All language subtitles for Extraνo.Enemigo.S01.E01.WEBRip.Amazon.en-us

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,176 --> 00:00:12,513 This series is inspired by real events. 2 00:00:12,596 --> 00:00:15,850 Some characters, names, businesses, incidents, places 3 00:00:15,933 --> 00:00:18,227 and events have been modified for dramatic effect. 4 00:00:18,310 --> 00:00:21,188 Any similarity with the name, character or story 5 00:00:21,313 --> 00:00:24,024 of any person is a coincidence 6 00:00:24,108 --> 00:00:26,485 outside of the creators intent. 7 00:01:03,731 --> 00:01:05,399 BILL INITIATIVE 8 00:01:19,830 --> 00:01:23,751 GUERRILLA GENARO VÁZQUEZ ESCAPES FROM IGUALA PENITENTIARY 9 00:01:28,756 --> 00:01:30,090 Save this, Silvia. Please. 10 00:01:33,928 --> 00:01:35,221 Major. 11 00:01:45,523 --> 00:01:46,690 Major. 12 00:02:06,836 --> 00:02:07,878 Good morning, Major. 13 00:02:09,088 --> 00:02:10,923 Has he said anything? 14 00:02:12,007 --> 00:02:13,217 Nothing yet. 15 00:02:29,692 --> 00:02:30,985 Edgardo... 16 00:02:33,237 --> 00:02:35,197 You accepted 14,000 pesos 17 00:02:36,365 --> 00:02:38,325 for letting a guerrilla out of jail? 18 00:02:42,037 --> 00:02:43,706 Fourteen thousand pesos? 19 00:02:55,342 --> 00:02:57,011 Who paid you? 20 00:03:00,055 --> 00:03:01,348 Who? 21 00:03:06,228 --> 00:03:08,105 Corona del Rosal? 22 00:03:22,328 --> 00:03:23,996 If you tell me, this will be over. 23 00:03:33,380 --> 00:03:34,506 Continue. 24 00:03:35,841 --> 00:03:37,009 No... 25 00:03:37,092 --> 00:03:38,344 Yes, Sir. 26 00:03:39,303 --> 00:03:41,597 Juan Ma! Bring the water. 27 00:03:42,806 --> 00:03:43,807 No! 28 00:03:43,933 --> 00:03:46,143 You are done now, you fucking sellout! 29 00:03:59,323 --> 00:04:02,993 MEXICO THE BLOOD OF OUR BROTHERS 30 00:04:08,540 --> 00:04:11,293 THE POLICE AND THE MILITARY KILL THEIR BEST CHILDREN 31 00:04:16,966 --> 00:04:20,302 CHEERS FOR MEXICO 32 00:04:32,231 --> 00:04:35,025 MEXICO 68' A YEAR OF REPRESSION 33 00:04:35,109 --> 00:04:37,277 DON'T DISCUSS MEXICO WITH A RIOT! 34 00:04:42,032 --> 00:04:46,453 A STRANGE ENEMY 35 00:05:17,443 --> 00:05:19,028 I didn't hear you come in. 36 00:05:31,707 --> 00:05:34,126 -Is everything all right? -Yes. 37 00:05:35,044 --> 00:05:36,712 How did it go with the doctor? 38 00:05:37,463 --> 00:05:38,547 You know... 39 00:05:38,881 --> 00:05:42,092 They want to try a new treatment. The usual. 40 00:05:42,843 --> 00:05:43,886 We'll see. 41 00:05:46,055 --> 00:05:47,556 And your article? 42 00:05:47,931 --> 00:05:49,058 It sucks. 43 00:05:49,808 --> 00:05:51,310 I'm blocked. 44 00:05:52,061 --> 00:05:56,065 My deadline ends tomorrow, so I better start writing. 45 00:05:57,107 --> 00:05:59,234 You can have meatballs for dinner. 46 00:05:59,318 --> 00:06:00,486 Just heat them up. 47 00:06:03,363 --> 00:06:05,032 Are you sure everything is OK? 48 00:06:45,322 --> 00:06:46,990 The statements of the guards 49 00:06:47,074 --> 00:06:49,034 and the other prisoners is in there. 50 00:06:49,284 --> 00:06:51,829 The order came from above, Mr. Secretary. 51 00:06:52,579 --> 00:06:54,414 Genaro Vázquez didn't escape without help. 52 00:06:54,498 --> 00:06:55,791 There's the proof. 53 00:06:56,250 --> 00:06:58,794 He got help from the Mayor's office. 54 00:07:01,463 --> 00:07:05,884 Corona del Rosal is still pushing to shut down the NSD. 55 00:07:06,135 --> 00:07:08,220 And this was executed by Pedro Mejía. 56 00:07:08,971 --> 00:07:11,723 Corona del Rosal planned this. 57 00:07:12,015 --> 00:07:15,686 This is precisely your job, and that of the NSD. 58 00:07:16,103 --> 00:07:17,604 To stay ahead and prevent anyone 59 00:07:17,688 --> 00:07:19,273 from creating scandals like this one. 60 00:07:21,191 --> 00:07:22,693 Let's not fool ourselves, 61 00:07:22,901 --> 00:07:25,863 someone inside helped Corona del Rosal. 62 00:07:26,655 --> 00:07:28,699 We already corrected that, Mr. Secretary. 63 00:07:34,329 --> 00:07:35,539 Fernando... 64 00:07:36,665 --> 00:07:38,917 Corona del Rosal is out to get you. 65 00:07:39,459 --> 00:07:43,130 All these mistakes give him material against you. 66 00:07:44,298 --> 00:07:46,550 Keep it up and you'll be out of a job. 67 00:07:47,676 --> 00:07:49,928 If you could talk to the President, 68 00:07:50,679 --> 00:07:52,764 tell him how important 69 00:07:52,848 --> 00:07:56,059 the NSD's work is for the Olympics... 70 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 With a photo of a fugitive guerrilla 71 00:07:58,353 --> 00:08:00,189 plastered across every newspaper? 72 00:08:01,315 --> 00:08:03,609 I have no arguments to defend you, Fernando. 73 00:08:06,486 --> 00:08:08,071 With all due respect, 74 00:08:08,155 --> 00:08:10,741 the NSD is under your leadership, 75 00:08:11,617 --> 00:08:13,785 so it's up to the Ministry of the Interior. 76 00:08:14,161 --> 00:08:17,372 If Corona del Rosal wants to shut us down, 77 00:08:17,456 --> 00:08:18,999 it's because he wants to hurt us... 78 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 No. 79 00:08:20,709 --> 00:08:23,170 There is no us. 80 00:08:29,843 --> 00:08:31,678 Thank you, Mr. Secretary. 81 00:08:41,730 --> 00:08:44,524 Stop that, Fernanda. It's already sweet enough. 82 00:08:47,819 --> 00:08:49,863 Your food will be here in a minute. 83 00:08:50,030 --> 00:08:51,657 Can I get a seafood cocktail? 84 00:08:52,282 --> 00:08:53,533 I'll be back in a minute. 85 00:09:18,600 --> 00:09:20,102 Your family is out there. 86 00:09:20,727 --> 00:09:22,980 Take it easy, or we'll kill them too. 87 00:09:56,680 --> 00:09:57,931 On the count of three. 88 00:09:59,266 --> 00:10:00,851 ...two, three. 89 00:10:17,826 --> 00:10:18,827 Ready. 90 00:10:49,983 --> 00:10:51,068 As you can see, 91 00:10:51,151 --> 00:10:53,362 there's not a single column so all the spectators can have 92 00:10:53,445 --> 00:10:55,489 an unobstructed view, Mr. President. 93 00:10:57,991 --> 00:10:59,576 When will it be finished? 94 00:10:59,743 --> 00:11:01,578 Very soon, Mr. President. 95 00:11:02,996 --> 00:11:04,790 When? 96 00:11:05,582 --> 00:11:06,583 In five weeks. 97 00:11:08,627 --> 00:11:13,673 We have a system so the cameras can shoot under water. 98 00:11:14,758 --> 00:11:17,719 You can see the peepholes there, at the edges. 99 00:11:19,012 --> 00:11:22,432 You have cameras, but you don't have windows. 100 00:11:24,684 --> 00:11:26,269 We are less than three months 101 00:11:26,353 --> 00:11:28,730 away from the inauguration of the Olympics. 102 00:11:31,358 --> 00:11:33,026 Are we going to be ready or not? 103 00:11:33,193 --> 00:11:35,153 Of course we are, Mr. President. 104 00:11:43,745 --> 00:11:45,705 As I was saying, Mr. President, 105 00:11:45,789 --> 00:11:48,917 the vision of architect Ramírez Vázquez... 106 00:11:49,000 --> 00:11:52,754 Isn't it beautiful? It's a wonder. 107 00:11:52,879 --> 00:11:56,758 -With sensors. -Which sensors? 108 00:11:57,092 --> 00:11:59,302 Yes, the structure is beautiful. 109 00:12:03,306 --> 00:12:06,601 General, Pedro Mejía was found dead. 110 00:12:06,977 --> 00:12:10,522 He had a heart attack in a restaurant's bathroom. 111 00:12:13,567 --> 00:12:14,901 Wait for me in the car. 112 00:12:27,497 --> 00:12:28,915 Can we get a photo? 113 00:12:29,082 --> 00:12:31,001 Mayor, please come. 114 00:12:31,501 --> 00:12:32,544 Yes, of course. 115 00:12:32,711 --> 00:12:34,963 Do you know how much this costs? 116 00:12:35,130 --> 00:12:38,467 Millions! 117 00:12:38,758 --> 00:12:41,428 Let's take the photo. Are we all here? 118 00:12:41,720 --> 00:12:43,930 -I'm fine here. -Very well. 119 00:12:44,764 --> 00:12:46,892 Take a look at that... 120 00:12:48,560 --> 00:12:51,938 There's your future president! 121 00:13:01,406 --> 00:13:02,407 Barrientos! 122 00:13:06,620 --> 00:13:08,955 Pedro Mejía was just found dead. 123 00:13:09,915 --> 00:13:12,709 You don't say. I'm sorry to hear that. 124 00:13:12,834 --> 00:13:14,169 He had a heart attack. 125 00:13:15,253 --> 00:13:17,506 They found him in a restaurant's bathroom. 126 00:13:17,589 --> 00:13:18,965 Dear God! 127 00:13:19,925 --> 00:13:23,261 He was 43, healthy. 128 00:13:23,678 --> 00:13:27,015 Heart attacks can be fatal at that age. 129 00:13:29,851 --> 00:13:31,019 He was killed. 130 00:13:33,063 --> 00:13:36,441 I'd be happy to open an investigation. 131 00:13:37,692 --> 00:13:42,572 You knew Pedro Mejía was going to lead the NSD. 132 00:13:43,490 --> 00:13:45,158 He was going to replace you. 133 00:13:46,451 --> 00:13:48,787 These are difficult times. 134 00:13:49,204 --> 00:13:51,957 The Olympics have put a lot of pressure on us. 135 00:13:52,040 --> 00:13:53,458 To put our people at risk 136 00:13:53,542 --> 00:13:55,001 because of your political ambitions... 137 00:13:55,085 --> 00:13:59,422 The NSD is the one putting them at risk. 138 00:14:00,757 --> 00:14:02,634 Who let Genaro Vázquez escape? 139 00:14:04,803 --> 00:14:07,973 That was your mistake. 140 00:14:08,431 --> 00:14:11,059 Your incompetence. 141 00:14:12,310 --> 00:14:14,479 Someone helped that guerrilla escape. 142 00:14:15,939 --> 00:14:18,525 I hear it was your guy, Mejía. 143 00:14:19,025 --> 00:14:21,403 You know well that guerrillas are experts 144 00:14:21,486 --> 00:14:23,238 at covering their tracks. 145 00:14:24,030 --> 00:14:25,031 Excuse me. 146 00:15:13,747 --> 00:15:16,082 Good one! I couldn't reach it. 147 00:15:16,541 --> 00:15:18,043 You're not looking at me. 148 00:15:18,960 --> 00:15:20,086 Having you in front of me 149 00:15:20,170 --> 00:15:22,088 means I already have the upper hand. 150 00:15:22,172 --> 00:15:23,298 Ball! 151 00:15:30,013 --> 00:15:33,058 The purpose of having you in front of me is to get close, 152 00:15:33,224 --> 00:15:35,018 so I know whether you're going to play short or long. 153 00:15:35,185 --> 00:15:36,978 Put yourself there. 154 00:15:37,395 --> 00:15:38,855 If your opponent's behind you, 155 00:15:38,938 --> 00:15:41,066 you don't look at the ball as much. 156 00:15:41,149 --> 00:15:44,903 You look at how he plays, 157 00:15:45,070 --> 00:15:47,030 you learn that, and then you adapt. 158 00:15:47,405 --> 00:15:48,823 Ball! 159 00:15:49,240 --> 00:15:50,492 Thanks for the speech, 160 00:15:50,659 --> 00:15:52,786 but are you talking about racquetball or politics? 161 00:15:56,790 --> 00:15:58,208 Speed counts too, right? 162 00:16:00,460 --> 00:16:02,754 I have to go see Laura. Want to cool off? 163 00:16:04,172 --> 00:16:05,882 Were you letting me win? 164 00:16:11,971 --> 00:16:13,390 Thank you. 165 00:16:14,182 --> 00:16:15,975 Did your mother tell you about Saturday? 166 00:16:16,226 --> 00:16:18,603 Yes. I think I'll go straight to the dinner. 167 00:16:20,397 --> 00:16:21,481 Bring Laura. 168 00:16:21,815 --> 00:16:24,526 We'll see. If not, I'll come alone. 169 00:16:25,735 --> 00:16:27,737 How's the project going? 170 00:16:27,987 --> 00:16:29,155 Good. All good. 171 00:16:33,368 --> 00:16:35,078 Do you want me to call the secretary? 172 00:16:35,286 --> 00:16:37,580 So he can see the project. I think it would be good... 173 00:16:37,747 --> 00:16:39,124 Seriously? 174 00:16:39,290 --> 00:16:41,209 I'm only saying I can call... 175 00:16:41,376 --> 00:16:43,253 Will you continue to fix my problems 176 00:16:43,336 --> 00:16:45,380 with the help of your friends? 177 00:16:46,464 --> 00:16:48,717 Be careful, Enrique! Do not talk to me like that! 178 00:16:49,634 --> 00:16:51,511 And don't treat me like that either, Dad! 179 00:17:02,897 --> 00:17:06,276 Access to the Olympic village will be limited. 180 00:17:06,443 --> 00:17:08,319 There will be two checkpoints by the entrances. 181 00:17:08,862 --> 00:17:12,449 In these three areas, by the stadium, 182 00:17:12,615 --> 00:17:15,285 the Olympic pool and the sports arena, 183 00:17:15,493 --> 00:17:19,622 we will have members of the police and the army. 184 00:17:20,498 --> 00:17:22,876 For the next three months we will run 185 00:17:22,959 --> 00:17:24,502 intelligence operations 186 00:17:24,586 --> 00:17:28,339 to detect any incidents prior to the games. 187 00:17:29,549 --> 00:17:34,179 This is possible thanks to the Department of Defense 188 00:17:34,262 --> 00:17:37,474 in coordination with the Mexico City security team, 189 00:17:37,640 --> 00:17:40,393 under the orders of Attorney General García Rivera. 190 00:17:40,560 --> 00:17:42,437 Thank you, Mayor. Excellent work. 191 00:17:42,729 --> 00:17:43,813 Thank you, Mr. President. 192 00:17:44,063 --> 00:17:45,774 As you can see, Mr. Brundage, 193 00:17:45,940 --> 00:17:49,194 guaranteeing security during the Games is as much a priority 194 00:17:49,694 --> 00:17:53,782 for us, as it is for the International Olympic Committee. 195 00:17:55,074 --> 00:17:57,577 All the government agencies in the country 196 00:17:57,660 --> 00:17:59,829 are working to this end. 197 00:18:01,080 --> 00:18:03,208 Now, Architect Ramírez Vázquez is waiting 198 00:18:03,374 --> 00:18:06,628 to show us the new sports arena. 199 00:18:06,795 --> 00:18:09,714 Mr. Mayor, please, come with us. 200 00:18:15,595 --> 00:18:16,679 Mr. Secretary... 201 00:18:17,013 --> 00:18:19,432 Sorry, but I find it very risky that the NSD 202 00:18:19,599 --> 00:18:21,976 wasn't mentioned in the general security plan... 203 00:18:22,143 --> 00:18:26,397 Major, this is not the time or the place to discuss it. 204 00:18:35,782 --> 00:18:37,200 -Sir... -Mr. Secretary... 205 00:18:37,575 --> 00:18:38,827 Anything you need... 206 00:18:38,910 --> 00:18:40,662 -Mayor. -Sir... 207 00:18:44,541 --> 00:18:47,836 Mr. Secretary. Do you have a minute? 208 00:18:48,044 --> 00:18:49,045 Yes, of course, Fernando. 209 00:18:49,963 --> 00:18:52,465 I came to you because I trust you. 210 00:18:53,466 --> 00:18:54,884 So tell me, how can I help you? 211 00:18:55,468 --> 00:18:59,722 What's the status on the bill to dismantle the NSD? 212 00:19:00,723 --> 00:19:04,102 From what I've heard, the house is still discussing, 213 00:19:04,686 --> 00:19:06,855 but it's likely that it will be voted soon, 214 00:19:06,938 --> 00:19:08,523 during the plenary session. 215 00:19:10,567 --> 00:19:16,239 But you heard the President, security is a priority. 216 00:19:17,949 --> 00:19:20,743 This isn't about security, Fernando. 217 00:19:21,536 --> 00:19:23,204 It's political... 218 00:19:23,288 --> 00:19:25,874 There are vested interests at work. 219 00:19:26,541 --> 00:19:29,419 Do you really think the cabinet 220 00:19:29,544 --> 00:19:32,547 cares about security or the Olympics? 221 00:19:32,755 --> 00:19:36,509 All they want is to look good to the eyes of the president. 222 00:19:37,510 --> 00:19:40,138 The attorney general has always wanted 223 00:19:40,221 --> 00:19:41,806 to absorb the duties of the NSD. 224 00:19:41,890 --> 00:19:44,183 To have more power. That's not news. 225 00:19:44,517 --> 00:19:46,811 Corona del Rosal is backing the move 226 00:19:47,020 --> 00:19:48,897 because he wants to take power away 227 00:19:48,980 --> 00:19:50,982 from the ministry of the interior. 228 00:19:51,065 --> 00:19:53,318 He wants to eliminate your boss. 229 00:19:54,402 --> 00:19:57,697 This has to do with the presidential succession. 230 00:19:57,864 --> 00:19:59,365 You know how it is... 231 00:20:00,241 --> 00:20:05,121 You are chief of staff, you are also a player in the succession. 232 00:20:05,288 --> 00:20:07,999 As is the secretary of state, Echeverría. 233 00:20:08,583 --> 00:20:09,584 Right? 234 00:20:09,751 --> 00:20:13,212 What's the last time you saw Echeverría near the President? 235 00:20:14,380 --> 00:20:16,841 As for me... I'm focusing on my own things, 236 00:20:17,467 --> 00:20:19,844 and looking out for the President, of course. 237 00:20:20,595 --> 00:20:22,764 If anyone's stealing the limelight, 238 00:20:22,847 --> 00:20:24,140 that's Corona del Rosal. 239 00:20:24,682 --> 00:20:27,644 I don't doubt that Corona will push to shut down 240 00:20:27,727 --> 00:20:29,395 the NSD 241 00:20:29,479 --> 00:20:30,521 before the Games. 242 00:20:31,731 --> 00:20:33,983 So you need to be ready. 243 00:20:35,193 --> 00:20:36,444 Thanks, Emilio. 244 00:20:44,786 --> 00:20:45,787 Major. 245 00:20:45,995 --> 00:20:47,372 Come in. 246 00:20:51,292 --> 00:20:53,044 Here you go. 247 00:20:54,045 --> 00:20:55,046 Please. 248 00:20:56,839 --> 00:21:00,802 Hugo brought these capacitors, but I asked him to go 249 00:21:00,885 --> 00:21:03,638 downtown to see if he can find the originals. 250 00:21:04,347 --> 00:21:06,307 Thanks. Go home and get some rest. 251 00:21:06,724 --> 00:21:07,976 -Good night, Major. -Good night. 252 00:21:08,059 --> 00:21:09,143 Excuse me. 253 00:21:24,867 --> 00:21:27,620 VIOLENT DEMONSTRATIONS 254 00:21:27,704 --> 00:21:30,915 IN THE LATIN QUARTER OF PARIS, 596 ARRESTED 255 00:21:41,426 --> 00:21:44,929 Stop watching the ball and focus on the game... 256 00:21:45,972 --> 00:21:47,140 It's not about speed. 257 00:21:47,557 --> 00:21:48,975 Everyone wants to get to the presidency, 258 00:21:49,100 --> 00:21:50,685 and that takes time. 259 00:21:50,810 --> 00:21:53,104 The important thing is to never to leave the play. 260 00:21:53,438 --> 00:21:55,064 Don't allow them to take you out. 261 00:21:55,189 --> 00:21:56,983 Join the one on top... 262 00:21:57,150 --> 00:21:58,943 but not Díaz Ordaz. 263 00:21:59,068 --> 00:22:01,738 He doesn't see it. It's all about the Olympics. 264 00:22:02,822 --> 00:22:05,825 Get close to the next in line, his successor. 265 00:22:06,826 --> 00:22:07,994 Make him need you. 266 00:22:08,494 --> 00:22:10,788 Help him rise, and you'll rise with him. 267 00:22:11,914 --> 00:22:13,291 Just be patient, little by little, 268 00:22:13,374 --> 00:22:14,751 playing the long game. 269 00:22:14,834 --> 00:22:16,711 Nobody will be able to stop you. 270 00:22:28,097 --> 00:22:29,098 Thank you. 271 00:22:29,223 --> 00:22:30,808 The Soviet Union or the U.S.? 272 00:22:30,892 --> 00:22:33,311 Who's going to take home more medals? 273 00:22:33,394 --> 00:22:35,229 The Soviet Union, without a doubt. 274 00:22:35,313 --> 00:22:37,023 For gymnastics. 275 00:22:37,106 --> 00:22:39,525 But they can't beat us in athletics. 276 00:22:40,068 --> 00:22:42,320 All you have is blacks, 277 00:22:42,487 --> 00:22:45,782 and they run like they're being chased down by the cops. 278 00:22:46,824 --> 00:22:47,825 Excuse me. 279 00:22:55,875 --> 00:22:57,001 So... 280 00:22:58,252 --> 00:22:59,837 What do you need, Fernando? 281 00:23:04,300 --> 00:23:09,180 How do you guys feel about president Díaz Ordaz? 282 00:23:10,014 --> 00:23:16,145 He's good. He does his job. Johnson likes him. We do too. 283 00:23:17,688 --> 00:23:19,857 And what about the succession? 284 00:23:21,609 --> 00:23:25,279 Well, that's a question for Díaz Ordaz, right? 285 00:23:25,446 --> 00:23:28,783 He's the one who chooses his successor, right? 286 00:23:29,617 --> 00:23:34,163 It's true, but he tends to follow your lead. 287 00:23:34,330 --> 00:23:36,124 What would you recommend? 288 00:23:37,792 --> 00:23:40,628 It's still early for that, 289 00:23:41,254 --> 00:23:44,132 because in my country there's a lot of confusion... 290 00:23:45,383 --> 00:23:48,052 We're caught up in this Vietnam shit, 291 00:23:48,136 --> 00:23:50,054 and it's not going to end soon. 292 00:23:51,347 --> 00:23:55,977 They've just murdered another Kennedy, and King. 293 00:23:56,144 --> 00:23:59,772 The blacks have the country in chaos. 294 00:24:01,399 --> 00:24:06,362 What we need is to get back control. 295 00:24:07,029 --> 00:24:08,406 In that sense, 296 00:24:08,489 --> 00:24:11,325 I wouldn't be surprised if Johnson 297 00:24:11,409 --> 00:24:14,871 endorsed a military man to be president here. 298 00:24:15,037 --> 00:24:20,293 And we might back such a thing at the CIA too. 299 00:24:22,795 --> 00:24:23,838 Corona del Rosal? 300 00:24:31,429 --> 00:24:32,430 Good cigar... 301 00:24:33,806 --> 00:24:35,141 Courtesy of Fidel. 302 00:24:37,643 --> 00:24:38,936 It's excellent. 303 00:25:32,406 --> 00:25:35,534 He is furious. Did you read it? 304 00:25:36,160 --> 00:25:38,371 There was an attack at a construction site! 305 00:25:38,496 --> 00:25:40,331 How did it get to the press? 306 00:25:40,498 --> 00:25:43,334 We talked to the press office and the Interior Secretary. 307 00:25:43,501 --> 00:25:45,294 No one knows. 308 00:25:45,544 --> 00:25:46,796 We've been working 309 00:25:46,879 --> 00:25:48,422 with the Attorney General's office and the army. 310 00:25:48,506 --> 00:25:50,258 We'll soon have a preliminary report. 311 00:25:50,341 --> 00:25:52,260 The President doesn't give a fuck about your report. 312 00:25:52,843 --> 00:25:55,054 He just ordered me to find the perpetrator 313 00:25:55,137 --> 00:25:56,264 in 24 hours 314 00:25:56,347 --> 00:25:59,016 and deny this fucking story about an attack! 315 00:26:04,772 --> 00:26:07,149 From my office we could start an inquiry... 316 00:26:07,233 --> 00:26:11,362 No. You are being watched because of the Olympics, 317 00:26:11,654 --> 00:26:13,781 and we cannot pass this through the bureaucracy. 318 00:26:14,657 --> 00:26:17,702 We have to solve it quickly before it gets worse... 319 00:26:17,910 --> 00:26:18,911 What about the NSD? 320 00:26:20,496 --> 00:26:22,415 I understand what you need, General. 321 00:26:22,498 --> 00:26:24,542 As well as the President's... 322 00:26:24,625 --> 00:26:28,629 But I'm not sure how can I help when my hands are tied. 323 00:26:30,464 --> 00:26:33,259 And it was you who tied them. 324 00:26:34,719 --> 00:26:39,098 Let's be clear, Fernando. I've always respected your work, 325 00:26:40,141 --> 00:26:42,143 but you have to know how to read the situation. 326 00:26:42,685 --> 00:26:46,772 Everyone is stressed, and there's a lot at stake. 327 00:26:49,567 --> 00:26:52,403 I'm reading the situation very well, 328 00:26:52,611 --> 00:26:54,655 and I understand that what is at stake 329 00:26:54,739 --> 00:26:56,657 is the presidential succession. 330 00:26:57,616 --> 00:26:59,035 It's natural, Fernando, 331 00:26:59,118 --> 00:27:01,620 for all of us to think about our trajectory. 332 00:27:01,704 --> 00:27:03,414 That's what we do, right? 333 00:27:04,415 --> 00:27:08,336 That's why I ask you to think carefully about your future. 334 00:27:09,920 --> 00:27:11,630 I'm thinking about the future, 335 00:27:12,423 --> 00:27:15,426 but that does not distract me from my responsibilities. 336 00:27:15,801 --> 00:27:16,802 No. 337 00:27:17,094 --> 00:27:18,137 Me neither. 338 00:27:19,013 --> 00:27:20,389 What I meant to say... 339 00:27:22,183 --> 00:27:24,101 Is that you and I can help each other. 340 00:27:25,394 --> 00:27:27,146 I need your help. 341 00:27:28,314 --> 00:27:30,524 And I am more than willing to help you, 342 00:27:30,608 --> 00:27:31,942 so you can rise with me. 343 00:27:35,112 --> 00:27:39,950 For now, I want to keep the NSD up and running. 344 00:27:46,832 --> 00:27:48,459 What about the vote in Congress? 345 00:27:48,667 --> 00:27:50,920 It won't go through. I'll take care of it. 346 00:27:51,837 --> 00:27:53,005 I only ask in exchange 347 00:27:53,089 --> 00:27:54,965 that you help me find and arrest whoever 348 00:27:55,049 --> 00:27:57,551 planted that subway bomb, as quickly as possible. 349 00:28:00,429 --> 00:28:01,430 General... 350 00:28:03,057 --> 00:28:05,267 All I want is to continue serving Mexico, 351 00:28:05,976 --> 00:28:08,396 and to see justice served for the men 352 00:28:08,479 --> 00:28:09,563 who lost their lives 353 00:28:09,647 --> 00:28:11,232 in this cowardly attack. 354 00:28:16,946 --> 00:28:18,030 We are on the same page, Fernando. 355 00:28:19,198 --> 00:28:20,658 I need your help. 356 00:28:20,950 --> 00:28:22,993 It's going to be my girl's birthday. 357 00:28:23,077 --> 00:28:24,078 Sure. 358 00:28:24,537 --> 00:28:26,539 Do you want to be her godfather? 359 00:28:27,373 --> 00:28:28,874 Of course! 360 00:28:28,999 --> 00:28:31,127 -Really? -Yes, of course. 361 00:28:32,920 --> 00:28:34,839 My wife is going to be really happy! 362 00:28:34,922 --> 00:28:36,298 Excuse me. 363 00:28:36,382 --> 00:28:37,383 Yes? 364 00:28:43,431 --> 00:28:44,640 NSD. 365 00:28:47,435 --> 00:28:53,190 Gas? The explosion on the subway was caused by a gas pipe...? 366 00:28:55,192 --> 00:28:57,319 -You have to come with me. -Why? 367 00:28:57,528 --> 00:29:01,532 -We will explain. -Where are you taking us? 368 00:29:02,908 --> 00:29:05,911 I mean... Can I change it up a bit? 369 00:29:06,954 --> 00:29:08,998 To spice it up. 370 00:29:09,707 --> 00:29:13,127 "In an unexpected turn of events, it was discovered..." 371 00:29:13,252 --> 00:29:15,629 Publish it as is. On the front page. 372 00:29:17,006 --> 00:29:18,048 What is your name? 373 00:29:18,215 --> 00:29:19,592 Cipriano González Ángeles. 374 00:29:22,678 --> 00:29:24,013 "I, Cipriano González Ángeles 375 00:29:24,722 --> 00:29:26,640 plead guilty 376 00:29:27,433 --> 00:29:29,518 of the crimes I'm charged with. 377 00:29:31,437 --> 00:29:34,064 As my partner and I were caught on the scene." 378 00:29:34,273 --> 00:29:35,691 Don't lower your head, lift it. 379 00:29:35,900 --> 00:29:36,901 One step forward. 380 00:29:42,114 --> 00:29:43,115 That's enough. 381 00:29:43,407 --> 00:29:44,533 You, sit down. You, come. 382 00:29:44,617 --> 00:29:46,410 How long are we going to be here, boss? 383 00:29:47,286 --> 00:29:48,412 Don't complain. 384 00:29:48,496 --> 00:29:50,456 You're going to eat three times a day. 385 00:29:50,539 --> 00:29:51,999 Put this in the file. 386 00:29:52,917 --> 00:29:54,919 Search for related news. 387 00:29:55,628 --> 00:29:57,963 Terrorists, gang members, 388 00:29:58,172 --> 00:30:00,758 chaos, panic in the city. Things like that. 389 00:30:04,762 --> 00:30:06,305 Start making the other one. 390 00:30:12,311 --> 00:30:13,312 Ready. 391 00:30:15,356 --> 00:30:16,690 These two are screwed. 392 00:30:25,741 --> 00:30:26,867 It's fine, right? 393 00:30:34,667 --> 00:30:36,335 SUBWAY EXPLOSION WAS DUE TO A GAS LEAK 394 00:30:36,502 --> 00:30:39,338 Turns out the detainees had a long rap... 395 00:30:40,381 --> 00:30:42,299 We've had our sights on them for a while now. 396 00:30:43,551 --> 00:30:46,303 One is a member of a communist youth group, 397 00:30:46,595 --> 00:30:48,013 and was involved in an attack in Chiapas 398 00:30:48,097 --> 00:30:49,848 in which three people died. 399 00:30:50,933 --> 00:30:54,144 The other belonged to a guerrilla movement 400 00:30:54,770 --> 00:30:58,983 called 41 Years, and had close ties to Arturo Gamiz García. 401 00:31:01,485 --> 00:31:04,488 It wasn't easy, but there you have it. 402 00:31:06,031 --> 00:31:07,074 Well done, Major. 403 00:31:08,409 --> 00:31:11,412 I'll leave it to you to proceed as you see fit. 404 00:31:12,538 --> 00:31:13,956 These are uncertain times. 405 00:31:14,540 --> 00:31:17,167 We can't risk the security of our people. 406 00:31:18,627 --> 00:31:20,838 These two will no longer be a threat. 407 00:31:21,672 --> 00:31:22,965 Good job, Major. 408 00:31:24,717 --> 00:31:28,554 So, I've spoken to my colleagues in Congress. 409 00:31:28,721 --> 00:31:30,764 They are going to be present on Monday at the Chamber, 410 00:31:30,889 --> 00:31:33,017 and that will stop the issue with the NSD. 411 00:31:33,976 --> 00:31:36,395 Thank you. Excuse me. 412 00:31:47,531 --> 00:31:50,242 Honey, coffee is ready! 413 00:31:50,367 --> 00:31:51,368 Coming! 414 00:32:11,930 --> 00:32:12,931 Good morning! 415 00:32:13,015 --> 00:32:14,808 Good morning. 416 00:32:17,895 --> 00:32:19,271 Do you want some papaya? 417 00:32:19,396 --> 00:32:21,231 Yes, please. Pineapple too. 418 00:32:22,858 --> 00:32:23,942 Good morning, Rosalía. 419 00:32:24,151 --> 00:32:25,944 Good morning, Sir. 420 00:33:00,979 --> 00:33:02,022 Come in. 421 00:33:04,274 --> 00:33:05,442 I'm sorry, Dad. 422 00:33:07,194 --> 00:33:09,905 I laid down for a bit and fell asleep. 423 00:33:22,751 --> 00:33:24,294 You stink of alcohol! 424 00:33:24,878 --> 00:33:26,672 -Come on. -Coming, coming... 425 00:33:36,515 --> 00:33:37,516 What happened? 426 00:33:38,851 --> 00:33:41,562 This idiot was asleep out on the street. 427 00:33:42,020 --> 00:33:43,105 What? 428 00:33:47,818 --> 00:33:49,236 What's up, Mom? 429 00:33:49,903 --> 00:33:51,071 What's wrong, Armando? 430 00:33:52,281 --> 00:33:54,950 Go and take a shower. Then apologize to your dad! 431 00:33:55,367 --> 00:33:57,202 That's so mean, Mom... 432 00:33:57,745 --> 00:34:00,956 I stay out in the cold so I don't wake you, 433 00:34:01,039 --> 00:34:02,499 and this is what I get? 434 00:34:05,169 --> 00:34:06,545 You are a lost cause... 435 00:34:07,796 --> 00:34:08,922 Good morning, Mom! 436 00:34:29,693 --> 00:34:32,821 I know. I'll talk to him... 437 00:34:35,449 --> 00:34:36,867 I've been thinking, Fernando... 438 00:34:37,159 --> 00:34:38,160 About what? 439 00:34:39,953 --> 00:34:42,748 Do you trust Corona del Rosal? 440 00:34:44,374 --> 00:34:45,375 Because I don't. 441 00:34:46,043 --> 00:34:48,712 It's very strange that suddenly he wants to help you. 442 00:34:49,588 --> 00:34:53,509 That's how this works. 443 00:34:56,303 --> 00:34:58,180 Why don't you talk to Díaz Ordaz? 444 00:34:58,847 --> 00:34:59,932 Directly... 445 00:35:00,766 --> 00:35:02,810 Our sons are best friends. 446 00:35:03,519 --> 00:35:06,104 Use that as an excuse to get close to him. 447 00:35:06,188 --> 00:35:08,524 And then you talk to him about the NSD. 448 00:35:09,525 --> 00:35:11,568 -Esperanza, please. -What? 449 00:35:11,902 --> 00:35:15,113 The President doesn't give a shit about any of that. 450 00:35:15,322 --> 00:35:17,241 If it doesn't have Olympic rings on it, 451 00:35:17,324 --> 00:35:18,742 he doesn't care. 452 00:35:20,410 --> 00:35:23,539 It would be nice if the Olympics didn't happen. 453 00:35:24,665 --> 00:35:25,707 What? 454 00:35:28,377 --> 00:35:30,212 Nothing. 455 00:35:31,421 --> 00:35:33,048 I'm going to take a shower. 456 00:35:33,507 --> 00:35:35,759 Our appointment to see the house is at noon. 457 00:35:36,552 --> 00:35:37,803 I don't understand 458 00:35:37,886 --> 00:35:39,763 why we have to move to San Jerónimo. 459 00:35:39,847 --> 00:35:41,098 This house is fine. 460 00:35:42,474 --> 00:35:46,979 Where does Echeverría live, honey? And Martínez Manatou? 461 00:35:48,981 --> 00:35:51,483 That's where you want to be, Fernando. 462 00:36:07,332 --> 00:36:08,458 Good morning, Major. 463 00:36:26,351 --> 00:36:29,146 BILL FOR THE CLOSURE OF THE NSD MOVES ON TO THE PLENARY 464 00:36:44,745 --> 00:36:46,538 Let's go to General Corona's office. 465 00:36:46,955 --> 00:36:47,956 Yes, Major. 466 00:36:55,380 --> 00:36:57,716 Are you sure I can't get you anything, Major? 467 00:36:57,883 --> 00:36:59,635 No, thank you. 468 00:37:05,724 --> 00:37:07,309 See you at three, Attorney General. 469 00:37:07,517 --> 00:37:08,518 General. 470 00:37:09,102 --> 00:37:10,103 Major. 471 00:37:14,441 --> 00:37:16,985 Your friends in Congress are not stopping the bill. 472 00:37:17,152 --> 00:37:18,946 It's moving to the plenary vote. 473 00:37:20,739 --> 00:37:21,907 Major... 474 00:37:23,116 --> 00:37:25,327 Do you know what president Calles once said to me? 475 00:37:25,410 --> 00:37:26,453 I was just a kid... 476 00:37:27,996 --> 00:37:29,873 He said: "To be happy 477 00:37:29,957 --> 00:37:32,542 you need to be bad at remembering things." 478 00:37:34,127 --> 00:37:37,631 It's best to forget what isn't useful. 479 00:37:52,938 --> 00:37:55,983 What are you doing here? Is everything alright? 480 00:37:57,651 --> 00:37:59,695 Did something happen at your house? 481 00:38:02,990 --> 00:38:04,324 What's wrong? 482 00:38:16,712 --> 00:38:18,964 They want to get rid of me. 483 00:38:19,214 --> 00:38:23,135 My job, my place. Everything. My entire project. 484 00:38:26,013 --> 00:38:29,474 They know you're loyal and valuable to them. 485 00:38:31,018 --> 00:38:32,811 There's just a lot going on. The Olympics 486 00:38:32,894 --> 00:38:33,979 and the succession... 487 00:38:34,062 --> 00:38:36,148 I'm the one who cleans up the shit! 488 00:38:36,231 --> 00:38:37,524 That's who I am to them. 489 00:38:37,607 --> 00:38:38,775 Anyone can clean up shit! 490 00:38:38,942 --> 00:38:41,194 That's not true. You know that. 491 00:38:44,698 --> 00:38:46,783 You're tired, that's all. 492 00:39:07,512 --> 00:39:10,640 She's right. You're tired. 493 00:39:12,684 --> 00:39:14,311 Corona del Rosal is not the only one. 494 00:39:14,394 --> 00:39:15,687 Rise with someone else. 495 00:39:16,646 --> 00:39:18,482 Fuck up the city for Corona del Rosal, 496 00:39:18,565 --> 00:39:20,275 and rise with someone else. 497 00:39:34,081 --> 00:39:35,832 I love this song... 498 00:39:38,794 --> 00:39:39,795 Remember? 499 00:39:42,547 --> 00:39:44,508 Saint Germain. 500 00:39:44,758 --> 00:39:46,718 -Can you imagine? -What? 501 00:39:48,762 --> 00:39:52,557 That the student protests happened when we were in Paris? 502 00:39:55,227 --> 00:39:57,020 That'd be crazy. 503 00:40:05,612 --> 00:40:07,656 The events in the subway construction site 504 00:40:07,739 --> 00:40:10,033 were isolated and immediately controlled. 505 00:40:10,909 --> 00:40:12,911 So, I'm sorry, Echeverría, 506 00:40:13,537 --> 00:40:15,956 but the presence of the military will be seen 507 00:40:16,039 --> 00:40:17,749 as a sign that Mexico City is out of control. 508 00:40:17,916 --> 00:40:20,085 It was a terrorist attack. Street fights, vandalism... 509 00:40:20,168 --> 00:40:21,503 No, Sir. 510 00:40:21,586 --> 00:40:23,880 All those criminals in our streets. Is that normal? 511 00:40:26,049 --> 00:40:30,387 Mr. President, the atmosphere is tense and the threat is real. 512 00:40:31,596 --> 00:40:32,764 All these isolated incidents 513 00:40:32,848 --> 00:40:34,141 are a bomb that is about to explode on us. 514 00:40:34,224 --> 00:40:36,017 That's enough, gentlemen. 515 00:40:41,523 --> 00:40:44,067 -General? -Mr. President, 516 00:40:44,234 --> 00:40:46,945 I understand Mr. Echeverría's concerns, 517 00:40:47,571 --> 00:40:51,283 but on this particular point and as Secretary of Defense, 518 00:40:51,449 --> 00:40:53,785 I have to agree with the Mayor. 519 00:40:54,703 --> 00:40:57,164 A military presence in our streets is not justified. 520 00:40:58,165 --> 00:41:00,542 Especially not months away from the Olympic Games. 521 00:41:03,837 --> 00:41:06,256 The world is watching us, Mayor. 522 00:41:07,215 --> 00:41:11,344 We do as you say, but you're responsible 523 00:41:11,469 --> 00:41:14,472 for keeping peace and order in the city. 524 00:41:16,516 --> 00:41:20,103 Gentlemen, right now there is just one goal: 525 00:41:20,187 --> 00:41:21,479 October 12th. 526 00:41:22,606 --> 00:41:24,900 After that, you can tear each other apart 527 00:41:24,983 --> 00:41:26,610 to take my job. 528 00:41:26,902 --> 00:41:28,153 Major. 529 00:41:30,488 --> 00:41:32,532 Where are the reports from the National University 530 00:41:32,616 --> 00:41:34,034 and the Polytechnic? 531 00:41:34,117 --> 00:41:36,536 We started with the areas that had the highest crime... 532 00:41:36,620 --> 00:41:39,414 Why would I care if an old lady had her purse stolen 533 00:41:39,497 --> 00:41:40,790 at La Merced? 534 00:41:40,874 --> 00:41:42,250 Come on! 535 00:41:42,417 --> 00:41:45,962 Where are the reports from our people 536 00:41:46,046 --> 00:41:48,757 in the universities? 537 00:41:48,840 --> 00:41:51,551 That's what I'm asking for, for fucks sake! 538 00:41:53,220 --> 00:41:55,889 Here! Here! And here! 539 00:41:57,390 --> 00:42:00,685 I want to know what's going on in every corner of these areas. 540 00:42:00,894 --> 00:42:02,312 These areas! 541 00:42:02,479 --> 00:42:03,605 Get to work. 542 00:42:11,112 --> 00:42:12,572 Do you like these? 543 00:42:12,697 --> 00:42:15,075 I want them like that, but in pink. 544 00:42:15,575 --> 00:42:16,618 A lighter color. 545 00:42:16,701 --> 00:42:18,870 OK, let me get the pink ones. 546 00:42:19,287 --> 00:42:20,538 I am not really sure. 547 00:42:20,705 --> 00:42:21,748 Grab it, you fucker. 548 00:42:21,831 --> 00:42:22,874 What's wrong? 549 00:42:23,959 --> 00:42:26,002 Why do they say those things? 550 00:42:26,086 --> 00:42:27,796 That's how they are nowadays... 551 00:42:30,298 --> 00:42:32,300 Fucking Poly faggots! 552 00:42:32,384 --> 00:42:33,969 Oh, God. 553 00:42:37,013 --> 00:42:39,015 They're wild... 554 00:42:50,735 --> 00:42:53,863 There are gangs fighting here in the Ciudadela... 555 00:43:06,584 --> 00:43:08,837 Major, these are the latest ones... 556 00:43:09,337 --> 00:43:10,338 Leave it there. 557 00:43:12,257 --> 00:43:13,883 -Keep looking. -Yes, Sir. 558 00:43:42,537 --> 00:43:47,876 CONFRONTATION BETWEEN POLYTECHNIC AND UNAM STUDENTS 559 00:43:48,084 --> 00:43:50,962 Once again, Poly and UNAM students going at it. 560 00:43:51,129 --> 00:43:53,340 They will continue to fight when they play soccer, 561 00:43:53,465 --> 00:43:55,717 but you can send your people and make it explode. 562 00:44:02,891 --> 00:44:06,978 Silvia. Call Navarro in, please. 563 00:44:17,238 --> 00:44:19,449 Stay there until the riot police shows up. 564 00:44:23,286 --> 00:44:24,913 What if they arrest us? 565 00:44:25,914 --> 00:44:26,915 Do the usual. 566 00:44:28,375 --> 00:44:30,627 I'll know where to find you if they do. 567 00:44:32,087 --> 00:44:33,838 Make sure your people stays until the end. 568 00:44:34,798 --> 00:44:35,799 Got it? 569 00:44:37,842 --> 00:44:39,135 Got it. 570 00:44:43,014 --> 00:44:44,224 Navarro... 571 00:44:45,767 --> 00:44:47,560 Can I have a cigarette? 572 00:44:52,982 --> 00:44:54,234 Keep them. 573 00:45:02,867 --> 00:45:04,285 Get out of here! 574 00:45:04,369 --> 00:45:06,788 Didn't you want to fight? Come on, faggots! 575 00:45:06,871 --> 00:45:07,872 Over there, dude! 576 00:45:07,956 --> 00:45:09,457 Control your people! Don't let them stop! 577 00:45:09,541 --> 00:45:12,669 Chicarcas! Come on! Help me! 578 00:45:18,216 --> 00:45:19,467 Come here, asshole! 579 00:45:22,303 --> 00:45:23,304 Come on! 580 00:45:26,141 --> 00:45:28,393 Let's go, faggot! Get up! 581 00:45:29,936 --> 00:45:31,187 Come on, fucker! 582 00:45:31,354 --> 00:45:32,772 Hey, Tecocol. These guys. 583 00:45:39,112 --> 00:45:41,448 You wanted to know what the Poly was about! 584 00:45:41,614 --> 00:45:43,992 Come on now, idiots! Come on! 585 00:45:44,659 --> 00:45:45,660 Huevo! 586 00:45:45,952 --> 00:45:48,746 -Set that car on fire! Quickly! -OK! 587 00:45:49,205 --> 00:45:50,874 Move, move! 588 00:45:51,958 --> 00:45:54,210 Come on, riot police. Where the fuck are you? 589 00:45:56,171 --> 00:45:58,047 Where the fuck are you? 590 00:46:14,439 --> 00:46:15,815 Understood. Yes, Sir... 591 00:46:17,192 --> 00:46:18,193 I know. 592 00:46:19,819 --> 00:46:21,488 I know, Mr. President... I know. 593 00:46:23,239 --> 00:46:24,491 We'll take immediate action... 594 00:46:36,294 --> 00:46:37,337 We have no choice. 595 00:46:38,963 --> 00:46:40,632 The President ordered that the disturbance 596 00:46:40,715 --> 00:46:42,008 be immediately contained... 597 00:46:42,759 --> 00:46:43,760 At any cost. 598 00:46:45,386 --> 00:46:46,513 Come on, asshole! 599 00:46:47,013 --> 00:46:48,556 They're finally here. 600 00:46:49,140 --> 00:46:52,352 Quick, take all these sons of a bitches. 601 00:46:53,811 --> 00:46:55,522 Get up, come on. 602 00:47:02,403 --> 00:47:04,280 Come on, faggot! Get up! 603 00:47:05,865 --> 00:47:06,991 Come on, asshole! 604 00:47:15,124 --> 00:47:16,334 Come on, assholes! 605 00:47:17,043 --> 00:47:18,294 Head down. To the ground! 606 00:47:30,014 --> 00:47:31,224 That's correct. 607 00:47:33,017 --> 00:47:34,018 Yes, Sir. 608 00:47:37,146 --> 00:47:38,189 I'll keep you posted. 609 00:47:47,115 --> 00:47:51,953 OK. What can I do for you, Fernando? Tell me. 610 00:48:06,843 --> 00:48:08,595 THE CITY IS OUT OF CONTROL 611 00:48:09,178 --> 00:48:12,348 ASSAULTS ON AUTHORITIES 612 00:48:13,308 --> 00:48:14,517 What's this? 613 00:48:14,726 --> 00:48:16,644 The Ciudadela, Downtown Mexico City. 614 00:48:17,103 --> 00:48:19,772 I can see that, but why am I looking at this? 615 00:48:28,197 --> 00:48:29,490 And this is Paris... 616 00:48:29,657 --> 00:48:31,576 VIOLENT DEMONSTRATIONS IN THE LATIN QUARTER 617 00:48:31,659 --> 00:48:32,702 OF PARIS, 596 ARRESTED 618 00:48:32,785 --> 00:48:34,579 Do you see the similarity? 619 00:48:44,505 --> 00:48:46,924 This is the beginning of your presidential campaign. 620 00:48:53,389 --> 00:48:55,642 If you allow me to help you, you will be 621 00:48:55,725 --> 00:48:57,143 the next president of Mexico. 622 00:49:00,772 --> 00:49:02,774 Why would I need your help, Fernando? 623 00:49:07,111 --> 00:49:11,199 Because otherwise you will lose, and you know it. 624 00:49:13,326 --> 00:49:15,662 Together we can change this. 625 00:49:53,950 --> 00:49:55,827 I'm listening, Major. 44213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.