00:05:07,754 --> 00:05:09,554
It's like forgetting
how to breathe.
175
00:05:11,088 --> 00:05:12,954
- And the wine is
helping because?
176
00:05:14,661 --> 00:05:18,141
- Hello?
177
00:05:14,688 --> 00:05:15,988
- It's keeping me company.
178
00:05:17,421 --> 00:05:19,754
And anyway, I'm on lates.
179
00:05:20,988 --> 00:05:21,821
- Okay.
180
00:05:21,461 --> 00:05:23,021
Mia?
181
00:05:25,421 --> 00:05:26,354
- I heard the gate.
182
00:05:26,421 --> 00:05:27,654
I was convinced
183
00:05:27,654 --> 00:05:29,388
that this was the best
thing for everybody.
184
00:05:28,754 --> 00:05:30,088
I've been meaning to
put some oil on it
185
00:05:30,088 --> 00:05:32,421
but, well, it's quite handy,
186
00:05:31,254 --> 00:05:32,554
- You did the right thing.
187
00:05:32,421 --> 00:05:33,854
it's better than a door bell.
188
00:05:35,788 --> 00:05:37,288
- You haven't slept, have you?
189
00:05:38,321 --> 00:05:40,954
It was always gonna be rough
190
00:05:38,488 --> 00:05:39,388
- 'Course I have.
191
00:05:39,388 --> 00:05:40,221
Mam.
192
00:05:40,954 --> 00:05:42,654
but they will come
round, in time.
193
00:05:41,854 --> 00:05:42,688
- No.
194
00:05:44,888 --> 00:05:48,488
- I've told you, you don't
need to worry about me.
195
00:05:48,988 --> 00:05:52,421
Well, it's nice to have my big
sis at home again at least.
196
00:05:49,488 --> 00:05:50,821
I've got my phone.
197
00:05:50,821 --> 00:05:52,088
- Which you don't answer
198
00:05:52,421 --> 00:05:53,621
- Let's see how
you feel about it
199
00:05:53,621 --> 00:05:55,088
in a month or two, shall we?
200
00:05:55,988 --> 00:05:58,188
You can talk to
me, you know that.
201
00:05:57,288 --> 00:06:00,221
- I'm sorry, I'm
gonna have to go.
202
00:05:58,188 --> 00:05:59,088
- I know.
203
00:06:00,221 --> 00:06:02,354
I'll see you tonight yeah?
204
00:06:08,254 --> 00:06:11,088
- You should have called,
just to let me know.
205
00:06:15,254 --> 00:06:16,854
I do know the drill.
206
00:06:18,321 --> 00:06:21,788
You've gotta find your own
feet, hate me for a while.
207
00:06:23,621 --> 00:06:24,854
If there's a problem with a girl
208
00:06:24,854 --> 00:06:26,154
or if you haven't settled--
209
00:06:26,154 --> 00:06:28,088
- Of course I've settled.
210
00:06:26,941 --> 00:06:28,181
- Mrs. Pritchard?
- Yes.
211
00:06:28,088 --> 00:06:29,288
It's been ages.
212
00:06:29,288 --> 00:06:30,488
- Okay.
213
00:06:29,421 --> 00:06:32,821
- DCI John, I wondered
if we can have a word?
214
00:06:30,488 --> 00:06:32,488
But you can't expect
me not to worry.
215
00:06:34,741 --> 00:06:36,141
I'm very sorry about your son.
216
00:06:34,888 --> 00:06:36,888
Not after what happened
to that old man.
217
00:06:37,941 --> 00:06:41,701
- They say the cold
might have saved him.
218
00:06:43,501 --> 00:06:44,301
The shock,
219
00:06:44,088 --> 00:06:46,388
The season's started.
220
00:06:46,261 --> 00:06:48,421
.
221
00:06:46,388 --> 00:06:48,388
The fishing licenses
come into the shop.
222
00:06:51,488 --> 00:06:53,354
I'll steal you one if you like.
223
00:06:53,901 --> 00:06:55,901
I thought things
were getting better,
224
00:06:55,901 --> 00:06:58,701
I thought he was
coming back to me.
225
00:06:57,688 --> 00:06:59,688
- Lois.
- Where's Mum?
226
00:06:59,521 --> 00:07:00,421
- Yep.
227
00:06:59,688 --> 00:07:01,088
I wanna talk to her.
228
00:07:00,254 --> 00:07:01,954
He tried to teach me, you know?
229
00:07:01,021 --> 00:07:02,861
I can't believe I
got it so wrong.
230
00:07:01,088 --> 00:07:03,621
- Well, she's not
here, she's on lates.
231
00:07:03,621 --> 00:07:04,454
- Mum!
232
00:07:03,921 --> 00:07:05,088
Your tad-cu.
233
00:07:04,021 --> 00:07:05,741
- Can you tell me
what's been happening?
234
00:07:06,488 --> 00:07:08,088
What do we know
about the victim?
235
00:07:07,888 --> 00:07:10,088
I think he was quite
disappointed I was a girl.
236
00:07:08,088 --> 00:07:11,654
- Geraint Ellis, retired
school teacher, lived alone.
237
00:07:08,301 --> 00:07:09,981
- It's like he's had
the weight of the world
238
00:07:09,981 --> 00:07:11,061
on his shoulders.
239
00:07:11,354 --> 00:07:12,721
Are you sure?
- Yes, Lois.
240
00:07:12,721 --> 00:07:14,221
You're welcome to check.
241
00:07:12,754 --> 00:07:15,588
That's why he was so
happy when you arrived.
242
00:07:13,701 --> 00:07:16,461
I thought it might have been
settling into a new school,
243
00:07:13,954 --> 00:07:14,888
Who found him?
244
00:07:15,554 --> 00:07:16,388
- Okay.
245
00:07:15,588 --> 00:07:18,621
And then your
brother.
246
00:07:17,861 --> 00:07:19,141
trying to fit in,
247
00:07:18,088 --> 00:07:18,854
I need a drink.
248
00:07:19,854 --> 00:07:22,088
- I'll make you a tea, then.
249
00:07:20,941 --> 00:07:22,181
he'd made friends.
250
00:07:21,921 --> 00:07:22,854
He was a good man.
251
00:07:22,088 --> 00:07:23,321
- No, I need a drink.
252
00:07:23,061 --> 00:07:25,821
He seemed to be
getting on with things.
253
00:07:24,554 --> 00:07:25,388
You okay?
254
00:07:24,621 --> 00:07:26,088
- Tea is a drink, Lois.
255
00:07:25,388 --> 00:07:26,721
- Yeah, thanks ma'am.
256
00:07:25,821 --> 00:07:28,501
- Were those friends, Mia Owen,
257
00:07:26,221 --> 00:07:27,088
- What are you thinking?
258
00:07:26,721 --> 00:07:27,554
Go home.
259
00:07:27,088 --> 00:07:29,088
- I don't know.
260
00:07:27,254 --> 00:07:28,721
You look just like him.
261
00:07:28,501 --> 00:07:31,221
and her cousin, Lee Williams?
- Yeah.
262
00:07:29,088 --> 00:07:30,521
Doesn't feel right.
263
00:07:30,221 --> 00:07:33,088
- We were both at the end
of a shift, routine call.
264
00:07:30,521 --> 00:07:31,454
- Too neat.
265
00:07:33,088 --> 00:07:34,388
- Who called it in?
266
00:07:33,101 --> 00:07:35,021
- How long did they
known each other?
267
00:07:34,321 --> 00:07:37,121
- I'll let him sweat for a bit.
268
00:07:34,388 --> 00:07:35,588
Anonymous.
269
00:07:35,588 --> 00:07:37,821
- And have the neighbors
been questioned?
270
00:07:36,621 --> 00:07:40,688
Right, I'd better go and
make you some breakfast.
271
00:07:36,981 --> 00:07:38,021
- A year maybe.
272
00:07:37,121 --> 00:07:40,088
Go home, we'll have another
crack in the morning.
273
00:07:37,821 --> 00:07:39,654
- No, it's a bit early
for that isn't it?
274
00:07:40,088 --> 00:07:40,888
- Okay.
275
00:07:40,421 --> 00:07:41,461
Why, what is it?
276
00:07:40,921 --> 00:07:42,254
- Is that a problem for you?
277
00:07:41,754 --> 00:07:42,821
Good night.
- Night.
278
00:07:42,621 --> 00:07:44,954
You should take your
brother fishing.
279
00:07:42,661 --> 00:07:43,861
- Body of a man was
found this morning
280
00:07:43,861 --> 00:07:45,141
on the outskirts of Blaenau.
281
00:07:44,954 --> 00:07:46,088
I think he misses you.
282
00:07:45,621 --> 00:07:46,454
- No.
283
00:07:46,454 --> 00:07:47,288
- Good.
284
00:07:46,661 --> 00:07:49,101
Witnesses have placed
two individuals
285
00:07:49,101 --> 00:07:51,181
matching their
descriptions at the scene.
286
00:07:49,388 --> 00:07:50,321
We both do.
287
00:07:52,461 --> 00:07:54,301
We're at the early stages
of our investigation,
288
00:07:52,888 --> 00:07:57,221
- Ach-y-fi, I don't know
how you can eat that stuff.
289
00:07:54,301 --> 00:07:58,661
but we do need to speak to
Mia, and Lee, and Connor.
290
00:08:01,701 --> 00:08:03,901
- What's Connor got to
do with any of this?
291
00:08:05,221 --> 00:08:08,301
- We think there may be a
link between this murder
292
00:08:05,788 --> 00:08:06,621
- Thanks.
293
00:08:08,301 --> 00:08:11,581
and the murder of Geraint Elis.
294
00:08:11,581 --> 00:08:14,141
- No.
- Whoever called the police
295
00:08:11,854 --> 00:08:13,288
See you tomorrow.
296
00:08:14,141 --> 00:08:15,141
about his body,
297
00:08:16,341 --> 00:08:17,381
they were obviously,
298
00:08:18,821 --> 00:08:20,901
they're obviously
harboring a lot of guilt.
299
00:08:19,754 --> 00:08:21,154
- Oh, sorry, did I wake you?
300
00:08:21,154 --> 00:08:23,421
- Yeah you would have
done if I was asleep.
301
00:08:22,988 --> 00:08:26,288
So this anonymous call,
was it made from a mobile?
302
00:08:23,261 --> 00:08:25,061
I think that person
was your son.
303
00:08:23,854 --> 00:08:26,988
- What the fuck is going on?
304
00:08:25,654 --> 00:08:27,588
- Lois still not phoned?
305
00:08:26,288 --> 00:08:27,288
- Phone box.
306
00:08:26,988 --> 00:08:28,088
- Just drive.
307
00:08:27,088 --> 00:08:27,888
It's okay.
308
00:08:27,588 --> 00:08:29,721
- She's not answered
any of my messages.
309
00:08:28,141 --> 00:08:31,101
No, my son,
310
00:08:28,288 --> 00:08:29,121
- Local?
311
00:08:29,121 --> 00:08:30,588
- Just outside Blaenau.
312
00:08:29,321 --> 00:08:33,488
You don't have to eat it
if you're not in the mood.
313
00:08:30,588 --> 00:08:34,788
They've called it and our
forensic's headin' there now.
314
00:08:31,101 --> 00:08:32,781
my son would never.
315
00:08:31,588 --> 00:08:32,821
She's too much like me.
316
00:08:34,154 --> 00:08:36,488
This is such an important
exam year for her.
317
00:08:35,021 --> 00:08:36,701
I promise you he'll tell us.
318
00:08:37,654 --> 00:08:39,088
I don't want her to
throw her chances away
319
00:08:39,088 --> 00:08:42,154
because of me or her dad.
320
00:08:39,181 --> 00:08:40,981
He'll tell us when he wakes up
321
00:08:42,154 --> 00:08:44,088
Has he talked to her?
322
00:08:42,701 --> 00:08:46,221
if he knows anything about
what happened, he'll tell us.
323
00:08:43,421 --> 00:08:45,921
- Listen, I'm sorry
about last night.
324
00:08:44,088 --> 00:08:45,888
- He's not gonna
try too hard, is he?
325
00:08:46,221 --> 00:08:50,021
- Sorry.
326
00:08:47,121 --> 00:08:48,721
I don't know what
Sam was thinkin'.
327
00:08:47,388 --> 00:08:49,621
Connor, don't go.
- I've got to sleep.
328
00:08:47,854 --> 00:08:49,754
I knew it would be
difficult with him,
329
00:08:48,721 --> 00:08:50,588
- Oh, no need to apologize.
330
00:08:49,621 --> 00:08:53,288
- Well, take this
with you, then,
331
00:08:49,754 --> 00:08:53,888
but I didn't think Lois would
just shut me out like this.
332
00:08:52,254 --> 00:08:55,488
You're allowed to spend time
with your daughter, ya know.
333
00:08:52,381 --> 00:08:54,021
I'm so sorry, I need to go.
334
00:08:54,488 --> 00:08:56,521
just in case you get
hungry in the night.
335
00:08:54,821 --> 00:08:57,788
- I'm sorry.
336
00:08:55,488 --> 00:08:57,288
And ya know, no
pressure or anything,
337
00:08:55,541 --> 00:08:57,701
Another officer will be in
to speak to you, thank you.
338
00:08:57,288 --> 00:09:00,488
but it's you she's gonna
judge all other men against.
339
00:08:57,488 --> 00:08:58,954
Sorry.
340
00:08:57,788 --> 00:08:59,454
It's fine, I'm fine.
341
00:09:02,088 --> 00:09:05,654
There is always coffee and wine.
342
00:09:04,381 --> 00:09:06,021
- Hey!
- Hi.
343
00:09:06,021 --> 00:09:07,661
- What are you doing here?
- Could you do me a favor?
344
00:09:07,661 --> 00:09:10,301
Yeah. - The kid
that's been brought in.
345
00:09:09,088 --> 00:09:12,088
Go, you'd better
get to the station.
346
00:09:10,301 --> 00:09:12,181
- Hypothermia up at the lake.
347
00:09:12,088 --> 00:09:12,921
- Yeah.
348
00:09:12,181 --> 00:09:14,821
- Yeah, is he one of yours?
- No, why?
349
00:09:14,821 --> 00:09:16,621
- Keep an eye on him for me,
350
00:09:15,254 --> 00:09:16,221
I'll see you.
351
00:09:16,621 --> 00:09:18,581
let me know the second
anything changes.
352
00:09:18,321 --> 00:09:19,554
Hi-ya.
353
00:09:18,581 --> 00:09:19,741
- Okay.
- Thanks.
354
00:09:19,554 --> 00:09:21,421
Avoiding
me now, are ya?
355
00:09:21,421 --> 00:09:24,621
- No, I just didn't
wanna wake you.
356
00:09:24,621 --> 00:09:25,921
- I was awake anyway.
357
00:09:27,388 --> 00:09:30,088
Just thought you might've
said goodbye, that's all.
358
00:09:30,088 --> 00:09:31,288
Well, I
had to get going.
359
00:09:31,288 --> 00:09:33,088
- It's Sunday morning.
360
00:09:33,088 --> 00:09:35,821
- I know, but that's just how
it is sometimes, isn't it?
361
00:09:37,088 --> 00:09:37,921
Sorry.
362
00:09:39,821 --> 00:09:40,821
- Where are you now?
363
00:09:43,154 --> 00:09:44,888
You don't wanna know.
364
00:09:46,854 --> 00:09:49,221
Listen, El, I've
really gotta go.
365
00:09:49,221 --> 00:09:51,521
- Fine, go.
366
00:09:51,521 --> 00:09:53,221
Call you later?
367
00:09:53,221 --> 00:09:54,088
- Sure.
368
00:09:54,454 --> 00:09:56,454
- Oh, fuck sakes, Jason.
369
00:09:54,988 --> 00:09:55,821
Bye then.
370
00:09:56,988 --> 00:09:58,354
- Have to go in.
371
00:09:58,354 --> 00:10:00,354
- Yeah.
372
00:09:59,521 --> 00:10:00,321
- Connor?
373
00:10:04,154 --> 00:10:04,988
Con?
374
00:10:30,788 --> 00:10:31,621
Come on.
375
00:10:46,088 --> 00:10:47,588
- Everything okay?
376
00:10:47,588 --> 00:10:50,088
- Yeah, trouble
keepin' her food down.
377
00:10:50,088 --> 00:10:51,654
Her sister's comin' over later.
378
00:10:53,554 --> 00:10:55,354
- Hi, I'm looking for the SIO?
379
00:10:55,354 --> 00:10:57,188
That's
me, DCI John, Cadi.
380
00:10:57,188 --> 00:10:59,354
- Rachel West, phrenologist.
381
00:10:59,354 --> 00:11:00,788
- DSO Owen Vaughan.
382
00:11:00,788 --> 00:11:02,088
- Nice to meet you both.
383
00:11:02,088 --> 00:11:02,921
Shall we?
384
00:11:02,921 --> 00:11:03,754
- Yeah, after you.
385
00:11:05,621 --> 00:11:08,121
Get onto dispatch, get them
to send over a recording
386
00:11:08,121 --> 00:11:10,788
of the anonymous call, oh
and get yourself a coffee,
387
00:11:10,788 --> 00:11:11,721
you look like shit.
388
00:11:13,121 --> 00:11:13,954
- Thanks.
389
00:11:32,088 --> 00:11:34,121
- Come on, let's go.
390
00:11:37,554 --> 00:11:39,621
- Blood spatter
analysis suggests
391
00:11:39,621 --> 00:11:42,421
that the victim was still
conscious when he was dragged
392
00:11:42,421 --> 00:11:45,521
from the landing
into the bathroom.
393
00:11:45,521 --> 00:11:48,254
He was then lifted into the bath
394
00:11:48,254 --> 00:11:50,554
and we believe a flannel
found at the scene
395
00:11:49,721 --> 00:11:51,254
- Morning, Wonkers.
396
00:11:50,554 --> 00:11:54,754
was then placed over his
mouth and the taps turned on.
397
00:11:54,754 --> 00:11:57,921
Cause of death asphyxiation,
death by drowning.
398
00:11:56,454 --> 00:11:57,421
How am I meant to
do any business
399
00:11:57,421 --> 00:11:59,088
with all these police around?
400
00:11:57,921 --> 00:12:00,721
- The body lay
undiscovered for some time.
401
00:11:59,088 --> 00:12:00,521
Maybe you should
find a new business.
402
00:12:00,521 --> 00:12:02,854
- Maybe you should
shut the fuck up.
403
00:12:00,721 --> 00:12:04,388
The victim was last
seen on February 28th.
404
00:12:02,854 --> 00:12:03,921
What the fuck do you know?
405
00:12:03,921 --> 00:12:04,754
You're just a kid.
406
00:12:04,388 --> 00:12:07,821
We're waiting results
from entomology to
establish a window.
407
00:12:04,754 --> 00:12:05,721
- Fuck off, Jason.
408
00:12:07,821 --> 00:12:09,754
- The deceased made
a number of calls
409
00:12:07,821 --> 00:12:08,921
- Pathetic.
410
00:12:08,921 --> 00:12:10,221
This whole fucking family.
411
00:12:09,754 --> 00:12:13,321
to the police for over a
decade before his death,
412
00:12:13,321 --> 00:12:16,321
complaining of harassment
by local teenagers.
413
00:12:16,321 --> 00:12:17,954
The offenses were
low level in nature
414
00:12:17,954 --> 00:12:21,354
but it points towards a
pattern of victimization.
415
00:12:18,421 --> 00:12:21,554
- So you gonna give us
the lift there or what?
416
00:12:21,354 --> 00:12:24,488
A pattern I believe
led to Geraint Ellis's
417
00:12:24,488 --> 00:12:26,421
gradual withdrawal
from his community.
418
00:12:27,554 --> 00:12:29,188
We're in touch with
social services.
419
00:12:27,588 --> 00:12:29,221
- Sorry for barging
in like that.
420
00:12:29,188 --> 00:12:32,254
Alys, any luck with
local youth groups?
421
00:12:30,621 --> 00:12:33,921
- It's okay, but I'm glad
your mum wasn't here.
422
00:12:32,254 --> 00:12:34,521
- There was a youth center
on the Bryn Carreg estate.
423
00:12:34,521 --> 00:12:36,288
It was closed down
18 months ago.
424
00:12:36,088 --> 00:12:39,088
I've got a feeling you were
gonna talk at her, not with her.
425
00:12:36,288 --> 00:12:37,721
Uniform are speaking
to the youth leader
426
00:12:36,981 --> 00:12:39,181
- How's Connor?
- Not great.
427
00:12:37,721 --> 00:12:38,788
to see what they can find out.
428
00:12:38,788 --> 00:12:40,088
- Thank you.
429
00:12:40,088 --> 00:12:41,721
The only possible lead
we have at the moment
430
00:12:40,821 --> 00:12:41,621
- Take a look.
431
00:12:41,721 --> 00:12:46,488
is a former pupil of
Mr Ellis, Karl Lewis.
432
00:12:43,154 --> 00:12:46,521
- I just wanted to know why
we couldn't make her happy.
433
00:12:46,488 --> 00:12:49,954
Karl made a complaint
against him in 2007.
434
00:12:46,521 --> 00:12:47,554
Me, Twm, Dad.
435
00:12:48,621 --> 00:12:49,421
- Lois.
436
00:12:49,181 --> 00:12:50,061
What do you reckon?
437
00:12:49,954 --> 00:12:52,788
So it is possible that
he and his associates
438
00:12:50,421 --> 00:12:51,821
- That's what hurts, you know?
439
00:12:51,821 --> 00:12:53,121
- You do make her happy.
440
00:12:52,788 --> 00:12:54,654
were involved in the attack.
441
00:12:54,154 --> 00:12:55,654
- But we weren't enough.
442
00:12:54,654 --> 00:12:55,621
- Associates?
443
00:12:56,854 --> 00:12:58,988
- PM results confirm
multiple attackers.
444
00:12:57,061 --> 00:12:59,501
- It's like she's got all
the time in the world.
445
00:12:58,321 --> 00:13:00,721
- Do you really believe that?
446
00:13:00,221 --> 00:13:02,254
- This was a sustained
and brutal attack
447
00:13:02,254 --> 00:13:04,821
on a vulnerable member
of our community.
448
00:13:04,821 --> 00:13:07,654
The case is gathering
traction in the press,
449
00:13:05,988 --> 00:13:08,354
When our mum died, Elin, she,
450
00:13:07,421 --> 00:13:11,341
- DCI John.
- James, James Rhys.
451
00:13:07,654 --> 00:13:08,854
and the public need to see
452
00:13:08,854 --> 00:13:12,088
a strong police presence
to reassure them,
453
00:13:10,088 --> 00:13:11,088
she took a lot on.
454
00:13:12,088 --> 00:13:15,788
particularly the vulnerable
and those living alone.
455
00:13:13,321 --> 00:13:14,388
She was the eldest.
456
00:13:15,788 --> 00:13:16,621
That's all.
457
00:13:16,721 --> 00:13:19,321
And she didn't want
Dad to see us crying,
458
00:13:17,988 --> 00:13:19,788
Nice of you to join us, Vaughan.
459
00:13:19,321 --> 00:13:20,588
didn't wanna upset him.
460
00:13:21,554 --> 00:13:23,254
So, she would take me and Beth
461
00:13:21,621 --> 00:13:23,381
.
462
00:13:24,788 --> 00:13:26,188
for long walks on the beach.
463
00:13:28,421 --> 00:13:30,341
She's up with James Rhys.
- Let's go.
464
00:13:32,421 --> 00:13:33,521
Sometimes we
465
00:13:35,621 --> 00:13:36,721
- Hi Beth, it's me.
466
00:13:35,921 --> 00:13:37,621
carry it all on our shoulders.
467
00:13:38,421 --> 00:13:39,254
Work.
468
00:13:40,688 --> 00:13:42,454
Keep your own
feelings hidden away.
469
00:13:41,954 --> 00:13:43,821
Oh shit, sorry.
470
00:13:43,821 --> 00:13:45,688
Yeah, I'm sorry, didn't think.
471
00:13:45,688 --> 00:13:47,721
Okay, I'll call you later.
472
00:13:46,101 --> 00:13:46,901
- Mia?
473
00:13:46,721 --> 00:13:48,388
And you think you're
doing the right thing
474
00:13:47,721 --> 00:13:48,554
Okay bye.
475
00:13:48,388 --> 00:13:49,954
by hiding how you're feeling.
476
00:13:50,288 --> 00:13:51,688
- Morning, boss.
477
00:13:51,688 --> 00:13:52,521
- Hi.
478
00:13:52,388 --> 00:13:53,954
It doesn't mean you don't care.
479
00:13:52,821 --> 00:13:53,621
Mia?
480
00:13:56,188 --> 00:13:58,488
Three decades at the same school
481
00:13:58,488 --> 00:14:00,088
and this was the
only complaint made
482
00:13:58,588 --> 00:14:00,088
Your mum's grieving, Lois.
483
00:14:00,088 --> 00:14:01,854
against Geraint Ellis?
484
00:14:00,341 --> 00:14:01,101
Mia!
485
00:14:01,854 --> 00:14:04,621
There was no rumors, no
allegations, nothing.
486
00:14:02,388 --> 00:14:03,621
We've just lost our dad.
487
00:14:04,181 --> 00:14:04,981
Mia!
488
00:14:06,321 --> 00:14:07,988
Just this one complaint
489
00:14:08,088 --> 00:14:09,354
Were all just feeling a bit
490
00:14:08,101 --> 00:14:09,101
Mia!
491
00:14:09,421 --> 00:14:11,154
that turned out to
be catastrophic.
492
00:14:11,254 --> 00:14:12,088
lost.
493
00:14:13,521 --> 00:14:16,221
- I guess the school
can't take any risks.
494
00:14:15,088 --> 00:14:15,888
- I miss him.
495
00:14:17,354 --> 00:14:19,221
They have to act on
what's being presented.
496
00:14:19,221 --> 00:14:22,988
- Yeah, it was only his
word against Karl's, though.
497
00:14:19,488 --> 00:14:20,321
- Yeah, me too.
498
00:14:24,488 --> 00:14:27,721
Why would Karl,
he's got a good job,
499
00:14:25,754 --> 00:14:26,988
You stay there.
500
00:14:27,721 --> 00:14:29,821
a girlfriend, a life.
501
00:14:29,821 --> 00:14:31,888
Why would he kill
Geraint Ellis now
502
00:14:31,888 --> 00:14:32,988
after all these years?
503
00:14:31,988 --> 00:14:34,254
- Hiya.
- Everything's fine.
504
00:14:35,188 --> 00:14:37,521
- You don't think he did it?
505
00:14:35,821 --> 00:14:37,354
- Which means that it isn't.
506
00:14:37,354 --> 00:14:38,988
- Lois is here.
507
00:14:38,921 --> 00:14:39,721
- I don't know.
508
00:14:38,988 --> 00:14:40,588
- What's happened?
- Nothing.
509
00:14:40,588 --> 00:14:41,721
She's just a bit drunk.
510
00:14:41,554 --> 00:14:42,654
He's hiding something.
511
00:14:43,321 --> 00:14:44,154
- Where is she?
512
00:14:46,754 --> 00:14:48,421
I just don't know if it's this.
513
00:14:54,288 --> 00:14:55,288
- Hiya, Mum.
514
00:14:55,088 --> 00:14:58,888
- Liam, pop to the shop and
get me some gravy granules.
515
00:14:57,188 --> 00:14:58,088
- Hi, Lois.
516
00:14:58,888 --> 00:15:00,088
I'm gonna make a Sunday lunch.
517
00:15:00,088 --> 00:15:01,688
You'd like that,
wouldn't ya now?
518
00:15:00,088 --> 00:15:00,821
What's wrong?
519
00:15:02,421 --> 00:15:04,921
- I've had too much
to drink, sorry, Mum.
520
00:15:02,621 --> 00:15:04,088
Can I get some sweets?
521
00:15:03,141 --> 00:15:04,981
- Got an ETA on the dog unit?
522
00:15:04,088 --> 00:15:05,154
Yeah, okay.
523
00:15:04,981 --> 00:15:06,101
- They're en route,
any minute now.
524
00:15:06,101 --> 00:15:07,621
- We need air support too.
525
00:15:06,954 --> 00:15:07,788
Connor.
526
00:15:07,621 --> 00:15:09,301
- Detective Super's
already put a request in,
527
00:15:09,301 --> 00:15:11,061
they're on their way.
- Thanks Mag.
528
00:15:13,541 --> 00:15:14,661
- Mr Rhys?
529
00:15:15,588 --> 00:15:17,088
- Well, we've all been there.
530
00:15:17,621 --> 00:15:19,254
- I was wondering
if Lois was in.
531
00:15:20,454 --> 00:15:21,854
- We were just about to eat.
532
00:15:33,554 --> 00:15:34,388
- Mum.
533
00:15:41,854 --> 00:15:43,121
- Come on, you.
534
00:15:43,121 --> 00:15:45,221
Your turn to leave the table.
535
00:15:56,981 --> 00:15:58,781
- Oh god.
536
00:15:57,988 --> 00:16:01,521
- You can't ignore me when
I'm in the same room with you.
537
00:16:01,521 --> 00:16:03,521
I can try.
538
00:16:03,688 --> 00:16:05,121
- They found him.
539
00:16:04,988 --> 00:16:07,821
- Can't we just talk
about this like adults?
540
00:16:07,088 --> 00:16:10,188
- Give people something
to talk about.
541
00:16:07,821 --> 00:16:10,154
- Since when have you
treated me like an adult?
542
00:16:11,088 --> 00:16:12,388
You're quiet, Connor.
543
00:16:13,421 --> 00:16:16,354
- Look, I'm sorry if we've
dealt with this badly,
544
00:16:15,254 --> 00:16:16,521
Not eatin' Lee?
545
00:16:17,821 --> 00:16:19,288
- Not hungry.
546
00:16:17,954 --> 00:16:21,288
but your dad and I, it
was a joint decision.
547
00:16:19,288 --> 00:16:20,288
- Nothin' in anyway.
548
00:16:21,254 --> 00:16:22,521
Jesus, I'm gaspin'.
549
00:16:21,288 --> 00:16:22,621
- Did he want you to leave?
550
00:16:23,654 --> 00:16:26,321
- There's cops crawlin'
all over the place.
551
00:16:25,121 --> 00:16:25,921
- No.
552
00:16:26,321 --> 00:16:27,588
Did you take 'em?
553
00:16:27,188 --> 00:16:28,588
But something had to change.
554
00:16:27,588 --> 00:16:28,988
- What?
555
00:16:28,988 --> 00:16:30,288
- His fags.
556
00:16:30,288 --> 00:16:31,688
- No.
557
00:16:30,354 --> 00:16:31,588
Maybe when you're
older, you'll--
558
00:16:31,588 --> 00:16:33,521
- Don't patronize me.
559
00:16:31,688 --> 00:16:34,754
Oi, Kel, where's
my fucking coffee?
560
00:16:33,521 --> 00:16:35,988
You want to speak for me
and make decisions for me
561
00:16:34,754 --> 00:16:36,288
- Why do you let him
speak to you like that?
562
00:16:35,988 --> 00:16:37,654
and then you ask
me to be an adult.
563
00:16:36,288 --> 00:16:37,521
- Like what?
564
00:16:37,521 --> 00:16:39,154
- Who's it this
time, Auntie Kel?
565
00:16:37,654 --> 00:16:39,521
When were you even gonna
talk to me about this?
566
00:16:39,154 --> 00:16:40,754
You can fuck off too.
567
00:16:39,521 --> 00:16:41,788
Why do think I'm here?
568
00:16:41,454 --> 00:16:44,221
- Karl Lewis, cell three.
569
00:16:41,721 --> 00:16:43,688
- Come on, we'll be late.
570
00:16:41,788 --> 00:16:43,988
- Because Cadi failed
to do your dirty work.
571
00:16:43,688 --> 00:16:45,521
That's
right, you tell 'em.
572
00:16:44,221 --> 00:16:46,121
Just like to kick
things on a bit,
573
00:16:44,341 --> 00:16:45,861
- Okay.
574
00:16:46,121 --> 00:16:47,621
if you don't mind.
575
00:16:46,554 --> 00:16:47,721
- Cadi?
576
00:16:47,721 --> 00:16:49,254
- She came to see me yesterday.
577
00:16:48,121 --> 00:16:49,921
- Hello?
- Vaughan, hi.
578
00:16:48,288 --> 00:16:50,521
Oi, what are you doin'?
579
00:16:49,921 --> 00:16:51,221
Cadi, I'm.--
580
00:16:50,188 --> 00:16:51,754
Don't act like you didn't know.
581
00:16:50,521 --> 00:16:51,688
- Lunch money.
582
00:16:51,221 --> 00:16:52,454
- God, you sound--
583
00:16:52,454 --> 00:16:54,088
- Terrible, I know.
584
00:16:52,554 --> 00:16:55,188
Kel, my fucking coffee!
585
00:16:53,788 --> 00:16:54,621
- I didn't.
586
00:16:55,454 --> 00:16:57,188
She barely slept.
587
00:16:56,254 --> 00:16:57,521
What did she want?
588
00:16:57,188 --> 00:16:58,088
Did you?
589
00:16:57,521 --> 00:16:59,221
- She asked me to
give you a break.
590
00:16:59,221 --> 00:17:01,454
But then, that's Cadi
all over, isn't it?
591
00:17:01,454 --> 00:17:04,221
Just turns up and expects
everyone to do what she says.
592
00:17:01,721 --> 00:17:02,554
- I'm fine.
593
00:17:05,321 --> 00:17:06,154
Terrific.
594
00:17:05,754 --> 00:17:06,954
Food's on the table.
595
00:17:06,954 --> 00:17:08,621
I'm not
actually hungry.
596
00:17:07,621 --> 00:17:10,354
- Listen, this girl, Mia,
that we met at the school.
597
00:17:10,088 --> 00:17:10,888
- Okay.
598
00:17:11,521 --> 00:17:12,654
- Thanks for that.
599
00:17:12,154 --> 00:17:14,321
She was friends
with Gwilym Scott.
600
00:17:12,354 --> 00:17:15,088
Yeah, no, great,
everything clear.
601
00:17:14,321 --> 00:17:15,854
- So?
602
00:17:15,088 --> 00:17:16,488
Thanks.
603
00:17:15,854 --> 00:17:17,388
It's a small community.
604
00:17:16,488 --> 00:17:17,754
Bye.
605
00:17:17,388 --> 00:17:19,088
They were the same age.
606
00:17:17,754 --> 00:17:19,454
Entomology.
607
00:17:19,088 --> 00:17:21,254
They probably went
to the same school.
608
00:17:19,454 --> 00:17:23,288
Five-day window between the
28th February and the 4th March.
609
00:17:21,254 --> 00:17:23,621
- Just see what you can find
out about their relationship.
610
00:17:23,621 --> 00:17:25,321
- Okay, I'll look into it.
611
00:17:24,421 --> 00:17:25,854
- That was three weeks ago.
612
00:17:24,621 --> 00:17:26,554
- Yeah, great, will do.
613
00:17:25,854 --> 00:17:28,088
- Second stage larvae,
best they could do.
614
00:17:26,188 --> 00:17:27,521
Thanks.
615
00:17:27,554 --> 00:17:28,388
Thanks, bye.
616
00:17:28,088 --> 00:17:29,921
- I found him, Karl Lewis.
617
00:17:29,921 --> 00:17:32,621
He lives in Blaenau, rents a
flat in the middle of town.
618
00:17:30,521 --> 00:17:32,188
- Anything from Rouster House?
619
00:17:32,188 --> 00:17:33,921
Nothing yet.
620
00:17:32,621 --> 00:17:34,254
I just spoke to the girlfriend,
621
00:17:33,921 --> 00:17:35,321
- What about the phone books?
622
00:17:34,254 --> 00:17:35,654
he works at the power station.
623
00:17:35,321 --> 00:17:37,321
- They've managed to
isolate four sets of prints.
624
00:17:35,654 --> 00:17:37,088
Got a lift in with
his mate this morning.
625
00:17:37,088 --> 00:17:38,254
- Okay, great.
626
00:17:37,321 --> 00:17:38,888
They're checkin' the
database now to see
627
00:17:38,254 --> 00:17:40,154
Find out how long he's
been working there
628
00:17:38,888 --> 00:17:40,154
if there are any matches.
629
00:17:40,154 --> 00:17:41,954
and his shift patterns
between the 28th February
630
00:17:41,421 --> 00:17:43,588
- What have you got there?
631
00:17:41,688 --> 00:17:43,221
- What about the
cigarette on the landing?
632
00:17:41,954 --> 00:17:43,288
and the 4th of March.
633
00:17:43,221 --> 00:17:45,188
- Forensics are running checks.
634
00:17:43,288 --> 00:17:44,121
- Got it.
635
00:17:45,688 --> 00:17:46,554
Ready?
636
00:17:46,088 --> 00:17:47,221
Suit yourself.
637
00:17:46,554 --> 00:17:50,921
- I was born ready.
638
00:17:51,154 --> 00:17:52,921
I ran a check on Ellis.
639
00:17:52,921 --> 00:17:55,788
No police record
but I found this.
640
00:17:55,021 --> 00:17:58,581
- I used to listen
to you, you know,
641
00:17:55,354 --> 00:17:56,921
I want to carry mine.
642
00:17:55,788 --> 00:17:57,921
Accordin' to the log, Ellis
made a number of a calls
643
00:17:56,921 --> 00:17:58,754
No, you'll drop it.
644
00:17:57,921 --> 00:18:00,088
to the police over the
14 year period leading up
645
00:17:58,581 --> 00:18:00,341
when you were little,
646
00:17:58,754 --> 00:17:59,588
- Please?
647
00:17:59,588 --> 00:18:01,421
Promise I won't.
648
00:18:00,088 --> 00:18:01,554
to his death.
649
00:18:01,421 --> 00:18:02,988
- Carry that, then.
650
00:18:01,454 --> 00:18:02,288
What?
651
00:18:01,554 --> 00:18:04,521
Complaints mainly about
local kids makin' a nuisance
652
00:18:02,021 --> 00:18:03,061
and I could tell,
653
00:18:04,521 --> 00:18:07,221
of themselves, throwing
stones, that kinda thing.
654
00:18:04,821 --> 00:18:07,621
even in the pitch dark when
you slipped off to sleep,
655
00:18:04,888 --> 00:18:06,988
- For the fish you're
gonna catch me, hey?
656
00:18:05,221 --> 00:18:06,221
Mm.
657
00:18:07,688 --> 00:18:08,721
Whose birthday is it?
658
00:18:08,388 --> 00:18:10,388
Right, Liam, come on.
659
00:18:08,554 --> 00:18:09,788
- Was there any follow up?
660
00:18:09,788 --> 00:18:11,288
- No arrests.
661
00:18:09,854 --> 00:18:11,288
- Gareth, reception.
662
00:18:10,181 --> 00:18:11,381
without looking,
663
00:18:10,388 --> 00:18:12,954
It's gonna be massive!
664
00:18:11,288 --> 00:18:13,088
Couple of local kids were
warned a few years back,
665
00:18:11,288 --> 00:18:12,154
His wife for him.
666
00:18:13,088 --> 00:18:14,754
told to stay away
from the property.
667
00:18:13,654 --> 00:18:16,154
- I don't think Gareth's
wife likes him very much.
668
00:18:14,581 --> 00:18:16,501
your breathing changed,
669
00:18:14,754 --> 00:18:16,288
- Do we have any
of their details?
670
00:18:16,288 --> 00:18:19,221
- One of the boys has
moved away, joined the army
671
00:18:19,221 --> 00:18:21,421
and we're trying to
trace the other boy now.
672
00:18:19,221 --> 00:18:21,621
and I used to hold my breath
673
00:18:22,888 --> 00:18:25,154
So, how are things at home?
674
00:18:22,981 --> 00:18:27,781
until you started
breathing again .
675
00:18:25,221 --> 00:18:26,688
- So what else do
we know about Ellis?
676
00:18:26,554 --> 00:18:28,821
- Sam wants to get
her christened.
677
00:18:26,688 --> 00:18:28,854
Right now, not a lot.
678
00:18:28,821 --> 00:18:30,521
How do you
feel about that?
679
00:18:28,854 --> 00:18:30,754
Seems to have kept
himself to himself.
680
00:18:30,061 --> 00:18:31,781
Come back to me, Con.
681
00:18:30,521 --> 00:18:32,754
- I wouldn't have considered it.
682
00:18:32,754 --> 00:18:36,354
But now she's here, I
guess it makes you question
683
00:18:32,981 --> 00:18:33,781
Please.
684
00:18:33,588 --> 00:18:35,988
- Do we have the audio
of the anonymous call?
685
00:18:35,988 --> 00:18:37,154
Yeah.
686
00:18:36,781 --> 00:18:39,181
I don't know what you've done,
687
00:18:37,821 --> 00:18:40,421
what if you're denying her
something by not doing it?
688
00:18:40,781 --> 00:18:42,141
but I want you to tell me.
689
00:18:42,154 --> 00:18:44,521
999,
what's your emergency?
690
00:18:44,521 --> 00:18:46,221
Police.
691
00:18:45,461 --> 00:18:50,461
I want to listen.
692
00:18:45,554 --> 00:18:48,521
- When Mum died,
693
00:18:46,221 --> 00:18:47,721
One moment.
694
00:18:47,721 --> 00:18:49,654
How can I help?
695
00:18:49,654 --> 00:18:50,854
You
need to send somebody
696
00:18:50,854 --> 00:18:52,788
to the Blaenau
Ffestiniog Estate.
697
00:18:50,954 --> 00:18:53,421
I don't remember very
much about the service.
698
00:18:52,788 --> 00:18:54,221
52 Harris Avenue.
699
00:18:53,421 --> 00:18:58,221
It was just a wall of noise.
700
00:18:53,454 --> 00:18:55,621
Have they found
the man who did it?
701
00:18:55,654 --> 00:18:56,954
Can I
have your name please caller?
702
00:18:56,954 --> 00:18:58,221
Tell me what's happened.
703
00:18:57,254 --> 00:18:58,588
Con?
- Come on.
704
00:18:58,221 --> 00:18:59,454
Have you had an accident?
705
00:18:59,654 --> 00:19:03,754
But then there was this tea
in the church hall afterwards,
706
00:19:00,588 --> 00:19:01,388
Sir, sir?
707
00:19:03,321 --> 00:19:04,854
Can you give me a name?
708
00:19:03,988 --> 00:19:06,088
- They said there
was blood everywhere.
709
00:19:04,854 --> 00:19:06,754
52 Harris Avenue.
710
00:19:05,154 --> 00:19:08,121
and there was this
guy, this vicar,
711
00:19:06,088 --> 00:19:07,088
- Who says that?
712
00:19:06,754 --> 00:19:08,254
Just send someone!
713
00:19:07,088 --> 00:19:08,788
- Boy in school.
714
00:19:08,121 --> 00:19:12,888
from one of the other churches
and he came and sat with me.
715
00:19:08,788 --> 00:19:10,088
Said it was the black nun.
716
00:19:10,154 --> 00:19:11,521
What do you think?
717
00:19:11,521 --> 00:19:14,854
- Young, male, distressed.
718
00:19:16,088 --> 00:19:19,621
Perpetrator possibly or
he just knows something.
719
00:19:16,421 --> 00:19:18,154
I was just in a daze.
720
00:19:19,621 --> 00:19:21,421
Someone doesn't
wanna get involved.
721
00:19:21,654 --> 00:19:25,888
And he said, "I'm sorry.
722
00:19:24,421 --> 00:19:26,488
- An address for
Geraint Ellis' daughter.
723
00:19:26,488 --> 00:19:28,154
The only next of
kin I could trace.
724
00:19:28,154 --> 00:19:30,454
- Thanks, oh, Alice
could you send the audio
725
00:19:28,854 --> 00:19:30,521
"I'm sorry this
happened to you."
726
00:19:29,221 --> 00:19:31,021
- We're up and running
with air support.
727
00:19:30,454 --> 00:19:31,821
to be cleaned up please?
728
00:19:31,021 --> 00:19:33,981
I've got the live thermal
feed from the helicopter.
729
00:19:31,821 --> 00:19:33,321
Thanks.
730
00:19:33,981 --> 00:19:34,781
No sighting.
731
00:19:34,421 --> 00:19:38,288
And that was the most honest
thing I'd heard all day.
732
00:19:34,988 --> 00:19:37,288
- Morning, I'm PC
Mari and this is--
733
00:19:36,141 --> 00:19:39,021
- Go ahead, yeah, yeah--
- This is DS Vaughan at base.
734
00:19:37,288 --> 00:19:38,854
- We know each other.
735
00:19:38,854 --> 00:19:40,354
Is your brother about?
736
00:19:39,021 --> 00:19:40,821
Can I get the
coordinates on the dogs?
737
00:19:39,754 --> 00:19:44,588
Just sat there on this chair
that was too small for him.
738
00:19:40,354 --> 00:19:41,188
- Inside.
739
00:19:40,821 --> 00:19:42,781
- Not clear, in the goth.
- Okay, okay.
740
00:19:42,388 --> 00:19:44,088
- Just a couple of
routine questions.
741
00:19:42,781 --> 00:19:45,181
We're at 11'44'62.
742
00:19:45,154 --> 00:19:46,654
Suppose you've heard the news?
743
00:19:48,088 --> 00:19:50,088
Anyway, I never saw
him again after that.
744
00:19:48,788 --> 00:19:50,354
- It wasn't him.
745
00:19:50,354 --> 00:19:53,321
Karl Lewis, I just sat
down with him again.
746
00:19:52,254 --> 00:19:53,088
Nice car.
747
00:19:52,754 --> 00:19:55,154
But I have always wondered
how he could do that,
748
00:19:53,321 --> 00:19:54,921
There was no abuse.
749
00:19:54,188 --> 00:19:55,088
- Thanks.
750
00:19:54,921 --> 00:19:56,088
- So no motive?
751
00:19:56,088 --> 00:19:56,921
- No.
752
00:19:56,921 --> 00:19:58,421
- I'll keep a look out for it.
753
00:19:57,254 --> 00:20:02,254
how he could reconcile his
faith with his humanity.
754
00:19:58,121 --> 00:19:59,754
- If we think he's
telling the truth?
755
00:20:00,188 --> 00:20:01,021
- Mia!
756
00:20:01,488 --> 00:20:03,754
- Alice, could you
get me the details
757
00:20:02,488 --> 00:20:03,321
Mia!
758
00:20:03,754 --> 00:20:05,654
of the Karl Lewis
witness, please?
759
00:20:03,921 --> 00:20:06,288
Oh, yeah, me and
the old perv, we were tight.
760
00:20:05,421 --> 00:20:08,221
Mia, get in the car,
I'll give you a lift.
761
00:20:05,654 --> 00:20:06,554
- Get onto it now.
762
00:20:06,288 --> 00:20:07,521
- Just answer the questions.
763
00:20:07,054 --> 00:20:10,488
- Maybe it's not the
religion, it's the people.
764
00:20:07,521 --> 00:20:08,988
We just
need to ascertain
765
00:20:07,721 --> 00:20:09,888
- You gettin' out or what?
766
00:20:08,988 --> 00:20:10,754
whether you heard or saw
anything out of the ordinary
767
00:20:10,754 --> 00:20:12,454
around the time specified.
768
00:20:11,621 --> 00:20:13,254
- Well, maybe it's
a bit of both.
769
00:20:12,454 --> 00:20:14,654
- No, officer.
770
00:20:12,821 --> 00:20:14,554
Fuckin' hate this place.
771
00:20:14,554 --> 00:20:17,021
- Why do you keep
hanging around here then?
772
00:20:14,654 --> 00:20:16,821
- We're looking into reports
that Ellis had been targeted
773
00:20:14,921 --> 00:20:16,554
Don't be a bitch,
get in the car.
774
00:20:15,421 --> 00:20:18,088
- So, I'll cross you off
this list for godmother.
775
00:20:16,821 --> 00:20:18,921
by some of the young
people on the estate.
776
00:20:17,021 --> 00:20:18,454
- Business.
777
00:20:18,088 --> 00:20:19,421
- Yeah.
778
00:20:18,454 --> 00:20:21,421
- Is it, or have you
just fuck all else to do?
779
00:20:19,421 --> 00:20:22,154
I'll teach her to look
after herself, though.
780
00:20:21,421 --> 00:20:22,421
- Oh yeah.
781
00:20:21,721 --> 00:20:23,454
- I want you to leave me alone.
782
00:20:22,154 --> 00:20:24,054
- Ah, I've seen you put
someone in a headlock before.
783
00:20:22,421 --> 00:20:23,488
See ya later.
784
00:20:22,454 --> 00:20:23,288
Mr. Williams?
785
00:20:24,054 --> 00:20:25,188
- Oh, good.
786
00:20:24,254 --> 00:20:26,021
- Dad, it's alright.
787
00:20:25,188 --> 00:20:27,054
Then you know to be careful.
788
00:20:26,021 --> 00:20:27,054
What?
789
00:20:27,054 --> 00:20:28,054
What are you gonna ask him?
790
00:20:28,054 --> 00:20:29,254
Fucking harassment this is.
791
00:20:28,754 --> 00:20:30,088
You okay?
792
00:20:29,254 --> 00:20:31,521
You can see what kind
of state he's in.
793
00:20:30,088 --> 00:20:30,921
- Sure.
794
00:20:31,521 --> 00:20:32,988
What's your problem anyway?
795
00:20:32,988 --> 00:20:34,588
You're always following me
around, coming round my house.
796
00:20:33,288 --> 00:20:34,121
- Connor?
797
00:20:34,588 --> 00:20:37,621
- Okay, back off!
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
798
00:20:36,021 --> 00:20:37,688
Connor.
799
00:20:36,321 --> 00:20:37,388
- I won't tell anyone.
800
00:20:37,621 --> 00:20:38,421
Come on.
801
00:20:37,688 --> 00:20:38,488
Yeah?
802
00:20:39,221 --> 00:20:40,388
You don't need to worry.
803
00:20:39,688 --> 00:20:40,954
- Will you come
down for a minute?
804
00:20:42,021 --> 00:20:45,054
- Why would I be worried?
805
00:20:42,954 --> 00:20:44,054
Connor.
806
00:20:44,054 --> 00:20:45,654
What?
807
00:20:44,588 --> 00:20:45,388
- Con?
808
00:20:45,054 --> 00:20:46,954
- Well, it's just that,
809
00:20:45,654 --> 00:20:46,721
- I wanna talk to you.
810
00:20:47,141 --> 00:20:51,221
- There she is.
- Rom X399, possible sighting.
811
00:20:47,354 --> 00:20:48,154
You okay?
812
00:20:48,588 --> 00:20:50,154
you know with Lee
and everything...
813
00:20:49,121 --> 00:20:49,921
Please?
814
00:20:50,154 --> 00:20:51,754
- That's tough shit.
815
00:20:50,588 --> 00:20:52,621
Are you coming to school?
816
00:20:51,221 --> 00:20:54,221
Approximately 1010
from the firebreaker,
817
00:20:51,754 --> 00:20:52,788
None of his business.
818
00:20:54,221 --> 00:20:56,381
11'44'57, repeat 11'44'57.
819
00:20:54,321 --> 00:20:55,121
- Lee!
820
00:20:56,988 --> 00:20:58,454
- I haven't told him anything.
821
00:21:00,788 --> 00:21:01,588
I promise.
822
00:21:01,101 --> 00:21:02,701
Did you get that?
823
00:21:01,721 --> 00:21:04,521
They're gonna
be hiding deep down.
824
00:21:02,701 --> 00:21:04,101
You'll be drawing parallel
in a couple of minutes,
825
00:21:03,988 --> 00:21:06,254
You believe me, don't you?
826
00:21:04,101 --> 00:21:05,501
can you see the helicopter?
827
00:21:04,521 --> 00:21:05,821
They won't be moving much.
828
00:21:06,254 --> 00:21:07,088
- It's fine.
829
00:21:06,781 --> 00:21:07,661
- Yeah, I hear it.
830
00:21:07,421 --> 00:21:09,588
Did Dad teach you?
831
00:21:07,954 --> 00:21:09,954
- Mr. Wells, you've
got an impressive CV.
832
00:21:08,288 --> 00:21:10,254
I don't care what you think.
833
00:21:08,861 --> 00:21:11,221
- Keep this channel
open, keep moving.
834
00:21:09,588 --> 00:21:11,488
No, Tad-cu.
835
00:21:09,988 --> 00:21:11,621
Is Connor in?
836
00:21:10,254 --> 00:21:11,254
Lee or Jason.
837
00:21:11,121 --> 00:21:14,288
Structural engineering
and you worked in a mine
838
00:21:11,488 --> 00:21:12,954
But did Dad fish too?
839
00:21:11,621 --> 00:21:13,621
He's
not feeling well.
840
00:21:12,621 --> 00:21:16,988
Can't choose if I'm leaving you.
841
00:21:13,621 --> 00:21:15,621
Can I see him?
842
00:21:14,288 --> 00:21:15,388
for a number of years.
843
00:21:14,988 --> 00:21:15,821
- I don't know.
844
00:21:15,621 --> 00:21:16,988
He's in bed, he's
not going to school today.
845
00:21:16,788 --> 00:21:19,621
Do you think that perhaps
you're a little overqualified?
846
00:21:16,988 --> 00:21:17,988
- Yeah, I guess not.
847
00:21:16,988 --> 00:21:20,254
- I just need--
- Sorry, but he's asleep.
848
00:21:17,088 --> 00:21:18,088
Not with me, anyway.
849
00:21:19,621 --> 00:21:20,721
- I just want to work.
850
00:21:19,954 --> 00:21:22,421
I've told you before, Dad
wasn't a very nice man.
851
00:21:20,754 --> 00:21:22,854
- I try not to let
people get close to me.
852
00:21:21,588 --> 00:21:22,688
Fuck!
853
00:21:21,721 --> 00:21:23,688
I wanna ask you something
854
00:21:22,101 --> 00:21:23,741
- I see her.
855
00:21:22,821 --> 00:21:24,121
- It's been nearly three years
856
00:21:23,688 --> 00:21:25,488
and I want you to
tell me the truth.
857
00:21:23,741 --> 00:21:25,141
It seems she's
walking towards a clearing
858
00:21:24,121 --> 00:21:25,388
since you last had a job.
859
00:21:24,688 --> 00:21:26,521
Takes me a long time
to trust anyone.
860
00:21:24,821 --> 00:21:25,854
Tad-cu was different.
861
00:21:25,141 --> 00:21:27,021
some 100 meters ahead of you.
862
00:21:26,954 --> 00:21:28,088
That's right.
863
00:21:27,688 --> 00:21:29,988
He could tie any fly
you wanted, from memory.
864
00:21:28,288 --> 00:21:29,588
- You can trust me.
865
00:21:28,454 --> 00:21:29,954
- What?
866
00:21:29,321 --> 00:21:30,954
- Why was that?
867
00:21:29,588 --> 00:21:30,421
- I hope so.
868
00:21:29,661 --> 00:21:34,661
Take the next left.
869
00:21:29,954 --> 00:21:32,321
- I want you to know that
whatever the answer is,
870
00:21:30,954 --> 00:21:31,788
Career break?
871
00:21:32,154 --> 00:21:34,254
He'd look at the colors around,
872
00:21:32,321 --> 00:21:37,321
whatever you say, it's okay,
we can work through it.
873
00:21:33,554 --> 00:21:35,154
Don't fall in love with me.
874
00:21:34,254 --> 00:21:38,254
look at what bugs and flies
there are and copy them.
875
00:21:34,854 --> 00:21:35,821
Were you ill?
876
00:21:35,821 --> 00:21:37,088
I just want to work.
877
00:21:37,221 --> 00:21:38,254
It's not worth it.
878
00:21:38,088 --> 00:21:39,554
- Mum.
879
00:21:38,654 --> 00:21:40,388
You
worked from the age of 19
880
00:21:39,554 --> 00:21:43,088
- I not asking you just as
your mum, but as a friend.
881
00:21:40,388 --> 00:21:42,554
to 32 and then nothing.
882
00:21:41,721 --> 00:21:42,521
See that?
883
00:21:43,088 --> 00:21:45,321
- Jesus, what do you wanna know?
884
00:21:44,421 --> 00:21:45,921
That's fur off a hare, that.
885
00:21:44,754 --> 00:21:46,188
I'm just trying to
get a better picture
886
00:21:45,321 --> 00:21:46,854
Just ask the fucking question.
887
00:21:46,188 --> 00:21:47,121
of your history.
888
00:21:47,288 --> 00:21:48,488
- I understand.
889
00:21:47,921 --> 00:21:50,988
He said that what you're
trying to do is copy nature.
890
00:21:49,821 --> 00:21:50,621
Sure.
891
00:21:50,388 --> 00:21:51,521
Geraint Ellis.
892
00:21:52,088 --> 00:21:54,588
No, that's really very helpful.
893
00:21:52,521 --> 00:21:55,354
Trick the fish into thinking
that this is tastiest,
894
00:21:52,921 --> 00:21:55,754
Do you know something
about what happened to him?
895
00:21:53,461 --> 00:21:56,861
- This is DCI John,
I'm at the scene.
896
00:21:55,354 --> 00:21:58,421
juiciest bug it ever saw,
even if it isn't hungry.
897
00:21:56,088 --> 00:21:56,888
Yeah.
898
00:21:56,861 --> 00:21:58,021
Keep the dogs back.
899
00:21:57,721 --> 00:22:01,321
Is there something
you're not telling me?
900
00:21:58,021 --> 00:21:59,541
I said, all units stay back.
901
00:21:58,788 --> 00:22:00,954
Thanks for taking the
time, much appreciated.
902
00:21:59,888 --> 00:22:01,288
You've gotta make it want it.
903
00:22:02,488 --> 00:22:04,654
- Mum, why are you
asking me this?
904
00:22:02,654 --> 00:22:06,788
Make it crave it till it
can't think of anything else.
905
00:22:02,854 --> 00:22:03,688
Of course.
906
00:22:04,654 --> 00:22:06,188
Answer the question.
907
00:22:05,921 --> 00:22:06,754
- Hey.
- Hey.
908
00:22:07,088 --> 00:22:07,888
- No.
909
00:22:08,388 --> 00:22:11,688
Until it swims up
and bang, hooked.
910
00:22:09,454 --> 00:22:11,554
I don't know anything
about what happened.
911
00:22:10,921 --> 00:22:14,621
That was Gwilym
Scott's foster father.
912
00:22:12,521 --> 00:22:13,354
- Are you sure?
913
00:22:14,061 --> 00:22:14,861
Mia!
914
00:22:14,388 --> 00:22:16,221
Right, then, we're almost set.
915
00:22:14,621 --> 00:22:16,621
You were right, Gwilym
and Mia were close.
916
00:22:15,321 --> 00:22:17,921
Connor, you're not eating,
you're not sleeping.
917
00:22:16,621 --> 00:22:17,888
Spent a lot of time together.
918
00:22:17,888 --> 00:22:19,988
What, like "together" together?
919
00:22:17,921 --> 00:22:20,121
The way you're acting, you've
been like this for weeks.
920
00:22:19,988 --> 00:22:22,288
- Not sure, sounds
like he liked her.
921
00:22:20,088 --> 00:22:21,088
Be careful.
922
00:22:20,121 --> 00:22:21,321
- Of course I'm fucking sure.
923
00:22:21,088 --> 00:22:21,888
- Okay.
924
00:22:22,888 --> 00:22:24,488
I don't believe this.
925
00:22:23,088 --> 00:22:24,088
- And don't fall in.
926
00:22:23,488 --> 00:22:24,954
After Gwilym died,
927
00:22:24,088 --> 00:22:24,854
- I won't.
928
00:22:24,488 --> 00:22:25,321
- God.
929
00:22:24,854 --> 00:22:26,654
- And try and be quiet.
930
00:22:24,954 --> 00:22:27,421
Mia came round to the house
to see them a few times.
931
00:22:26,654 --> 00:22:27,488
- Okay.
932
00:22:27,421 --> 00:22:29,621
She took a lot of
comfort, apparently,
933
00:22:28,388 --> 00:22:30,088
Is it drugs then?
934
00:22:29,621 --> 00:22:31,421
hearing how much
she'd meant to him.
935
00:22:30,088 --> 00:22:33,254
'Cause if it's drugs,
it's okay, just tell me.
936
00:22:33,254 --> 00:22:34,388
- Don't touch me.
937
00:22:33,488 --> 00:22:34,588
- That's a bit intense.
938
00:22:34,388 --> 00:22:35,088
- Do you owe
someone money, then?
939
00:22:34,588 --> 00:22:35,421
- Yeah.
940
00:22:35,088 --> 00:22:36,588
- Stop it.
941
00:22:36,581 --> 00:22:37,381
Mia!
942
00:22:36,588 --> 00:22:38,221
- Nobody tells you how to
do this stuff, Con, okay?
943
00:22:36,888 --> 00:22:39,421
Apparently, she made Gwilym's
foster mum feel uncomfortable.
944
00:22:38,221 --> 00:22:39,754
I'm just trying my best.
945
00:22:40,821 --> 00:22:43,321
Asking for details about
the night he killed himself.
946
00:22:41,154 --> 00:22:45,388
But I love you and I hate
seeing you like this.
947
00:22:44,021 --> 00:22:44,821
Mia!
948
00:22:46,088 --> 00:22:48,454
- Alys, could you
call the school,
949
00:22:47,554 --> 00:22:50,988
We made a promise,
Con, do you remember?
950
00:22:48,454 --> 00:22:50,921
and tell them we want
to speak to Mia again?
951
00:22:48,954 --> 00:22:52,821
- Mia, didn't expect to
see you again so soon.
952
00:22:50,921 --> 00:22:51,721
- Sure.
953
00:22:50,988 --> 00:22:52,254
Never to give up on each other.
954
00:22:52,254 --> 00:22:53,321
- I was just a kid.
955
00:22:53,321 --> 00:22:54,921
- It doesn't matter.
956
00:22:54,254 --> 00:22:56,121
Connor was quite
late back last night.
957
00:22:56,388 --> 00:22:58,788
Whatever it is, just talk to
me because I can help you.
958
00:22:57,788 --> 00:22:59,121
Wasn't your mam worried?
959
00:22:59,888 --> 00:23:00,721
Look at me, Con.
960
00:23:01,254 --> 00:23:02,454
- Is Connor around?
961
00:23:01,588 --> 00:23:03,088
Connor, look at me.
962
00:23:03,088 --> 00:23:04,554
- Stop it, stop it.
- Connor, please.
963
00:23:03,754 --> 00:23:04,588
- No, he's out.
964
00:23:04,554 --> 00:23:06,388
Is it something to do with
that girl you've been seeing?
965
00:23:06,154 --> 00:23:07,354
- Oh, we had an essay
to do, that's all,
966
00:23:06,388 --> 00:23:07,321
Just talk--
967
00:23:07,321 --> 00:23:08,821
- No, just shut the fuck up.
968
00:23:07,354 --> 00:23:09,288
I wanted to get it done.
969
00:23:08,821 --> 00:23:11,088
For fuck's sakes, why
don't you just leave it?
970
00:23:09,288 --> 00:23:10,121
- Good on you.
971
00:23:11,588 --> 00:23:13,854
- No offense but, I'd like
to go to college, perhaps.
972
00:23:14,788 --> 00:23:15,754
- No offense taken.
973
00:23:18,221 --> 00:23:20,854
- I really respect
what you've done.
974
00:23:20,854 --> 00:23:23,854
Escape that bloke, set a
good example for Connor.
975
00:23:23,854 --> 00:23:25,888
- Was there anything else?
976
00:23:25,888 --> 00:23:27,488
- Pack of 20 for my Mam, please.
977
00:23:27,301 --> 00:23:29,181
- Is all this for me?
978
00:23:32,454 --> 00:23:33,654
People can't seem to give up
979
00:23:32,941 --> 00:23:34,141
- It's over, Mia.
980
00:23:33,654 --> 00:23:35,154
what's bad for them, can they?
981
00:23:37,701 --> 00:23:39,101
- I'll say when it's over.
982
00:23:42,354 --> 00:23:45,788
- All right, I'll get
you your pills now.
983
00:23:47,541 --> 00:23:48,901
- Drop the knife.
984
00:24:06,754 --> 00:24:09,221
- What if the fucker's
gone to the cops?
985
00:24:09,221 --> 00:24:10,188
- Perhaps he has.
986
00:24:11,454 --> 00:24:13,788
Perhaps he's told
them everything.
987
00:24:12,501 --> 00:24:14,181
- Will you take it?
988
00:24:13,788 --> 00:24:15,321
Perhaps they're on
their way here now.
989
00:24:16,388 --> 00:24:17,421
- I'm gonna kill him.
990
00:24:18,288 --> 00:24:19,621
He makes one anonymous call
991
00:24:19,621 --> 00:24:20,621
and the next thing I know,
992
00:24:20,621 --> 00:24:21,654
the fucking cops
are at my house.
993
00:24:21,654 --> 00:24:22,921
- Calm down.
994
00:24:22,921 --> 00:24:25,354
- How the fuck am I
meant to calm down?
995
00:24:25,354 --> 00:24:27,788
I'm going to make sure the
bastard never talks again, I am.
996
00:24:27,788 --> 00:24:28,621
- You'll get your chance.
997
00:24:28,621 --> 00:24:29,621
- I'll fucking kill him.
998
00:24:29,621 --> 00:24:31,121
- I said, you'll
get your chance.
999
00:24:33,821 --> 00:24:36,321
But first, I need you
to apologize to him.
1000
00:24:36,321 --> 00:24:37,154
- What?
1001
00:24:38,354 --> 00:24:39,321
- Need to get him back on side.
1002
00:24:39,321 --> 00:24:40,154
- Fuck off.
1003
00:24:42,754 --> 00:24:43,654
- Do you trust me?
1004
00:24:46,541 --> 00:24:48,141
- Give me the knife.
1005
00:24:46,954 --> 00:24:47,788
We're family.
1006
00:24:49,088 --> 00:24:51,421
Not like him, he's nothing.
1007
00:24:53,088 --> 00:24:53,888
- Hi Mia.
1008
00:24:55,521 --> 00:24:56,621
Take a seat.
1009
00:24:56,621 --> 00:24:57,888
- Come on.
1010
00:24:57,788 --> 00:24:59,288
I'll sort him out.
1011
00:24:57,888 --> 00:24:59,121
Let's get this over with.
1012
00:25:02,188 --> 00:25:03,088
Do what she says.
1013
00:25:06,921 --> 00:25:08,621
- I'm DI John.
1014
00:25:08,621 --> 00:25:10,221
This is my colleague DS Vaughan.
1015
00:25:11,854 --> 00:25:13,921
I've asked your mom
to come join us today.
1016
00:25:16,088 --> 00:25:17,854
I think you know
what this is about.
1017
00:25:17,381 --> 00:25:20,101
All units, move in!
1018
00:25:20,121 --> 00:25:21,121
Karl Lewis?
1019
00:25:23,788 --> 00:25:28,288
You made a statement placing
him at the scene of a crime,
1020
00:25:29,621 --> 00:25:31,088
which turned out to be false.
1021
00:25:33,688 --> 00:25:35,154
It's very serious, Mia.
1022
00:25:36,321 --> 00:25:38,488
- It's called perverting
the course of justice.
1023
00:25:40,621 --> 00:25:41,421
Why did you lie?
1024
00:25:41,254 --> 00:25:42,454
- Hey.
1025
00:25:42,454 --> 00:25:44,454
So, when were
you gonna tell me?
1026
00:25:45,821 --> 00:25:47,088
- Lois.
1027
00:25:46,521 --> 00:25:49,588
- Okay, I asked you
to read the poem
1028
00:25:46,921 --> 00:25:47,721
Mia?
1029
00:25:47,088 --> 00:25:48,754
Yeah, Lois.
1030
00:25:49,088 --> 00:25:51,088
- 'Cause she's little Karl.
1031
00:25:49,588 --> 00:25:54,121
and pay special attention
to the themes and structure.
1032
00:25:50,188 --> 00:25:51,521
I'm sorry,
El, I was just tryin' to help.
1033
00:25:51,088 --> 00:25:51,821
That's why.
1034
00:25:51,521 --> 00:25:53,654
You've just
made things worse.
1035
00:25:53,354 --> 00:25:55,954
Karl was my ex.
1036
00:25:54,121 --> 00:25:57,221
Can anyone tell me what
form it's written in?
1037
00:25:54,688 --> 00:25:55,921
You've seen her then?
1038
00:25:55,921 --> 00:25:57,988
- Yes, just now on
the way to work.
1039
00:25:57,221 --> 00:25:59,221
It's in
the iambic pentameter, sir.
1040
00:25:57,221 --> 00:25:59,321
She doesn't like my
boyfriends, never has.
1041
00:25:59,221 --> 00:26:00,521
- Good.
1042
00:25:59,354 --> 00:26:01,821
Not really what I needed before
starting a 10-hour shift.
1043
00:26:00,521 --> 00:26:03,521
"Remember me when
I am gone away."
1044
00:26:01,088 --> 00:26:01,954
- Do you know Karl?
1045
00:26:03,288 --> 00:26:06,488
- I just thought she might
listen to me, that's all.
1046
00:26:03,521 --> 00:26:05,188
Can you hear it?
1047
00:26:05,188 --> 00:26:09,821
The rhyme scheme also draws
attention to the themes.
1048
00:26:05,688 --> 00:26:07,554
- He used to say over with mom.
1049
00:26:06,488 --> 00:26:07,721
- Oh, well done.
1050
00:26:07,554 --> 00:26:09,421
- Jealous, that's her problem.
1051
00:26:07,721 --> 00:26:09,354
This thing's been
bad enough already.
1052
00:26:09,421 --> 00:26:10,354
Miss Owen, please.
1053
00:26:09,821 --> 00:26:12,721
The cyclical nature of life.
1054
00:26:10,354 --> 00:26:12,221
- Ms. To you, if you don't mind.
1055
00:26:12,221 --> 00:26:13,921
- I spoke to your head mistress.
1056
00:26:12,821 --> 00:26:13,654
- El, I--
1057
00:26:13,654 --> 00:26:14,721
- Don't, okay?
1058
00:26:14,188 --> 00:26:17,554
Christina Rossetti was just a
teenager when she wrote this.
1059
00:26:15,121 --> 00:26:16,254
She says you're bright.
1060
00:26:15,854 --> 00:26:16,688
I'm her mum.
1061
00:26:17,554 --> 00:26:19,121
It's quite remarkable really.
1062
00:26:17,621 --> 00:26:18,454
Clever.
1063
00:26:17,921 --> 00:26:19,921
What do you know about
teenagers anyway?
1064
00:26:20,288 --> 00:26:22,388
So what's the poet's
main message, hm?
1065
00:26:20,588 --> 00:26:22,388
You could go to college,
1066
00:26:21,388 --> 00:26:23,588
Next time you feel like
helping, just don't.
1067
00:26:22,388 --> 00:26:24,321
university, if you
put your mind to it.
1068
00:26:23,988 --> 00:26:25,554
Jess?
1069
00:26:25,554 --> 00:26:27,888
She's asking
to be remembered.
1070
00:26:26,654 --> 00:26:28,788
Making accusations
like this, Mia,
1071
00:26:27,888 --> 00:26:28,721
- Fuck.
1072
00:26:29,421 --> 00:26:33,554
Mia, have you
got an alternative answer?
1073
00:26:30,754 --> 00:26:32,654
might could put a
stop to all of that.
1074
00:26:33,554 --> 00:26:36,688
- No, I've got a better one.
1075
00:26:34,388 --> 00:26:36,621
- Were you hoping to get
Mr. Lewis into trouble?
1076
00:26:34,721 --> 00:26:38,688
PC James, did you manage to
speak to the youth worker?
1077
00:26:38,688 --> 00:26:40,221
- Spoke with him this morning.
1078
00:26:38,854 --> 00:26:41,254
- Please, enlighten us.
1079
00:26:40,221 --> 00:26:41,688
And?
1080
00:26:40,821 --> 00:26:42,421
- It's not easy, you know.
1081
00:26:41,688 --> 00:26:43,154
- Well, he didn't
have much to say.
1082
00:26:42,621 --> 00:26:44,554
- She's saying that
thinking about the dead
1083
00:26:43,154 --> 00:26:45,588
The center's
been shut for over a year.
1084
00:26:44,388 --> 00:26:45,588
Keeping up with school
1085
00:26:44,554 --> 00:26:48,154
makes the living unhappy and
since the dead don't know
1086
00:26:45,588 --> 00:26:46,421
- How come?
1087
00:26:45,588 --> 00:26:46,788
with everything that
goes on at home.
1088
00:26:46,421 --> 00:26:47,654
- There was a suicide.
1089
00:26:46,788 --> 00:26:47,621
All the drama.
1090
00:26:47,621 --> 00:26:48,521
Cheeky miss.
1091
00:26:47,654 --> 00:26:49,754
One of the boys
from the club, he,
1092
00:26:48,154 --> 00:26:51,388
if we remember them or not,
grieving is essentially
1093
00:26:49,754 --> 00:26:52,288
well, he stepped in
front of a train.
1094
00:26:51,388 --> 00:26:52,821
a pointless exercise.
1095
00:26:51,854 --> 00:26:54,721
- Karl used to
come to the house.
1096
00:26:52,288 --> 00:26:53,221
- How old was he?
1097
00:26:53,221 --> 00:26:54,354
15.
1098
00:26:54,354 --> 00:26:55,354
- What was his name?
1099
00:26:55,088 --> 00:26:56,821
Mia's right.
1100
00:26:55,721 --> 00:26:56,721
Mom gave him a key.
1101
00:26:56,721 --> 00:26:58,088
Sorry.
1102
00:26:56,821 --> 00:26:59,154
On one hand, she's
asking to be remembered,
1103
00:26:58,088 --> 00:26:58,888
- Okay, thanks.
1104
00:26:59,088 --> 00:27:01,454
I was 14.
1105
00:26:59,154 --> 00:27:01,488
but she's also askin'
to be forgotten.
1106
00:27:01,488 --> 00:27:04,621
There's an inner
tension in the poem.
1107
00:27:03,554 --> 00:27:06,254
No, 13.
1108
00:27:04,421 --> 00:27:06,654
- But he did provide
a DNA sample.
1109
00:27:06,654 --> 00:27:08,754
- Reluctantly, we're
waiting on the results.
1110
00:27:08,754 --> 00:27:10,188
Karl Lewis.
1111
00:27:10,188 --> 00:27:12,321
- Alice, could you
set up a meeting
1112
00:27:10,321 --> 00:27:11,721
He used to watch me when I--
1113
00:27:11,721 --> 00:27:12,621
You watch
your bloody mouth!
1114
00:27:12,321 --> 00:27:14,688
with the local youth
worker, please?
1115
00:27:12,621 --> 00:27:13,421
- Please.
1116
00:27:14,688 --> 00:27:16,754
Oh, and go easy.
1117
00:27:16,321 --> 00:27:17,154
That's enough.
1118
00:27:16,588 --> 00:27:18,221
The school
just called us back.
1119
00:27:16,621 --> 00:27:18,521
- See ya later, yeah?
1120
00:27:16,754 --> 00:27:18,988
Uniform already
spoken to him today.
1121
00:27:18,221 --> 00:27:19,454
Mia didn't show up today.
1122
00:27:18,988 --> 00:27:19,988
- I'll look into it.
1123
00:27:20,754 --> 00:27:21,988
- Okay.
1124
00:27:21,988 --> 00:27:23,321
- Maybe she was ill.
1125
00:27:23,321 --> 00:27:24,921
- She didn't look ill yesterday.
1126
00:27:24,888 --> 00:27:26,188
- The way he looked at me.
1127
00:27:26,421 --> 00:27:28,154
Shall we pay her a visit?
1128
00:27:28,154 --> 00:27:28,988
- Sure.
1129
00:27:30,621 --> 00:27:32,854
- Boss, we've just had a 999.
1130
00:27:31,321 --> 00:27:32,221
- Did he hurt you?
1131
00:27:32,854 --> 00:27:34,454
A body's been found
outside Blaenau.
1132
00:27:34,454 --> 00:27:36,121
DS Lynn has been informed,
and she's en route.
1133
00:27:36,121 --> 00:27:37,488
Forensics are on their way.
1134
00:27:36,588 --> 00:27:37,421
- No.
1135
00:27:38,921 --> 00:27:40,521
But I never felt safe.
1136
00:27:42,888 --> 00:27:45,321
The things he used to say
when mom wasn't around.
1137
00:27:49,221 --> 00:27:50,321
- Did you tell anyone?
1138
00:27:56,754 --> 00:27:57,754
- I don't want you to think
1139
00:27:57,754 --> 00:27:59,288
that I was just being spiteful.
1140
00:27:59,288 --> 00:28:02,088
I knew straight away that I'd
done something really stupid.
1141
00:28:02,388 --> 00:28:03,621
I got one, I got one!
1142
00:28:03,621 --> 00:28:05,821
Right, don't
play it, pull him in.
1143
00:28:04,088 --> 00:28:05,521
- DCI John, a word.
1144
00:28:05,721 --> 00:28:06,588
I'm really sorry.
1145
00:28:05,821 --> 00:28:06,621
- I got one!
1146
00:28:06,621 --> 00:28:07,488
- Liam, concentrate.
1147
00:28:06,954 --> 00:28:07,888
- What have we got?
1148
00:28:07,621 --> 00:28:09,221
You gonna charge or not?
1149
00:28:07,888 --> 00:28:09,988
- Male victim, last seen alive
1150
00:28:09,988 --> 00:28:11,988
approximately 18:50 last night.
1151
00:28:12,388 --> 00:28:14,154
- We'll give you a caution.
1152
00:28:13,221 --> 00:28:14,754
Path should be here any minute.
1153
00:28:14,154 --> 00:28:15,621
- Thank God for that.
1154
00:28:15,454 --> 00:28:17,088
- What's up with you?
1155
00:28:15,621 --> 00:28:16,721
I'm gasping for air.
1156
00:28:15,888 --> 00:28:18,554
Look, I'll take the
SIO on this one.
1157
00:28:17,088 --> 00:28:17,888
- Hey.
1158
00:28:18,554 --> 00:28:19,821
You implement the actions.
1159
00:28:18,954 --> 00:28:19,788
Is Mia in?
1160
00:28:19,821 --> 00:28:20,654
- Okay.
1161
00:28:21,154 --> 00:28:21,988
- Upstairs.
1162
00:28:21,921 --> 00:28:23,221
- I'll go check up on her.
1163
00:28:22,121 --> 00:28:24,354
You don't think there's a--
- Until we know any different,
1164
00:28:24,354 --> 00:28:25,988
this is a separate
investigation.
1165
00:28:25,988 --> 00:28:26,821
- Of course.
1166
00:28:28,421 --> 00:28:31,354
- Take a look for yourself,
see what you think.
1167
00:28:30,221 --> 00:28:32,188
- Come on, let's get
you back to class.
1168
00:28:30,988 --> 00:28:31,888
- Oh, it's massive.
1169
00:28:31,888 --> 00:28:33,088
- It's tiny.
1170
00:28:33,088 --> 00:28:34,088
- I can't wait to show Mam.
1171
00:28:33,088 --> 00:28:34,921
- I know mom can be...
1172
00:28:34,088 --> 00:28:35,454
- It's too small, Liam.
1173
00:28:34,788 --> 00:28:37,254
- What the fuck have we done?
1174
00:28:35,321 --> 00:28:37,421
So what brought
you to North Wales?
1175
00:28:37,154 --> 00:28:38,454
She does try her best.
1176
00:28:37,254 --> 00:28:38,521
I can't cope with this.
1177
00:28:37,421 --> 00:28:39,688
- Oh you know,
change of scenery.
1178
00:28:37,754 --> 00:28:39,221
You know the drill.
1179
00:28:39,221 --> 00:28:41,321
We've gotta give the
poor bugger a chance.
1180
00:28:40,721 --> 00:28:41,654
The way they treat her.
1181
00:28:41,088 --> 00:28:43,688
Death doesn't really
change much though does it?
1182
00:28:41,654 --> 00:28:43,321
I just got angry for a minute.
1183
00:28:43,554 --> 00:28:44,788
Everything's so fucked.
1184
00:28:43,688 --> 00:28:45,088
Not really.
1185
00:28:45,088 --> 00:28:46,854
- Must be hard sometimes though.
1186
00:28:45,654 --> 00:28:47,521
You know it's the
right thing to do.
1187
00:28:45,954 --> 00:28:46,788
- I can...
1188
00:28:46,854 --> 00:28:48,421
- Children are hard.
1189
00:28:47,521 --> 00:28:48,788
And then you can
come back next year
1190
00:28:48,421 --> 00:28:49,388
Cases like that.
1191
00:28:48,421 --> 00:28:50,121
I can see that it's not easy.
1192
00:28:48,788 --> 00:28:50,554
and catch him when
he's massive, eh?
1193
00:28:50,754 --> 00:28:51,588
I hate it.
1194
00:28:50,954 --> 00:28:53,621
You learn pretty quick
to look after yourself.
1195
00:28:52,121 --> 00:28:55,188
Hey, it was a great fish, mind.
1196
00:28:52,154 --> 00:28:52,988
- I'm sorry.
1197
00:28:53,621 --> 00:28:55,821
Take a break every
now and again.
1198
00:28:54,421 --> 00:28:55,221
- Okay.
1199
00:28:55,181 --> 00:28:57,421
- The police station has
cleared me a room for interview.
1200
00:28:55,821 --> 00:28:56,721
- Decompress.
1201
00:28:57,321 --> 00:28:58,654
Right, come on, I'm starving.
1202
00:28:57,421 --> 00:29:00,581
- Okay thanks, is there a
car bringing the mother in?
1203
00:28:58,654 --> 00:28:59,488
- Oh, just a little bit more.
1204
00:28:59,288 --> 00:29:00,721
Shh, shh.
1205
00:28:59,488 --> 00:29:00,688
- No, come on.
1206
00:29:00,581 --> 00:29:02,181
- She refused to come,
1207
00:29:00,688 --> 00:29:01,488
Please?
1208
00:29:00,754 --> 00:29:01,554
Hey.
1209
00:29:01,488 --> 00:29:03,621
- Liam, no, I've said.
1210
00:29:01,754 --> 00:29:02,588
- Thank you.
1211
00:29:02,181 --> 00:29:03,741
the duty solicitor's
on the way in now.
1212
00:29:02,954 --> 00:29:03,954
You're fine.
1213
00:29:03,621 --> 00:29:06,088
Just listen.
1214
00:29:03,741 --> 00:29:07,061
- Thanks Alys.
1215
00:29:05,688 --> 00:29:06,521
Come on.
1216
00:29:06,088 --> 00:29:11,088
Come on.
1217
00:29:08,488 --> 00:29:09,688
We did nothing wrong.
1218
00:29:10,454 --> 00:29:14,088
Significant swelling
to left orbit.
1219
00:29:13,521 --> 00:29:17,254
He was ill, sick.
1220
00:29:13,721 --> 00:29:14,554
Oh Mia?
1221
00:29:14,088 --> 00:29:18,154
Traces of hematoma
to both cheeks.
1222
00:29:16,854 --> 00:29:19,688
Geraint Ellis, the
gentleman on the estate.
1223
00:29:17,021 --> 00:29:18,381
How's it going
with Lee Williams?
1224
00:29:18,154 --> 00:29:20,121
Pressure bruising
to the neck area.
1225
00:29:18,381 --> 00:29:23,101
- Oh, he's a piece of
work, but we'll get there.
1226
00:29:19,288 --> 00:29:20,988
We just put him
out of his misery.
1227
00:29:21,521 --> 00:29:22,354
Thank you.
1228
00:29:22,354 --> 00:29:23,854
Did you ever have any
interaction with him?
1229
00:29:23,101 --> 00:29:24,381
- See you on the other side.
1230
00:29:23,854 --> 00:29:26,088
Do you hear of any trouble?
1231
00:29:24,154 --> 00:29:26,088
So, where were you stationed?
1232
00:29:27,521 --> 00:29:28,354
Iraq?
1233
00:29:27,821 --> 00:29:28,821
- No, sorry.
1234
00:29:30,121 --> 00:29:32,654
- Oh, Basra.
1235
00:29:31,154 --> 00:29:32,088
I wish I could help.
1236
00:29:34,854 --> 00:29:35,921
- Off you go.
1237
00:29:35,221 --> 00:29:36,721
- Well that was a bloody mess.
1238
00:29:35,354 --> 00:29:37,088
- His name is Sion Wells.
1239
00:29:38,321 --> 00:29:41,154
Extensive bruising
to upper torso.
1240
00:29:39,521 --> 00:29:41,554
He was a lodger in the
house across the forecourt.
1241
00:29:41,554 --> 00:29:44,254
Apparently, he'd been living
there for a couple of months.
1242
00:29:43,454 --> 00:29:46,188
And couple of broken
ribs by the looks of it.
1243
00:29:45,788 --> 00:29:48,354
He'd not long finished a
2 1/2-year stretch inside.
1244
00:29:47,154 --> 00:29:47,988
Thank you.
1245
00:29:49,888 --> 00:29:50,754
Drink-driving.
1246
00:29:51,721 --> 00:29:55,254
- So this was a
prolonged attack?
1247
00:29:52,688 --> 00:29:54,321
The other driver, a
woman and her daughter,
1248
00:29:54,321 --> 00:29:55,754
were killed in the accident.
1249
00:29:55,254 --> 00:29:56,688
- It was certainly vicious.
1250
00:29:57,754 --> 00:29:59,088
A great deal of suffering.
1251
00:29:57,821 --> 00:30:00,521
What about
the landlord, have
you spoken to him?
1252
00:29:59,421 --> 00:30:01,388
- Said she'd rather walk.
1253
00:30:00,521 --> 00:30:03,021
Precise cause of death'll
be difficult to ascertain.
1254
00:30:01,388 --> 00:30:03,221
- Immune to your charms?
1255
00:30:01,688 --> 00:30:05,821
- The owner says he was
a good tenant, quiet.
1256
00:30:03,021 --> 00:30:06,054
I should know more once
I've opened him up.
1257
00:30:03,221 --> 00:30:04,321
- Not for the first time.
1258
00:30:06,054 --> 00:30:07,421
- What about time of death?
1259
00:30:07,488 --> 00:30:10,054
Trying to get his
life back on track.
1260
00:30:08,488 --> 00:30:09,654
- Hi.
- Cadi.
1261
00:30:08,588 --> 00:30:09,888
- Well, we'll have to see.
1262
00:30:09,654 --> 00:30:12,021
We've had forensics
from the lab.
1263
00:30:10,054 --> 00:30:11,921
Do you think it was
a revenge attack?
1264
00:30:10,821 --> 00:30:12,588
And the water won't have helped.
1265
00:30:12,021 --> 00:30:14,954
There's nothing linking
Karl Lewis to the scene.
1266
00:30:12,588 --> 00:30:13,654
I'll do my best.
1267
00:30:14,954 --> 00:30:18,221
No match of the DNA under
the victim's fingernails.
1268
00:30:15,988 --> 00:30:20,988
Right, well, this is
where it gets messy.
1269
00:30:17,188 --> 00:30:20,154
No, no, I don't.
1270
00:30:18,221 --> 00:30:20,321
No match of the cigarette.
1271
00:30:20,154 --> 00:30:25,154
- Damn.
1272
00:30:20,321 --> 00:30:21,421
- And that's conclusive?
1273
00:30:20,421 --> 00:30:23,221
- Interview commenced
at 13:00 hours
1274
00:30:21,421 --> 00:30:22,254
- Yes it is.
1275
00:30:23,221 --> 00:30:25,941
on Wednesday the 27th of March.
1276
00:30:23,388 --> 00:30:25,888
So, we can let him go?
1277
00:30:25,888 --> 00:30:27,388
- Yeah.
1278
00:30:25,941 --> 00:30:29,181
Present in the
room, DCI Cadi John,
1279
00:30:27,388 --> 00:30:28,888
Release him.
1280
00:30:28,421 --> 00:30:30,121
- Is that the owner?
1281
00:30:28,888 --> 00:30:31,054
Good, you can brief
the team when you get back.
1282
00:30:29,181 --> 00:30:30,981
duty solicitor, William Jenkins,
1283
00:30:30,121 --> 00:30:31,088
- And his daughter.
1284
00:30:30,981 --> 00:30:33,381
and could you state your
name for the tape please?
1285
00:30:31,054 --> 00:30:32,321
- Yeah, it won't be long.
1286
00:30:33,121 --> 00:30:36,388
- Go and talk to them,
I'll be over in a minute.
1287
00:30:34,581 --> 00:30:35,381
- Mia Owen.
1288
00:30:36,901 --> 00:30:40,061
- Mia, I acknowledge that you
are in custody as a minor,
1289
00:30:39,554 --> 00:30:40,388
Hi.
1290
00:30:40,388 --> 00:30:41,354
- Nice to see you again.
1291
00:30:41,188 --> 00:30:42,554
Hello?
1292
00:30:42,254 --> 00:30:43,688
Shame about the circumstances.
1293
00:30:42,554 --> 00:30:43,388
Anyone here?
1294
00:30:43,901 --> 00:30:46,021
but I suspect that you
rather I didn't speak to you
1295
00:30:45,554 --> 00:30:47,588
In there?
- Yeah, in the pit.
1296
00:30:45,588 --> 00:30:47,521
- A present for you.
1297
00:30:46,021 --> 00:30:46,741
like a child.
1298
00:30:46,454 --> 00:30:47,388
Hello you.
1299
00:30:47,521 --> 00:30:48,654
House-to-house reports.
1300
00:30:47,588 --> 00:30:49,288
- Are you okay?
- Yeah.
1301
00:30:48,654 --> 00:30:49,454
- Heavy night?
1302
00:30:48,654 --> 00:30:50,021
- Great.
- Enjoy.
1303
00:30:49,181 --> 00:30:52,101
What I have here is evidence,
1304
00:30:50,554 --> 00:30:51,354
- I wish.
1305
00:30:52,021 --> 00:30:52,821
- Ready?
1306
00:30:52,954 --> 00:30:54,188
- Oh, sorry.
1307
00:30:53,781 --> 00:30:55,101
facts.
1308
00:30:55,021 --> 00:30:56,588
- I'd better go and take a look.
1309
00:30:56,981 --> 00:30:59,021
Your DNA profile,
1310
00:31:00,088 --> 00:31:01,321
- Give me a call later.
1311
00:31:00,101 --> 00:31:00,861
which was found
1312
00:31:00,221 --> 00:31:01,588
Hi, Beth, you okay?
1313
00:31:01,588 --> 00:31:02,554
Where are you?
1314
00:31:02,021 --> 00:31:03,261
on a cigarette
1315
00:31:02,488 --> 00:31:04,121
Be good to hear your
initial findings.
1316
00:31:02,554 --> 00:31:03,488
I'm at work.
1317
00:31:03,488 --> 00:31:05,454
But it's the weekend.
1318
00:31:05,141 --> 00:31:06,021
at Geraint Elis's home.
1319
00:31:05,454 --> 00:31:06,754
Yeah, I know.
1320
00:31:06,754 --> 00:31:08,621
Have you
spoken to Elin?
1321
00:31:08,581 --> 00:31:12,021
I can place you there
with 100% certainty,
1322
00:31:08,621 --> 00:31:10,254
- No, what about?
1323
00:31:10,254 --> 00:31:11,754
- I'm worried about her, Cads.
1324
00:31:10,888 --> 00:31:11,721
What?
1325
00:31:12,854 --> 00:31:16,621
I hate it when you
look at me like that.
1326
00:31:13,088 --> 00:31:15,454
The whole thing with
Dad, with Rhydian.
1327
00:31:14,421 --> 00:31:17,261
and When we get the report from
the Sion Wells crime scene,
1328
00:31:16,421 --> 00:31:18,554
She's not in a good place.
1329
00:31:16,621 --> 00:31:17,954
- I saw Dennis today.
1330
00:31:17,261 --> 00:31:18,781
well, I'm pretty sure
1331
00:31:18,554 --> 00:31:20,088
Yeah, well,
she's not the only one.
1332
00:31:18,781 --> 00:31:20,621
that we'll have cast-iron
evidence there too.
1333
00:31:20,088 --> 00:31:22,154
Cad, you're
not listening.
1334
00:31:21,154 --> 00:31:22,321
I was buying some food.
1335
00:31:22,154 --> 00:31:23,488
You need to take this seriously.
1336
00:31:23,488 --> 00:31:25,088
Found him in the
ready-meal aisle.
1337
00:31:23,488 --> 00:31:25,421
I haven't seen her
like this before.
1338
00:31:25,421 --> 00:31:26,254
- Okay.
1339
00:31:25,888 --> 00:31:26,721
- How is he?
1340
00:31:27,488 --> 00:31:28,688
Okay, I'll talk to her.
1341
00:31:27,921 --> 00:31:28,754
- He's okay.
1342
00:31:30,888 --> 00:31:32,754
- We need to look
out for each other.
1343
00:31:32,421 --> 00:31:34,321
Is there no way that you
two could get through this.
1344
00:31:34,321 --> 00:31:35,788
- It's over, Beth.
1345
00:31:34,754 --> 00:31:36,788
Isn't that what Dad
would have wanted?
1346
00:31:36,788 --> 00:31:38,721
- Point made, bye Beth.
1347
00:31:37,181 --> 00:31:38,061
So I have a theory
1348
00:31:37,654 --> 00:31:40,088
And this, this isn't helping.
1349
00:31:40,021 --> 00:31:43,541
that we are cruel to those
that we see ourselves in.
1350
00:31:44,588 --> 00:31:45,954
What are you doing here anyway?
1351
00:31:45,541 --> 00:31:47,501
Sort of projected self-loathing.
1352
00:31:47,088 --> 00:31:49,488
- Dad's stuff.
1353
00:31:49,488 --> 00:31:50,988
- What?
1354
00:31:50,181 --> 00:31:52,541
A way of punishing others
for our own failures.
1355
00:31:50,988 --> 00:31:53,354
Sorry Els, but
it needs to be sorted.
1356
00:31:53,354 --> 00:31:54,321
- Why?
1357
00:31:53,861 --> 00:31:54,621
- Deep.
1358
00:31:54,321 --> 00:31:55,921
- Because it's not healthy.
1359
00:31:57,088 --> 00:32:00,254
Living in limbo like this.
1360
00:31:57,388 --> 00:31:59,188
Are you okay?
1361
00:31:59,901 --> 00:32:02,061
- Is that why you
attacked Geraint Elis?
1362
00:32:00,254 --> 00:32:02,388
There are things that
need to be dealt with.
1363
00:32:01,954 --> 00:32:03,954
- Yeah, I won't be long.
1364
00:32:03,461 --> 00:32:05,861
Did you recognize something
of yourself in him?
1365
00:32:04,321 --> 00:32:06,788
This is not what
dad would've wanted.
1366
00:32:08,101 --> 00:32:10,661
Lonely, defenseless, weak?
1367
00:32:09,988 --> 00:32:11,788
- Have you spoken
to Cadi about this?
1368
00:32:11,788 --> 00:32:14,621
- I've tried,
she's just so busy.
1369
00:32:12,341 --> 00:32:14,421
No friends or family
looking out for him.
1370
00:32:15,954 --> 00:32:16,888
You both are.
1371
00:32:16,888 --> 00:32:18,721
- Hello, Titch.
1372
00:32:18,021 --> 00:32:20,741
Did you see your future in
that lonely old man, Mia?
1373
00:32:18,721 --> 00:32:21,121
- Hey, go put the
stuff back in the house
1374
00:32:19,821 --> 00:32:21,088
It's been months.
1375
00:32:21,121 --> 00:32:22,921
and then wash your
hands before tea.
1376
00:32:23,821 --> 00:32:24,654
- Can they come in?
1377
00:32:24,101 --> 00:32:26,501
- You're gonna have to do
a lot better than that.
1378
00:32:24,454 --> 00:32:26,521
- You'll have to
come back later.
1379
00:32:24,654 --> 00:32:25,554
- Go put the stuff back.
1380
00:32:25,554 --> 00:32:26,488
- Please?
1381
00:32:26,488 --> 00:32:27,421
- Liam, put the stuff back.
1382
00:32:26,521 --> 00:32:27,654
- Why?
1383
00:32:26,788 --> 00:32:30,221
Look, I've got some
bin bags in the car.
1384
00:32:27,654 --> 00:32:29,654
There's
someone with me, a mate.
1385
00:32:29,654 --> 00:32:30,888
- So?
1386
00:32:29,788 --> 00:32:30,754
Where've
you been hiding?
1387
00:32:30,221 --> 00:32:31,588
I thought I'd make a start.
1388
00:32:30,754 --> 00:32:32,354
- I wasn't hiding.
1389
00:32:30,888 --> 00:32:32,088
So, I'll
see ya later, yeah?
1390
00:32:33,254 --> 00:32:34,421
- I sent you a message.
1391
00:32:34,121 --> 00:32:35,121
- Suit yourself.
1392
00:32:36,221 --> 00:32:37,821
Lee had something to say to you.
1393
00:32:40,101 --> 00:32:41,941
- You broke his ribs,
1394
00:32:44,021 --> 00:32:45,261
fractured his cheekbone,
1395
00:32:45,221 --> 00:32:49,088
- Listen, things got a bit
out of hand last night.
1396
00:32:45,921 --> 00:32:50,121
- I'm sorry if I offended
you about the army thing.
1397
00:32:48,381 --> 00:32:49,461
you strangled him,
1398
00:32:49,454 --> 00:32:51,488
Hey, are you still on to HQ?
1399
00:32:49,988 --> 00:32:51,288
I freaked out, that's all.
1400
00:32:50,121 --> 00:32:51,621
- No, it's fine.
1401
00:32:51,488 --> 00:32:52,754
- Hold on.
- Mia Owen.
1402
00:32:51,621 --> 00:32:54,854
- It's just when they talk about
death as collateral damage,
1403
00:32:51,781 --> 00:32:53,021
and then you drowned him.
1404
00:32:52,088 --> 00:32:53,321
- I'll call you back later.
1405
00:32:52,754 --> 00:32:54,088
We need a trace on the phone
1406
00:32:53,188 --> 00:32:54,888
I shouldn't have
taken it out on you.
1407
00:32:53,321 --> 00:32:55,521
- Yeah, you will.
1408
00:32:54,088 --> 00:32:55,621
and a warrant for
the house, now.
1409
00:32:55,621 --> 00:32:56,588
- Right, let's get
a unit and a warrant
1410
00:32:55,988 --> 00:32:57,521
I mean, they're
talking about people.
1411
00:32:56,588 --> 00:32:58,588
over to Mia Owen's house, now.
1412
00:32:57,061 --> 00:32:59,101
It wasn't quick, he suffered.
1413
00:32:57,121 --> 00:32:58,521
- So we're all friends again?
1414
00:33:01,088 --> 00:33:01,921
Good.
1415
00:33:02,754 --> 00:33:04,421
- Sorry I'm gonna have
to deal with this.
1416
00:33:03,921 --> 00:33:06,421
There's a party up at
the quarry, wanna come?
1417
00:33:04,061 --> 00:33:05,141
- Nobody cared about him.
1418
00:33:04,421 --> 00:33:05,954
- We're almost done anyway.
1419
00:33:05,321 --> 00:33:06,154
- Oy, oy.
1420
00:33:05,954 --> 00:33:08,821
I'll send through the full
report once I've finished.
1421
00:33:06,421 --> 00:33:07,488
I can't.
1422
00:33:07,121 --> 00:33:08,754
Keep away from my friend.
1423
00:33:07,488 --> 00:33:09,088
- Oh, come on.
1424
00:33:08,301 --> 00:33:10,021
Nobody even noticed he was dead,
1425
00:33:08,754 --> 00:33:10,454
- Don't know what you're
talkin' about, mate.
1426
00:33:08,821 --> 00:33:10,721
Leave your number on
the table over there.
1427
00:33:09,088 --> 00:33:10,254
- It's just that--
1428
00:33:09,688 --> 00:33:12,121
- Hey, stop it.
1429
00:33:10,254 --> 00:33:11,088
- Or shall we come
in and hang out
1430
00:33:10,454 --> 00:33:11,321
- No?
1431
00:33:10,721 --> 00:33:12,088
I'll call if I
have any questions.
1432
00:33:11,088 --> 00:33:11,854
with Liam like he said?
1433
00:33:11,261 --> 00:33:12,261
that's the truth,
1434
00:33:11,321 --> 00:33:12,521
- Oh, your friend is he?
1435
00:33:12,088 --> 00:33:12,921
- Okay.
1436
00:33:12,121 --> 00:33:12,988
Can't smoke here.
1437
00:33:13,588 --> 00:33:14,888
- Fuck off.
1438
00:33:13,854 --> 00:33:15,088
- It's okay.
1439
00:33:14,088 --> 00:33:15,288
- No, no.
1440
00:33:14,101 --> 00:33:16,581
but then everybody came
crawling out the woodwork,
1441
00:33:15,088 --> 00:33:16,688
- Put them away.
1442
00:33:15,288 --> 00:33:17,421
Yeah, sure, 'course I'll come.
1443
00:33:16,581 --> 00:33:18,861
filled that church.
- Because they cared.
1444
00:33:16,688 --> 00:33:17,521
It's dangerous.
1445
00:33:17,521 --> 00:33:18,754
- Oh chill out.
1446
00:33:18,554 --> 00:33:20,521
- Good. let's go.
1447
00:33:18,754 --> 00:33:20,121
- Hey!
1448
00:33:18,861 --> 00:33:21,581
- Because they had
nothing better to do.
1449
00:33:20,121 --> 00:33:22,288
- Dad, it's okay.
1450
00:33:22,288 --> 00:33:23,554
- Give me that.
1451
00:33:22,654 --> 00:33:24,121
Hi El, what's up?
1452
00:33:23,101 --> 00:33:25,101
Queuing up to pay
their respects to a man
1453
00:33:23,554 --> 00:33:25,521
Give it, give it!
1454
00:33:24,121 --> 00:33:26,721
- Beth's here, she wants to
start going through dad's stuff.
1455
00:33:25,101 --> 00:33:26,541
none of them gave a fuck about.
1456
00:33:25,521 --> 00:33:27,254
- Piss off, you piss off.
1457
00:33:26,721 --> 00:33:28,188
She won't let it go.
1458
00:33:28,188 --> 00:33:30,254
Okay, well, let her
if that's what she wants to do.
1459
00:33:30,254 --> 00:33:32,888
- I can't deal with
this at the moment.
1460
00:33:32,354 --> 00:33:33,521
The
North Wales Police Force
1461
00:33:32,888 --> 00:33:34,321
We agreed.
1462
00:33:33,521 --> 00:33:35,088
have recently
released information
1463
00:33:34,321 --> 00:33:35,988
Anything to do with dad,
anything to do with the house,
1464
00:33:35,088 --> 00:33:37,454
stating that a male body
was found this morning
1465
00:33:35,788 --> 00:33:36,888
- Pack it in!
1466
00:33:35,988 --> 00:33:37,854
we'd talk about it first.
1467
00:33:36,721 --> 00:33:38,254
- Can't stay long.
1468
00:33:37,454 --> 00:33:40,921
in a petrol station in the
Blaenau Ffestiniog area.
1469
00:33:37,854 --> 00:33:38,788
- And what's there
to talk about?
1470
00:33:38,254 --> 00:33:39,288
- Yeah, it is busy.
1471
00:33:38,521 --> 00:33:40,088
- Everything okay?
1472
00:33:38,788 --> 00:33:40,654
It needs doing, doesn't it?
1473
00:33:39,521 --> 00:33:40,354
Give it to me.
1474
00:33:40,788 --> 00:33:42,288
So, what do you want?
1475
00:33:40,921 --> 00:33:42,688
The victim has not
yet been named.
1476
00:33:41,121 --> 00:33:42,221
- You seen him before?
1477
00:33:41,461 --> 00:33:45,061
- Saw your books
in your bedroom,
1478
00:33:42,121 --> 00:33:43,388
Don't be stupid.
1479
00:33:42,688 --> 00:33:47,421
You all right,
love, you want anything else?
1480
00:33:43,488 --> 00:33:45,688
- You need to give
your mum a break.
1481
00:33:44,754 --> 00:33:45,988
No.
1482
00:33:45,061 --> 00:33:45,981
you like to read.
1483
00:33:45,688 --> 00:33:48,421
She left us.
1484
00:33:45,821 --> 00:33:50,088
Look, dad, he didn't
care about things, stuff.
1485
00:33:45,988 --> 00:33:47,388
- He needs to learn
some fucking manners.
1486
00:33:47,988 --> 00:33:48,821
You okay?
1487
00:33:48,421 --> 00:33:49,888
Just upped and went
like it meant nothing.
1488
00:33:49,021 --> 00:33:50,261
Who's your favorite author?
1489
00:33:49,888 --> 00:33:52,088
But you
know that's not true.
1490
00:33:50,088 --> 00:33:51,421
- Yeah.
1491
00:33:51,088 --> 00:33:52,721
It didn't mean anything
to him, did it?
1492
00:33:51,421 --> 00:33:52,921
- She your girlfriend, is she?
1493
00:33:52,088 --> 00:33:53,488
- Dad didn't do anything wrong.
1494
00:33:53,488 --> 00:33:56,688
Apparently, we weren't
good enough for her either.
1495
00:33:55,121 --> 00:33:57,554
I bet she doesn't know
half of it, does she?
1496
00:33:56,554 --> 00:33:57,754
He'd hate that.
1497
00:33:56,688 --> 00:33:58,888
What kind of a mother does that?
1498
00:33:57,554 --> 00:33:58,354
- Shut it!
1499
00:33:58,888 --> 00:34:01,488
- She was just trying
to do her best.
1500
00:33:59,788 --> 00:34:01,488
Look, I've gotta go.
1501
00:34:00,154 --> 00:34:01,488
- Has your boyfriend
ever told you
1502
00:34:01,021 --> 00:34:05,141
Some people read to
understand the world,
1503
00:34:01,488 --> 00:34:03,121
I'll speak to you tonight.
1504
00:34:01,488 --> 00:34:02,954
Keep everything
the same for you.
1505
00:34:01,488 --> 00:34:03,121
that he's been inside?
1506
00:34:02,954 --> 00:34:06,654
- She didn't even ask me,
just made up her mind.
1507
00:34:03,121 --> 00:34:05,221
- Naughty boy.
1508
00:34:05,221 --> 00:34:06,621
- Leave it, will you?
1509
00:34:06,621 --> 00:34:07,721
Don't be such a child.
1510
00:34:07,101 --> 00:34:08,221
others to escape it.
1511
00:34:08,088 --> 00:34:09,421
I'm not a kid any more.
1512
00:34:10,688 --> 00:34:11,921
Oh, everything's changed.
1513
00:34:11,921 --> 00:34:12,721
- Well has it?
1514
00:34:14,088 --> 00:34:16,088
Well you're still
in the same house.
1515
00:34:16,088 --> 00:34:17,288
You've got your brother.
1516
00:34:16,181 --> 00:34:18,461
My dad was a reader,
he had a house--
1517
00:34:18,461 --> 00:34:19,261
- Your dad?
1518
00:34:18,488 --> 00:34:21,354
Your dad loves you,
your mum loves you.
1519
00:34:21,354 --> 00:34:22,788
She's still there for you.
1520
00:34:23,454 --> 00:34:24,454
- Clear off.
1521
00:34:23,501 --> 00:34:26,421
The man who let Dylan Harries
slip through his fingers?
1522
00:34:24,121 --> 00:34:26,988
You know, as you get
older you just realize
1523
00:34:26,988 --> 00:34:28,521
that people make mistakes,
1524
00:34:27,088 --> 00:34:28,088
Clear off, will you?
1525
00:34:28,088 --> 00:34:29,621
Before I call the police.
1526
00:34:29,788 --> 00:34:32,821
even when they're just
trying to do their best.
1527
00:34:31,061 --> 00:34:32,941
The one who put the
wrong man in jail?
1528
00:34:32,821 --> 00:34:33,854
- Like you, you mean?
1529
00:34:33,688 --> 00:34:35,121
- Brother's a nice kid.
1530
00:34:35,288 --> 00:34:38,521
Dragging Taid's name through
the mud when he was dying.
1531
00:34:35,701 --> 00:34:38,181
The man who allowed all
those girls to suffer?
1532
00:34:36,521 --> 00:34:37,454
- The suicide victim.
1533
00:34:37,454 --> 00:34:39,421
His name is Gwilym Scott.
1534
00:34:38,521 --> 00:34:40,888
But you got your
promotion, didn't you?
1535
00:34:39,421 --> 00:34:42,454
Gwilym's parents moved away
from the area six months ago.
1536
00:34:40,888 --> 00:34:42,454
That's what's important.
1537
00:34:41,941 --> 00:34:43,221
He's dead now too, isn't he?
1538
00:34:42,454 --> 00:34:44,588
Neighbors say they
haven't seen them since.
1539
00:34:43,921 --> 00:34:46,088
Don't talk to me about families.
1540
00:34:44,254 --> 00:34:46,688
You're not still thinking
about the old man are you?
1541
00:34:45,521 --> 00:34:46,988
I guess it makes sense.
1542
00:34:46,021 --> 00:34:47,461
Did people come to his funeral?
1543
00:34:46,088 --> 00:34:47,821
You and mum, you're just
as bad as each other.
1544
00:34:46,988 --> 00:34:49,521
When you lose someone like
that you just wanna...
1545
00:34:48,921 --> 00:34:50,321
It's not worth it.
1546
00:34:49,301 --> 00:34:50,261
Pretend to cry?
1547
00:34:49,921 --> 00:34:50,854
Better get that.
1548
00:34:50,321 --> 00:34:51,654
Forget about it.
1549
00:34:50,621 --> 00:34:53,521
- Is that one of Dad-cu's?
1550
00:34:52,381 --> 00:34:53,221
Pretend to care?
1551
00:34:53,521 --> 00:34:54,354
- Yeah.
1552
00:34:53,688 --> 00:34:54,521
- Yup.
1553
00:34:54,888 --> 00:34:56,288
- Just like that?
1554
00:34:55,588 --> 00:34:57,721
It's my favorite.
1555
00:34:56,321 --> 00:34:58,388
What did the neighbors
say about him?
1556
00:34:57,501 --> 00:34:58,301
He's gone,
1557
00:34:57,721 --> 00:34:58,821
Needs fixing.
1558
00:34:58,388 --> 00:35:03,388
- Lonely boy, unsettled,
isolated at school,
all the signs.
1559
00:34:58,588 --> 00:35:01,254
- Yeah, easy.
1560
00:35:00,421 --> 00:35:01,188
- Hi.
1561
00:35:00,701 --> 00:35:01,861
you're all that's left,
1562
00:35:02,721 --> 00:35:03,921
Yeah, everything's fine.
1563
00:35:03,581 --> 00:35:04,501
his legacy.
1564
00:35:04,221 --> 00:35:06,721
- I used to have to go
and get him, you know,
1565
00:35:04,488 --> 00:35:07,421
As usual, no one saw it coming.
1566
00:35:06,321 --> 00:35:08,454
Okay, I'll pick you up
in ten minutes, bye.
1567
00:35:06,721 --> 00:35:07,554
from the river.
1568
00:35:07,421 --> 00:35:09,854
- I've set up a meeting for
you with the youth worker.
1569
00:35:08,121 --> 00:35:10,754
Come on, we can't be
late twice in a day.
1570
00:35:09,261 --> 00:35:12,861
You're as pathetic,
and useless as he was.
1571
00:35:09,554 --> 00:35:13,154
He'd spend hours down there.
1572
00:35:09,854 --> 00:35:11,154
Took a bit of persuading.
1573
00:35:11,154 --> 00:35:11,988
Here's the address.
1574
00:35:11,988 --> 00:35:12,821
- Thanks.
1575
00:35:13,154 --> 00:35:18,154
It used to drive Mum-gu spare.
1576
00:35:16,221 --> 00:35:17,654
Hiya.
1577
00:35:19,588 --> 00:35:21,488
He always had the same look
on his face when I got there.
1578
00:35:20,388 --> 00:35:21,554
- Oh, hiya, Mam.
1579
00:35:21,221 --> 00:35:23,088
- I keep thinking
about what we did.
1580
00:35:21,741 --> 00:35:23,301
- We have Mia in custody.
1581
00:35:22,754 --> 00:35:25,588
- So, where's this fish, then?
1582
00:35:23,221 --> 00:35:25,388
It was like he was
gone, disappeared.
1583
00:35:23,288 --> 00:35:24,121
- Hi.
1584
00:35:25,521 --> 00:35:27,421
It's like it happened
to someone else,
1585
00:35:25,954 --> 00:35:27,721
- I tracked down the other kid.
1586
00:35:26,454 --> 00:35:27,288
- Okay.
1587
00:35:26,888 --> 00:35:29,121
Connor made
me throw it back.
1588
00:35:27,101 --> 00:35:28,221
She's clever, isn't she?
1589
00:35:27,721 --> 00:35:30,354
He was 13 years old when
uniform warned him off.
1590
00:35:29,088 --> 00:35:30,288
Ready to start again?
1591
00:35:29,121 --> 00:35:30,888
- What, you actually caught one?
1592
00:35:29,488 --> 00:35:30,954
It used to make him so happy.
1593
00:35:29,788 --> 00:35:31,754
like we weren't even there.
1594
00:35:30,354 --> 00:35:33,088
Says he hasn't been
near the place since.
1595
00:35:30,888 --> 00:35:31,721
Yeah!
1596
00:35:31,181 --> 00:35:32,181
One in every family.
1597
00:35:31,921 --> 00:35:33,521
- The house to house interviews.
1598
00:35:33,088 --> 00:35:34,221
Said they were just
messing around,
1599
00:35:33,521 --> 00:35:35,788
Connor said it was too small.
1600
00:35:33,854 --> 00:35:36,154
I don't think it was
ever about catching fish.
1601
00:35:34,221 --> 00:35:36,088
tryin' to get a rise
out the old man.
1602
00:35:34,861 --> 00:35:36,141
It was a cousin with me too.
1603
00:35:35,788 --> 00:35:36,621
- Oh.
1604
00:35:36,888 --> 00:35:40,221
But I can't get the
smell of him off me.
1605
00:35:37,588 --> 00:35:38,421
- But why Ellis?
1606
00:35:37,721 --> 00:35:39,954
Oh, well, fish
fingers it is, then.
1607
00:35:38,021 --> 00:35:39,941
Everything came easily to him.
1608
00:35:38,754 --> 00:35:40,788
Jesus, here we go.
1609
00:35:39,621 --> 00:35:43,221
- There was a rumor that
he had a thing for kids.
1610
00:35:40,861 --> 00:35:42,261
School,
1611
00:35:42,261 --> 00:35:43,221
exams.
1612
00:35:42,421 --> 00:35:45,788
Con, I'm putting fish fingers
on, how many do you want?
1613
00:35:43,221 --> 00:35:44,088
- Oh shit.
1614
00:35:44,988 --> 00:35:47,821
And it feels like
everyone's watching me,
1615
00:35:45,421 --> 00:35:46,921
Was there anything
to back it up?
1616
00:35:45,661 --> 00:35:46,981
Never that easy for me.
1617
00:35:45,821 --> 00:35:47,621
You're not like
your father, Connor.
1618
00:35:46,921 --> 00:35:49,454
- Nothing on his record,
nothing found at the house.
1619
00:35:49,221 --> 00:35:50,088
- He's gone out.
1620
00:35:49,454 --> 00:35:52,188
Apparently it started
when he retired.
1621
00:35:49,501 --> 00:35:51,741
It's annoying that, isn't it?
1622
00:35:50,088 --> 00:35:51,288
You're nothing like him.
1623
00:35:51,721 --> 00:35:52,854
like they can see it.
1624
00:35:52,188 --> 00:35:53,888
A man living on
his own like that.
1625
00:35:52,421 --> 00:35:55,821
It's okay, Mam, I'm 12
next month, I'm not a baby.
1626
00:35:53,421 --> 00:35:54,521
- Shall I?
1627
00:35:54,521 --> 00:35:55,521
- Oh no, it's okay.
1628
00:35:54,721 --> 00:35:56,088
I'm sorry for saying that.
1629
00:35:54,988 --> 00:35:56,388
Guess he was an easy target.
1630
00:35:55,521 --> 00:35:56,888
I'll see you upstairs.
1631
00:35:56,821 --> 00:36:01,221
The thing is, she's younger
than you, still at school.
1632
00:35:56,888 --> 00:36:00,488
- Okay, and I'll get
started when you choose.
1633
00:35:57,954 --> 00:35:59,121
- Spoken to the school?
1634
00:35:58,388 --> 00:35:59,221
And Mum,
1635
00:35:58,688 --> 00:36:00,788
And I'm sorry for the
things that you saw.
1636
00:36:02,121 --> 00:36:03,921
See what you can find out
1637
00:36:02,261 --> 00:36:03,621
A jury would look at her,
1638
00:36:03,221 --> 00:36:04,821
For what you had to put up with.
1639
00:36:03,421 --> 00:36:04,321
I lost it.
1640
00:36:03,621 --> 00:36:05,581
and think you must
have led her astray.
1641
00:36:03,921 --> 00:36:05,988
and Rhian said that
her father used to walk
1642
00:36:05,988 --> 00:36:08,921
from the estate to town
so check with traffic.
1643
00:36:06,088 --> 00:36:07,254
- It wasn't your fault.
1644
00:36:07,154 --> 00:36:08,454
Pushed her against a wall.
1645
00:36:08,921 --> 00:36:10,654
See if we can get
a last sighting.
1646
00:36:09,121 --> 00:36:11,854
- You try telling yourself
that your kids are resilient,
1647
00:36:11,088 --> 00:36:11,854
- Does she know?
1648
00:36:11,854 --> 00:36:13,188
The press are
pushing for information.
1649
00:36:11,854 --> 00:36:13,288
that they'll get over things.
1650
00:36:13,188 --> 00:36:14,721
Do we have any suspects?
1651
00:36:14,721 --> 00:36:16,221
- No, not yet.
1652
00:36:15,221 --> 00:36:16,454
It makes you feel better, but--
1653
00:36:15,588 --> 00:36:16,421
- No.
1654
00:36:16,221 --> 00:36:18,221
What about
the anonymous caller?
1655
00:36:16,454 --> 00:36:17,288
- Please.
1656
00:36:16,821 --> 00:36:19,861
She's never been in any real
trouble before either, has she?
1657
00:36:18,221 --> 00:36:22,654
- Young, scared, we've sent
the audio to be cleaned up.
1658
00:36:18,688 --> 00:36:19,521
It's okay.
1659
00:36:20,854 --> 00:36:25,854
Dad used to smack her,
like, all the time.
1660
00:36:21,088 --> 00:36:21,854
- Is it?
1661
00:36:22,654 --> 00:36:24,088
We've spoken with
social services,
1662
00:36:23,141 --> 00:36:24,181
Not like you,
1663
00:36:23,188 --> 00:36:25,188
'Cause I really want it to be.
1664
00:36:24,088 --> 00:36:26,088
I've asked Alice to
contact local youth groups.
1665
00:36:25,188 --> 00:36:27,554
- It is.
1666
00:36:25,901 --> 00:36:26,701
your brother.
1667
00:36:26,088 --> 00:36:29,088
- Good, we need to be careful
on how we handle this.
1668
00:36:27,554 --> 00:36:28,888
Of course it is.
1669
00:36:27,921 --> 00:36:28,788
I hated him.
1670
00:36:29,088 --> 00:36:29,954
- Yeah, of course.
1671
00:36:29,981 --> 00:36:31,941
It isn't looking good, is it?
1672
00:36:31,088 --> 00:36:35,388
- Cadi, your father
would be proud.
1673
00:36:31,454 --> 00:36:32,288
- Good.
1674
00:36:34,688 --> 00:36:35,954
The way she looked at me.
1675
00:36:37,021 --> 00:36:37,981
If I were you,
1676
00:36:38,121 --> 00:36:39,954
His daughter, a DCI.
1677
00:36:39,341 --> 00:36:40,941
I'd get in there first,
1678
00:36:40,454 --> 00:36:42,821
Your Dad-cu would be so
proud of you, you know.
1679
00:36:40,954 --> 00:36:42,088
She was scared,
1680
00:36:42,381 --> 00:36:43,941
because I'm willing to bet,
1681
00:36:43,941 --> 00:36:46,021
she could run rings around
you if she wanted to.
1682
00:36:44,688 --> 00:36:47,488
And he said he wanted you to
have these after he'd gone.
1683
00:36:47,088 --> 00:36:48,888
like she could see
who I really was.
1684
00:36:52,521 --> 00:36:53,821
What if I'm just like him?
1685
00:36:57,188 --> 00:36:58,521
Liam!
1686
00:36:57,654 --> 00:36:58,488
A monster.
1687
00:36:58,141 --> 00:37:00,661
Your dad's at home, isn't he?
1688
00:37:00,121 --> 00:37:00,921
- Look at me.
1689
00:37:02,688 --> 00:37:03,654
Connor, look at me.
1690
00:37:03,754 --> 00:37:04,754
- All right?
1691
00:37:05,541 --> 00:37:07,101
Hard work being a carer.
1692
00:37:05,954 --> 00:37:07,088
You're not a monster.
1693
00:37:06,088 --> 00:37:07,488
- I might go home on the bus.
1694
00:37:08,254 --> 00:37:10,221
I've booked that caravan.
1695
00:37:10,188 --> 00:37:11,621
He needs a
babysitter, does he?
1696
00:37:10,454 --> 00:37:14,254
What happened, happened.
1697
00:37:11,061 --> 00:37:15,261
It must be frustrating watching
someone you love helpless,
1698
00:37:11,488 --> 00:37:13,588
Don't worry, I'll
keep Liam amused.
1699
00:37:11,621 --> 00:37:13,554
- Who are you babysitting?
1700
00:37:13,554 --> 00:37:14,954
- I'm goin' home on the bus.
1701
00:37:13,588 --> 00:37:14,888
We won't cramp your style.
1702
00:37:16,654 --> 00:37:18,088
- All right then.
1703
00:37:16,754 --> 00:37:17,654
Nobody found him.
1704
00:37:17,254 --> 00:37:19,821
But it'll be nice to spend
time together, won't it?
1705
00:37:17,941 --> 00:37:19,301
dependent--
- shut up, all right.
1706
00:37:19,121 --> 00:37:20,688
Nobody came looking
for him for weeks.
1707
00:37:19,301 --> 00:37:21,061
What's going
to happen to your dad
1708
00:37:20,121 --> 00:37:21,588
See ya later then.
1709
00:37:20,688 --> 00:37:21,554
Nobody cared.
1710
00:37:21,061 --> 00:37:23,061
if they put you away?
- I said leave it.
1711
00:37:22,621 --> 00:37:23,421
- Yeah.
1712
00:37:23,061 --> 00:37:25,821
- I suppose your
brother will take over.
1713
00:37:23,221 --> 00:37:25,721
And now they're leaving
flowers outside his house.
1714
00:37:23,354 --> 00:37:24,954
Come on.
1715
00:37:25,621 --> 00:37:27,721
I think it'll
be just what we need.
1716
00:37:25,821 --> 00:37:27,181
Is he good with your dad?
1717
00:37:27,221 --> 00:37:29,221
They went to church to try and
make themselves feel better
1718
00:37:28,221 --> 00:37:30,181
He doesn't strike me
as much of a carer.
1719
00:37:29,188 --> 00:37:30,088
- It'll be great.
1720
00:37:29,221 --> 00:37:31,354
because it was their fault.
1721
00:37:30,181 --> 00:37:31,941
- Shut the fuck up, will you?
1722
00:37:31,354 --> 00:37:33,988
- But it was us who killed him.
1723
00:37:31,941 --> 00:37:33,341
- Sit down!
- Fuck.
1724
00:37:34,954 --> 00:37:36,721
You in or out tonight?
1725
00:37:35,354 --> 00:37:40,354
Mum.
1726
00:37:36,721 --> 00:37:38,621
- What difference
does it make to you?
1727
00:37:40,788 --> 00:37:42,454
- Only askin'.
1728
00:37:41,988 --> 00:37:42,821
Thanks.
1729
00:37:42,454 --> 00:37:44,221
I was thinking of making supper.
1730
00:37:45,721 --> 00:37:46,854
- Now you're all right.
1731
00:37:57,101 --> 00:37:58,181
It was all Mia.
1732
00:37:57,521 --> 00:38:00,721
- Don't start, I didn't have
time to go to the shops.
1733
00:38:00,721 --> 00:38:02,621
- Yeah, too busy
fucking prince charming.
1734
00:38:04,221 --> 00:38:05,221
Police.
1735
00:38:05,221 --> 00:38:06,088
- Fuck.
1736
00:38:05,821 --> 00:38:07,088
The
police are keen to trace
1737
00:38:07,088 --> 00:38:09,754
the identity of the
caller, a young male,
1738
00:38:09,754 --> 00:38:11,421
and are urging the
public to come forward
1739
00:38:09,954 --> 00:38:12,088
Hello, my
name is PC Mari James
1740
00:38:11,421 --> 00:38:13,288
if they have any information.
1741
00:38:12,088 --> 00:38:14,088
and this is my partner.
1742
00:38:12,741 --> 00:38:15,021
I did what she told me to do.
1743
00:38:12,888 --> 00:38:14,121
- And the name again?
1744
00:38:14,121 --> 00:38:18,454
- Jason Williams, 1985
dark blue Saab 90,
1745
00:38:15,221 --> 00:38:16,688
- They're gonna
find out it was us.
1746
00:38:16,688 --> 00:38:17,688
- No, they're going to
every house on the estate.
1747
00:38:17,688 --> 00:38:19,154
It's just routine.
1748
00:38:18,454 --> 00:38:22,154
registered to 23 Awelfan,
on the Bron Y Foel estate.
1749
00:38:19,154 --> 00:38:20,621
We're here as
part of the investigation
1750
00:38:20,621 --> 00:38:23,488
into the death of
Mr. Geraint Ellis.
1751
00:38:22,154 --> 00:38:24,821
The owner is currently
serving a six-month ban.
1752
00:38:22,781 --> 00:38:23,621
She said,
1753
00:38:23,488 --> 00:38:26,254
It's important you
tell us anything unusual.
1754
00:38:24,821 --> 00:38:26,621
We'll get uniform
over there now.
1755
00:38:26,254 --> 00:38:29,088
Never saw him.
1756
00:38:26,621 --> 00:38:28,288
- Good, keep us posted.
1757
00:38:28,021 --> 00:38:29,901
we were putting him
out of his misery.
1758
00:38:29,821 --> 00:38:31,354
You heard that?
1759
00:38:31,354 --> 00:38:33,621
The Saab's been traced to
an address on the estate.
1760
00:38:33,141 --> 00:38:34,781
He was a fucking pedo, anyway.
1761
00:38:33,621 --> 00:38:36,121
Uniform are heading there now.
1762
00:38:33,788 --> 00:38:36,088
- We're okay.
1763
00:38:36,088 --> 00:38:38,688
If you remember
anything, .
1764
00:38:38,388 --> 00:38:39,221
- Shit.
1765
00:38:38,688 --> 00:38:39,721
All the
information we--
1766
00:38:39,381 --> 00:38:40,861
- And Sion Wells?
1767
00:38:39,721 --> 00:38:40,621
- Do you trust me?
1768
00:38:42,301 --> 00:38:44,021
Was he a pedo too?
1769
00:38:43,321 --> 00:38:45,788
Connor, tell me you trust me.
1770
00:38:45,788 --> 00:38:46,788
Thank
you for your time.
1771
00:38:46,788 --> 00:38:47,788
- Yeah, I trust you.
1772
00:38:47,121 --> 00:38:49,121
- You looking for these?
1773
00:38:51,288 --> 00:38:52,121
- Gimme the keys.
1774
00:38:53,188 --> 00:38:54,388
Come on, Jason.
- Why are you so jumpy?
1775
00:38:54,388 --> 00:38:55,888
- Just gimme the fucking keys!
1776
00:39:00,221 --> 00:39:03,088
I said, give me
the fucking keys.
1777
00:39:02,701 --> 00:39:05,621
- They're not gonna leave
Dad with Jason, are they?
1778
00:39:03,088 --> 00:39:04,388
- Fuck off, Lee.
1779
00:39:05,621 --> 00:39:06,421
- I don't know.
1780
00:39:06,088 --> 00:39:07,088
Hey.
1781
00:39:06,254 --> 00:39:09,154
What that fuck are you doing?
1782
00:39:09,154 --> 00:39:09,988
Fuck off!
1783
00:39:10,101 --> 00:39:11,101
I don't.
1784
00:39:12,188 --> 00:39:13,088
Get off!
1785
00:39:28,061 --> 00:39:30,861
- Thought I'd find you out here.
1786
00:39:33,141 --> 00:39:34,141
Lee started talking.
1787
00:39:35,688 --> 00:39:37,288
- What did you say?
1788
00:39:37,021 --> 00:39:38,501
The night they killed Elis,
1789
00:39:39,541 --> 00:39:41,701
there was no great plan.
1790
00:39:39,688 --> 00:39:41,588
- I made everything better.
1791
00:39:41,701 --> 00:39:43,741
They broke into his
house for a laugh.
1792
00:39:43,854 --> 00:39:48,854
Come on, let's get out of here.
1793
00:39:45,141 --> 00:39:49,061
The old man came home,
things got out of hand,
1794
00:39:49,061 --> 00:39:52,221
the next thing they knew,
the old man was on the floor.
1795
00:39:54,021 --> 00:39:56,221
- Was Connor with them?
- Apparently it was him
1796
00:39:56,221 --> 00:39:59,941
and Lee who moved the body
into the bath on Mia's orders.
1797
00:39:57,388 --> 00:39:58,221
- Shit!
1798
00:40:01,101 --> 00:40:03,141
Same goes at the petrol station.
1799
00:40:03,141 --> 00:40:04,861
It was Mia's idea to go back.
1800
00:40:04,021 --> 00:40:04,854
- You're quiet.
1801
00:40:07,101 --> 00:40:09,381
According to Lee, she's
always been the same,
1802
00:40:07,288 --> 00:40:08,354
- I'm eatin'.
1803
00:40:09,854 --> 00:40:10,788
- I don't mean now.
1804
00:40:10,221 --> 00:40:11,661
has to be in total control.
1805
00:40:12,888 --> 00:40:13,721
Lately.
1806
00:40:15,921 --> 00:40:17,588
You're up to somethin'.
1807
00:40:17,061 --> 00:40:18,861
Are you okay?
- Yeah.
1808
00:40:18,521 --> 00:40:20,521
- What do you mean?
1809
00:40:20,521 --> 00:40:23,988
- There's something
going on in there.
1810
00:40:21,261 --> 00:40:22,221
- I know that look.
1811
00:40:30,421 --> 00:40:32,741
- Alys, anything
back from the laptop?
1812
00:40:32,741 --> 00:40:34,181
- It's on your desk.
- Thanks.
1813
00:40:34,488 --> 00:40:35,321
Bastard!
1814
00:40:36,654 --> 00:40:37,521
- You all right?
- Yeah, I'm fine.
1815
00:40:37,521 --> 00:40:38,321
- Get off!
1816
00:40:40,188 --> 00:40:40,988
Fuck!
1817
00:40:41,221 --> 00:40:42,854
- What are you doing here?
1818
00:40:42,854 --> 00:40:43,988
We're goin' out.
1819
00:40:43,988 --> 00:40:45,321
- What, now?
1820
00:40:45,321 --> 00:40:46,121
- Yeah, now.
1821
00:40:50,288 --> 00:40:53,654
Goin' out!
1822
00:40:51,821 --> 00:40:52,621
- Thanks.
1823
00:40:53,654 --> 00:40:58,621
It's
still my car, you know.
1824
00:41:01,754 --> 00:41:03,621
- What d'you want?
- Is Mia in?
1825
00:41:03,621 --> 00:41:05,721
- She's in school.
- No, she's not.
1826
00:41:05,721 --> 00:41:06,954
What's she done now?
1827
00:41:06,954 --> 00:41:09,321
- We've got a warrant to
search these premises.
1828
00:41:07,354 --> 00:41:08,921
- You're supposed to have
ketchup with your chips,
1829
00:41:08,921 --> 00:41:10,421
not chips with your ketchup.
1830
00:41:09,321 --> 00:41:11,821
- Oi, what do you
mean, a warrant, what
the hell's going on?
1831
00:41:11,821 --> 00:41:13,088
- We need to speak
to Mia in relation
1832
00:41:13,088 --> 00:41:14,554
to an ongoing murder inquiry.
1833
00:41:13,141 --> 00:41:16,981
Interview continued at 13:45.
1834
00:41:13,921 --> 00:41:15,588
Tell him, Con.
1835
00:41:14,254 --> 00:41:15,188
- Oh, shit.
1836
00:41:14,554 --> 00:41:15,954
- What?
1837
00:41:15,588 --> 00:41:16,421
- You heard.
1838
00:41:15,954 --> 00:41:17,188
I don't get it.
1839
00:41:17,188 --> 00:41:18,421
What the
fuck's going on?
1840
00:41:18,421 --> 00:41:19,654
They're
looking for Mia.
1841
00:41:19,654 --> 00:41:21,821
- Good, that bitch
nicked my money.
1842
00:41:21,821 --> 00:41:23,254
What are you gonna
do about that, huh?
1843
00:41:23,254 --> 00:41:25,488
- It's not exactly our
priority at the moment, sir.
1844
00:41:26,821 --> 00:41:27,854
- Can we have a word?
1845
00:41:30,621 --> 00:41:32,488
- Well I've got some news.
1846
00:41:32,488 --> 00:41:34,654
Drum roll please.
1847
00:41:34,654 --> 00:41:37,321
All right, thank you, the shop,
1848
00:41:37,321 --> 00:41:39,688
they've offered me
two extra shifts
1849
00:41:38,021 --> 00:41:39,381
You remember Gwilym Scott?
1850
00:41:39,688 --> 00:41:42,488
which means we'll be able to
go on that holiday after all.
1851
00:41:42,488 --> 00:41:44,088
- Aw yes!
1852
00:41:44,421 --> 00:41:45,621
He was 14
1853
00:41:44,654 --> 00:41:48,088
- Shit, I'm so sorry.
1854
00:41:47,101 --> 00:41:50,141
when he took his own life, he
stepped in front of a train.
1855
00:41:48,088 --> 00:41:48,854
- Better go home.
1856
00:41:50,121 --> 00:41:51,654
Are you sure?
1857
00:41:50,388 --> 00:41:51,621
- Don't you start, right?
1858
00:41:51,654 --> 00:41:53,788
- Well, unless you think she
can help us with the case.
1859
00:41:52,821 --> 00:41:55,088
- Do you have any idea
where Mia might be?
1860
00:41:53,788 --> 00:41:54,588
Goodnight.
1861
00:41:54,621 --> 00:41:58,021
I've got a photograph of
1862
00:41:55,088 --> 00:41:57,521
- She went off to
school this morning.
1863
00:41:56,588 --> 00:41:57,954
- Okay, let's go.
1864
00:41:57,521 --> 00:41:58,854
That's the last I saw of her.
1865
00:41:58,854 --> 00:42:00,288
She hasn't called?
1866
00:42:00,288 --> 00:42:01,521
- Why would she call me?
1867
00:42:01,021 --> 00:42:02,141
you two together.
1868
00:42:01,521 --> 00:42:02,921
- She treats this
place like a hotel.
1869
00:42:02,921 --> 00:42:04,921
- Oh, yeah, that's
rich coming from you.
1870
00:42:04,188 --> 00:42:07,921
- Mia, askin' if
you wanna go out.
1871
00:42:06,821 --> 00:42:09,088
Look, I don't know
where she is, right?
1872
00:42:10,421 --> 00:42:12,701
Gwilym was being bullied online
1873
00:42:11,854 --> 00:42:13,488
Go on, it'll do you good.
1874
00:42:14,261 --> 00:42:17,661
by somebody who knew things
about him, personal things.
1875
00:42:14,654 --> 00:42:16,721
Spend some time
with your friends.
1876
00:42:20,301 --> 00:42:21,581
- I didn't touch him.
1877
00:42:21,581 --> 00:42:25,461
- You befriended this
lonely isolated boy.
1878
00:42:27,741 --> 00:42:31,141
Made him feel like he had
somebody to open up to,
1879
00:42:31,141 --> 00:42:32,661
someone he could trust you.
1880
00:42:35,461 --> 00:42:37,101
Felt good, didn't it?
1881
00:42:38,461 --> 00:42:40,541
To have that hold over
him, that control.
1882
00:42:43,141 --> 00:42:46,261
And then, Gwilym joined
the youth center,
1883
00:42:48,221 --> 00:42:50,501
and you felt your
control slipping away,
1884
00:42:52,541 --> 00:42:55,341
'cause suddenly, there were
other people interested in him,
1885
00:42:54,988 --> 00:42:59,088
- Do you know a Jason Williams?
1886
00:42:55,341 --> 00:42:57,021
other people trying to help him.
1887
00:42:59,741 --> 00:43:01,341
You couldn't have
that, could you?
1888
00:43:00,988 --> 00:43:03,754
- Of course I do,
he's my nephew.
1889
00:43:02,981 --> 00:43:05,861
You had to have 100% control.
1890
00:43:03,754 --> 00:43:05,788
Him and Lee are
my brother's kids.
1891
00:43:05,788 --> 00:43:06,721
Nice lads, why?
1892
00:43:05,861 --> 00:43:08,021
- I didn't touch him.
- You didn't need to.
1893
00:43:06,721 --> 00:43:09,088
- And Mia, is she close to them?
1894
00:43:09,088 --> 00:43:10,321
- I suppose so.
1895
00:43:10,321 --> 00:43:11,788
She's with them often enough.
1896
00:43:14,088 --> 00:43:14,888
- Excuse me.
1897
00:43:15,141 --> 00:43:17,341
The power of the
written word, Mia.
1898
00:43:16,254 --> 00:43:17,088
Hello?
1899
00:43:16,954 --> 00:43:18,754
- Alright, bruv, cuz?
1900
00:43:19,981 --> 00:43:21,661
You know all about
that, don't you?
1901
00:43:20,754 --> 00:43:23,754
Smile, it's a party
not a fucking funeral.
1902
00:43:23,121 --> 00:43:24,321
Okay, I'll tell her now.
1903
00:43:23,754 --> 00:43:26,088
- Are you going to
let us pass or what?
1904
00:43:25,821 --> 00:43:26,621
Thanks.
1905
00:43:26,088 --> 00:43:28,721
- Yeah, if you behave yourself.
1906
00:43:26,901 --> 00:43:28,261
Anonymous posts,
1907
00:43:28,721 --> 00:43:30,821
Got a little job later on.
1908
00:43:29,781 --> 00:43:31,581
cruel messages
1909
00:43:30,821 --> 00:43:32,888
- Cops are keeping an eye
on the car, Jase, they said.
1910
00:43:32,888 --> 00:43:34,088
Will they fuck!
1911
00:43:34,088 --> 00:43:34,988
- They're watching.
1912
00:43:34,141 --> 00:43:36,981
all designed for one
thing, to destroy.
1913
00:43:34,388 --> 00:43:36,421
They've arrested Lee Williams.
1914
00:43:34,988 --> 00:43:36,188
- Only going for a spin.
1915
00:43:36,421 --> 00:43:37,688
Younger brother
of the car owner.
1916
00:43:37,188 --> 00:43:38,988
What, you fucking scared?
1917
00:43:37,688 --> 00:43:39,854
He's been taken into the
station for processing.
1918
00:43:39,854 --> 00:43:41,288
- What about the car?
1919
00:43:40,488 --> 00:43:43,354
All you need to remember
is, this is my car.
1920
00:43:41,141 --> 00:43:43,021
It's all there on
your laptop, Mia.
1921
00:43:41,288 --> 00:43:43,354
- Secured, it's being
brought in for examination.
1922
00:43:43,354 --> 00:43:45,754
In six months, I'm
getting my license back,
1923
00:43:45,754 --> 00:43:48,088
or I can leave it in
the garage if you want?
1924
00:43:47,621 --> 00:43:52,621
And then, after Gwilym died,
you visited his foster parents.
1925
00:43:48,088 --> 00:43:48,888
- Okay.
1926
00:43:52,654 --> 00:43:54,754
Welcome
to your voice mail.
1927
00:43:54,754 --> 00:43:58,954
You have no new messages
and one saved message.
1928
00:43:55,541 --> 00:43:56,421
How did that feel?
1929
00:43:58,261 --> 00:44:03,221
To sit there in the
middle of all that pain,
1930
00:43:58,954 --> 00:43:59,888
Saved message.
1931
00:44:01,121 --> 00:44:02,621
Sorry I
was in the garden.
1932
00:44:02,621 --> 00:44:07,388
If it's not too late I'll
have a steak and kidney pie.
1933
00:44:04,061 --> 00:44:05,741
knowing that you were the cause?
1934
00:44:05,121 --> 00:44:07,621
To the right.
1935
00:44:07,388 --> 00:44:10,288
Thanks Cadi, see you in a bit.
1936
00:44:10,288 --> 00:44:11,854
Main menu.
1937
00:44:10,661 --> 00:44:12,301
Or was it just a game?
1938
00:44:11,288 --> 00:44:12,121
Front on.
1939
00:44:11,854 --> 00:44:13,188
If you would like to
leave a message...
1940
00:44:15,088 --> 00:44:17,588
- Hey, anything
useful from Streise?
1941
00:44:17,141 --> 00:44:17,941
Then,
1942
00:44:17,588 --> 00:44:18,588
- Um, maybe.
1943
00:44:19,061 --> 00:44:19,981
a year later,
1944
00:44:20,188 --> 00:44:21,088
We'll see.
1945
00:44:21,781 --> 00:44:23,021
there's a new boy at school,
1946
00:44:21,988 --> 00:44:23,088
How about you?
1947
00:44:23,088 --> 00:44:25,121
- Couple of follow ups.
1948
00:44:25,061 --> 00:44:27,181
and that same lost lonely look.
1949
00:44:25,121 --> 00:44:26,721
We'll go out again, push harder.
1950
00:44:26,621 --> 00:44:27,954
The shop's closed.
1951
00:44:30,821 --> 00:44:33,254
- Got a brutalized body
still laying in a morgue.
1952
00:44:34,788 --> 00:44:37,088
Some scraps of inconclusive DNA
1953
00:44:35,301 --> 00:44:37,021
Do you know where Connor is now?
1954
00:44:37,088 --> 00:44:40,221
and we've just released
our only suspect.
1955
00:44:39,354 --> 00:44:40,621
What's this shit?
1956
00:44:40,221 --> 00:44:42,621
- Sometimes the
reason for doing this.
1957
00:44:41,381 --> 00:44:43,861
- No.
- He's in the hospital,
1958
00:44:41,854 --> 00:44:42,688
- Maggots.
1959
00:44:42,621 --> 00:44:43,454
We'll find them.
1960
00:44:43,861 --> 00:44:44,861
in a coma.
1961
00:44:44,654 --> 00:44:46,654
- Doesn't always work
that way now, does it?
1962
00:44:44,721 --> 00:44:46,488
Fuckin' hell.
1963
00:44:46,488 --> 00:44:47,654
For fishing.
1964
00:44:48,221 --> 00:44:50,221
Looks like he tried
to kill himself too.
1965
00:44:48,321 --> 00:44:50,288
Sometimes things are
just meaningless.
1966
00:44:52,221 --> 00:44:53,754
No motive, no reason.
1967
00:44:54,101 --> 00:44:55,941
- Is he going to--
- Hard to say.
1968
00:44:57,254 --> 00:44:58,621
But yet we'll get there.
1969
00:44:58,821 --> 00:45:00,321
- I've always wanted to ask,
1970
00:44:59,854 --> 00:45:00,721
- I'm going home.
1971
00:45:00,721 --> 00:45:02,121
You heading out?
1972
00:45:02,121 --> 00:45:02,988
Uh maybe.
1973
00:45:03,461 --> 00:45:06,061
Your cousin, Lee,
1974
00:45:03,554 --> 00:45:04,921
what happened to your face?
1975
00:45:04,154 --> 00:45:04,988
- Goodnight then.
1976
00:45:04,421 --> 00:45:05,221
- Alys.
1977
00:45:06,061 --> 00:45:08,221
has told us everything,
1978
00:45:07,788 --> 00:45:08,621
Does it hurt?
1979
00:45:08,221 --> 00:45:12,021
how you broke into Geraint
Elis's house, how it escalated,
1980
00:45:08,988 --> 00:45:10,854
Where did we get to
with Mia's phone?
1981
00:45:10,854 --> 00:45:12,488
- We ran a trace.
1982
00:45:12,021 --> 00:45:14,941
and everything that
happened at the garage.
1983
00:45:12,254 --> 00:45:14,654
Shame, you'd be quite
pretty otherwise.
1984
00:45:12,488 --> 00:45:15,154
It was found in a
bin in Blaenau, along
with her school bag.
1985
00:45:15,154 --> 00:45:16,621
That's her phone log.
1986
00:45:16,621 --> 00:45:18,888
Not much activity, to be
honest, but it's all there.
1987
00:45:17,088 --> 00:45:18,854
- I'm closin' up for the night.
1988
00:45:18,854 --> 00:45:19,821
The till's closed.
1989
00:45:18,888 --> 00:45:20,588
Everything from
the last five days.
1990
00:45:20,588 --> 00:45:22,754
- Great, and CCTV, anything?
1991
00:45:21,221 --> 00:45:22,941
Why did you kill Sion Wells?
1992
00:45:21,621 --> 00:45:23,688
Pass me some fags.
1993
00:45:22,754 --> 00:45:26,188
- Waiting for a callback.
1994
00:45:23,688 --> 00:45:25,088
The till's closed.
1995
00:45:26,188 --> 00:45:27,821
- One sec.
1996
00:45:26,221 --> 00:45:27,088
- Hello?
1997
00:45:26,254 --> 00:45:28,554
- Then I won't be able
to pay for them will I?
1998
00:45:27,821 --> 00:45:30,588
Hello?
- DCI John, it's Rachel West.
1999
00:45:29,488 --> 00:45:30,921
- Okay thanks, I'll tell her.
2000
00:45:29,921 --> 00:45:31,554
What's wrong?
2001
00:45:30,588 --> 00:45:31,921
- You okay?
2002
00:45:31,554 --> 00:45:32,488
You scared?
2003
00:45:31,921 --> 00:45:34,254
- Yeah, I'm good, thanks.
2004
00:45:32,488 --> 00:45:33,321
- Mia.
2005
00:45:32,888 --> 00:45:35,654
A witness has come forward,
says they saw Karl Lewis
2006
00:45:34,254 --> 00:45:38,521
So, Sion Wells, there
should be some photos?
2007
00:45:35,181 --> 00:45:36,261
- Because I felt like it.
2008
00:45:35,454 --> 00:45:36,288
Leave her alone.
2009
00:45:35,654 --> 00:45:39,321
around the Ellis address
at the time of the murder.
2010
00:45:37,454 --> 00:45:39,254
- Oh, Connor do you like
the little shop girl?
2011
00:45:38,521 --> 00:45:39,321
- Oh, hang on.
2012
00:45:40,521 --> 00:45:41,354
Laptop.
2013
00:45:40,654 --> 00:45:41,488
- Shit.
2014
00:45:43,088 --> 00:45:45,988
No, didn't think so.
2015
00:45:47,181 --> 00:45:50,061
- Interview terminated 13:52.
2016
00:45:48,821 --> 00:45:49,621
Come on.
2017
00:45:51,654 --> 00:45:52,954
Yeah, okay, go ahead.
2018
00:45:52,954 --> 00:45:56,088
- Various abrasions
and contusions.
2019
00:45:56,088 --> 00:45:57,288
Petechial hemorrhage.
2020
00:45:58,388 --> 00:45:59,854
Capillary bleed in the cheeks.
2021
00:45:59,854 --> 00:46:01,988
There was choking.
2022
00:46:00,661 --> 00:46:02,261
- Do you want me
to say I'm sorry?
2023
00:46:01,988 --> 00:46:03,588
But that's not what killed him.
2024
00:46:04,554 --> 00:46:06,654
A puncture wound to the thorax,
2025
00:46:06,654 --> 00:46:09,321
right under the
ribcage, from behind.
2026
00:46:09,321 --> 00:46:10,454
Went in deep.
2027
00:46:10,021 --> 00:46:11,221
- My father,
2028
00:46:10,454 --> 00:46:12,521
He was stabbed.
2029
00:46:12,521 --> 00:46:13,988
Bled to death.
2030
00:46:13,501 --> 00:46:14,821
he wasn't perfect.
2031
00:46:13,988 --> 00:46:15,688
- What type of weapon
are we talking?
2032
00:46:15,688 --> 00:46:18,154
Five millimeter
entry wound, circular.
2033
00:46:16,821 --> 00:46:18,421
He made mistakes, people do,
2034
00:46:17,088 --> 00:46:18,254
Owen?
2035
00:46:18,154 --> 00:46:20,588
Definitely not a knife.
2036
00:46:19,354 --> 00:46:21,754
- Lowri, you're looking well.
2037
00:46:20,588 --> 00:46:23,654
More likely to be a
screwdriver of some kind.
2038
00:46:21,181 --> 00:46:22,301
but he cared,
2039
00:46:24,388 --> 00:46:26,154
Back at work, then?
2040
00:46:24,741 --> 00:46:26,021
and he knew his worth.
2041
00:46:26,088 --> 00:46:27,988
- Where are we?
2042
00:46:26,154 --> 00:46:26,988
- Yeah.
2043
00:46:27,388 --> 00:46:29,121
- Look, you know
what I'm thinking,
2044
00:46:27,988 --> 00:46:28,821
- You'll see.
2045
00:46:28,321 --> 00:46:29,154
Fancy seeing you.
2046
00:46:28,981 --> 00:46:30,061
He made sure I knew mine.
2047
00:46:29,121 --> 00:46:30,554
and I know you can't tell me--
2048
00:46:29,854 --> 00:46:31,521
- You are so fucked up.
2049
00:46:30,354 --> 00:46:34,488
I kept meaning to get
in touch to thank you.
2050
00:46:30,554 --> 00:46:32,521
- If there's a connection
between the crimes.
2051
00:46:32,521 --> 00:46:35,988
- Yeah.
- Well, another male victim.
2052
00:46:32,988 --> 00:46:33,821
- Let's go.
2053
00:46:34,688 --> 00:46:36,488
You stay here.
2054
00:46:34,988 --> 00:46:38,621
- I'd better go home.
2055
00:46:35,741 --> 00:46:39,781
I feel sorry for you
that you never had that.
2056
00:46:36,088 --> 00:46:38,654
You, you were
really kind but I--
2057
00:46:36,488 --> 00:46:37,788
- Suits me.
2058
00:46:36,921 --> 00:46:38,154
Brutal killing.
2059
00:46:37,788 --> 00:46:39,954
- Leave the headlights on.
2060
00:46:38,154 --> 00:46:40,754
In all likelihood, more
than one perpetrator.
2061
00:46:39,521 --> 00:46:40,988
- That's fine.
2062
00:46:39,781 --> 00:46:40,581
Take her away.
2063
00:46:40,354 --> 00:46:42,654
What a world to
bring a baby into.
2064
00:46:40,754 --> 00:46:42,221
It's more than possible.
2065
00:46:40,988 --> 00:46:44,121
Sometimes you need a bit of
distance, put things behind you.
2066
00:46:42,221 --> 00:46:43,388
- Okay, thanks.
2067
00:46:44,121 --> 00:46:45,188
- Yeah, you're right.
2068
00:46:44,521 --> 00:46:45,421
- Oh I don't know.
2069
00:46:44,821 --> 00:46:47,488
- We'll need to wait for the
DNA, go back and cross-match.
2070
00:46:46,788 --> 00:46:48,788
Sometimes it feels
like a lifetime ago.
2071
00:46:46,954 --> 00:46:48,388
Has its share of wonders.
2072
00:46:47,061 --> 00:46:49,141
- You don't need to
feel sorry for me.
2073
00:46:47,488 --> 00:46:49,654
Yeah, no, of course.
2074
00:46:49,654 --> 00:46:52,554
And the
body's being moved now.
2075
00:46:49,954 --> 00:46:53,454
And sometimes it
feels like yesterday.
2076
00:46:50,321 --> 00:46:53,388
- No margin for error though
is there, bein' a parent?
2077
00:46:52,141 --> 00:46:53,501
It doesn't matter where I go,
2078
00:46:52,554 --> 00:46:54,854
I'll get the full report
to you as soon as I can.
2079
00:46:54,854 --> 00:46:57,321
- Okay, thanks, Rachel.
2080
00:46:55,388 --> 00:46:57,521
But I guess I was one
of the lucky ones,
2081
00:46:55,941 --> 00:46:57,621
I always make new friends.
2082
00:46:57,288 --> 00:46:58,154
You goin' home?
2083
00:46:57,321 --> 00:46:59,754
- All right, we'll speak later.
2084
00:46:58,154 --> 00:46:59,421
- Yeah, yeah.
2085
00:46:59,221 --> 00:47:00,921
when I think of
those other girls.
2086
00:46:59,421 --> 00:47:01,221
- All right, I'll
see you tomorrow.
2087
00:46:59,754 --> 00:47:00,621
- Yeah, bye.
2088
00:47:01,221 --> 00:47:02,788
- See you tomorrow.
2089
00:47:01,488 --> 00:47:02,721
- Hi, it's me again.
2090
00:47:02,721 --> 00:47:05,488
Can we get a trace
on the 11:40 texts?
2091
00:47:03,854 --> 00:47:04,688
Bye.
2092
00:47:04,121 --> 00:47:07,088
- Well, you look
great, really great.
2093
00:47:05,488 --> 00:47:07,088
Yeah, great, thanks.
2094
00:47:09,188 --> 00:47:12,088
- We should go for
coffee some time.
2095
00:47:09,488 --> 00:47:12,921
Mia sent a text at 11:40
to someone called Connor.
2096
00:47:12,921 --> 00:47:14,688
That's the last
message she sent.
2097
00:47:14,688 --> 00:47:16,121
- Do we know who Connor is?
2098
00:47:16,121 --> 00:47:17,821
- We're trying to
trace the number now.
2099
00:47:17,921 --> 00:47:21,088
- Actually, I've just had a
daughter, she's in the car.
2100
00:47:18,721 --> 00:47:20,254
- Right.
2101
00:47:20,254 --> 00:47:23,488
Let's see if our friend can
tell us who this Connor is.
2102
00:47:21,088 --> 00:47:23,521
- Aw, congratulations!
2103
00:47:23,521 --> 00:47:24,954
- Thanks.
2104
00:47:24,954 --> 00:47:26,221
No sleep.
2105
00:47:26,221 --> 00:47:28,388
- Oh, comes with the
territory, I guess.
2106
00:47:29,954 --> 00:47:33,621
Oh, she's a lucky girl
to have you as her dad.
2107
00:47:35,421 --> 00:47:36,721
- What are we doing back here?
2108
00:47:35,888 --> 00:47:36,954
It's nice seeing you.
2109
00:47:36,154 --> 00:47:36,988
DCI John.
2110
00:47:37,854 --> 00:47:38,688
- You too, Lowri.
2111
00:47:38,154 --> 00:47:40,088
- So you haven't
got a life either.
2112
00:47:38,688 --> 00:47:39,854
- I'll see you around.
2113
00:47:38,721 --> 00:47:40,088
Connor, come on.
2114
00:47:40,988 --> 00:47:41,821
Mia?
2115
00:47:41,088 --> 00:47:42,621
No, I'm afraid not.
2116
00:47:42,621 --> 00:47:44,921
- We should really do
something about that you know?
2117
00:47:44,654 --> 00:47:45,754
- It's all right, Con.
2118
00:47:46,088 --> 00:47:47,854
Well, at least I've
had the pleasure
2119
00:47:46,688 --> 00:47:48,321
Just a bit of fun.
2120
00:47:47,288 --> 00:47:48,621
- Hi, are you alright?
2121
00:47:47,854 --> 00:47:50,221
of the company of
poor Mr. Ellis.
2122
00:47:48,321 --> 00:47:49,954
- Teach those fuckers a lesson.
2123
00:47:51,321 --> 00:47:52,821
- What have you got for me?
2124
00:47:52,821 --> 00:47:54,954
- Toxicology is negative.
2125
00:47:54,954 --> 00:47:57,721
No alcohol or drugs
in his system.
2126
00:47:55,154 --> 00:47:55,988
- Hungry?
2127
00:47:57,221 --> 00:47:58,454
Your brother's in the shed.
2128
00:47:57,721 --> 00:48:00,721
Confirmed multiple
fractures to the ribs.
2129
00:47:58,454 --> 00:48:00,888
Go and call him in, will you?
2130
00:48:00,721 --> 00:48:04,488
Fracture to the left wrist,
blunt trauma to the skull.
2131
00:48:00,754 --> 00:48:01,554
- Coming?
2132
00:48:05,354 --> 00:48:06,988
- Do we have a COD?
2133
00:48:06,988 --> 00:48:09,654
- Asphyxiation,
death by drowning.
2134
00:48:07,221 --> 00:48:08,088
- Con?
2135
00:48:09,654 --> 00:48:12,621
I believe the victim was
forcibly held underwater.
2136
00:48:16,088 --> 00:48:17,454
- Held?
2137
00:48:17,454 --> 00:48:20,088
We've
identified third party DNA
2138
00:48:20,088 --> 00:48:22,121
under the victim's fingernails.
2139
00:48:21,854 --> 00:48:23,721
You remember the
name Dylan Harris?
2140
00:48:22,121 --> 00:48:24,688
Suggests he tried to
fight off his attackers.
2141
00:48:26,321 --> 00:48:28,121
- So you think there was
more than one assailant?
2142
00:48:27,254 --> 00:48:28,421
- This is where he--
2143
00:48:28,121 --> 00:48:30,088
- Yes I do.
2144
00:48:28,421 --> 00:48:32,121
- This is where he
brought them, the girls.
2145
00:48:30,088 --> 00:48:33,554
Looks like initial head trauma
occurred out on the landing.
2146
00:48:33,554 --> 00:48:37,088
Then I'd say a sustained
assault before the victim
2147
00:48:34,088 --> 00:48:37,621
Where he kept them,
tortured them.
2148
00:48:37,088 --> 00:48:39,554
was dragged and
lifted into the bath.
2149
00:48:39,554 --> 00:48:43,221
We're talking about a
semi-conscious male, struggling,
2150
00:48:39,921 --> 00:48:40,754
Fuck.
2151
00:48:42,354 --> 00:48:43,554
- They think if they knock
2152
00:48:43,221 --> 00:48:45,854
weighing 70 kilograms.
2153
00:48:43,554 --> 00:48:45,121
this place down
everyone'll forget.
2154
00:48:45,854 --> 00:48:47,621
Two assailants if not more.
2155
00:48:48,721 --> 00:48:53,721
- Strange how you can be
related but feel like strangers.
2156
00:48:49,088 --> 00:48:52,088
I'll email the full
report in the morning.
2157
00:48:53,654 --> 00:48:57,554
And if you are passing, call in.
2158
00:48:56,421 --> 00:48:58,221
It's like we're a
different species.
2159
00:48:57,088 --> 00:49:00,854
He's not there, but look
what he left for me.
2160
00:48:58,721 --> 00:49:00,554
You don't have to bring a body.
2161
00:49:01,088 --> 00:49:03,254
I don't understand, Lee, Jason.
2162
00:49:02,854 --> 00:49:04,488
- Okay, goodnight.
2163
00:49:05,621 --> 00:49:10,154
Dealing, scrabbling around,
thinking they're something.
2164
00:49:06,721 --> 00:49:07,554
Can you feel it?
2165
00:49:08,588 --> 00:49:09,421
- Connor?
2166
00:49:10,621 --> 00:49:11,521
Close your eyes.
2167
00:49:14,254 --> 00:49:16,421
There are two types of
people in the world.
2168
00:49:18,188 --> 00:49:22,854
People who shuffle
around head down, blind,
2169
00:49:21,621 --> 00:49:22,621
- Mum?
2170
00:49:22,621 --> 00:49:24,488
- I'm going out, you stay here,
2171
00:49:22,854 --> 00:49:24,521
living a sort of half life,
2172
00:49:24,488 --> 00:49:26,288
and don't answer
the door to anyone.
2173
00:49:26,354 --> 00:49:31,354
Something as evil as
that, it leaves a scar.
2174
00:49:29,088 --> 00:49:33,654
and you, me.
2175
00:49:34,621 --> 00:49:35,421
Doesn't go away.
2176
00:49:38,521 --> 00:49:39,354
- Take it.
2177
00:49:40,921 --> 00:49:45,088
The old man, he had
nothing left to live for.
2178
00:49:40,988 --> 00:49:41,821
Take it.
2179
00:49:49,388 --> 00:49:50,621
Can't you see?
2180
00:49:52,988 --> 00:49:54,821
We didn't do anything.
2181
00:49:54,488 --> 00:49:56,621
- Lee, this is
only going one way.
2182
00:49:58,254 --> 00:50:03,254
Me and you, we're
more than that.
2183
00:50:02,988 --> 00:50:03,821
- Drink?
2184
00:50:04,554 --> 00:50:06,021
So, why don't you
start by telling me
2185
00:50:06,021 --> 00:50:07,254
what happened to your face?
2186
00:50:10,021 --> 00:50:12,501
- Wasn't your fault, Mom.
2187
00:50:10,188 --> 00:50:13,854
Hey, what are
you two talking about?
2188
00:50:12,501 --> 00:50:14,301
- Connor, please.
2189
00:50:14,301 --> 00:50:15,101
- No,
2190
00:50:15,454 --> 00:50:18,554
Nothing.
2191
00:50:16,188 --> 00:50:20,421
Let's not make this any
harder than it needs to be.
2192
00:50:16,621 --> 00:50:17,421
let me say it.
2193
00:50:18,554 --> 00:50:23,554
- Go on, Connor, go
back to the party.
2194
00:50:18,621 --> 00:50:19,754
Harris was a monster.
2195
00:50:20,701 --> 00:50:21,501
I know you,
2196
00:50:21,988 --> 00:50:23,188
You're nothing like him.
2197
00:50:23,941 --> 00:50:26,141
you're gonna blame yourself,
2198
00:50:24,621 --> 00:50:26,954
Go on, I've had
enough, I'm going home.
2199
00:50:25,054 --> 00:50:26,821
We're nothing like him.
2200
00:50:26,954 --> 00:50:28,188
Well
I'll come with you.
2201
00:50:28,188 --> 00:50:30,688
- No, no, it's all
right, you stay.
2202
00:50:29,101 --> 00:50:30,781
.
2203
00:50:32,421 --> 00:50:33,254
- Shit.
2204
00:50:32,554 --> 00:50:34,854
- No comment.
2205
00:50:37,821 --> 00:50:38,901
I could've stopped it,
2206
00:50:45,941 --> 00:50:46,981
but I didn't.
2207
00:50:51,181 --> 00:50:53,821
I just wanted to feel like
I belonged to something,
2208
00:50:51,488 --> 00:50:54,788
- Why don't you tell
me about Mia, then?
2209
00:50:57,581 --> 00:50:58,861
was a part of something.
2210
00:51:01,188 --> 00:51:02,354
- No comment.
2211
00:51:01,221 --> 00:51:02,341
.
2212
00:51:10,954 --> 00:51:13,188
What about Connor?
2213
00:51:12,621 --> 00:51:13,381
Does Liam know?
2214
00:51:14,954 --> 00:51:17,621
Do you know anyone by that name?
2215
00:51:15,741 --> 00:51:17,861
Not everything.
2216
00:51:17,861 --> 00:51:22,861
Not yet
2217
00:51:18,621 --> 00:51:21,121
- We fucking did it!
2218
00:51:21,121 --> 00:51:21,954
We did it!
2219
00:51:26,088 --> 00:51:27,788
We killed you, you fucking pedo!
2220
00:51:28,021 --> 00:51:30,701
- Mia and Lee have
been formally charged.
2221
00:51:30,701 --> 00:51:33,621
Their remand
application is with CPS.
2222
00:51:36,521 --> 00:51:38,088
- Come on.
2223
00:51:37,741 --> 00:51:39,701
- Connor's regained
consciousness.
2224
00:51:38,088 --> 00:51:38,921
No.
2225
00:51:38,921 --> 00:51:39,754
- Come on.
2226
00:51:39,701 --> 00:51:40,581
- Oh, that's good.
2227
00:51:40,654 --> 00:51:42,654
Are you with us or what?
2228
00:51:42,101 --> 00:51:44,181
- They're assessing him now.
2229
00:51:44,181 --> 00:51:47,141
They'll let us know when he's
well enough to be detained.
2230
00:51:48,188 --> 00:51:49,221
- No comment.
2231
00:51:50,154 --> 00:51:51,754
- What the fuck are you doing?
2232
00:51:51,754 --> 00:51:52,554
Get out.
2233
00:51:53,188 --> 00:51:55,621
What can you tell
us about Geraint Ellis?
2234
00:51:57,188 --> 00:51:58,521
- Hiya.
2235
00:51:58,521 --> 00:52:00,321
- Get out, now.
2236
00:51:59,354 --> 00:52:00,521
- You alright?
2237
00:51:59,461 --> 00:52:00,381
I'll start then.
2238
00:52:04,354 --> 00:52:05,454
- No comment.
2239
00:52:07,188 --> 00:52:08,854
Sion Wells?
2240
00:52:08,954 --> 00:52:10,654
- Why were you
mean to me earlier?
2241
00:52:09,101 --> 00:52:10,781
You should go home.
2242
00:52:15,141 --> 00:52:16,661
- I will see you tomorrow.
2243
00:52:15,188 --> 00:52:16,088
- Mia.
2244
00:52:16,421 --> 00:52:17,988
What are
you talking about?
2245
00:52:18,621 --> 00:52:20,141
- Yes you will, Owen.
2246
00:52:20,454 --> 00:52:22,221
- You don't know
anything about me.
2247
00:52:22,221 --> 00:52:23,388
- You need to leave.
2248
00:52:23,388 --> 00:52:25,521
- Get your hands off me!
2249
00:52:29,854 --> 00:52:30,921
- No comment.
2250
00:52:48,254 --> 00:52:49,488
- Please, stop!
2251
00:53:02,421 --> 00:53:05,654
In
other words, let's go!
2252
00:53:23,921 --> 00:53:25,121
- Connor!
2253
00:53:25,121 --> 00:53:25,954
Connor!
2254
00:53:27,421 --> 00:53:32,421
- Oh, hello.
2255
00:53:28,621 --> 00:53:29,454
Connor!
2256
00:53:33,354 --> 00:53:34,188
Connor!
2257
00:53:34,381 --> 00:53:35,181
Okay.
2258
00:53:36,121 --> 00:53:38,788
You know, something's
been bothering me all day.
2259
00:53:37,454 --> 00:53:38,688
Connor, Connor!
2260
00:53:38,788 --> 00:53:40,621
What's that?
2261
00:53:40,061 --> 00:53:41,261
You need help?
2262
00:53:40,621 --> 00:53:42,921
- How did the cops find
out about the old man?
2263
00:53:43,921 --> 00:53:44,754
No!
2264
00:53:45,788 --> 00:53:47,988
Lee,
pull over will you?
2265
00:53:45,954 --> 00:53:46,788
Connor!
2266
00:53:47,654 --> 00:53:48,488
No!
2267
00:53:47,988 --> 00:53:49,221
- I'm taking Mia home first.
2268
00:53:49,221 --> 00:53:50,354
Lee,
pull over, please.
2269
00:53:50,354 --> 00:53:53,288
- It was you, wasn't it?
2270
00:53:53,288 --> 00:53:55,088
You were the one
that rang the police.
2271
00:53:56,621 --> 00:53:57,421
- Hello?
2272
00:53:56,888 --> 00:53:57,821
Why would you do that?
2273
00:53:57,821 --> 00:53:59,321
- What the fuck?
2274
00:53:58,321 --> 00:54:00,954
Connor!
2275
00:53:59,061 --> 00:54:00,501
- We're in here!
2276
00:53:59,321 --> 00:54:01,388
- Stop the car I said.
2277
00:54:01,388 --> 00:54:02,488
Stop the car.
2278
00:54:02,288 --> 00:54:03,121
No!
2279
00:54:02,421 --> 00:54:04,688
- You can trust me.
2280
00:54:04,654 --> 00:54:05,488
No!
2281
00:54:04,688 --> 00:54:06,988
I've told you you can trust me.
2282
00:54:05,461 --> 00:54:06,861
Long day?
- Yeah.
2283
00:54:06,988 --> 00:54:08,754
We'll be all right.
2284
00:54:09,221 --> 00:54:10,088
No!
2285
00:54:09,261 --> 00:54:12,341
You've been busy.
- We're almost done.
2286
00:54:11,188 --> 00:54:12,088
Oh, Connor!
2287
00:54:12,341 --> 00:54:15,181
Beth's been keeping me going
with the promise of wine.
2288
00:54:17,061 --> 00:54:18,981
- What about this?
2289
00:54:17,321 --> 00:54:20,388
- I didn't give them our
names, just the address.
2290
00:54:18,981 --> 00:54:20,341
Keep or charity?
2291
00:54:22,261 --> 00:54:23,061
- Keep.
2292
00:54:22,754 --> 00:54:24,121
- So what should we do now?
2293
00:54:24,461 --> 00:54:25,261
Just that one.
2294
00:54:25,688 --> 00:54:28,621
- He shouldn't have done
that, should he Lee?
2295
00:54:26,588 --> 00:54:28,754
- I said give me
the fucking keys!
2296
00:54:27,181 --> 00:54:30,141
- Go on, make yourself
useful, I'm gasping.
2297
00:54:28,754 --> 00:54:29,921
- Get the fuck off me!
2298
00:54:33,988 --> 00:54:35,554
- Got a warrant to
search these premises.
2299
00:54:35,554 --> 00:54:37,654
- You're not like
your father, Connor.
2300
00:54:37,654 --> 00:54:39,321
I'm sorry for saying that.
2301
00:54:39,321 --> 00:54:41,721
And I'm sorry for the
things that you saw.
2302
00:54:41,721 --> 00:54:43,221
Connor in?
2303
00:54:42,388 --> 00:54:44,588
Please,
I'm sorry, I'm sorry.
2304
00:54:43,221 --> 00:54:44,488
He's in bed, he's
not going to school today.
2305
00:54:44,488 --> 00:54:45,821
I just saw him.
- Sorry.
2306
00:54:44,588 --> 00:54:47,521
Please don't, I'm
sorry, I'm sorry!
2307
00:54:45,821 --> 00:54:46,654
Fuck!
2308
00:54:53,488 --> 00:54:55,388
I want you
to leave me alone.
2309
00:54:57,088 --> 00:54:58,521
- I'm going out.
2310
00:54:58,521 --> 00:55:01,088
You stay here and don't
answer the door to anyone.
2311
00:55:03,521 --> 00:55:05,654
- We've just lost our dad.
2312
00:55:05,654 --> 00:55:06,754
- I miss him.
2313
00:55:07,754 --> 00:55:08,988
- Yeah, me too.
2314
00:55:13,721 --> 00:55:15,488
- Mia, say something.
2315
00:55:17,088 --> 00:55:18,821
- Got an ETA on the dog unit?
2316
00:55:18,621 --> 00:55:20,854
- You should be nicer to me.
2317
00:55:18,821 --> 00:55:20,188
- They're en route
any minute now.
2318
00:55:20,188 --> 00:55:21,188
We need
air support, too.
2319
00:55:21,188 --> 00:55:22,321
- They're on their way.
2320
00:55:22,321 --> 00:55:23,588
- Shut up, all right.
2321
00:55:23,588 --> 00:55:24,588
What's going
to happen to your dad
2322
00:55:24,588 --> 00:55:25,554
if they put you away?
2323
00:55:25,554 --> 00:55:26,688
- I said leave it.
2324
00:55:26,688 --> 00:55:28,321
- I suppose your
brother will take over.
2325
00:55:26,821 --> 00:55:27,654
See?
2326
00:55:28,321 --> 00:55:30,221
- Shut the fuck up, will you?
2327
00:55:30,221 --> 00:55:31,088
- Sit down!
2328
00:55:30,588 --> 00:55:31,688
Much better, isn't it?
2329
00:55:32,088 --> 00:55:35,088
PM results
confirm multiple attackers.
2330
00:55:34,488 --> 00:55:36,088
We're up and
running with air support.
2331
00:55:35,088 --> 00:55:36,288
I'm gonna make sure
2332
00:55:36,088 --> 00:55:39,188
I've got the live thermal
feed from the helicopter.
2333
00:55:36,288 --> 00:55:37,254
the bastard never
talks again, I am.
2334
00:55:37,254 --> 00:55:38,088
- You'll get your chance.
2335
00:55:38,088 --> 00:55:39,088
- I'll fucking kill him.
2336
00:55:39,088 --> 00:55:40,821
- I said you'll get your chance.
2337
00:55:39,188 --> 00:55:40,221
No sighting.
2338
00:55:40,821 --> 00:55:42,721
- Your brother, I
think he misses you.
2339
00:55:42,688 --> 00:55:43,954
- A lot better.
2340
00:55:43,554 --> 00:55:44,388
We both do.
2341
00:55:46,721 --> 00:55:48,221
- You crazy bitch.
2342
00:55:49,454 --> 00:55:50,621
Mia?
2343
00:55:50,721 --> 00:55:52,154
What's
your problem anyway?
2344
00:55:52,154 --> 00:55:54,421
You're always followin' me
around, comin' around my house.
2345
00:55:52,954 --> 00:55:53,788
Mia!
2346
00:55:54,421 --> 00:55:55,854
- Back off!
2347
00:55:55,588 --> 00:55:56,421
Mia!
2348
00:55:55,854 --> 00:55:58,221
- The estate is crawling
with fucking cops.
2349
00:55:57,988 --> 00:55:59,154
Hello?
2350
00:55:58,221 --> 00:55:59,088
Lee!
2351
00:55:59,088 --> 00:56:00,321
- We didn't do anything.
2352
00:56:01,288 --> 00:56:03,221
- I keep thinking
about what we did.
2353
00:56:03,088 --> 00:56:05,921
People can't seem to give up
what's bad for them, can they?
2354
00:56:03,221 --> 00:56:05,921
This is not
a time for secrets.
2355
00:56:05,921 --> 00:56:07,788
And it feels
like everyone's watching me.
2356
00:56:07,788 --> 00:56:09,821
But a time for truth.
2357
00:56:09,821 --> 00:56:11,321
Like they can see it.
2358
00:56:11,321 --> 00:56:14,288
This is not a
time to shield the guilty.
2359
00:56:15,254 --> 00:56:17,088
It is a time to seek them out.
2360
00:56:15,388 --> 00:56:17,221
- Leave it.
- Get off.
2361
00:56:17,088 --> 00:56:18,254
- Fuck off.
2362
00:56:18,254 --> 00:56:19,254
Police.
2363
00:56:19,254 --> 00:56:20,088
- Fuck!
2364
00:56:20,088 --> 00:56:21,321
Just talk.
2365
00:56:21,321 --> 00:56:22,788
- No, just shut
the fuck up, Mam.
2366
00:56:22,788 --> 00:56:24,588
For fuck's sakes, why
didn't you just leave it?
2367
00:56:23,388 --> 00:56:24,921
- He used to watch me when I--
2368
00:56:24,588 --> 00:56:27,321
- Something as evil as
that, it leaves a scar.
2369
00:56:24,921 --> 00:56:26,088
You watch
your bloody mouth.
2370
00:56:26,088 --> 00:56:27,188
- That's enough.
2371
00:56:27,188 --> 00:56:28,221
Has your
boyfriend ever told you
2372
00:56:28,221 --> 00:56:30,121
that he's been inside?
2373
00:56:30,121 --> 00:56:32,354
- Ah, naughty boy.
2374
00:56:32,354 --> 00:56:33,488
- Leave it, will you?
2375
00:56:32,954 --> 00:56:35,288
You are so fucked up.
2376
00:56:33,488 --> 00:56:34,721
Don't be such a child.
2377
00:56:34,721 --> 00:56:37,088
You made a
statement placing him
2378
00:56:35,288 --> 00:56:37,454
He was ill, sick.
2379
00:56:37,088 --> 00:56:38,421
at the scene of a crime.
2380
00:56:38,421 --> 00:56:40,688
It's called perverting
the course of justice.
2381
00:56:41,088 --> 00:56:44,454
We just put him
out of his misery.
2382
00:56:43,421 --> 00:56:45,421
- What are we doing back here?
2383
00:56:45,421 --> 00:56:47,321
Teach those
fuckers a lesson.
161937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.