Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,631 --> 00:00:56,263
ÅR 2132
2
00:00:57,389 --> 00:01:03,645
DRAKENS ÅR
3
00:01:10,736 --> 00:01:17,075
Det sägs att de som färdas in i den vita
rymden renas från alla orenheter.
4
00:01:17,200 --> 00:01:21,163
Både i sinne och kropp.
5
00:01:21,246 --> 00:01:26,335
Inga sjukdomar, inget lidande.
6
00:01:26,418 --> 00:01:29,213
Fullkomlig klarsyn.
7
00:01:29,296 --> 00:01:35,385
Men nyckeln till den vita rymden
vilar hos dess gudomliga väktare.
8
00:01:35,510 --> 00:01:38,513
Tien Lung.
9
00:01:40,140 --> 00:01:46,063
De som försöker passera
möts av ett vildsint motstånd.
10
00:01:46,188 --> 00:01:49,650
Men jag söker inte inträde.
11
00:01:51,568 --> 00:01:54,821
Jag söker hämnd.
12
00:02:10,671 --> 00:02:14,675
- Kapten, ni träffade makan.
- Fan också, hon skyddar Tien Lung!
13
00:02:14,758 --> 00:02:19,846
- Jag avlivar henne.
- Skjut mot halsen, så går det fort.
14
00:02:19,930 --> 00:02:21,723
Då kör vi.
15
00:02:28,855 --> 00:02:32,859
Du har hans uppmärksamhet, Hawth.
Vänd tillbaka.
16
00:02:38,448 --> 00:02:40,617
När jag krokar honom kommer du
tillbaka.
17
00:02:40,701 --> 00:02:42,869
Han leder oss till den vita rymden.
18
00:02:47,416 --> 00:02:49,418
Stig nu!
19
00:02:51,670 --> 00:02:54,423
Du kommer inte undan den här gången.
20
00:03:00,596 --> 00:03:03,140
Kapten, har ni honom?
21
00:03:07,394 --> 00:03:10,439
Bentley, ut därifrån!
22
00:03:10,522 --> 00:03:15,027
- Aktiverar nödsändare.
- Bentley!
23
00:03:28,373 --> 00:03:33,462
Rymden-den sista födokällan.
24
00:03:33,545 --> 00:03:39,259
Ambercorp samarbetar
med gruv-och fiskefederationen-
25
00:03:39,343 --> 00:03:44,306
- för att ge er högt värderad mat,
fri från parasiter.
26
00:03:44,389 --> 00:03:47,309
Skördad ute i kosmos.
27
00:03:47,351 --> 00:03:50,771
Känner du för en klicker-
28
00:03:50,854 --> 00:03:56,568
- eller är du finsmakare
och vill ha celbalen-ambra-
29
00:03:56,652 --> 00:04:03,200
- så kom ihåg att Ambercorp
är ett namn att lita på.
30
00:04:06,995 --> 00:04:10,582
Anropar Zenith-centralen.
31
00:04:10,666 --> 00:04:16,129
Där är det, Hyperian Delights.
Killen bör vara där inne.
32
00:04:32,771 --> 00:04:36,024
All celbalen-ambra är full av dem.
33
00:04:36,108 --> 00:04:40,070
Vi kallar dem Feng-Cuòwù, galna kryp.
34
00:04:40,153 --> 00:04:43,574
Jag kallar dem en livstidsdom.
35
00:04:43,657 --> 00:04:49,871
- Det står en vakt utanför.
- Här har du vår väns uppgifter.
36
00:04:58,005 --> 00:05:01,592
God kväll.
37
00:05:06,555 --> 00:05:12,978
- Är det alla de senaste iakttagelserna?
- Där Tien Lung dök upp och försvann.
38
00:05:13,061 --> 00:05:16,815
Kanske ut i den vita rymden.
39
00:05:16,899 --> 00:05:22,779
- Papper?
- All elektronik kan spåras. Inte papper.
40
00:05:22,863 --> 00:05:27,075
En branschhemlighet. Du kan väl läsa
det?
41
00:05:27,159 --> 00:05:28,785
Jag klarar mig nog.
42
00:05:30,746 --> 00:05:33,790
TRÄFF FUNNEN
43
00:05:33,874 --> 00:05:39,379
Chen Li, en riktig raring.
44
00:05:39,504 --> 00:05:45,719
Ett enormt straffregister.
Misshandel, stöld, röveri och så vidare.
45
00:05:46,929 --> 00:05:50,599
Var försiktig, håll dig ur sikte.
46
00:05:51,892 --> 00:05:54,603
Leverera Tien Lung utan IBB-
inblandning, -
47
00:05:54,686 --> 00:05:58,732
-så får du betalt för fem säsonger.
48
00:05:58,815 --> 00:06:02,986
Essex har solida harpuner,
de sänker Tien Lung.
49
00:06:03,070 --> 00:06:07,991
Du behöver dem, energivapen
ska visst inte ge någon effekt.
50
00:06:22,965 --> 00:06:28,136
Vet du, jag har stor respekt för din far.
51
00:06:28,220 --> 00:06:32,140
Han talade alltid varmt om dig.
52
00:06:32,224 --> 00:06:35,352
Varför sätter du dit oss, då?
53
00:06:36,853 --> 00:06:43,694
- Jag förstår inte.
- Varför övervakar IBB oss när du är här?
54
00:06:43,777 --> 00:06:45,737
Jag vet inte.
55
00:06:48,740 --> 00:06:51,660
Nöden har ingen lag.
56
00:07:36,997 --> 00:07:38,165
Få ut den.
57
00:07:38,248 --> 00:07:43,003
- Jag hör eldgivning.
- Utgå, jag kallar på förstärkning.
58
00:07:53,513 --> 00:07:58,143
Interstellära Bevakningsbyrån
rekryterar de bästa-
59
00:07:58,227 --> 00:08:01,813
- att tjänstgöra hemma,
i omloppsbana och yttre rymden.
60
00:08:01,897 --> 00:08:06,652
IBB-skydd utan gränser. Ta värvning
på ditt lokala värvningskontor.
61
00:08:06,735 --> 00:08:09,279
TRE MÅNADER SENARE
62
00:08:09,363 --> 00:08:16,328
Zenith, interstellära fiskefarkosten
Essex 7-D-S avvaktar.
63
00:08:16,370 --> 00:08:21,416
Essex, det är Zenith-centralen.
Fortsätt att avvakta.
64
00:08:21,500 --> 00:08:26,505
- Ni kan gå in vid docka tre.
- Boarding-detaljer?
65
00:08:28,757 --> 00:08:33,804
Er gruv-och fiskeeskort väntar
ihop med beställd utrustning. Klart slut.
66
00:08:36,557 --> 00:08:42,187
Nu har du din täckmantel. Gräver någon,
så finns du inte i IBB:s register.
67
00:08:42,271 --> 00:08:49,236
Vi har kontakt i 80 miljoner kilometer.
Sedan går det via kommunikationsdäck.
68
00:08:49,319 --> 00:08:55,367
Råkar du illa ut, så lokaliserar du
skeppets nödsändare och aktiverar den.
69
00:08:55,492 --> 00:08:58,704
God jaktlycka.
70
00:08:59,871 --> 00:09:02,916
Och håll dig vid liv.
71
00:09:04,251 --> 00:09:08,672
Kan hon bli botad i den vita rymden?
72
00:09:08,755 --> 00:09:10,924
Hon tror det.
73
00:09:11,008 --> 00:09:15,012
Vi åker hem efter nästa skörd.
Varför får vi en barnvakt?
74
00:09:15,095 --> 00:09:20,893
Nya regler. Det blir någon blödig jävel.
Skeppet lär lukta patchouli.
75
00:09:20,976 --> 00:09:22,686
Stubs stinker tillräckligt.
76
00:09:22,769 --> 00:09:27,441
Vi visar en hämtning och dumpar
honom.
77
00:09:33,155 --> 00:09:38,702
- Lynn Navarro, er eskort.
- Kapten Richard Bentley.
78
00:09:38,744 --> 00:09:43,123
Owen Bentley,
kaptenens yngre, snyggare bror.
79
00:09:43,206 --> 00:09:45,292
Trevligt att träffas.
80
00:09:45,375 --> 00:09:49,838
- Tar du hand om fröken Navarro?
- Säg Lynn.
81
00:09:49,922 --> 00:09:56,053
- Säg kapten. Ta över, du.
- Ska bli, kapten.
82
00:09:57,638 --> 00:10:02,142
Han är som sandpapper, han nöter ner
en. Kom.
83
00:10:02,267 --> 00:10:07,773
Stubs tar dina väskor och utrustningen.
Här är han ju.
84
00:10:07,856 --> 00:10:12,736
- Hej.
- Han är en riktig tjejtjusare.
85
00:10:12,819 --> 00:10:17,282
Jag visar dig runt, korridorerna är
likadana. Trapporna går till huvuddäck.
86
00:10:26,250 --> 00:10:29,753
Zenith-kontrollen till Essex.
Förbered avfärd.
87
00:10:29,836 --> 00:10:33,131
Starta motorerna. Påbörja nedräkning.
88
00:10:35,384 --> 00:10:40,722
Detta är Essex i dockan.
Vi är igång och väntar på tillstånd.
89
00:10:40,847 --> 00:10:45,143
Tänk att vi får ett förkläde,
det är ingen skolbal.
90
00:10:45,227 --> 00:10:48,730
- Pojkarna blir glada.
- Är hon lättfotad?
91
00:10:48,814 --> 00:10:55,070
Hon är en fröjd för ögat. Nu drar vi.
92
00:11:08,792 --> 00:11:12,796
Vi är som en dysfunktionell familj
som bråkar om badrummet.
93
00:11:12,880 --> 00:11:18,260
Men du får ett eget skåp
precis bredvid mitt.
94
00:11:18,385 --> 00:11:21,013
"Boo-Boo"?
95
00:11:31,315 --> 00:11:32,816
Varsågod.
96
00:11:44,202 --> 00:11:48,415
- Färg.
- Fel färg. Kåk.
97
00:11:48,498 --> 00:11:51,501
Din jävel! Du blåser mig.
98
00:11:52,920 --> 00:11:57,049
- Hur länge har ni jobbat ihop?
- Tre, fyra år.
99
00:11:57,132 --> 00:12:01,595
- Är det ett kryorör?
- Det var. Nu är det en kyl.
100
00:12:01,637 --> 00:12:07,017
- Lynn är vår nya eskort.
- Ge fan i min stekpanna och min karl.
101
00:12:07,100 --> 00:12:09,728
Då kommer vi bra överens.
102
00:12:09,853 --> 00:12:14,942
- Batali är vår kock.
- Och skeppets poet.
103
00:12:16,068 --> 00:12:18,946
Vi har faktiskt bara en stekpanna.
104
00:12:19,029 --> 00:12:23,533
Det var ett ryskt harpunskepp när man
fortfarande sov under rymdfärder.
105
00:12:23,617 --> 00:12:25,953
Allt är monterat i efterhand.
106
00:12:26,036 --> 00:12:27,746
Boo-Boo!
107
00:12:27,829 --> 00:12:31,583
Kul, det där med skåpet. Hämnden
kommer.
108
00:12:31,667 --> 00:12:37,256
Skyll inte på mig.
Jag är inte satsen som borde ha svalts.
109
00:12:37,297 --> 00:12:42,719
Det är vår pilot Ragsland.
Neandertalaren heter Harpo.
110
00:12:42,886 --> 00:12:48,642
Och Ben Hawthorne, vår förste styrman
som tjänstgjorde med min pappa.
111
00:13:03,323 --> 00:13:07,202
Iris-skanning påbörjas.
112
00:13:09,246 --> 00:13:13,375
Hämtar medicinsk journal.
113
00:13:13,458 --> 00:13:17,504
PATIENT: CANALES, LYNN
DIAGNOS: HJÄRNTUMÖR
114
00:13:19,673 --> 00:13:22,134
Lynn.
115
00:13:22,217 --> 00:13:27,389
Här är informationen om besättningen.
Det är rena cirkusen.
116
00:13:27,472 --> 00:13:32,060
Först William Stubniski,
två domar för skadegörelse.
117
00:13:32,144 --> 00:13:35,647
Han somnade med plasmaskäraren
vid två bränslestavar-
118
00:13:35,731 --> 00:13:38,108
-och förstörde ett skepp.
119
00:13:38,191 --> 00:13:40,152
Förste styrman Hawthorne, -
120
00:13:40,235 --> 00:13:43,280
- fick hedervärt avsked, men togs för
tjuvskytte.
121
00:13:43,363 --> 00:13:49,119
Efter tjänstgöring på Acushnet
dövar han samvetet med att supa.
122
00:13:49,202 --> 00:13:52,414
Till kaptenens lillebror, Owen Bentley.
123
00:13:52,497 --> 00:13:58,378
Han var en stjärnpilot tills hans attityd
tvingade ut honom i det civila.
124
00:13:58,420 --> 00:14:01,548
Nu, du. Piper Batali.
125
00:14:01,632 --> 00:14:05,510
Tre misshandelsdomar med stekpanna.
126
00:14:05,594 --> 00:14:10,641
Hon är svartsjuk, vilket bådar illa
för pojkvännen James Harpo.
127
00:14:10,724 --> 00:14:16,563
Han har stora spelskulder och behöver
en stor fångst för att betala av dem.
128
00:14:16,688 --> 00:14:21,109
Sarah Ragsland
var på väg till krigsrätten-
129
00:14:21,193 --> 00:14:25,614
- när rykten om affärer
med flera höga befäl dök upp.
130
00:14:25,697 --> 00:14:30,744
Plötsligt skuttade hon
rakt in i pilotskolan.
131
00:14:30,827 --> 00:14:35,082
Sist men inte minst, vår gode vän
kapten Richard Bentley.
132
00:14:35,165 --> 00:14:39,795
Rikt dekorerad, bäst i klassen
på flygning och stjärnkartor.
133
00:14:39,878 --> 00:14:43,882
Tyvärr har han problem med ilskan
och fick avsked-
134
00:14:44,007 --> 00:14:47,427
-när han hade knockat sitt befäl.
135
00:14:50,013 --> 00:14:53,976
Du satsar mycket på en myt.
136
00:14:54,059 --> 00:14:57,938
Hoppas att du finner det du söker där ute.
137
00:15:15,622 --> 00:15:21,503
Herregud, den låten igen?
Du har nog missat ditt kall, farbror Ben.
138
00:15:21,545 --> 00:15:24,798
Sjunger du i F-moll?
139
00:15:53,952 --> 00:15:59,708
Kom igen. Såja, kom nu. Kom till pappa.
140
00:15:59,791 --> 00:16:04,545
- Vad har ni stenarna till för?
- Mineraler. Klickarna älskar dem.
141
00:16:04,546 --> 00:16:09,760
De små stänger vi in.
De stora får vi bruka lite våld på.
142
00:16:12,429 --> 00:16:16,892
Ni kontorsråttor
borde åtminstone veta vad ni övervakar.
143
00:16:24,775 --> 00:16:29,321
- Owen, du bryter formationen.
- Fånga småfisk, ni.
144
00:16:29,404 --> 00:16:32,616
Jag ska ta en riktig fångst.
145
00:16:32,699 --> 00:16:38,080
För fan, Owen.
Ta fångsten till lastbryggan.
146
00:16:38,163 --> 00:16:42,167
Okej, kapten.
147
00:17:07,818 --> 00:17:12,364
- Vad fan var det?
- Kapten, något stort 30 km åt styrbord.
148
00:17:12,447 --> 00:17:16,368
- Få in dem.
- Kom igen, Harpo. In.
149
00:17:19,538 --> 00:17:24,126
Killar, Boo-Boos dräkt är död.
150
00:17:24,209 --> 00:17:30,799
Rulla bogen och triangulera från Owens
dräkt. Jag måste sikta in harpunen.
151
00:17:44,688 --> 00:17:48,358
Rags, håva in honom.
152
00:17:51,945 --> 00:17:54,323
Systemfel.
153
00:18:05,792 --> 00:18:08,921
Herrejävlar!
154
00:18:09,004 --> 00:18:12,633
Aktivera spårsändare! Avfyra!
155
00:18:15,010 --> 00:18:16,929
Vad i helvete?
156
00:18:18,722 --> 00:18:23,227
Kapten, ser ni det här?
157
00:18:47,668 --> 00:18:50,629
Ten Lung.
158
00:18:50,671 --> 00:18:55,842
- Där borta.
- Håll ut, Owen.
159
00:19:01,056 --> 00:19:07,062
Okej, sådär. Försiktigt nu.
Gick det bra, Owen?
160
00:19:07,187 --> 00:19:10,065
Vi har honom.
161
00:19:13,151 --> 00:19:15,821
Överljusdrift inaktiv.
162
00:19:24,746 --> 00:19:27,666
Boo-Boo klantade sig.
163
00:19:27,749 --> 00:19:31,628
- Hur är det, Boo-Boo?
- Jag fryser.
164
00:19:31,712 --> 00:19:37,509
- Och jag är utsvulten.
- Bra jobbat, Batali.
165
00:19:39,553 --> 00:19:44,182
- Vad täljer du?
- Det vet jag när det är klart.
166
00:19:44,308 --> 00:19:48,312
- Det var ingen vanlig celbalen.
- Den var enorm.
167
00:19:48,395 --> 00:19:50,856
För ett halvår sen fick Ambercorp en
avbruten sändning-
168
00:19:50,939 --> 00:19:54,318
-från Hyperiansystemet.
169
00:19:54,401 --> 00:19:57,112
De såg en celbalen som var fem gånger
större än normalt, -
170
00:19:57,195 --> 00:19:59,156
-sedan bröts sändningen.
171
00:19:59,281 --> 00:20:04,202
De försökte lokalisera nödsändaren,
men hittade ingenting.
172
00:20:04,328 --> 00:20:11,335
- Skeppet försvann.
- Mycket kan gå snett. De åkte nog vilse.
173
00:20:11,418 --> 00:20:15,172
- De hittade Tien Lung.
- Ten Lung, menar du.
174
00:20:15,339 --> 00:20:21,178
Nej, Tien Lung. Den kinesiska gudomliga
draken som vaktar himlens portar.
175
00:20:21,303 --> 00:20:26,642
- Här uppe heter den Ten Lung.
- De sålde den nog till högstbjudande.
176
00:20:26,725 --> 00:20:29,519
Jag hade inte heller visat mig sen.
177
00:20:29,603 --> 00:20:34,524
- Eller så gick de in i den vita rymden.
- Skitsnack.
178
00:20:34,608 --> 00:20:41,114
Den vita rymden är bara vita hål.
Om svarta hål finns, kan vita finnas.
179
00:20:41,198 --> 00:20:45,160
En ingång kräver en utgång, kapten.
180
00:20:47,329 --> 00:20:51,917
Tillbaka till verkligheten.
Bästa fångsten på tre säsonger.
181
00:20:52,000 --> 00:20:56,880
- Din magkänsla gav äntligen utdelning.
- Skål för kapten!
182
00:20:56,964 --> 00:21:01,468
Klickarna följer ambran
som celbalenerna utsöndrar.
183
00:21:01,552 --> 00:21:05,097
Följ den, så dubblerar ni fångsten.
184
00:21:05,180 --> 00:21:08,559
Jävlar, det vill jag göra.
185
00:21:08,642 --> 00:21:13,313
Nej, vi har tillräckligt.
Vi åker hem, älskling.
186
00:21:13,397 --> 00:21:19,361
- Jag bjuder på första rundan på jorden.
- Jag kan tänka mig en pubrunda.
187
00:21:19,444 --> 00:21:23,782
Du då, Stubsy?
Vad ska du göra när du kommer hem?
188
00:21:23,824 --> 00:21:27,995
Äta tills jag blir trött,
sova tills jag blir hungrig.
189
00:21:28,078 --> 00:21:31,790
Så precis som nu, alltså?
190
00:21:33,166 --> 00:21:38,005
Vi skjutsar er tydligen hem,
fröken Navarro.
191
00:21:50,225 --> 00:21:54,438
LAGER
192
00:22:47,407 --> 00:22:50,744
Vi behöver prata, kapten.
193
00:22:53,163 --> 00:22:55,999
Stäng dörren.
194
00:23:02,047 --> 00:23:04,132
Prata, då.
195
00:23:04,258 --> 00:23:08,762
Vi kan tjäna bra där ute,
vad fan åker vi hem för?
196
00:23:08,845 --> 00:23:12,015
Vill du att den galningen övervakar dig?
197
00:23:13,642 --> 00:23:20,190
En gudomlig drake
som vaktar himlens portar? Kom igen.
198
00:23:20,274 --> 00:23:24,695
Vi släpper av henne,
sedan åker vi ut igen.
199
00:23:24,778 --> 00:23:27,698
Okej, kapten.
200
00:23:27,739 --> 00:23:34,788
- Hoppas att du och Bats får ensamtid.
- Hon står ut.
201
00:23:34,997 --> 00:23:39,001
Du, Harpo.
202
00:23:39,084 --> 00:23:43,797
- Håll det mellan oss.
- Inga problem.
203
00:24:05,027 --> 00:24:09,323
- Inloggning godkänd.
- Essex sänder.
204
00:24:09,406 --> 00:24:11,658
INSPELNING PÅBÖRJAD
205
00:24:13,076 --> 00:24:16,079
Ingenting att rapportera än.
206
00:24:25,047 --> 00:24:29,301
LADDAR UPP
SÄNDNING AVLYSSNAD
207
00:24:57,996 --> 00:25:00,832
Vi är långt in-
208
00:25:00,916 --> 00:25:06,088
- i utkanten av Hyperion-systemet,
längst in i galaxen.
209
00:25:06,171 --> 00:25:12,177
Jag söker utan uppehåll.
Vi är så nära den vita rymden.
210
00:25:12,261 --> 00:25:16,223
Inget kan stoppa mig, inte ens Ten Lung.
211
00:25:16,306 --> 00:25:21,979
Han är precis så stor som det sägs
och jävligt elak.
212
00:25:23,063 --> 00:25:27,025
Men en kapten
tappar aldrig siktet på uppdraget.
213
00:25:31,738 --> 00:25:35,909
- Behöver du hjälp, gubben?
- Jag kan själv.
214
00:25:42,124 --> 00:25:48,714
Här. Det är din födelsedagspresent.
Bättre sent än aldrig, va?
215
00:25:50,966 --> 00:25:57,890
Säg till Owen att han ska få den största
celbalen som finns bland stjärnorna.
216
00:25:59,224 --> 00:26:02,102
Och...
217
00:26:02,144 --> 00:26:05,147
Ta hand om mamma åt mig, okej?
218
00:26:07,024 --> 00:26:10,777
Kapten, två skepp.
219
00:26:10,903 --> 00:26:16,199
- En patrull såhär långt ut?
- För små.
220
00:26:23,457 --> 00:26:26,460
De närmar sig snabbt.
221
00:26:30,797 --> 00:26:33,508
Fly snabbt som fan.
222
00:26:43,018 --> 00:26:47,272
Oidentifierad farkost närmar sig.
223
00:26:49,274 --> 00:26:53,111
- Stäng av, jag får ett anfall.
- Boomers närmar sig.
224
00:26:53,153 --> 00:26:55,864
Jag har aldrig sett en förr.
225
00:27:07,876 --> 00:27:12,506
Hör upp! Boomers vid bogen.
Var beredda på sällskap.
226
00:27:12,589 --> 00:27:17,511
- Låt dem jaga de tomma burarna.
- Då blir de förbannade och tar oss.
227
00:27:17,636 --> 00:27:19,972
Det här är vårt enda val.
228
00:27:27,104 --> 00:27:30,607
Dockningssekvens påbörjad.
229
00:27:30,691 --> 00:27:35,279
- Boomers? Menar han pirater?
- Akademin har lärt dig väl.
230
00:27:35,404 --> 00:27:39,032
Följ mig, om du inte gillar våldtäkt.
231
00:27:39,116 --> 00:27:43,161
Elektromagnet aktiverad.
232
00:28:04,808 --> 00:28:07,019
Detta är ingen övning.
233
00:28:10,898 --> 00:28:13,275
Jag undrade var den var.
234
00:28:15,944 --> 00:28:18,488
Ett, två, tre.
235
00:28:29,082 --> 00:28:33,378
- Vad gör vi?
- Ni gömmer er.
236
00:28:45,474 --> 00:28:49,519
- In med er!
- Skojar du?
237
00:28:49,603 --> 00:28:51,730
Ingen får ta den.
238
00:28:53,690 --> 00:28:56,360
Vad väntar du på?
239
00:29:00,030 --> 00:29:05,494
Lägg undan den innan nån blir dödad.
Ingen rör sig utan min order. Uppfattat?
240
00:29:10,374 --> 00:29:13,752
Rör den inte.
241
00:29:13,877 --> 00:29:17,089
Det här blir mysigt.
242
00:29:24,638 --> 00:29:28,600
Ansöker om tillstånd att borda.
243
00:29:36,567 --> 00:29:39,319
Vi glömde presentkorgarna.
244
00:29:40,654 --> 00:29:45,158
Håll den här, löjtnant.
245
00:29:45,242 --> 00:29:50,414
Du har väl tillbringat många är här uppe,
gamling?
246
00:29:50,497 --> 00:29:54,001
Vad seglade du med innan denna
skrothög?
247
00:29:54,084 --> 00:29:55,586
Acushnet.
248
00:29:56,712 --> 00:30:00,132
Och överlevde och kunde berätta det?
249
00:30:05,554 --> 00:30:07,931
Bra fångst i år, kapten?
250
00:30:09,766 --> 00:30:13,937
- Jag har fått bättre.
- Rymden är sig inte lik.
251
00:30:14,021 --> 00:30:19,568
Jag klagar alltid inför pojkarna
över att stjärnsystemen överfiskas.
252
00:30:21,904 --> 00:30:25,782
Det är svåra tider. Folk måste äta.
253
00:30:25,866 --> 00:30:30,579
- Priset på klicker är skyhögt.
- Vi klarar oss.
254
00:30:33,540 --> 00:30:38,962
Det verkar så. Vad ohyfsad jag är.
255
00:30:42,090 --> 00:30:48,055
- Och vem är det här?
- Hon är vår eskort.
256
00:30:48,138 --> 00:30:53,977
Du förstår väl att de här långa resorna
gör en man lite grovhuggen?
257
00:30:55,145 --> 00:30:59,775
- Artigheten far ut genom gluggen.
- Ni vet var fångsten är! Ta den!
258
00:31:02,319 --> 00:31:08,492
Illegal transport, röveri, stöld.
Vill du lägga till åtal för överfall?
259
00:31:08,575 --> 00:31:11,578
Du kan brottsbalken.
260
00:31:11,662 --> 00:31:14,248
Är detta en fiskefarkost?
261
00:31:16,041 --> 00:31:19,586
Något luktar fisk, i alla fall.
262
00:31:36,395 --> 00:31:39,356
Ni har en IBB-agent ombord.
263
00:31:41,942 --> 00:31:44,403
Ja, tydligen.
264
00:31:50,701 --> 00:31:55,581
- Grabbar.
- Ta alltihop.
265
00:32:00,210 --> 00:32:03,505
Det har varit ett nöje, kapten.
266
00:32:03,547 --> 00:32:08,302
Ni har fått det ni var ute efter. Gå nu.
267
00:32:08,385 --> 00:32:12,431
Det här får vi göra om snart.
268
00:32:13,473 --> 00:32:16,351
Spåra den.
269
00:32:25,652 --> 00:32:28,864
Vad fan gör en IBB-agent på mitt
skepp?
270
00:32:28,947 --> 00:32:31,241
Tänker du hjälpa honom?
271
00:32:31,325 --> 00:32:35,495
- Jag vill ha svar.
- Subban måste ha sänt våra koordinater.
272
00:32:35,537 --> 00:32:40,500
- Det är som att hälla ut blod åt hajarna.
- Lås in henne.
273
00:32:40,542 --> 00:32:44,338
- Vi kanske ska...
- Det här är ett enormt misstag.
274
00:32:44,421 --> 00:32:47,841
Du kommer ombord, ljuger om vem du är
och utsätter oss för fara.
275
00:32:47,925 --> 00:32:49,635
Är misstaget mitt?
276
00:32:49,718 --> 00:32:55,307
- Pirater är ditt minsta problem.
- Ta henne härifrån.
277
00:32:55,390 --> 00:32:57,893
Nu blir alla åtalade.
278
00:33:22,584 --> 00:33:26,964
Skeppet är spårat.
Skickar de en signal, så spårar vi dem.
279
00:33:27,089 --> 00:33:30,300
Utmärkt.
280
00:34:08,797 --> 00:34:12,801
Jag har just farit runt galaxen
i nio månader-
281
00:34:12,885 --> 00:34:16,263
-bara för att bli rånad av sjörövare.
282
00:34:16,305 --> 00:34:19,725
Det här är allt de lämnade kvar.
283
00:34:23,896 --> 00:34:28,609
- Var fick du den ifrån?
- Det är inte första gången för mig.
284
00:34:30,652 --> 00:34:33,614
Vi har två val.
285
00:34:33,655 --> 00:34:36,742
Åka hem tomhänta-
286
00:34:36,825 --> 00:34:42,414
- eller håva in storvinsten.
Vi sänker Ten Lung.
287
00:34:42,497 --> 00:34:47,252
- Din salte jävel.
- Vi har en IBB-agent inlåst.
288
00:34:47,336 --> 00:34:49,755
Hon har rätt.
289
00:34:49,838 --> 00:34:54,218
Skulle vi få en nästan utrotad varelse
på sexton ton genom tullen?
290
00:34:54,343 --> 00:34:57,846
Hur? Genom att flörta med dem?
291
00:34:57,930 --> 00:35:02,517
Vi har suttit i den här skrothögen
i månader och kämpat för småsmulor.
292
00:35:02,601 --> 00:35:05,687
Nu har vi inte ens det.
293
00:35:05,812 --> 00:35:10,234
Jag vet en kille som ger oss
fem säsongers betalning för den.
294
00:35:10,317 --> 00:35:14,863
Tänk på saken. Förtidspension.
295
00:35:14,947 --> 00:35:17,866
Du slipper laga mat åt oss.
296
00:35:19,451 --> 00:35:22,287
Ditt eget skepp.
297
00:35:23,914 --> 00:35:27,084
Du behöver inte lyfta ett finger.
298
00:35:27,167 --> 00:35:30,003
Oändlig happy hour.
299
00:35:33,340 --> 00:35:36,552
Fälla en legend.
300
00:35:37,970 --> 00:35:40,639
Okej.
301
00:35:40,722 --> 00:35:44,977
Då måste vi fånga några klickers
innan vi svälter ihjäl.
302
00:35:45,060 --> 00:35:50,566
- Stubs, du måste fixa överljusdriften.
- Du måste också göra nåt.
303
00:35:58,156 --> 00:36:02,035
Har du något att säga?
304
00:36:02,160 --> 00:36:05,747
En så stor galax.
305
00:36:05,831 --> 00:36:11,753
Vad är oddsen? En chans på miljarden
att det var den som dödade din far.
306
00:36:11,795 --> 00:36:15,090
Det är Ten Lung, det vet du.
307
00:36:15,132 --> 00:36:19,469
Det enda jag vet säkert
är att vi lever fortfarande.
308
00:36:22,306 --> 00:36:25,851
Det kan jag inte säga om din far.
309
00:36:30,689 --> 00:36:34,026
Vi bär alla våra bördor.
310
00:36:36,987 --> 00:36:40,866
Hursomhelst.
311
00:36:40,949 --> 00:36:44,620
Jag är med dig till slutet.
312
00:37:06,266 --> 00:37:11,688
Hej.
Jag ville bara tacka för det med benet.
313
00:37:13,857 --> 00:37:17,110
Varsågod...
314
00:37:19,821 --> 00:37:22,741
Boo-Boo.
315
00:37:29,581 --> 00:37:31,375
Vad gör du här?
316
00:37:31,458 --> 00:37:35,712
För några månader sen hävdade
en tjuvskytt att han hittat Tien Lung.
317
00:37:35,796 --> 00:37:42,719
Jag visste bara stjärnsystemet,
så jag spårade alla iakttagelser där.
318
00:37:43,971 --> 00:37:47,891
Bara ett skepp följer den kursen.
319
00:37:51,770 --> 00:37:54,648
Essex.
320
00:38:22,593 --> 00:38:25,846
Vart tog ni vägen?
321
00:38:30,726 --> 00:38:33,979
- Vad har du åt mig?
- Intressanta teorier.
322
00:38:34,062 --> 00:38:38,650
- Om vad?
- Jag är din bror. Varför sa du inget?
323
00:38:38,734 --> 00:38:41,278
Den dödade pappa, vill du inte döda
den?
324
00:38:41,361 --> 00:38:43,238
Besättningen är inte med på det.
325
00:38:43,363 --> 00:38:45,908
Eller tre säsonger i din jakt.
326
00:38:48,869 --> 00:38:55,626
Ambra. Det är värt mer än fångsten de
tog. Vi samlar tillräckligt och åker hem.
327
00:38:55,709 --> 00:38:59,630
Vi åker hem när jag säger det.
328
00:38:59,713 --> 00:39:04,968
- Den lämnar ett spår att följa.
- Den lägger ut bete.
329
00:39:23,195 --> 00:39:26,281
Alla system aktiva.
330
00:39:31,954 --> 00:39:37,292
- Var fan har du varit?
- Vad är det med dig, Boo-Boo?
331
00:39:37,376 --> 00:39:39,503
Kom igen, harpunmannen.
332
00:39:41,588 --> 00:39:44,633
Kom igen!
333
00:39:58,230 --> 00:40:01,692
Där fick du satsen i ansiktet, Stubs.
334
00:40:01,775 --> 00:40:05,529
Jösses. Vad fasiken?
335
00:40:07,239 --> 00:40:12,536
- Där är den. Gallans champagne.
- Drick det inte, gubbe.
336
00:40:12,619 --> 00:40:16,915
Vi tar skiten och åker hem.
Eller hur, Rich?
337
00:40:16,999 --> 00:40:23,881
Sluta babbla, killar. Vi är i oreglerad
rymd. Var inte ute längre än nödvändigt.
338
00:40:29,970 --> 00:40:32,973
Fan också!
339
00:40:42,608 --> 00:40:45,986
Det är rena guldgruvan, grabbar.
340
00:40:56,705 --> 00:41:01,919
- Vi får sällskap av boomers!
- Fan! De måste ha hittat sändaren.
341
00:41:02,002 --> 00:41:04,671
Vad sa du?
342
00:41:04,755 --> 00:41:09,176
- Oidentifierad farkost närmar sig.
- Ombord på skeppet igen.
343
00:41:09,259 --> 00:41:15,390
- Så fan heller. Jag vägrar svälta ihjäl.
- De är tillbaka. Kom in eller lämnas kvar.
344
00:41:15,432 --> 00:41:17,726
Stubs, fixa överljusdriften.
345
00:41:27,319 --> 00:41:30,739
Vad har du gjort, Rich?
346
00:41:30,822 --> 00:41:32,866
En för pengarnas skull...
347
00:41:38,163 --> 00:41:41,291
- Säg bara till, kapten.
- Fri eldgivning.
348
00:41:49,800 --> 00:41:51,385
Det är inga varningsskott.
349
00:41:51,468 --> 00:41:55,347
När tömde Stubs avloppstankarna?
Gör det.
350
00:41:55,430 --> 00:41:57,891
Harpo är ju där ute.
351
00:42:01,478 --> 00:42:05,649
- Inkommande, Harp. Akta dig!
- Vad i helvete?
352
00:42:08,610 --> 00:42:10,487
Kom igen.
353
00:42:10,612 --> 00:42:15,867
- När han är inne kör vi överljushastighet.
- Om vi kan köra överljushastighet.
354
00:42:24,668 --> 00:42:27,796
- Överljusdrift aktiverad.
- Kom igen, Stubsy.
355
00:42:36,305 --> 00:42:39,683
Överljusdrift aktiverad.
356
00:42:46,607 --> 00:42:48,692
Adjö, kapten.
357
00:42:54,948 --> 00:42:57,451
Kör, Rags!
358
00:43:11,715 --> 00:43:14,218
Den jäveln!
359
00:43:20,724 --> 00:43:25,479
- Normal drift aktiverad.
- Tur att Stubs är Stubs.
360
00:43:27,147 --> 00:43:31,318
- Vi hade tur den här gången.
- Men kanske inte nästa gång.
361
00:43:31,401 --> 00:43:38,033
- Kör vi i oreglerad rymd utan sändare?
- Och nu får vi stryk av boomers.
362
00:43:38,116 --> 00:43:43,080
Jag kunde ha dött där ute.
Jag räddade oss från att svälta ihjäl.
363
00:43:43,163 --> 00:43:48,043
- Det verkar kapten strunta i.
- Håll käften, eller gör Navarro sällskap.
364
00:43:48,126 --> 00:43:50,754
Hallå!
365
00:43:53,715 --> 00:43:56,468
Är ni färdiga?
366
00:43:57,761 --> 00:44:02,015
Jag är jävligt färdig.
367
00:44:02,099 --> 00:44:08,105
De vill ha våra huvuden nu, inte lasten.
De kommer tillbaka.
368
00:44:21,034 --> 00:44:24,288
LASTUTRYMME
369
00:44:30,794 --> 00:44:34,256
Vad fanken är det?
370
00:44:53,901 --> 00:44:55,736
LÅDA ÖPPEN
371
00:44:55,819 --> 00:44:58,739
Vad fan...
372
00:45:06,163 --> 00:45:09,416
Vad fan? Aj!
373
00:45:11,293 --> 00:45:15,130
Jävlar! Jävlar!
374
00:45:15,214 --> 00:45:19,259
Bort! Få bort den!
375
00:45:19,301 --> 00:45:22,221
LÅDA ÖPPEN
376
00:45:32,564 --> 00:45:36,068
Har någon sett Stubsy?
377
00:45:36,109 --> 00:45:40,447
Jag vill nästan hångla upp honom
för att han fick igång överljusdriften.
378
00:45:42,115 --> 00:45:45,786
Vi har ju ambra.
379
00:45:45,869 --> 00:45:49,248
Det är ju värt en slant.
380
00:45:51,500 --> 00:45:55,712
Klickern räcker bara i två veckor.
381
00:45:55,837 --> 00:46:01,843
- Vi kan leva på ambra.
- Det tar av min vinst.
382
00:46:01,927 --> 00:46:06,807
Vi kan inte bara
valsa tillbaka in i atmosfären.
383
00:46:06,932 --> 00:46:11,061
Vi rörde inte celbalenen,
så vi kommer nog undan.
384
00:46:11,144 --> 00:46:17,568
Vi har större problem om det går snett.
Vi är här ute utan sändare.
385
00:46:17,651 --> 00:46:21,071
Bruden lär inte glömma och förlåta.
386
00:46:21,154 --> 00:46:25,033
Jag går och pratar med henne.
387
00:46:25,117 --> 00:46:28,620
Ja, ni två har mycket gemensamt.
388
00:46:30,247 --> 00:46:33,458
Bara vi kommer hem, så.
389
00:46:33,542 --> 00:46:38,755
Vi åker vart signalen än tar vägen.
390
00:47:22,174 --> 00:47:26,595
- Hur länge?
- Tre månader, tror jag.
391
00:47:26,637 --> 00:47:31,183
Tre månader?
Vad fan sa du inget tidigare för?
392
00:47:31,266 --> 00:47:35,395
Jag kan ju inte gå till apoteket.
Jag fick just reda på det.
393
00:47:35,520 --> 00:47:41,401
- Stubs gömde provet bland utrustningen.
- Vad fan, vet Stubs om det?
394
00:47:45,113 --> 00:47:48,450
Vill du inte ha det?
395
00:47:48,492 --> 00:47:51,036
Ungar är dyra.
396
00:48:15,686 --> 00:48:18,230
Det är ingen slump att Essex flygrutt
stämmer-
397
00:48:18,313 --> 00:48:21,733
-med iakttagelserna av Tien Lung.
398
00:48:23,193 --> 00:48:26,363
Nej.
399
00:48:26,446 --> 00:48:32,411
Men nu har jag en sändare på honom.
Det dröjer inte länge innan han är död.
400
00:48:32,452 --> 00:48:39,001
- Det kan jag inte tillåta.
- Du får inte stå i min väg.
401
00:48:39,126 --> 00:48:44,172
När jag inte hör av mig
kommer IBB att leta efter mig.
402
00:48:46,925 --> 00:48:50,095
Ingen kommer att leta efter oss.
403
00:48:50,178 --> 00:48:55,142
Jag planterade skeppets sändare
i lasten som piraterna tog.
404
00:48:58,228 --> 00:49:04,526
I tio år har jag jagat farligare män
och större och snabbare skepp.
405
00:49:06,862 --> 00:49:12,701
Ändå är du här nu, på mitt skepp.
406
00:49:12,784 --> 00:49:19,333
Jag tänker hitta det din far sökte.
Vill du att han ska ha dött förgäves?
407
00:49:19,416 --> 00:49:24,546
Varför bryr sig en IBB-agent
om den vita rymden?
408
00:49:30,302 --> 00:49:34,306
Från och med nu kan du inte hindra mig.
409
00:49:34,431 --> 00:49:36,975
Jag kommer att slutföra det här.
410
00:49:39,728 --> 00:49:43,899
Du kommer att ta skeppet och
besättningen med dig i fallet.
411
00:49:43,982 --> 00:49:46,693
Besättningen är inte inblandad.
412
00:49:52,950 --> 00:49:57,037
Det är ingen bra idé att ta ambran.
413
00:49:57,120 --> 00:50:01,708
- Den är ju tekniskt sett vår.
- Tänk om de får reda på det.
414
00:50:03,210 --> 00:50:07,214
- Hur ska vi annars försörja ungen?
- Ja...
415
00:50:07,297 --> 00:50:13,095
Du, lita på mig.
Jag har en plan som får oss på fötter.
416
00:50:13,178 --> 00:50:16,139
Okej.
417
00:50:32,197 --> 00:50:33,574
Du vet inte!
418
00:50:44,877 --> 00:50:46,753
Håll käften!
419
00:51:01,977 --> 00:51:03,937
VARNING
420
00:51:36,303 --> 00:51:40,933
Subba!
- Stubs! Vad i helvete?
421
00:52:09,503 --> 00:52:15,425
Hon kämpade emot.
Hon försökte förstöra syretankarna.
422
00:52:19,888 --> 00:52:24,810
Hon hoppades nog
att jag skulle vända tillbaka.
423
00:52:24,851 --> 00:52:28,647
Jag tror det, kapten.
424
00:52:32,067 --> 00:52:37,489
Då känner hon mig inte vidare bra.
Be Batali att ge henne något att äta.
425
00:52:55,465 --> 00:52:58,635
Lugn natt?
426
00:52:59,803 --> 00:53:03,599
Lediga. Det är bara jag.
427
00:53:06,351 --> 00:53:11,356
- Hur ser det ut där ute?
- Tyvärr, kapten.
428
00:53:11,440 --> 00:53:16,153
- Autopilot avaktiverad.
- Det är bara tomrum.
429
00:53:30,584 --> 00:53:34,296
Hjälp mig, så slipper du åtal.
430
00:53:34,379 --> 00:53:36,797
Släpp mig.
431
00:53:36,798 --> 00:53:41,428
- Harpo med.
- Jag lagar maten. Vad ska jag göra?
432
00:53:41,553 --> 00:53:46,642
Jag vill härifrån lika gärna som du.
433
00:53:46,767 --> 00:53:50,604
Jag ska få barn.
434
00:53:55,859 --> 00:54:00,989
- Hörde du?
- Kolla styrbords sida.
435
00:54:11,833 --> 00:54:15,963
Någon mer har varit här
i jakt på storfångsten.
436
00:54:16,046 --> 00:54:18,840
De verkar ha hittat den.
437
00:54:18,924 --> 00:54:24,263
- Har Ten Lung gjort det här?
- Det är bara vi och han här ute.
438
00:54:26,807 --> 00:54:29,184
SKEPPET ACUSHNET
439
00:55:00,215 --> 00:55:03,260
Sitt inte och titta för länge.
440
00:55:03,343 --> 00:55:06,388
Man kan bli vilse där ute.
441
00:55:08,807 --> 00:55:12,144
Harpo har varit på syret.
442
00:55:12,269 --> 00:55:18,942
Jag har tjänstgjort i sju år med Harpo.
En sån man litar man på.
443
00:55:20,652 --> 00:55:25,490
Men människan är ett märkligt djur.
444
00:55:25,574 --> 00:55:30,621
Ibland gör de desperata saker
för att få något gjort.
445
00:55:30,704 --> 00:55:35,500
Som att släppa ombord pirater på skeppet.
446
00:55:37,669 --> 00:55:43,175
- Stubs måste laga läckan i syretankarna.
- Jag letar också efter honom.
447
00:55:43,258 --> 00:55:49,473
Så stort är inte skeppet.
Jag tar bogen, du tar aktern.
448
00:56:05,906 --> 00:56:08,700
Släpp ut mig!
449
00:56:13,205 --> 00:56:16,250
Kom igen!
450
00:56:40,732 --> 00:56:43,277
In i luftslussen!
451
00:56:54,955 --> 00:56:57,708
Flytta på dig!
452
00:57:09,636 --> 00:57:15,976
- Hur är det med henne?
- Hon lär inte äta klicker på ett tag.
453
00:57:16,059 --> 00:57:21,398
- Hon hade tur att jag letade efter Stubs.
- Vi kan inte låsa in henne igen.
454
00:57:21,565 --> 00:57:26,737
Okej, då är hon ditt ansvar.
Håll henne borta från mig.
455
00:57:26,820 --> 00:57:32,034
- Du går för långt.
- Hör på. Vi håller kursen. Förstått?
456
00:57:32,117 --> 00:57:37,831
- Ingenting ska hindra oss.
- "Oss"?
457
00:57:37,915 --> 00:57:42,169
Du struntar i oss. Du är precis som
pappa.
458
00:57:42,252 --> 00:57:44,338
Han lämnade mamma när hon var sjuk.
459
00:57:44,463 --> 00:57:45,797
Du vet inget om honom.
460
00:57:45,881 --> 00:57:49,009
Pappa och jag diskuterade att åka hit
när du var sperma.
461
00:57:49,051 --> 00:57:54,306
Jag vet att han inte kom tillbaka.
Du är precis som han.
462
00:57:57,476 --> 00:57:59,853
Du är inte alls som han.
463
00:58:53,156 --> 00:58:59,621
- Du vet att syrenivån är låg, va?
- Jag flyger bara skeppet.
464
00:58:59,705 --> 00:59:05,586
Det går inte att flyga när man är död.
Hur lång tid tar det att komma tillbaka?
465
00:59:05,669 --> 00:59:10,799
Inte många kaptener ger en ung pilot en
chans. Jag vänder mig inte emot honom.
466
00:59:10,883 --> 00:59:13,594
OBSERVATIONSDÄCK
467
00:59:19,516 --> 00:59:21,643
Inloggning godkänd.
468
00:59:21,727 --> 00:59:28,358
Detta är Owen Bentley
ombord på fiskefarkosten Essex 7-D-S.
469
00:59:32,362 --> 00:59:34,865
Vi behöver hjälp.
470
00:59:37,159 --> 00:59:39,077
Laddar upp.
471
00:59:45,959 --> 00:59:52,424
Detta är Owen Bentley
ombord på fiskefarkosten Essex 7-D-S.
472
00:59:52,507 --> 00:59:58,472
- Vi behöver hjälp.
- Vi har hittat dem igen.
473
00:59:58,555 --> 01:00:02,809
Slarvigt, mina herrar. Mycket slarvigt.
474
01:00:22,037 --> 01:00:25,290
Livsform funnen.
475
01:00:42,849 --> 01:00:47,020
Kraftfältets styrka är 15 procent.
476
01:00:47,104 --> 01:00:52,234
Varning.
Kraftfältets styrka är 15 procent.
477
01:01:09,334 --> 01:01:15,257
- Vad fan händer?
- Vi har hittat honom. Håll henne stadigt.
478
01:01:17,676 --> 01:01:21,263
- Jävlar.
- Autopilot avaktiverad.
479
01:01:31,648 --> 01:01:36,069
Kraftfältets styrka är 40 procent.
480
01:01:36,153 --> 01:01:40,365
- Owen, vad fan gör du?
- Gör slut på det här.
481
01:01:45,370 --> 01:01:51,043
Hawthorne! Harpo! På med dräkterna!
Owen behöver förstärkning.
482
01:01:51,126 --> 01:01:54,880
Kraftfältets styrka är 25 procent.
483
01:01:54,963 --> 01:02:00,802
- Jävlar!
- Nödsekvens aktiverad.
484
01:02:29,831 --> 01:02:33,168
Nu har jag dig, din jävel!
485
01:02:36,755 --> 01:02:40,259
Kraftfält aktiverat.
486
01:02:41,301 --> 01:02:46,598
- Vi går ut, kapten.
- Rör er längs halsen, men håll avståndet.
487
01:02:48,350 --> 01:02:54,314
- Jag klarar det här. Jag går in.
- Owen, tillbaka i formationen. Nu.
488
01:02:54,356 --> 01:02:57,568
Din galna jävel.
489
01:02:57,651 --> 01:03:02,614
- Kom igen!
- Akta dig, till vänster! Helvete!
490
01:03:07,035 --> 01:03:11,957
- Gick det bra?
- Tillbaka in, gamling. Du med, Harp.
491
01:03:12,040 --> 01:03:15,627
Det här är min strid.
492
01:03:19,882 --> 01:03:24,720
- Jag har en skottlinje.
- Det är min skottlinje.
493
01:03:24,803 --> 01:03:29,349
- Jävla skrytmåns.
- Akta dig, Owen.
494
01:03:33,228 --> 01:03:37,024
Jävlar, han har gått i spinn.
495
01:03:38,358 --> 01:03:42,237
Jävlar. Owen!
496
01:03:42,321 --> 01:03:43,947
Kom igen.
497
01:03:53,498 --> 01:03:56,335
Förlåt, Rich.
498
01:03:56,376 --> 01:04:00,339
Sväng bogen ditåt,
jag har ingen skottlinje!
499
01:04:00,380 --> 01:04:02,132
Vad i...
500
01:04:08,931 --> 01:04:10,140
Owen!
501
01:04:13,393 --> 01:04:15,187
Owen!
502
01:05:20,711 --> 01:05:24,631
Han hade blivit en sjuhelvetes kapten.
503
01:05:24,715 --> 01:05:28,176
Grabben var inte rädd för någonting.
504
01:05:30,095 --> 01:05:36,018
- Jag borde ha vänt om.
- Tappa aldrig fokus på uppdraget.
505
01:05:50,282 --> 01:05:54,536
Vi tigger visst om stryk.
506
01:05:55,579 --> 01:05:58,832
Nej, nej.
507
01:05:58,916 --> 01:06:03,545
Jag kollar om vi kan hitta signalen.
508
01:06:12,596 --> 01:06:17,935
Det har gått för långt. Syrenivån är låg.
509
01:06:18,018 --> 01:06:24,149
Vänder vi inte, så blir skeppet vår kista.
Hans egen jävla bror är död.
510
01:06:24,233 --> 01:06:29,780
Han fortsätter att jaga den
tills den förgör skeppet och alla ombord.
511
01:06:36,453 --> 01:06:41,959
- Hawthorne går aldrig med på det.
- Jag fixar honom. Du måste göra det.
512
01:06:42,042 --> 01:06:45,337
För mitt barns livs skull.
513
01:06:47,172 --> 01:06:49,258
Bats är gravid.
514
01:06:52,553 --> 01:06:56,557
Hyperiansystemet.
515
01:06:59,893 --> 01:07:03,814
Vi är så långt ut som någon har kommit.
516
01:07:05,983 --> 01:07:09,319
Vi får i alla fall berätta om det.
517
01:07:09,403 --> 01:07:14,741
Din backhand
kommer att kosta dig minst tio år.
518
01:07:16,243 --> 01:07:19,746
Han gillade dig.
519
01:07:19,830 --> 01:07:25,002
Owen berättade inte sånt för mig.
520
01:07:25,127 --> 01:07:28,422
Men det märkte jag.
521
01:07:32,843 --> 01:07:37,973
Han dog i alla fall som en Bentley.
Han kämpade ända till slutet.
522
01:07:41,560 --> 01:07:44,605
Jag är stolt över honom.
523
01:07:46,440 --> 01:07:50,319
Det har jag alltid varit.
524
01:07:50,402 --> 01:07:53,822
Jag är ledsen.
525
01:07:53,906 --> 01:07:58,911
Lade jag skulden på dig,
så hade jag skjutit ut dig ur luftslussen.
526
01:08:01,747 --> 01:08:07,211
Min far berättade för Owen och mig
om det här stället när vi var små.
527
01:08:10,797 --> 01:08:14,426
Det var här han dog.
528
01:08:20,265 --> 01:08:25,020
Jag tänkte att om jag kom hit ut,
där han var...
529
01:08:27,856 --> 01:08:32,819
så skulle jag känna mig närmare
honom på något sätt.
530
01:08:34,655 --> 01:08:38,408
Men det kostade mig bara min bror.
531
01:08:41,745 --> 01:08:43,956
Vänder du?
532
01:08:52,214 --> 01:08:56,385
Syrenivåerna är instabila.
533
01:08:56,468 --> 01:08:59,680
Vi kan inte åka längre ut.
534
01:09:01,265 --> 01:09:05,435
Bara Stubniski kan laga det.
535
01:09:05,519 --> 01:09:10,607
- Han är försvunnen.
- Då måste vi hitta honom.
536
01:09:14,653 --> 01:09:19,992
Vänder vi nu,
så har vi möjlighet att ta oss hem.
537
01:09:22,494 --> 01:09:26,290
Jag minns inte ens var hem är längre.
538
01:09:28,292 --> 01:09:33,630
Men det vore skönt
att leva länge nog att ta reda på det.
539
01:09:35,507 --> 01:09:40,929
Jobba på som vanligt tills jag säger till.
Okej?
540
01:09:57,529 --> 01:10:01,658
Var han i taket?
541
01:10:01,742 --> 01:10:04,828
Vad fan var det?
542
01:10:04,912 --> 01:10:08,749
Parasiter. Stubs är nog infekterad.
543
01:10:08,790 --> 01:10:12,920
Då är syrenivån vårt sista bekymmer.
544
01:10:13,003 --> 01:10:17,132
- Kan vi göra något?
- Jag kan kolla hur långt gånget det är.
545
01:10:17,299 --> 01:10:22,888
- Tack vare piraterna går jag obeväpnad.
- Det är Stubs vi pratar om.
546
01:10:25,974 --> 01:10:29,269
Jag har något åt dig.
547
01:10:38,528 --> 01:10:41,073
Jag fick det av min far.
548
01:10:46,495 --> 01:10:49,039
Det är ingen dekoration.
549
01:10:54,044 --> 01:10:56,338
Klarar du det här?
550
01:10:58,048 --> 01:11:02,427
Gör jag det här, så följer du Tien Lung
genom den vita rymden.
551
01:11:09,184 --> 01:11:14,439
Oidentifierad farkost närmar sig.
Autopilot avaktiverad.
552
01:11:32,708 --> 01:11:37,880
- Där är du ju.
- Kraftfältets styrka är 25 procent.
553
01:11:37,963 --> 01:11:41,466
Livsform funnen.
554
01:11:55,856 --> 01:12:00,903
- Varning.
- Kapten, sjögång föröver.
555
01:12:00,944 --> 01:12:04,907
Kör in. Piraterna följer inte efter oss.
556
01:12:04,948 --> 01:12:09,161
Flyg så nära att du kan fläta den jävelns
tentakler. Han tar oss igenom det.
557
01:12:09,244 --> 01:12:10,996
Som vanligt.
558
01:12:29,932 --> 01:12:32,017
Helvete.
559
01:12:35,687 --> 01:12:40,901
- Jävlar. Den försvann!
- Bibehåll hastigheten och håll kursen.
560
01:12:44,738 --> 01:12:49,534
Avbryt uppdraget nu.
561
01:12:49,618 --> 01:12:53,747
- Kraftfältets styrka är 20 procent.
- Stormen stör ut strömförsörjningen.
562
01:12:53,830 --> 01:12:57,960
Tänd stearinljus, då. Hitta den!
563
01:13:13,725 --> 01:13:15,852
Vi steker den.
564
01:13:39,835 --> 01:13:43,046
Ge inte upp utan strid.
565
01:14:31,595 --> 01:14:37,267
Manuellt övertagande av uppdrag.
Övertagande nekat.
566
01:14:41,688 --> 01:14:43,774
Systemfel.
567
01:14:43,857 --> 01:14:49,905
Fan också. Navigationen ligger nere.
Vi svävar fritt.
568
01:14:49,947 --> 01:14:56,536
- Jag kör manuellt.
- Jag försöker få igång strömmen.
569
01:14:58,914 --> 01:15:04,753
- Jag vill inte ha Rags hjälp!
- Systemfel. Avbryter.
570
01:15:07,047 --> 01:15:10,592
Jävla Stubs!
571
01:15:21,270 --> 01:15:26,108
Avbryt uppdraget nu. Varning. Varning.
572
01:15:45,377 --> 01:15:49,381
Fan också.
573
01:15:54,303 --> 01:15:58,891
Vill du flyga skiten?
Jag gör det för vår skull!
574
01:15:58,974 --> 01:16:03,186
- Systemfel. Avbryt uppdraget nu.
- Fan också.
575
01:16:42,309 --> 01:16:44,978
Stubs?
576
01:17:16,510 --> 01:17:19,888
Alla system aktiva.
577
01:17:28,230 --> 01:17:32,985
- Ja!
- Bed och ni skall få.
578
01:17:33,068 --> 01:17:37,531
- Så svettas jag bara när jag får orgasm.
- Bra jobbat, pilot.
579
01:17:37,614 --> 01:17:42,869
- Jag flyger nu. Ta en dusch.
- Ska bli.
580
01:18:05,684 --> 01:18:10,981
När vi kommer tillbaka är det bara vi.
581
01:18:11,064 --> 01:18:14,735
Vänder vi nu, så har vi en chans.
582
01:18:22,618 --> 01:18:27,915
- Bara vi?
- Ja, bara vi.
583
01:18:29,208 --> 01:18:32,252
Vi klarar det här.
584
01:18:35,005 --> 01:18:39,801
Vi måste ta syret från dräkterna,
annars klarar vi det inte.
585
01:19:11,667 --> 01:19:18,131
- Det är väldigt lugnt, kapten.
- Lugnet före stormen.
586
01:19:18,215 --> 01:19:23,136
Där ute eller här inne?
587
01:19:23,220 --> 01:19:26,098
Inkommande signal funnen.
588
01:19:26,181 --> 01:19:32,145
Där är han.
- Rags, tillbaka till flygdäck nu!
589
01:19:34,273 --> 01:19:38,277
Jag lockar honom, du tar honom,
så ses vi där ute och dödar honom?
590
01:19:38,360 --> 01:19:43,323
Bättre än att kastas runt
i den här skrothögen.
591
01:19:45,576 --> 01:19:49,329
Besättningen, till era posteringar.
592
01:20:06,680 --> 01:20:12,686
- Aktivera dräkt.
- Varning, luftsluss öppnas.
593
01:20:17,357 --> 01:20:19,776
Helvete!
594
01:20:25,240 --> 01:20:30,913
- Beredd, Hawth?
- Få in honom i siktet, kapten.
595
01:20:32,581 --> 01:20:34,333
Kom igen, din jävel.
596
01:20:40,297 --> 01:20:41,965
Stubs.
597
01:20:51,892 --> 01:20:55,812
Kraftfältets styrka är 10 procent.
598
01:21:07,491 --> 01:21:10,535
Stubs, det är jag. Låt bli, snälla.
599
01:21:11,828 --> 01:21:14,665
Stubs, jag är med barn.
600
01:21:31,390 --> 01:21:33,183
Aktivera harpun.
601
01:21:36,478 --> 01:21:38,855
Ja, kom och ta mig.
602
01:22:13,849 --> 01:22:16,268
Mitt i prick.
603
01:22:19,229 --> 01:22:21,899
Jag har honom, Hawth.
604
01:22:34,077 --> 01:22:38,498
Systemfel. Förbered evakuering.
605
01:22:46,798 --> 01:22:50,761
Kraftfältets styrka är 10 procent.
606
01:22:50,844 --> 01:22:53,305
Gamle Hawthorne.
607
01:22:55,849 --> 01:23:01,730
Lojal ända in i det sista,
men du får inte ta dräkten.
608
01:23:01,813 --> 01:23:03,265
Vi har gått igenom mycket, du och
jag.
609
01:23:03,315 --> 01:23:07,110
Tryckfall nära förestående.
610
01:23:08,403 --> 01:23:13,283
- Vi verkar satsa fullt, båda två.
- Det verkar så.
611
01:23:15,202 --> 01:23:19,081
Det är upp till dig.
612
01:23:24,086 --> 01:23:26,380
Jävlar, gamling.
613
01:23:52,406 --> 01:23:53,949
Kuksugare.
614
01:24:06,795 --> 01:24:12,634
Systemfel. Evakuera omedelbart.
615
01:24:15,512 --> 01:24:18,140
Det finns ett talesätt.
616
01:24:18,223 --> 01:24:23,437
"Herren härskar inte över stjärnorna"-
617
01:24:23,520 --> 01:24:25,814
- "de är för högt ovan himlen."
618
01:24:25,898 --> 01:24:29,526
Jag kommer att sakna dig, gamling.
619
01:24:36,283 --> 01:24:40,412
Evakuera omedelbart.
620
01:24:52,299 --> 01:24:53,675
För helvete.
621
01:24:56,220 --> 01:24:59,973
Det är dags att dö, din jävel.
622
01:25:14,738 --> 01:25:17,741
Det var fanimej på tiden.
623
01:25:31,129 --> 01:25:34,258
Nu är det bara du och jag.
624
01:25:38,512 --> 01:25:40,722
Med mitt sista andetag.
625
01:25:51,108 --> 01:25:53,735
Heliga Guds moder.
626
01:26:09,918 --> 01:26:12,963
INITIERAR
627
01:27:54,231 --> 01:27:58,819
Observator fyra registrerar
en stor gravitationsstörning.
628
01:27:58,860 --> 01:28:04,908
- Undersöker avvikelsen.
- Uppfattat. Kör bred skanning.
629
01:28:05,033 --> 01:28:09,871
- Vi har ett flertal livstecken.
- Hämta upp.
630
01:28:09,955 --> 01:28:12,833
Påbörjar upphämtning.
631
01:28:15,127 --> 01:28:17,976
Översättning: Emil P.W.S Holmgren
49492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.