Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,176 --> 00:00:12,513
This series is inspired
by real events.
2
00:00:12,596 --> 00:00:15,850
Some characters, names,
businesses, incidents, places
3
00:00:15,933 --> 00:00:18,227
and events have been modified
for dramatic effect.
4
00:00:18,310 --> 00:00:21,188
Any similarity with the name,
character or story
5
00:00:21,313 --> 00:00:24,024
of any person is a coincidence
6
00:00:24,108 --> 00:00:26,485
outside of the creators intent.
7
00:01:03,731 --> 00:01:05,399
BILL INITIATIVE
8
00:01:19,830 --> 00:01:23,751
GUERRILLA GENARO VÁZQUEZ
ESCAPES FROM IGUALA PENITENTIARY
9
00:01:28,756 --> 00:01:30,090
Save this, Silvia. Please.
10
00:01:33,928 --> 00:01:35,221
Major.
11
00:01:45,523 --> 00:01:46,690
Major.
12
00:02:06,836 --> 00:02:07,878
Good morning, Major.
13
00:02:09,088 --> 00:02:10,923
Has he said anything?
14
00:02:12,007 --> 00:02:13,217
Nothing yet.
15
00:02:29,692 --> 00:02:30,985
Edgardo...
16
00:02:33,237 --> 00:02:35,197
You accepted 14,000 pesos
17
00:02:36,365 --> 00:02:38,325
for letting a guerrilla
out of jail?
18
00:02:42,037 --> 00:02:43,706
Fourteen thousand pesos?
19
00:02:55,342 --> 00:02:57,011
Who paid you?
20
00:03:00,055 --> 00:03:01,348
Who?
21
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
Corona del Rosal?
22
00:03:22,328 --> 00:03:23,996
If you tell me,
this will be over.
23
00:03:33,380 --> 00:03:34,506
Continue.
24
00:03:35,841 --> 00:03:37,009
No...
25
00:03:37,092 --> 00:03:38,344
Yes, Sir.
26
00:03:39,303 --> 00:03:41,597
Juan Ma! Bring the water.
27
00:03:42,806 --> 00:03:43,807
No!
28
00:03:43,933 --> 00:03:46,143
You are done now,
you fucking sellout!
29
00:03:59,323 --> 00:04:02,993
MEXICO
THE BLOOD OF OUR BROTHERS
30
00:04:08,540 --> 00:04:11,293
THE POLICE AND THE MILITARY
KILL THEIR BEST CHILDREN
31
00:04:16,966 --> 00:04:20,302
CHEERS FOR MEXICO
32
00:04:32,231 --> 00:04:35,025
MEXICO 68'
A YEAR OF REPRESSION
33
00:04:35,109 --> 00:04:37,277
DON'T DISCUSS MEXICO
WITH A RIOT!
34
00:04:42,032 --> 00:04:46,453
A STRANGE ENEMY
35
00:05:17,443 --> 00:05:19,028
I didn't hear you come in.
36
00:05:31,707 --> 00:05:34,126
-Is everything all right?
-Yes.
37
00:05:35,044 --> 00:05:36,712
How did it go with the doctor?
38
00:05:37,463 --> 00:05:38,547
You know...
39
00:05:38,881 --> 00:05:42,092
They want to try
a new treatment. The usual.
40
00:05:42,843 --> 00:05:43,886
We'll see.
41
00:05:46,055 --> 00:05:47,556
And your article?
42
00:05:47,931 --> 00:05:49,058
It sucks.
43
00:05:49,808 --> 00:05:51,310
I'm blocked.
44
00:05:52,061 --> 00:05:56,065
My deadline ends tomorrow,
so I better start writing.
45
00:05:57,107 --> 00:05:59,234
You can have meatballs
for dinner.
46
00:05:59,318 --> 00:06:00,486
Just heat them up.
47
00:06:03,363 --> 00:06:05,032
Are you sure everything is OK?
48
00:06:45,322 --> 00:06:46,990
The statements of the guards
49
00:06:47,074 --> 00:06:49,034
and the other prisoners
is in there.
50
00:06:49,284 --> 00:06:51,829
The order came from above,
Mr. Secretary.
51
00:06:52,579 --> 00:06:54,414
Genaro Vázquez didn't escape
without help.
52
00:06:54,498 --> 00:06:55,791
There's the proof.
53
00:06:56,250 --> 00:06:58,794
He got help
from the Mayor's office.
54
00:07:01,463 --> 00:07:05,884
Corona del Rosal is still
pushing to shut down the NSD.
55
00:07:06,135 --> 00:07:08,220
And this was executed
by Pedro Mejía.
56
00:07:08,971 --> 00:07:11,723
Corona del Rosal planned this.
57
00:07:12,015 --> 00:07:15,686
This is precisely your job,
and that of the NSD.
58
00:07:16,103 --> 00:07:17,604
To stay ahead and prevent anyone
59
00:07:17,688 --> 00:07:19,273
from creating scandals
like this one.
60
00:07:21,191 --> 00:07:22,693
Let's not fool ourselves,
61
00:07:22,901 --> 00:07:25,863
someone inside
helped Corona del Rosal.
62
00:07:26,655 --> 00:07:28,699
We already corrected that,
Mr. Secretary.
63
00:07:34,329 --> 00:07:35,539
Fernando...
64
00:07:36,665 --> 00:07:38,917
Corona del Rosal
is out to get you.
65
00:07:39,459 --> 00:07:43,130
All these mistakes give him
material against you.
66
00:07:44,298 --> 00:07:46,550
Keep it up
and you'll be out of a job.
67
00:07:47,676 --> 00:07:49,928
If you could talk
to the President,
68
00:07:50,679 --> 00:07:52,764
tell him how important
69
00:07:52,848 --> 00:07:56,059
the NSD's work
is for the Olympics...
70
00:07:56,143 --> 00:07:58,270
With a photo
of a fugitive guerrilla
71
00:07:58,353 --> 00:08:00,189
plastered across
every newspaper?
72
00:08:01,315 --> 00:08:03,609
I have no arguments
to defend you, Fernando.
73
00:08:06,486 --> 00:08:08,071
With all due respect,
74
00:08:08,155 --> 00:08:10,741
the NSD is under
your leadership,
75
00:08:11,617 --> 00:08:13,785
so it's up to the
Ministry of the Interior.
76
00:08:14,161 --> 00:08:17,372
If Corona del Rosal
wants to shut us down,
77
00:08:17,456 --> 00:08:18,999
it's because he wants
to hurt us...
78
00:08:19,082 --> 00:08:20,250
No.
79
00:08:20,709 --> 00:08:23,170
There is no us.
80
00:08:29,843 --> 00:08:31,678
Thank you, Mr. Secretary.
81
00:08:41,730 --> 00:08:44,524
Stop that, Fernanda.
It's already sweet enough.
82
00:08:47,819 --> 00:08:49,863
Your food will be here
in a minute.
83
00:08:50,030 --> 00:08:51,657
Can I get a seafood cocktail?
84
00:08:52,282 --> 00:08:53,533
I'll be back in a minute.
85
00:09:18,600 --> 00:09:20,102
Your family is out there.
86
00:09:20,727 --> 00:09:22,980
Take it easy,
or we'll kill them too.
87
00:09:56,680 --> 00:09:57,931
On the count of three.
88
00:09:59,266 --> 00:10:00,851
...two, three.
89
00:10:17,826 --> 00:10:18,827
Ready.
90
00:10:49,983 --> 00:10:51,068
As you can see,
91
00:10:51,151 --> 00:10:53,362
there's not a single column
so all the spectators can have
92
00:10:53,445 --> 00:10:55,489
an unobstructed view,
Mr. President.
93
00:10:57,991 --> 00:10:59,576
When will it be finished?
94
00:10:59,743 --> 00:11:01,578
Very soon, Mr. President.
95
00:11:02,996 --> 00:11:04,790
When?
96
00:11:05,582 --> 00:11:06,583
In five weeks.
97
00:11:08,627 --> 00:11:13,673
We have a system so the cameras
can shoot under water.
98
00:11:14,758 --> 00:11:17,719
You can see the peepholes there,
at the edges.
99
00:11:19,012 --> 00:11:22,432
You have cameras,
but you don't have windows.
100
00:11:24,684 --> 00:11:26,269
We are less than three months
101
00:11:26,353 --> 00:11:28,730
away from the inauguration
of the Olympics.
102
00:11:31,358 --> 00:11:33,026
Are we going to be ready or not?
103
00:11:33,193 --> 00:11:35,153
Of course we are, Mr. President.
104
00:11:43,745 --> 00:11:45,705
As I was saying, Mr. President,
105
00:11:45,789 --> 00:11:48,917
the vision of architect
Ramírez Vázquez...
106
00:11:49,000 --> 00:11:52,754
Isn't it beautiful?
It's a wonder.
107
00:11:52,879 --> 00:11:56,758
-With sensors.
-Which sensors?
108
00:11:57,092 --> 00:11:59,302
Yes, the structure is beautiful.
109
00:12:03,306 --> 00:12:06,601
General,
Pedro Mejía was found dead.
110
00:12:06,977 --> 00:12:10,522
He had a heart attack
in a restaurant's bathroom.
111
00:12:13,567 --> 00:12:14,901
Wait for me in the car.
112
00:12:27,497 --> 00:12:28,915
Can we get a photo?
113
00:12:29,082 --> 00:12:31,001
Mayor, please come.
114
00:12:31,501 --> 00:12:32,544
Yes, of course.
115
00:12:32,711 --> 00:12:34,963
Do you know how much this costs?
116
00:12:35,130 --> 00:12:38,467
Millions!
117
00:12:38,758 --> 00:12:41,428
Let's take the photo.
Are we all here?
118
00:12:41,720 --> 00:12:43,930
-I'm fine here.
-Very well.
119
00:12:44,764 --> 00:12:46,892
Take a look at that...
120
00:12:48,560 --> 00:12:51,938
There's your future president!
121
00:13:01,406 --> 00:13:02,407
Barrientos!
122
00:13:06,620 --> 00:13:08,955
Pedro Mejía was just found dead.
123
00:13:09,915 --> 00:13:12,709
You don't say.
I'm sorry to hear that.
124
00:13:12,834 --> 00:13:14,169
He had a heart attack.
125
00:13:15,253 --> 00:13:17,506
They found him
in a restaurant's bathroom.
126
00:13:17,589 --> 00:13:18,965
Dear God!
127
00:13:19,925 --> 00:13:23,261
He was 43, healthy.
128
00:13:23,678 --> 00:13:27,015
Heart attacks
can be fatal at that age.
129
00:13:29,851 --> 00:13:31,019
He was killed.
130
00:13:33,063 --> 00:13:36,441
I'd be happy to open
an investigation.
131
00:13:37,692 --> 00:13:42,572
You knew Pedro Mejía
was going to lead the NSD.
132
00:13:43,490 --> 00:13:45,158
He was going to replace you.
133
00:13:46,451 --> 00:13:48,787
These are difficult times.
134
00:13:49,204 --> 00:13:51,957
The Olympics have put
a lot of pressure on us.
135
00:13:52,040 --> 00:13:53,458
To put our people at risk
136
00:13:53,542 --> 00:13:55,001
because of
your political ambitions...
137
00:13:55,085 --> 00:13:59,422
The NSD is the one
putting them at risk.
138
00:14:00,757 --> 00:14:02,634
Who let Genaro Vázquez escape?
139
00:14:04,803 --> 00:14:07,973
That was your mistake.
140
00:14:08,431 --> 00:14:11,059
Your incompetence.
141
00:14:12,310 --> 00:14:14,479
Someone helped
that guerrilla escape.
142
00:14:15,939 --> 00:14:18,525
I hear it was your guy, Mejía.
143
00:14:19,025 --> 00:14:21,403
You know well that
guerrillas are experts
144
00:14:21,486 --> 00:14:23,238
at covering their tracks.
145
00:14:24,030 --> 00:14:25,031
Excuse me.
146
00:15:13,747 --> 00:15:16,082
Good one!
I couldn't reach it.
147
00:15:16,541 --> 00:15:18,043
You're not looking at me.
148
00:15:18,960 --> 00:15:20,086
Having you in front of me
149
00:15:20,170 --> 00:15:22,088
means I already have
the upper hand.
150
00:15:22,172 --> 00:15:23,298
Ball!
151
00:15:30,013 --> 00:15:33,058
The purpose of having you
in front of me is to get close,
152
00:15:33,224 --> 00:15:35,018
so I know whether you're
going to play short or long.
153
00:15:35,185 --> 00:15:36,978
Put yourself there.
154
00:15:37,395 --> 00:15:38,855
If your opponent's behind you,
155
00:15:38,938 --> 00:15:41,066
you don't look at the ball
as much.
156
00:15:41,149 --> 00:15:44,903
You look at how he plays,
157
00:15:45,070 --> 00:15:47,030
you learn that,
and then you adapt.
158
00:15:47,405 --> 00:15:48,823
Ball!
159
00:15:49,240 --> 00:15:50,492
Thanks for the speech,
160
00:15:50,659 --> 00:15:52,786
but are you talking about
racquetball or politics?
161
00:15:56,790 --> 00:15:58,208
Speed counts too, right?
162
00:16:00,460 --> 00:16:02,754
I have to go see Laura.
Want to cool off?
163
00:16:04,172 --> 00:16:05,882
Were you letting me win?
164
00:16:11,971 --> 00:16:13,390
Thank you.
165
00:16:14,182 --> 00:16:15,975
Did your mother tell you
about Saturday?
166
00:16:16,226 --> 00:16:18,603
Yes. I think I'll go
straight to the dinner.
167
00:16:20,397 --> 00:16:21,481
Bring Laura.
168
00:16:21,815 --> 00:16:24,526
We'll see.
If not, I'll come alone.
169
00:16:25,735 --> 00:16:27,737
How's the project going?
170
00:16:27,987 --> 00:16:29,155
Good. All good.
171
00:16:33,368 --> 00:16:35,078
Do you want me to call
the secretary?
172
00:16:35,286 --> 00:16:37,580
So he can see the project.
I think it would be good...
173
00:16:37,747 --> 00:16:39,124
Seriously?
174
00:16:39,290 --> 00:16:41,209
I'm only saying I can call...
175
00:16:41,376 --> 00:16:43,253
Will you continue to fix
my problems
176
00:16:43,336 --> 00:16:45,380
with the help
of your friends?
177
00:16:46,464 --> 00:16:48,717
Be careful, Enrique!
Do not talk to me like that!
178
00:16:49,634 --> 00:16:51,511
And don't treat me
like that either, Dad!
179
00:17:02,897 --> 00:17:06,276
Access to the Olympic village
will be limited.
180
00:17:06,443 --> 00:17:08,319
There will be two checkpoints
by the entrances.
181
00:17:08,862 --> 00:17:12,449
In these three areas,
by the stadium,
182
00:17:12,615 --> 00:17:15,285
the Olympic pool
and the sports arena,
183
00:17:15,493 --> 00:17:19,622
we will have members
of the police and the army.
184
00:17:20,498 --> 00:17:22,876
For the next three months
we will run
185
00:17:22,959 --> 00:17:24,502
intelligence operations
186
00:17:24,586 --> 00:17:28,339
to detect any incidents
prior to the games.
187
00:17:29,549 --> 00:17:34,179
This is possible thanks to
the Department of Defense
188
00:17:34,262 --> 00:17:37,474
in coordination with the
Mexico City security team,
189
00:17:37,640 --> 00:17:40,393
under the orders of
Attorney General García Rivera.
190
00:17:40,560 --> 00:17:42,437
Thank you, Mayor.
Excellent work.
191
00:17:42,729 --> 00:17:43,813
Thank you, Mr. President.
192
00:17:44,063 --> 00:17:45,774
As you can see, Mr. Brundage,
193
00:17:45,940 --> 00:17:49,194
guaranteeing security during
the Games is as much a priority
194
00:17:49,694 --> 00:17:53,782
for us, as it is for the
International Olympic Committee.
195
00:17:55,074 --> 00:17:57,577
All the government agencies
in the country
196
00:17:57,660 --> 00:17:59,829
are working to this end.
197
00:18:01,080 --> 00:18:03,208
Now, Architect Ramírez Vázquez
is waiting
198
00:18:03,374 --> 00:18:06,628
to show us the new sports arena.
199
00:18:06,795 --> 00:18:09,714
Mr. Mayor, please, come with us.
200
00:18:15,595 --> 00:18:16,679
Mr. Secretary...
201
00:18:17,013 --> 00:18:19,432
Sorry, but I find it very risky
that the NSD
202
00:18:19,599 --> 00:18:21,976
wasn't mentioned
in the general security plan...
203
00:18:22,143 --> 00:18:26,397
Major, this is not the time
or the place to discuss it.
204
00:18:35,782 --> 00:18:37,200
-Sir...
-Mr. Secretary...
205
00:18:37,575 --> 00:18:38,827
Anything you need...
206
00:18:38,910 --> 00:18:40,662
-Mayor.
-Sir...
207
00:18:44,541 --> 00:18:47,836
Mr. Secretary.
Do you have a minute?
208
00:18:48,044 --> 00:18:49,045
Yes, of course, Fernando.
209
00:18:49,963 --> 00:18:52,465
I came to you
because I trust you.
210
00:18:53,466 --> 00:18:54,884
So tell me, how can I help you?
211
00:18:55,468 --> 00:18:59,722
What's the status on the bill
to dismantle the NSD?
212
00:19:00,723 --> 00:19:04,102
From what I've heard,
the house is still discussing,
213
00:19:04,686 --> 00:19:06,855
but it's likely that it will
be voted soon,
214
00:19:06,938 --> 00:19:08,523
during the plenary session.
215
00:19:10,567 --> 00:19:16,239
But you heard the President,
security is a priority.
216
00:19:17,949 --> 00:19:20,743
This isn't about security,
Fernando.
217
00:19:21,536 --> 00:19:23,204
It's political...
218
00:19:23,288 --> 00:19:25,874
There are vested interests
at work.
219
00:19:26,541 --> 00:19:29,419
Do you really think the cabinet
220
00:19:29,544 --> 00:19:32,547
cares about
security or the Olympics?
221
00:19:32,755 --> 00:19:36,509
All they want is to look good
to the eyes of the president.
222
00:19:37,510 --> 00:19:40,138
The attorney general
has always wanted
223
00:19:40,221 --> 00:19:41,806
to absorb the duties of the NSD.
224
00:19:41,890 --> 00:19:44,183
To have more power.
That's not news.
225
00:19:44,517 --> 00:19:46,811
Corona del Rosal
is backing the move
226
00:19:47,020 --> 00:19:48,897
because he wants to take
power away
227
00:19:48,980 --> 00:19:50,982
from the ministry
of the interior.
228
00:19:51,065 --> 00:19:53,318
He wants to eliminate your boss.
229
00:19:54,402 --> 00:19:57,697
This has to do with
the presidential succession.
230
00:19:57,864 --> 00:19:59,365
You know how it is...
231
00:20:00,241 --> 00:20:05,121
You are chief of staff, you are
also a player in the succession.
232
00:20:05,288 --> 00:20:07,999
As is the secretary of state,
Echeverría.
233
00:20:08,583 --> 00:20:09,584
Right?
234
00:20:09,751 --> 00:20:13,212
What's the last time you saw
Echeverría near the President?
235
00:20:14,380 --> 00:20:16,841
As for me...
I'm focusing on my own things,
236
00:20:17,467 --> 00:20:19,844
and looking out for the
President, of course.
237
00:20:20,595 --> 00:20:22,764
If anyone's stealing
the limelight,
238
00:20:22,847 --> 00:20:24,140
that's Corona del Rosal.
239
00:20:24,682 --> 00:20:27,644
I don't doubt that Corona
will push to shut down
240
00:20:27,727 --> 00:20:29,395
the NSD
241
00:20:29,479 --> 00:20:30,521
before the Games.
242
00:20:31,731 --> 00:20:33,983
So you need to be ready.
243
00:20:35,193 --> 00:20:36,444
Thanks, Emilio.
244
00:20:44,786 --> 00:20:45,787
Major.
245
00:20:45,995 --> 00:20:47,372
Come in.
246
00:20:51,292 --> 00:20:53,044
Here you go.
247
00:20:54,045 --> 00:20:55,046
Please.
248
00:20:56,839 --> 00:21:00,802
Hugo brought these capacitors,
but I asked him to go
249
00:21:00,885 --> 00:21:03,638
downtown to see if he can find
the originals.
250
00:21:04,347 --> 00:21:06,307
Thanks.
Go home and get some rest.
251
00:21:06,724 --> 00:21:07,976
-Good night, Major.
-Good night.
252
00:21:08,059 --> 00:21:09,143
Excuse me.
253
00:21:24,867 --> 00:21:27,620
VIOLENT DEMONSTRATIONS
254
00:21:27,704 --> 00:21:30,915
IN THE LATIN QUARTER
OF PARIS, 596 ARRESTED
255
00:21:41,426 --> 00:21:44,929
Stop watching the ball
and focus on the game...
256
00:21:45,972 --> 00:21:47,140
It's not about speed.
257
00:21:47,557 --> 00:21:48,975
Everyone wants to get
to the presidency,
258
00:21:49,100 --> 00:21:50,685
and that takes time.
259
00:21:50,810 --> 00:21:53,104
The important thing
is to never to leave the play.
260
00:21:53,438 --> 00:21:55,064
Don't allow them
to take you out.
261
00:21:55,189 --> 00:21:56,983
Join the one on top...
262
00:21:57,150 --> 00:21:58,943
but not Díaz Ordaz.
263
00:21:59,068 --> 00:22:01,738
He doesn't see it.
It's all about the Olympics.
264
00:22:02,822 --> 00:22:05,825
Get close to the next in line,
his successor.
265
00:22:06,826 --> 00:22:07,994
Make him need you.
266
00:22:08,494 --> 00:22:10,788
Help him rise,
and you'll rise with him.
267
00:22:11,914 --> 00:22:13,291
Just be patient,
little by little,
268
00:22:13,374 --> 00:22:14,751
playing the long game.
269
00:22:14,834 --> 00:22:16,711
Nobody will be able to stop you.
270
00:22:28,097 --> 00:22:29,098
Thank you.
271
00:22:29,223 --> 00:22:30,808
The Soviet Union or the U.S.?
272
00:22:30,892 --> 00:22:33,311
Who's going to take home
more medals?
273
00:22:33,394 --> 00:22:35,229
The Soviet Union,
without a doubt.
274
00:22:35,313 --> 00:22:37,023
For gymnastics.
275
00:22:37,106 --> 00:22:39,525
But they can't beat us
in athletics.
276
00:22:40,068 --> 00:22:42,320
All you have is blacks,
277
00:22:42,487 --> 00:22:45,782
and they run like they're being
chased down by the cops.
278
00:22:46,824 --> 00:22:47,825
Excuse me.
279
00:22:55,875 --> 00:22:57,001
So...
280
00:22:58,252 --> 00:22:59,837
What do you need, Fernando?
281
00:23:04,300 --> 00:23:09,180
How do you guys feel
about president Díaz Ordaz?
282
00:23:10,014 --> 00:23:16,145
He's good. He does his job.
Johnson likes him. We do too.
283
00:23:17,688 --> 00:23:19,857
And what about the succession?
284
00:23:21,609 --> 00:23:25,279
Well, that's a question
for Díaz Ordaz, right?
285
00:23:25,446 --> 00:23:28,783
He's the one who chooses
his successor, right?
286
00:23:29,617 --> 00:23:34,163
It's true, but he tends
to follow your lead.
287
00:23:34,330 --> 00:23:36,124
What would you recommend?
288
00:23:37,792 --> 00:23:40,628
It's still early for that,
289
00:23:41,254 --> 00:23:44,132
because in my country
there's a lot of confusion...
290
00:23:45,383 --> 00:23:48,052
We're caught up
in this Vietnam shit,
291
00:23:48,136 --> 00:23:50,054
and it's not going to end soon.
292
00:23:51,347 --> 00:23:55,977
They've just murdered
another Kennedy, and King.
293
00:23:56,144 --> 00:23:59,772
The blacks have
the country in chaos.
294
00:24:01,399 --> 00:24:06,362
What we need is
to get back control.
295
00:24:07,029 --> 00:24:08,406
In that sense,
296
00:24:08,489 --> 00:24:11,325
I wouldn't be surprised
if Johnson
297
00:24:11,409 --> 00:24:14,871
endorsed a military man
to be president here.
298
00:24:15,037 --> 00:24:20,293
And we might back such
a thing at the CIA too.
299
00:24:22,795 --> 00:24:23,838
Corona del Rosal?
300
00:24:31,429 --> 00:24:32,430
Good cigar...
301
00:24:33,806 --> 00:24:35,141
Courtesy of Fidel.
302
00:24:37,643 --> 00:24:38,936
It's excellent.
303
00:25:32,406 --> 00:25:35,534
He is furious. Did you read it?
304
00:25:36,160 --> 00:25:38,371
There was an attack
at a construction site!
305
00:25:38,496 --> 00:25:40,331
How did it get to the press?
306
00:25:40,498 --> 00:25:43,334
We talked to the press office
and the Interior Secretary.
307
00:25:43,501 --> 00:25:45,294
No one knows.
308
00:25:45,544 --> 00:25:46,796
We've been working
309
00:25:46,879 --> 00:25:48,422
with the Attorney General's
office and the army.
310
00:25:48,506 --> 00:25:50,258
We'll soon have
a preliminary report.
311
00:25:50,341 --> 00:25:52,260
The President doesn't give
a fuck about your report.
312
00:25:52,843 --> 00:25:55,054
He just ordered me
to find the perpetrator
313
00:25:55,137 --> 00:25:56,264
in 24 hours
314
00:25:56,347 --> 00:25:59,016
and deny this fucking
story about an attack!
315
00:26:04,772 --> 00:26:07,149
From my office we could start
an inquiry...
316
00:26:07,233 --> 00:26:11,362
No. You are being watched
because of the Olympics,
317
00:26:11,654 --> 00:26:13,781
and we cannot pass this
through the bureaucracy.
318
00:26:14,657 --> 00:26:17,702
We have to solve it quickly
before it gets worse...
319
00:26:17,910 --> 00:26:18,911
What about the NSD?
320
00:26:20,496 --> 00:26:22,415
I understand what you need,
General.
321
00:26:22,498 --> 00:26:24,542
As well as the President's...
322
00:26:24,625 --> 00:26:28,629
But I'm not sure how can I help
when my hands are tied.
323
00:26:30,464 --> 00:26:33,259
And it was you who tied them.
324
00:26:34,719 --> 00:26:39,098
Let's be clear, Fernando.
I've always respected your work,
325
00:26:40,141 --> 00:26:42,143
but you have to know
how to read the situation.
326
00:26:42,685 --> 00:26:46,772
Everyone is stressed,
and there's a lot at stake.
327
00:26:49,567 --> 00:26:52,403
I'm reading the situation
very well,
328
00:26:52,611 --> 00:26:54,655
and I understand that
what is at stake
329
00:26:54,739 --> 00:26:56,657
is the presidential succession.
330
00:26:57,616 --> 00:26:59,035
It's natural, Fernando,
331
00:26:59,118 --> 00:27:01,620
for all of us to think
about our trajectory.
332
00:27:01,704 --> 00:27:03,414
That's what we do, right?
333
00:27:04,415 --> 00:27:08,336
That's why I ask you to think
carefully about your future.
334
00:27:09,920 --> 00:27:11,630
I'm thinking about the future,
335
00:27:12,423 --> 00:27:15,426
but that does not distract me
from my responsibilities.
336
00:27:15,801 --> 00:27:16,802
No.
337
00:27:17,094 --> 00:27:18,137
Me neither.
338
00:27:19,013 --> 00:27:20,389
What I meant to say...
339
00:27:22,183 --> 00:27:24,101
Is that you and I
can help each other.
340
00:27:25,394 --> 00:27:27,146
I need your help.
341
00:27:28,314 --> 00:27:30,524
And I am more than willing
to help you,
342
00:27:30,608 --> 00:27:31,942
so you can rise with me.
343
00:27:35,112 --> 00:27:39,950
For now, I want to keep
the NSD up and running.
344
00:27:46,832 --> 00:27:48,459
What about the vote in Congress?
345
00:27:48,667 --> 00:27:50,920
It won't go through.
I'll take care of it.
346
00:27:51,837 --> 00:27:53,005
I only ask in exchange
347
00:27:53,089 --> 00:27:54,965
that you help me
find and arrest whoever
348
00:27:55,049 --> 00:27:57,551
planted that subway bomb,
as quickly as possible.
349
00:28:00,429 --> 00:28:01,430
General...
350
00:28:03,057 --> 00:28:05,267
All I want is
to continue serving Mexico,
351
00:28:05,976 --> 00:28:08,396
and to see justice served
for the men
352
00:28:08,479 --> 00:28:09,563
who lost their lives
353
00:28:09,647 --> 00:28:11,232
in this cowardly attack.
354
00:28:16,946 --> 00:28:18,030
We are on the same page,
Fernando.
355
00:28:19,198 --> 00:28:20,658
I need your help.
356
00:28:20,950 --> 00:28:22,993
It's going
to be my girl's birthday.
357
00:28:23,077 --> 00:28:24,078
Sure.
358
00:28:24,537 --> 00:28:26,539
Do you want to be her godfather?
359
00:28:27,373 --> 00:28:28,874
Of course!
360
00:28:28,999 --> 00:28:31,127
-Really?
-Yes, of course.
361
00:28:32,920 --> 00:28:34,839
My wife is going
to be really happy!
362
00:28:34,922 --> 00:28:36,298
Excuse me.
363
00:28:36,382 --> 00:28:37,383
Yes?
364
00:28:43,431 --> 00:28:44,640
NSD.
365
00:28:47,435 --> 00:28:53,190
Gas? The explosion on the subway
was caused by a gas pipe...?
366
00:28:55,192 --> 00:28:57,319
-You have to come with me.
-Why?
367
00:28:57,528 --> 00:29:01,532
-We will explain.
-Where are you taking us?
368
00:29:02,908 --> 00:29:05,911
I mean...
Can I change it up a bit?
369
00:29:06,954 --> 00:29:08,998
To spice it up.
370
00:29:09,707 --> 00:29:13,127
"In an unexpected turn
of events, it was discovered..."
371
00:29:13,252 --> 00:29:15,629
Publish it as is.
On the front page.
372
00:29:17,006 --> 00:29:18,048
What is your name?
373
00:29:18,215 --> 00:29:19,592
Cipriano González Ángeles.
374
00:29:22,678 --> 00:29:24,013
"I, Cipriano González Ángeles
375
00:29:24,722 --> 00:29:26,640
plead guilty
376
00:29:27,433 --> 00:29:29,518
of the crimes I'm charged with.
377
00:29:31,437 --> 00:29:34,064
As my partner and I
were caught on the scene."
378
00:29:34,273 --> 00:29:35,691
Don't lower your head, lift it.
379
00:29:35,900 --> 00:29:36,901
One step forward.
380
00:29:42,114 --> 00:29:43,115
That's enough.
381
00:29:43,407 --> 00:29:44,533
You, sit down.
You, come.
382
00:29:44,617 --> 00:29:46,410
How long are we going
to be here, boss?
383
00:29:47,286 --> 00:29:48,412
Don't complain.
384
00:29:48,496 --> 00:29:50,456
You're going to eat
three times a day.
385
00:29:50,539 --> 00:29:51,999
Put this in the file.
386
00:29:52,917 --> 00:29:54,919
Search for related news.
387
00:29:55,628 --> 00:29:57,963
Terrorists, gang members,
388
00:29:58,172 --> 00:30:00,758
chaos, panic in the city.
Things like that.
389
00:30:04,762 --> 00:30:06,305
Start making the other one.
390
00:30:12,311 --> 00:30:13,312
Ready.
391
00:30:15,356 --> 00:30:16,690
These two are screwed.
392
00:30:25,741 --> 00:30:26,867
It's fine, right?
393
00:30:34,667 --> 00:30:36,335
SUBWAY EXPLOSION
WAS DUE TO A GAS LEAK
394
00:30:36,502 --> 00:30:39,338
Turns out the detainees
had a long rap...
395
00:30:40,381 --> 00:30:42,299
We've had our sights
on them for a while now.
396
00:30:43,551 --> 00:30:46,303
One is a member
of a communist youth group,
397
00:30:46,595 --> 00:30:48,013
and was involved in an attack
in Chiapas
398
00:30:48,097 --> 00:30:49,848
in which
three people died.
399
00:30:50,933 --> 00:30:54,144
The other belonged
to a guerrilla movement
400
00:30:54,770 --> 00:30:58,983
called 41 Years, and had close
ties to Arturo Gamiz García.
401
00:31:01,485 --> 00:31:04,488
It wasn't easy,
but there you have it.
402
00:31:06,031 --> 00:31:07,074
Well done, Major.
403
00:31:08,409 --> 00:31:11,412
I'll leave it to you
to proceed as you see fit.
404
00:31:12,538 --> 00:31:13,956
These are uncertain times.
405
00:31:14,540 --> 00:31:17,167
We can't risk
the security of our people.
406
00:31:18,627 --> 00:31:20,838
These two will
no longer be a threat.
407
00:31:21,672 --> 00:31:22,965
Good job, Major.
408
00:31:24,717 --> 00:31:28,554
So, I've spoken
to my colleagues in Congress.
409
00:31:28,721 --> 00:31:30,764
They are going to be present
on Monday at the Chamber,
410
00:31:30,889 --> 00:31:33,017
and that will stop the issue
with the NSD.
411
00:31:33,976 --> 00:31:36,395
Thank you. Excuse me.
412
00:31:47,531 --> 00:31:50,242
Honey, coffee is ready!
413
00:31:50,367 --> 00:31:51,368
Coming!
414
00:32:11,930 --> 00:32:12,931
Good morning!
415
00:32:13,015 --> 00:32:14,808
Good morning.
416
00:32:17,895 --> 00:32:19,271
Do you want some papaya?
417
00:32:19,396 --> 00:32:21,231
Yes, please. Pineapple too.
418
00:32:22,858 --> 00:32:23,942
Good morning, Rosalía.
419
00:32:24,151 --> 00:32:25,944
Good morning, Sir.
420
00:33:00,979 --> 00:33:02,022
Come in.
421
00:33:04,274 --> 00:33:05,442
I'm sorry, Dad.
422
00:33:07,194 --> 00:33:09,905
I laid down for a bit
and fell asleep.
423
00:33:22,751 --> 00:33:24,294
You stink of alcohol!
424
00:33:24,878 --> 00:33:26,672
-Come on.
-Coming, coming...
425
00:33:36,515 --> 00:33:37,516
What happened?
426
00:33:38,851 --> 00:33:41,562
This idiot was asleep
out on the street.
427
00:33:42,020 --> 00:33:43,105
What?
428
00:33:47,818 --> 00:33:49,236
What's up, Mom?
429
00:33:49,903 --> 00:33:51,071
What's wrong, Armando?
430
00:33:52,281 --> 00:33:54,950
Go and take a shower.
Then apologize to your dad!
431
00:33:55,367 --> 00:33:57,202
That's so mean, Mom...
432
00:33:57,745 --> 00:34:00,956
I stay out in the cold
so I don't wake you,
433
00:34:01,039 --> 00:34:02,499
and this is what I get?
434
00:34:05,169 --> 00:34:06,545
You are a lost cause...
435
00:34:07,796 --> 00:34:08,922
Good morning, Mom!
436
00:34:29,693 --> 00:34:32,821
I know. I'll talk to him...
437
00:34:35,449 --> 00:34:36,867
I've been thinking, Fernando...
438
00:34:37,159 --> 00:34:38,160
About what?
439
00:34:39,953 --> 00:34:42,748
Do you trust Corona del Rosal?
440
00:34:44,374 --> 00:34:45,375
Because I don't.
441
00:34:46,043 --> 00:34:48,712
It's very strange that
suddenly he wants to help you.
442
00:34:49,588 --> 00:34:53,509
That's how this works.
443
00:34:56,303 --> 00:34:58,180
Why don't you talk
to Díaz Ordaz?
444
00:34:58,847 --> 00:34:59,932
Directly...
445
00:35:00,766 --> 00:35:02,810
Our sons are best friends.
446
00:35:03,519 --> 00:35:06,104
Use that as an excuse
to get close to him.
447
00:35:06,188 --> 00:35:08,524
And then you talk to him
about the NSD.
448
00:35:09,525 --> 00:35:11,568
-Esperanza, please.
-What?
449
00:35:11,902 --> 00:35:15,113
The President doesn't give
a shit about any of that.
450
00:35:15,322 --> 00:35:17,241
If it doesn't have
Olympic rings on it,
451
00:35:17,324 --> 00:35:18,742
he doesn't care.
452
00:35:20,410 --> 00:35:23,539
It would be nice if the Olympics
didn't happen.
453
00:35:24,665 --> 00:35:25,707
What?
454
00:35:28,377 --> 00:35:30,212
Nothing.
455
00:35:31,421 --> 00:35:33,048
I'm going to take a shower.
456
00:35:33,507 --> 00:35:35,759
Our appointment to see
the house is at noon.
457
00:35:36,552 --> 00:35:37,803
I don't understand
458
00:35:37,886 --> 00:35:39,763
why we have to move
to San Jerónimo.
459
00:35:39,847 --> 00:35:41,098
This house is fine.
460
00:35:42,474 --> 00:35:46,979
Where does Echeverría live,
honey? And Martínez Manatou?
461
00:35:48,981 --> 00:35:51,483
That's where you want
to be, Fernando.
462
00:36:07,332 --> 00:36:08,458
Good morning, Major.
463
00:36:26,351 --> 00:36:29,146
BILL FOR THE CLOSURE OF THE NSD
MOVES ON TO THE PLENARY
464
00:36:44,745 --> 00:36:46,538
Let's go
to General Corona's office.
465
00:36:46,955 --> 00:36:47,956
Yes, Major.
466
00:36:55,380 --> 00:36:57,716
Are you sure I can't get you
anything, Major?
467
00:36:57,883 --> 00:36:59,635
No, thank you.
468
00:37:05,724 --> 00:37:07,309
See you at three,
Attorney General.
469
00:37:07,517 --> 00:37:08,518
General.
470
00:37:09,102 --> 00:37:10,103
Major.
471
00:37:14,441 --> 00:37:16,985
Your friends in Congress
are not stopping the bill.
472
00:37:17,152 --> 00:37:18,946
It's moving to the plenary vote.
473
00:37:20,739 --> 00:37:21,907
Major...
474
00:37:23,116 --> 00:37:25,327
Do you know what president
Calles once said to me?
475
00:37:25,410 --> 00:37:26,453
I was just a kid...
476
00:37:27,996 --> 00:37:29,873
He said: "To be happy
477
00:37:29,957 --> 00:37:32,542
you need to be bad
at remembering things."
478
00:37:34,127 --> 00:37:37,631
It's best to forget
what isn't useful.
479
00:37:52,938 --> 00:37:55,983
What are you doing here?
Is everything alright?
480
00:37:57,651 --> 00:37:59,695
Did something happen
at your house?
481
00:38:02,990 --> 00:38:04,324
What's wrong?
482
00:38:16,712 --> 00:38:18,964
They want to get rid of me.
483
00:38:19,214 --> 00:38:23,135
My job, my place. Everything.
My entire project.
484
00:38:26,013 --> 00:38:29,474
They know you're loyal
and valuable to them.
485
00:38:31,018 --> 00:38:32,811
There's just a lot going on.
The Olympics
486
00:38:32,894 --> 00:38:33,979
and the succession...
487
00:38:34,062 --> 00:38:36,148
I'm the one who cleans up
the shit!
488
00:38:36,231 --> 00:38:37,524
That's who I am to them.
489
00:38:37,607 --> 00:38:38,775
Anyone can clean up shit!
490
00:38:38,942 --> 00:38:41,194
That's not true. You know that.
491
00:38:44,698 --> 00:38:46,783
You're tired, that's all.
492
00:39:07,512 --> 00:39:10,640
She's right. You're tired.
493
00:39:12,684 --> 00:39:14,311
Corona del Rosal
is not the only one.
494
00:39:14,394 --> 00:39:15,687
Rise with someone else.
495
00:39:16,646 --> 00:39:18,482
Fuck up the city
for Corona del Rosal,
496
00:39:18,565 --> 00:39:20,275
and rise with someone else.
497
00:39:34,081 --> 00:39:35,832
I love this song...
498
00:39:38,794 --> 00:39:39,795
Remember?
499
00:39:42,547 --> 00:39:44,508
Saint Germain.
500
00:39:44,758 --> 00:39:46,718
-Can you imagine?
-What?
501
00:39:48,762 --> 00:39:52,557
That the student protests
happened when we were in Paris?
502
00:39:55,227 --> 00:39:57,020
That'd be crazy.
503
00:40:05,612 --> 00:40:07,656
The events in the subway
construction site
504
00:40:07,739 --> 00:40:10,033
were isolated
and immediately controlled.
505
00:40:10,909 --> 00:40:12,911
So, I'm sorry, Echeverría,
506
00:40:13,537 --> 00:40:15,956
but the presence of the military
will be seen
507
00:40:16,039 --> 00:40:17,749
as a sign that Mexico City
is out of control.
508
00:40:17,916 --> 00:40:20,085
It was a terrorist attack.
Street fights, vandalism...
509
00:40:20,168 --> 00:40:21,503
No, Sir.
510
00:40:21,586 --> 00:40:23,880
All those criminals in our
streets. Is that normal?
511
00:40:26,049 --> 00:40:30,387
Mr. President, the atmosphere
is tense and the threat is real.
512
00:40:31,596 --> 00:40:32,764
All these isolated incidents
513
00:40:32,848 --> 00:40:34,141
are a bomb that is about
to explode on us.
514
00:40:34,224 --> 00:40:36,017
That's enough, gentlemen.
515
00:40:41,523 --> 00:40:44,067
-General?
-Mr. President,
516
00:40:44,234 --> 00:40:46,945
I understand Mr. Echeverría's
concerns,
517
00:40:47,571 --> 00:40:51,283
but on this particular point
and as Secretary of Defense,
518
00:40:51,449 --> 00:40:53,785
I have to agree with the Mayor.
519
00:40:54,703 --> 00:40:57,164
A military presence in
our streets is not justified.
520
00:40:58,165 --> 00:41:00,542
Especially not months away
from the Olympic Games.
521
00:41:03,837 --> 00:41:06,256
The world is watching us, Mayor.
522
00:41:07,215 --> 00:41:11,344
We do as you say,
but you're responsible
523
00:41:11,469 --> 00:41:14,472
for keeping peace
and order in the city.
524
00:41:16,516 --> 00:41:20,103
Gentlemen, right now
there is just one goal:
525
00:41:20,187 --> 00:41:21,479
October 12th.
526
00:41:22,606 --> 00:41:24,900
After that, you can tear
each other apart
527
00:41:24,983 --> 00:41:26,610
to take my job.
528
00:41:26,902 --> 00:41:28,153
Major.
529
00:41:30,488 --> 00:41:32,532
Where are the reports
from the National University
530
00:41:32,616 --> 00:41:34,034
and the Polytechnic?
531
00:41:34,117 --> 00:41:36,536
We started with the areas
that had the highest crime...
532
00:41:36,620 --> 00:41:39,414
Why would I care if
an old lady had her purse stolen
533
00:41:39,497 --> 00:41:40,790
at La Merced?
534
00:41:40,874 --> 00:41:42,250
Come on!
535
00:41:42,417 --> 00:41:45,962
Where are the reports
from our people
536
00:41:46,046 --> 00:41:48,757
in the universities?
537
00:41:48,840 --> 00:41:51,551
That's what I'm asking for,
for fucks sake!
538
00:41:53,220 --> 00:41:55,889
Here! Here! And here!
539
00:41:57,390 --> 00:42:00,685
I want to know what's going on
in every corner of these areas.
540
00:42:00,894 --> 00:42:02,312
These areas!
541
00:42:02,479 --> 00:42:03,605
Get to work.
542
00:42:11,112 --> 00:42:12,572
Do you like these?
543
00:42:12,697 --> 00:42:15,075
I want them like that,
but in pink.
544
00:42:15,575 --> 00:42:16,618
A lighter color.
545
00:42:16,701 --> 00:42:18,870
OK, let me get the pink ones.
546
00:42:19,287 --> 00:42:20,538
I am not really sure.
547
00:42:20,705 --> 00:42:21,748
Grab it, you fucker.
548
00:42:21,831 --> 00:42:22,874
What's wrong?
549
00:42:23,959 --> 00:42:26,002
Why do they say those things?
550
00:42:26,086 --> 00:42:27,796
That's how they are nowadays...
551
00:42:30,298 --> 00:42:32,300
Fucking Poly faggots!
552
00:42:32,384 --> 00:42:33,969
Oh, God.
553
00:42:37,013 --> 00:42:39,015
They're wild...
554
00:42:50,735 --> 00:42:53,863
There are gangs fighting
here in the Ciudadela...
555
00:43:06,584 --> 00:43:08,837
Major,
these are the latest ones...
556
00:43:09,337 --> 00:43:10,338
Leave it there.
557
00:43:12,257 --> 00:43:13,883
-Keep looking.
-Yes, Sir.
558
00:43:42,537 --> 00:43:47,876
CONFRONTATION BETWEEN
POLYTECHNIC AND UNAM STUDENTS
559
00:43:48,084 --> 00:43:50,962
Once again, Poly and UNAM
students going at it.
560
00:43:51,129 --> 00:43:53,340
They will continue to fight
when they play soccer,
561
00:43:53,465 --> 00:43:55,717
but you can send your people
and make it explode.
562
00:44:02,891 --> 00:44:06,978
Silvia. Call Navarro in, please.
563
00:44:17,238 --> 00:44:19,449
Stay there until
the riot police shows up.
564
00:44:23,286 --> 00:44:24,913
What if they arrest us?
565
00:44:25,914 --> 00:44:26,915
Do the usual.
566
00:44:28,375 --> 00:44:30,627
I'll know where to find you
if they do.
567
00:44:32,087 --> 00:44:33,838
Make sure your people
stays until the end.
568
00:44:34,798 --> 00:44:35,799
Got it?
569
00:44:37,842 --> 00:44:39,135
Got it.
570
00:44:43,014 --> 00:44:44,224
Navarro...
571
00:44:45,767 --> 00:44:47,560
Can I have a cigarette?
572
00:44:52,982 --> 00:44:54,234
Keep them.
573
00:45:02,867 --> 00:45:04,285
Get out of here!
574
00:45:04,369 --> 00:45:06,788
Didn't you want to fight?
Come on, faggots!
575
00:45:06,871 --> 00:45:07,872
Over there, dude!
576
00:45:07,956 --> 00:45:09,457
Control your people!
Don't let them stop!
577
00:45:09,541 --> 00:45:12,669
Chicarcas! Come on!
Help me!
578
00:45:18,216 --> 00:45:19,467
Come here, asshole!
579
00:45:22,303 --> 00:45:23,304
Come on!
580
00:45:26,141 --> 00:45:28,393
Let's go, faggot! Get up!
581
00:45:29,936 --> 00:45:31,187
Come on, fucker!
582
00:45:31,354 --> 00:45:32,772
Hey, Tecocol. These guys.
583
00:45:39,112 --> 00:45:41,448
You wanted to know
what the Poly was about!
584
00:45:41,614 --> 00:45:43,992
Come on now, idiots!
Come on!
585
00:45:44,659 --> 00:45:45,660
Huevo!
586
00:45:45,952 --> 00:45:48,746
-Set that car on fire! Quickly!
-OK!
587
00:45:49,205 --> 00:45:50,874
Move, move!
588
00:45:51,958 --> 00:45:54,210
Come on, riot police.
Where the fuck are you?
589
00:45:56,171 --> 00:45:58,047
Where the fuck are you?
590
00:46:14,439 --> 00:46:15,815
Understood. Yes, Sir...
591
00:46:17,192 --> 00:46:18,193
I know.
592
00:46:19,819 --> 00:46:21,488
I know, Mr. President... I know.
593
00:46:23,239 --> 00:46:24,491
We'll take immediate action...
594
00:46:36,294 --> 00:46:37,337
We have no choice.
595
00:46:38,963 --> 00:46:40,632
The President ordered
that the disturbance
596
00:46:40,715 --> 00:46:42,008
be immediately contained...
597
00:46:42,759 --> 00:46:43,760
At any cost.
598
00:46:45,386 --> 00:46:46,513
Come on, asshole!
599
00:46:47,013 --> 00:46:48,556
They're finally here.
600
00:46:49,140 --> 00:46:52,352
Quick, take all these
sons of a bitches.
601
00:46:53,811 --> 00:46:55,522
Get up, come on.
602
00:47:02,403 --> 00:47:04,280
Come on, faggot! Get up!
603
00:47:05,865 --> 00:47:06,991
Come on, asshole!
604
00:47:15,124 --> 00:47:16,334
Come on, assholes!
605
00:47:17,043 --> 00:47:18,294
Head down. To the ground!
606
00:47:30,014 --> 00:47:31,224
That's correct.
607
00:47:33,017 --> 00:47:34,018
Yes, Sir.
608
00:47:37,146 --> 00:47:38,189
I'll keep you posted.
609
00:47:47,115 --> 00:47:51,953
OK. What can I do for you,
Fernando? Tell me.
610
00:48:06,843 --> 00:48:08,595
THE CITY IS OUT OF CONTROL
611
00:48:09,178 --> 00:48:12,348
ASSAULTS ON AUTHORITIES
612
00:48:13,308 --> 00:48:14,517
What's this?
613
00:48:14,726 --> 00:48:16,644
The Ciudadela,
Downtown Mexico City.
614
00:48:17,103 --> 00:48:19,772
I can see that, but why am I
looking at this?
615
00:48:28,197 --> 00:48:29,490
And this is Paris...
616
00:48:29,657 --> 00:48:31,576
VIOLENT DEMONSTRATIONS
IN THE LATIN QUARTER
617
00:48:31,659 --> 00:48:32,702
OF PARIS, 596 ARRESTED
618
00:48:32,785 --> 00:48:34,579
Do you see the similarity?
619
00:48:44,505 --> 00:48:46,924
This is the beginning
of your presidential campaign.
620
00:48:53,389 --> 00:48:55,642
If you allow me to help you,
you will be
621
00:48:55,725 --> 00:48:57,143
the next president of Mexico.
622
00:49:00,772 --> 00:49:02,774
Why would I need
your help, Fernando?
623
00:49:07,111 --> 00:49:11,199
Because otherwise you will lose,
and you know it.
624
00:49:13,326 --> 00:49:15,662
Together we can change this.
625
00:49:53,950 --> 00:49:55,827
I'm listening, Major.
44213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.