Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,044 --> 00:01:30,048
Ma ville s'appelait Chromium.
2
00:01:30,090 --> 00:01:32,134
Elle était entourée
d'un cercle lumineux.
3
00:01:38,265 --> 00:01:39,975
Mais elle était remplie
de démons.
4
00:01:46,648 --> 00:01:48,734
Je pouvais m'envoler
dans le cosmos
5
00:01:48,775 --> 00:01:50,444
et ramener de la lumière
à ma ville,
6
00:01:50,485 --> 00:01:54,698
mais quelqu'un
voulait me détruire,
7
00:01:54,740 --> 00:01:58,202
simplement
parce que je pouvais voler.
8
00:01:58,243 --> 00:02:01,580
Mon ennemie jurée,
Cléo Vantrik.
9
00:02:05,501 --> 00:02:08,961
Ce jour-là,
elle allait détruire la ville,
10
00:02:09,003 --> 00:02:12,216
tuer tout le monde,
anéantir toute chair.
11
00:02:12,257 --> 00:02:15,135
Elle appelait ça
la Machine du vide.
12
00:02:22,518 --> 00:02:24,353
Je l'en ai empêchée.
13
00:02:24,394 --> 00:02:27,314
Mais c'est la dernière chose
que j'ai pu faire.
14
00:02:30,859 --> 00:02:34,238
J'ai traversé les molécules
pour créer un vortex.
15
00:02:53,048 --> 00:02:54,508
Je l'ai fait détoner
16
00:02:54,550 --> 00:02:57,177
dans le silence
entre l'espace et le temps.
17
00:03:07,479 --> 00:03:10,107
Et je me suis accroché
à ce qui restait de réalité.
18
00:03:14,987 --> 00:03:16,947
Celle-ci.
19
00:03:29,001 --> 00:03:31,962
J'ai pénétré par les coups
cette réalité merdique
20
00:03:32,004 --> 00:03:34,131
pour sauver Chromium.
21
00:03:34,173 --> 00:03:37,801
Tu as sauvé le monde, putain.
22
00:03:37,843 --> 00:03:40,554
C'est vrai.
23
00:03:40,596 --> 00:03:42,556
Ce monde-là, en tout cas.
24
00:03:42,598 --> 00:03:45,475
Tu as toujours
tes superpouvoirs ?
25
00:03:45,517 --> 00:03:47,519
Le pouvoir de boire un quart
d'une bouteille de whiskey
26
00:03:47,561 --> 00:03:48,353
sans payer.
27
00:03:48,395 --> 00:03:51,148
Hé, il a payé mon verre.
28
00:03:51,190 --> 00:03:52,900
Il a le droit
de raconter son histoire.
29
00:03:52,941 --> 00:03:54,735
Je veux, oui.
30
00:03:54,776 --> 00:03:56,778
Un autre ?
31
00:04:06,038 --> 00:04:08,248
-À Chromium.
-À Chromium.
32
00:04:27,392 --> 00:04:30,938
15 par ici.
Le meilleur du quartier.
33
00:04:33,899 --> 00:04:36,902
-Donne.
-Voilà, beau gosse.
34
00:04:36,944 --> 00:04:38,987
À bientôt.
Je serai là.
35
00:05:06,014 --> 00:05:09,059
Yo, montre-moi
les montres, cousin.
36
00:05:09,101 --> 00:05:10,769
Arrête.
Lâche-moi.
37
00:05:10,811 --> 00:05:12,396
-Je ne déconne pas.
-T'es un caïd.
38
00:05:12,437 --> 00:05:15,399
M'appelle pas comme ça.
Lâche-moi.
39
00:05:15,440 --> 00:05:16,984
Ca va déchirer
sur Trendible, mon grand.
40
00:05:17,025 --> 00:05:18,527
-Allez.
-Yo, tu vends quoi ?
41
00:05:18,569 --> 00:05:20,362
-Barre-toi.
-Tu vends quoi ?
42
00:05:21,697 --> 00:05:24,408
Qu'est-ce qui te prend ?
43
00:05:24,449 --> 00:05:27,619
-Désolé.
-T'as fracassé mon téléphone.
44
00:05:27,661 --> 00:05:29,913
Personne achète
ta merde, de toute façon.
45
00:05:29,955 --> 00:05:31,790
Acheter quoi ?
T'hallucines ?
46
00:05:31,832 --> 00:05:33,333
De quoi tu parles ?
47
00:06:16,335 --> 00:06:18,378
Hé, Melissa.
C'est Hamster.
48
00:06:20,422 --> 00:06:21,632
Je veux produire
des vidéos pour vous.
49
00:06:21,673 --> 00:06:22,925
J'ai ce qu'il me faut.
50
00:06:22,966 --> 00:06:24,676
Tout le monde se prend
pour un créatif.
51
00:06:24,718 --> 00:06:27,304
Tu n'as personne
qui vient de mon monde.
52
00:06:29,515 --> 00:06:31,225
D'ou tu viens ?
53
00:06:31,266 --> 00:06:32,893
De la ville des fous.
54
00:06:32,935 --> 00:06:35,145
De la rue.
55
00:06:35,187 --> 00:06:38,065
Je peux te montrer
le monde de Hamster.
56
00:06:38,106 --> 00:06:40,359
-Le monde de Hamster ?
-Ouais.
57
00:06:40,400 --> 00:06:42,778
D'accord, montre-moi.
58
00:06:42,819 --> 00:06:45,739
Facile.
Regarde ça.
59
00:06:45,781 --> 00:06:47,074
C'est qui ?
60
00:06:47,115 --> 00:06:49,493
Un dealer du quartier.
61
00:06:49,535 --> 00:06:50,953
Je fais du reportage,
62
00:06:50,994 --> 00:06:53,163
je montre le côté humain,
vu de l'intérieur.
63
00:06:53,205 --> 00:06:58,335
Cette belle salope a 12 ans
et elle joue déjà de la flute.
64
00:06:58,377 --> 00:07:01,004
-Qu'est-ce que tu as d'autre ?
-Tu veux quoi ?
65
00:07:01,046 --> 00:07:02,923
Je suis le Hamster, Melissa.
Je peux dénicher ce que tu veux.
66
00:07:02,965 --> 00:07:04,550
Je peux tout trouver.
67
00:07:04,591 --> 00:07:07,511
Regarde autour de toi.
68
00:07:07,553 --> 00:07:08,887
Regarde ce chat...
69
00:07:08,929 --> 00:07:10,514
Un chat avec des yeux laser ?
70
00:07:10,556 --> 00:07:12,432
C'est n'importe quoi.
71
00:07:13,600 --> 00:07:15,602
Ce n'est pas la réalité.
72
00:07:15,644 --> 00:07:16,937
Les 50 millions de gens
73
00:07:16,979 --> 00:07:18,689
qui consultent Trendible
tous les jours
74
00:07:18,730 --> 00:07:20,858
ne seraient certainement pas
d'accord, Hamster.
75
00:07:20,899 --> 00:07:22,901
Arrête. Je peux t'avoir
15 millions de vues de plus.
76
00:07:22,943 --> 00:07:24,486
Ah oui ?
77
00:07:24,528 --> 00:07:26,238
Et je peux te montrer la ville
telle qu'elle est.
78
00:07:26,280 --> 00:07:27,698
La ville de Hamster.
79
00:07:27,739 --> 00:07:29,283
Tu l'imagines dans ta tête ?
80
00:07:29,324 --> 00:07:31,326
Tu la vois ?
Dis-moi que tu la vois.
81
00:07:31,368 --> 00:07:33,328
D'accord, c'est bon.
82
00:07:33,370 --> 00:07:36,582
On va te donner
un compte créateur provisoire.
83
00:07:36,623 --> 00:07:39,877
Amène-moi un truc cool.
84
00:07:39,918 --> 00:07:41,920
Si ça marche bien,
on t'engage.
85
00:07:41,962 --> 00:07:44,548
-Sérieux ?
-Sérieux.
86
00:07:44,590 --> 00:07:47,217
Sérieux ?
Bon, d'accord.
87
00:07:47,259 --> 00:07:49,887
Tu es dans le monde
de Hamster, maintenant.
88
00:07:49,928 --> 00:07:51,638
D'accord.
89
00:07:51,680 --> 00:07:53,140
Je ne te décevrai pas.
Promis.
90
00:07:53,182 --> 00:07:54,850
Je vais te secouer.
91
00:07:54,892 --> 00:07:56,185
Splash !
92
00:07:56,226 --> 00:07:58,270
À chaque histoire
que je t'envoie.
93
00:07:59,438 --> 00:08:00,689
D'accord.
94
00:08:31,053 --> 00:08:34,222
O-74. O-74.
95
00:08:39,352 --> 00:08:42,523
O-63. O-63.
96
00:08:47,945 --> 00:08:50,989
Vas-y.
Je ne suis pas débile.
97
00:08:57,412 --> 00:08:59,331
Quoi, j'ai pas droit
à une protection personnelle ?
98
00:08:59,373 --> 00:09:02,876
Quand je serai un assassin
muet qui tue à mains nues
99
00:09:02,918 --> 00:09:05,420
comme toi,
je n'aurai pas besoin d'arme.
100
00:09:15,806 --> 00:09:19,351
Indigo,
ma petite framboise bleue.
101
00:09:21,436 --> 00:09:22,855
Comment vont les affaires ?
102
00:09:22,896 --> 00:09:25,482
Les affaires
pourraient aller mieux.
103
00:09:25,524 --> 00:09:28,318
Voilà ce que je pense.
104
00:09:28,360 --> 00:09:32,072
Il faut qu'on vende
aux plus petits.
105
00:09:32,114 --> 00:09:35,409
Dès la maternelle.
Direct dans le jus de fruits.
106
00:09:35,450 --> 00:09:36,743
Ils sont assez grands
107
00:09:36,785 --> 00:09:38,161
pour télécharger du porno
sur leur iPad.
108
00:09:38,203 --> 00:09:40,789
Ils sont donc assez grands
pour se défoncer.
109
00:09:40,831 --> 00:09:42,708
Qu'est-ce que t'en dis ?
110
00:09:42,749 --> 00:09:46,003
Mets un costume de fée,
et attends au coin de la rue.
111
00:09:51,466 --> 00:09:53,552
Je déconne.
112
00:09:53,594 --> 00:09:55,137
Détends-toi.
113
00:10:01,476 --> 00:10:03,395
Je t'ai déjà dit
114
00:10:03,437 --> 00:10:06,398
que je voulais être musicien
quand j'étais jeune ?
115
00:10:06,440 --> 00:10:09,443
-Non.
-Non ?
116
00:10:09,484 --> 00:10:13,197
Ouais, je voulais être chanteur.
117
00:10:13,238 --> 00:10:14,823
J'ai même fait un concert.
118
00:10:14,865 --> 00:10:17,201
J'avais écrit cinq chansons.
119
00:10:17,242 --> 00:10:19,953
Au bout de deux, j'ai vomi.
120
00:10:19,995 --> 00:10:22,623
On m'a payé sept dollars.
121
00:10:22,664 --> 00:10:23,916
Je me suis dit
122
00:10:23,957 --> 00:10:25,584
qu'il devait y avoir
un meilleur moyen
123
00:10:25,626 --> 00:10:27,085
de gagner sa vie.
124
00:10:27,127 --> 00:10:32,716
Maintenant, quand je veux
des applaudissements,
125
00:10:32,758 --> 00:10:35,469
il me suffit de dire :
applaudissez.
126
00:10:37,804 --> 00:10:40,265
T'as trouvé la formule magique
qui ouvre les portes.
127
00:10:40,307 --> 00:10:43,393
Les portes, je les défonce.
128
00:10:43,435 --> 00:10:45,729
Tu voulais me voir ?
129
00:10:45,771 --> 00:10:47,231
Oui.
130
00:10:47,272 --> 00:10:50,484
Je te rapporte de l'argent.
Oui ?
131
00:10:50,526 --> 00:10:53,403
Mais je veux
te rapporter encore plus.
132
00:10:53,445 --> 00:10:56,782
Je pourrais ratisser plus large
dans le quartier.
133
00:10:56,823 --> 00:10:58,367
Je pourrais superviser.
134
00:10:58,408 --> 00:11:02,329
Et qui vas-tu superviser ?
Le vendeur de glace ?
135
00:11:04,206 --> 00:11:07,918
Ils se laissent aller,
dans le quartier.
136
00:11:07,960 --> 00:11:10,796
Ils attendent
que la thune tombe du ciel.
137
00:11:10,838 --> 00:11:13,757
Pas moi. Je veux
la faire pleuvoir, la thune.
138
00:11:13,799 --> 00:11:15,092
Si tu me donnes
d'autres quartiers,
139
00:11:15,133 --> 00:11:16,426
j'augmenterai tes profits.
140
00:11:16,468 --> 00:11:17,803
Il faut se développer.
141
00:11:17,845 --> 00:11:20,430
Il faut devenir viral,
être partout.
142
00:11:20,472 --> 00:11:22,266
-Viral.
-Ouais.
143
00:11:22,307 --> 00:11:24,977
-Tu veux devenir virale ?
-Oui.
144
00:11:31,233 --> 00:11:32,526
Tu sais, tu m'as toujours plu.
145
00:11:32,568 --> 00:11:34,319
Tu travailles dur.
146
00:11:34,361 --> 00:11:36,446
T'en as dans la cervelle.
147
00:11:39,950 --> 00:11:41,827
Je vais te dire.
148
00:11:41,869 --> 00:11:43,871
Je vais te mettre à l'essai
sur un projet.
149
00:11:45,664 --> 00:11:50,294
Ca va peut-être te surprendre
mais j'ai un patron, moi aussi.
150
00:11:50,335 --> 00:11:51,712
Et le patron aime bien savoir
151
00:11:51,753 --> 00:11:53,463
que tout se passe
en douceur ici.
152
00:11:53,505 --> 00:11:56,925
Je dois m'assurer
que tout est impeccable.
153
00:11:59,094 --> 00:12:00,929
Tu vas travailler
avec Jimmy Krieg.
154
00:12:00,971 --> 00:12:02,264
Tu connais Jimmy Krieg ?
155
00:12:02,306 --> 00:12:04,057
Oui, je le vois
dans le quartier.
156
00:12:04,099 --> 00:12:05,309
Il se la pète, et alors ?
157
00:12:05,350 --> 00:12:06,768
Arrête de prendre
cet air blasé.
158
00:12:06,810 --> 00:12:09,271
Tu sais aussi bien que moi
que Jimmy Krieg
159
00:12:09,313 --> 00:12:12,816
est un gros caïd
et un putain de psychopathe.
160
00:12:12,858 --> 00:12:15,611
Je ne t'ai pas demandé un job
à la boulangerie du coin.
161
00:12:15,652 --> 00:12:18,071
Va voir Krieg.
Il a de l'argent pour moi.
162
00:12:18,113 --> 00:12:19,573
Enfin, il a plutôt intérêt.
163
00:12:19,615 --> 00:12:21,241
Va chercher cet argent
et amène-le moi.
164
00:12:21,283 --> 00:12:23,660
Mais je veux
qu'il te fasse confiance
165
00:12:23,702 --> 00:12:25,370
et que tu m'avertisses
166
00:12:25,412 --> 00:12:28,040
s'il dit quoi
que ce soit de bizarre.
167
00:12:30,375 --> 00:12:33,837
Merci de cette opportunité.
168
00:12:33,879 --> 00:12:36,089
J'ai toujours été
réglo avec toi, non ?
169
00:12:38,550 --> 00:12:40,093
Toi et ta famille.
170
00:12:52,898 --> 00:12:55,234
Devine qui est le nouveau
reporter vedette de Trendible.
171
00:12:55,275 --> 00:12:56,443
Yo.
172
00:12:56,485 --> 00:12:58,362
-Quoi ?
-Ou t'étais passé, Hams ?
173
00:12:58,403 --> 00:13:01,532
J'essaie de faire du business,
faire de la thune.
174
00:13:01,573 --> 00:13:04,451
C'est mon boulot.
Laisse-moi m'occuper de ça.
175
00:13:04,493 --> 00:13:07,579
Toi, tu restes en sécurité
pendant ce temps.
176
00:13:09,081 --> 00:13:10,916
Arrête.
177
00:13:10,958 --> 00:13:13,001
Et tu as fendu ton téléphone.
178
00:13:13,043 --> 00:13:15,295
T'es vraiment maladroit,
et dingue en plus.
179
00:13:15,337 --> 00:13:16,547
Je sais, ça va.
180
00:13:16,588 --> 00:13:18,507
Donne-le moi.
Ce n'est rien.
181
00:13:18,549 --> 00:13:19,883
Attends.
182
00:13:19,925 --> 00:13:21,844
Pourquoi tu as
des photos de dealers ?
183
00:13:21,885 --> 00:13:22,928
C'est un pote à moi.
184
00:13:22,970 --> 00:13:24,805
Tu imagines ce qui se passerait
185
00:13:24,847 --> 00:13:25,889
si le Patron était au courant ?
186
00:13:25,931 --> 00:13:27,558
C'est un reportage, Indy.
187
00:13:27,599 --> 00:13:30,018
J'essaie de devenir quelqu'un.
188
00:13:30,060 --> 00:13:33,397
Tu peux pas comprendre.
189
00:13:33,438 --> 00:13:35,899
Tu crois que ça me plaît,
190
00:13:35,941 --> 00:13:38,485
de faire la dure,
de bosser avec ces gens ?
191
00:13:38,527 --> 00:13:40,237
Non.
192
00:13:40,279 --> 00:13:42,656
Écoute. J'essaie de gagner assez
pour t'envoyer à la fac,
193
00:13:42,698 --> 00:13:43,949
comme le voulait Papa.
194
00:13:43,991 --> 00:13:45,409
Et ensuite,
je sors de cet enfer.
195
00:13:45,450 --> 00:13:47,494
Je n'ai pas fini le lycée.
196
00:13:47,536 --> 00:13:49,496
Comment veux-tu
que j'aille à la fac ?
197
00:13:49,538 --> 00:13:51,915
Tu ne regardes pas les infos ?
C'est une grosse arnaque.
198
00:13:51,957 --> 00:13:54,543
Si tu leur donnes assez
d'argent, ils t'acceptent.
199
00:13:54,585 --> 00:13:55,919
Tu vas gagner assez
pour ce genre d'arnaque ?
200
00:13:55,961 --> 00:13:57,754
-Ouais.
-C'est ma vie.
201
00:13:57,796 --> 00:14:00,591
La vie, ce n'est pas
tes reportages merdiques,
202
00:14:00,632 --> 00:14:01,967
parce que c'est dangereux.
203
00:14:02,009 --> 00:14:04,595
Beaucoup de gens
veulent rester incognito.
204
00:14:04,636 --> 00:14:05,929
C'est mon cas.
205
00:14:05,971 --> 00:14:07,639
Une fille
qui veut rester incognito
206
00:14:07,681 --> 00:14:08,932
ne porte pas des cheveux bleus.
207
00:14:08,974 --> 00:14:10,684
Je n'y peux rien
si je suis la fée dragée,
208
00:14:10,726 --> 00:14:12,186
une princesse intersidérale.
209
00:14:12,227 --> 00:14:13,604
Je suis qui je suis.
210
00:14:13,645 --> 00:14:15,230
Et moi aussi.
211
00:14:33,582 --> 00:14:35,959
Papa aussi aimait
raconter des histoires.
212
00:14:36,001 --> 00:14:37,503
Tu te souviens ?
213
00:14:37,544 --> 00:14:41,507
Il nous racontait toujours
des histoires de malade.
214
00:14:41,548 --> 00:14:43,550
J'aimerais bien me souvenir.
215
00:14:45,677 --> 00:14:50,140
Il nous parlait toujours
de ces deux corbeaux
216
00:14:50,182 --> 00:14:52,476
qui faisaient le tour du monde
217
00:14:52,518 --> 00:14:55,103
et qui volaient des chaînes
en or dans les coffrets à bijoux
218
00:14:55,145 --> 00:14:58,148
pour se construire un nid en or.
219
00:14:59,358 --> 00:15:01,318
Tu tiens peut-être ça de lui.
220
00:15:01,360 --> 00:15:04,988
Tu vois, on a ça dans le sang.
221
00:15:05,030 --> 00:15:06,949
On est faits
pour être écrivains.
222
00:15:06,990 --> 00:15:09,284
-D'accord, Shakespeare.
-Tu viens de le dire.
223
00:15:10,869 --> 00:15:12,913
-Allez.
-D'accord, ça va.
224
00:15:12,955 --> 00:15:15,040
J'ai cuisiné quelque chose
pour toi.
225
00:15:16,416 --> 00:15:17,751
C'est une recette
que j'ai inventée
226
00:15:17,793 --> 00:15:20,045
pour garder mon petit frère
en vie.
227
00:15:20,087 --> 00:15:23,257
C'est...
Qu'est-ce que c'est ?
228
00:15:23,298 --> 00:15:26,009
Des boules à la spiruline.
229
00:15:26,051 --> 00:15:28,846
C'est un super-aliment.
Ca va te donner la niaque.
230
00:15:32,099 --> 00:15:34,810
Dis-moi que je suis
la meilleure soeur du monde.
231
00:15:38,730 --> 00:15:40,732
Garde la monnaie.
232
00:15:40,774 --> 00:15:42,276
Bonne nuit, amigo.
233
00:15:55,497 --> 00:15:57,958
Tu es transparent pour moi.
234
00:16:02,337 --> 00:16:06,133
Qu'est-ce qu'il vous
a fait ce mur ?
235
00:16:07,509 --> 00:16:10,012
Je parie qu'il vous doit
de l'argent.
236
00:16:10,053 --> 00:16:12,222
Ce mur est un connard.
Il mérite ce qu'il va prendre.
237
00:16:12,264 --> 00:16:18,187
Avant, je creusais des trous
dans l'espace temps.
238
00:16:18,228 --> 00:16:20,814
Ah oui ?
239
00:16:26,028 --> 00:16:28,363
-Hé !
-Oh !
240
00:16:28,405 --> 00:16:30,199
J'ai entendu parler de vous.
241
00:16:30,240 --> 00:16:32,242
Vous êtes le gars qui dit
venir d'une autre planète.
242
00:16:32,284 --> 00:16:34,828
Vous avez
des superpouvoirs non ?
243
00:16:34,870 --> 00:16:37,664
Ce n'est pas une planète.
C'est une ville.
244
00:16:37,706 --> 00:16:40,167
Oui, je vous ai vu
dans le quartier.
245
00:16:40,209 --> 00:16:42,628
Vous dites que vous
pouvez voler.
246
00:16:42,669 --> 00:16:45,214
Allez, je veux juste
entendre votre histoire.
247
00:16:45,255 --> 00:16:48,759
Je suis écrivain.
Les gens ont envie de savoir.
248
00:17:03,148 --> 00:17:05,733
Hé, mon vieux.
249
00:17:05,776 --> 00:17:08,111
Ne restez pas dans la rue.
250
00:17:08,153 --> 00:17:10,155
Vous êtes vivant ?
251
00:17:10,196 --> 00:17:11,949
Non !
252
00:17:11,990 --> 00:17:13,867
Arrêtez.
253
00:17:13,909 --> 00:17:15,743
J'essaie de vous sortir
de la rue.
254
00:17:15,786 --> 00:17:17,454
Ces cons allaient vous
rouler dessus.
255
00:17:17,496 --> 00:17:18,704
No bueno.
256
00:17:20,290 --> 00:17:22,209
Vous êtes sûr que ça va ?
257
00:17:24,294 --> 00:17:25,462
Merde.
258
00:17:25,503 --> 00:17:28,507
Il faut aller à l'hôpital.
259
00:17:28,549 --> 00:17:32,427
Ils ne comprennent pas
ma biologie.
260
00:17:32,469 --> 00:17:35,013
Buvez ça.
Il faut vous hydrater.
261
00:17:53,866 --> 00:17:55,868
Max Fist.
262
00:17:57,452 --> 00:18:00,539
Le militant cosmique
de Hamster City.
263
00:18:00,581 --> 00:18:02,457
On ne sait pas
contre qui il se bat
264
00:18:02,499 --> 00:18:04,960
mais on sait qu'il est à fond.
265
00:18:05,002 --> 00:18:07,421
Dans la rue, sur les toits.
266
00:18:07,462 --> 00:18:09,631
Ses coups de poing,
c'est du feu.
267
00:18:13,385 --> 00:18:15,846
Les héros de Hamster City.
268
00:18:15,888 --> 00:18:17,264
Splash !
269
00:18:29,610 --> 00:18:30,986
Max ?
270
00:18:37,242 --> 00:18:38,535
Max ?
271
00:18:44,291 --> 00:18:45,667
Max.
272
00:18:47,085 --> 00:18:48,629
T'es qui, toi ?
273
00:18:48,670 --> 00:18:51,048
C'est moi qui vous ai trouvé.
274
00:18:51,089 --> 00:18:53,467
Je vous ai apporté
quelques trucs.
275
00:18:53,509 --> 00:18:55,552
Regardez ça.
Du café, de la bière.
276
00:18:56,637 --> 00:18:57,804
Je sais que vous aimez la bière.
277
00:18:57,846 --> 00:18:59,598
Hé, ça m'a coûté de l'argent.
278
00:19:05,395 --> 00:19:06,855
Il y a à manger aussi.
279
00:19:06,897 --> 00:19:08,482
Des twinkies.
280
00:19:08,524 --> 00:19:09,983
D'accord.
281
00:19:10,025 --> 00:19:11,777
Je me suis dit que si je
vous apportais à manger,
282
00:19:11,818 --> 00:19:13,737
vous accepteriez de me parler.
283
00:19:13,779 --> 00:19:15,906
C'est la bière qui gagne.
284
00:19:27,042 --> 00:19:28,752
Tu sais, je montais au sommet
285
00:19:28,794 --> 00:19:30,838
des plus grands immeubles
de Chromium,
286
00:19:30,879 --> 00:19:34,091
à des milliers
de mètres de haut
287
00:19:34,132 --> 00:19:36,510
et je regardais en bas
comme un dieu.
288
00:19:36,552 --> 00:19:38,679
Je me mettais au bord
d'un trou noir
289
00:19:38,720 --> 00:19:41,849
et je le mettais au défi
de me faire tomber.
290
00:19:43,809 --> 00:19:49,481
Ici, je m'écrase par terre
au moindre faux mouvement.
291
00:19:50,315 --> 00:19:54,528
Chromium ?
C'est la ville d'ou vous venez ?
292
00:19:54,570 --> 00:19:56,029
Pourquoi, tu es
un apprenti-reporter ?
293
00:19:56,071 --> 00:19:58,532
Je donne vie aux histoires.
294
00:19:58,574 --> 00:20:00,033
Vous avez entendu parler
de Hunter Thompson ?
295
00:20:00,075 --> 00:20:02,202
-Je ne crois pas.
-Il plongeait à fond...
296
00:20:02,244 --> 00:20:03,787
dans les histoires
qu'il racontait.
297
00:20:03,829 --> 00:20:06,790
Il était plus dingue
que les dingues dont il parlait.
298
00:20:06,832 --> 00:20:08,125
Gonzo.
299
00:20:10,502 --> 00:20:13,839
Oui, on avait un gars comme lui.
L'Araignée.
300
00:20:13,881 --> 00:20:16,175
Il projetait les rapports
d'enquêtes criminelles
301
00:20:16,216 --> 00:20:17,509
directement dans ton cerveau.
302
00:20:17,551 --> 00:20:19,803
C'est exactement
ce que je veux faire.
303
00:20:19,845 --> 00:20:21,263
Ca, c'est du splash.
304
00:20:21,305 --> 00:20:24,433
-Du splash ?
-Oui.
305
00:20:24,474 --> 00:20:25,726
Je vais te dire.
306
00:20:25,767 --> 00:20:29,062
Donne-moi à manger,
du whiskey,
307
00:20:29,104 --> 00:20:30,856
et je vais te raconter
mon histoire.
308
00:20:30,898 --> 00:20:33,984
Mon ennemie jurée,
Cléo Vantrik,
309
00:20:34,026 --> 00:20:35,694
Elle avait
un engin de destruction totale
310
00:20:35,736 --> 00:20:37,529
qu'elle appelait
la Machine du vide.
311
00:20:37,571 --> 00:20:39,323
Elle allait tuer tout
le monde avec.
312
00:20:39,364 --> 00:20:41,825
J'ai donc fait la seule chose
qui me semblait possible.
313
00:20:41,867 --> 00:20:45,871
Tu connais
la théorie des cordes ?
314
00:20:47,372 --> 00:20:48,582
Bon...
315
00:20:49,541 --> 00:20:50,584
Merde.
316
00:20:52,044 --> 00:20:55,005
Est-ce que vous avez
des superpouvoirs ?
317
00:20:55,047 --> 00:20:56,840
Tu connais
quelqu'un qui en a ?
318
00:20:56,882 --> 00:20:58,342
Écoute, gamin.
319
00:20:58,383 --> 00:21:02,221
La source de mes pouvoirs
n'existe pas ici.
320
00:21:02,262 --> 00:21:06,183
Ce n'est pas comme si elle était
à un milliard de kilomètres.
321
00:21:06,225 --> 00:21:09,102
Ici, elle est imaginaire.
322
00:21:09,144 --> 00:21:11,772
La racine carrée de moins un.
323
00:21:11,813 --> 00:21:13,232
C'est impossible.
324
00:21:13,273 --> 00:21:15,234
Imaginaire...
Ce n'est pas réel ?
325
00:21:15,275 --> 00:21:18,737
Pas ici.
Tu comprends ?
326
00:21:18,779 --> 00:21:21,198
Il pouvait voler.
Il pouvait frapper.
327
00:21:21,240 --> 00:21:23,742
Il avait un laser dans le cul
qui pouvait tuer un éléphant.
328
00:21:23,784 --> 00:21:25,869
Pourquoi tu racontes
tes conneries à ce gamin ?
329
00:21:25,911 --> 00:21:28,080
Je vous demande juste
de remplir son verre.
330
00:21:30,999 --> 00:21:33,168
Donc, vous étiez super fort
331
00:21:33,210 --> 00:21:35,128
mais qu'est-ce qui
pouvait vous blesser ?
332
00:21:35,170 --> 00:21:37,256
Ils ont dû inventer des choses
pour me blesser.
333
00:21:37,297 --> 00:21:40,384
Des pistolets solaires,
des astéroïdes intelligents,
334
00:21:40,425 --> 00:21:42,135
d'énormes robots tueurs,
335
00:21:42,177 --> 00:21:43,762
tout ce que Cléo
pouvait inventer.
336
00:21:43,804 --> 00:21:45,472
Même le whiskey
est moins fort ici.
337
00:21:45,514 --> 00:21:47,266
C'est pour ça
que je peux en boire autant.
338
00:21:47,307 --> 00:21:49,393
Du whiskey de l'espace.
339
00:21:49,434 --> 00:21:50,978
Vous êtes né comme ça ou...
340
00:21:51,019 --> 00:21:52,771
Au début, j'étais normal.
341
00:21:52,813 --> 00:21:55,691
Je travaillais pour une unité
qui gérait le sang cosmique
342
00:21:55,732 --> 00:21:57,651
et surveillait
les événements dans le cosmos,
343
00:21:57,693 --> 00:21:59,236
les menaces
qu'on ne savait pas gérer.
344
00:21:59,278 --> 00:22:01,363
À cause des super-vilains ?
345
00:22:01,405 --> 00:22:03,031
Si tu n'arrêtes pas
de dire "super", je te jure...
346
00:22:03,073 --> 00:22:04,867
D'accord, mais c'est bien
ce que vous voulez dire non ?
347
00:22:04,908 --> 00:22:09,997
Non. Je dois t'expliquer
pour le sang cosmique.
348
00:22:10,038 --> 00:22:12,207
À l'époque,
il commençait à peine à fuir.
349
00:22:12,249 --> 00:22:14,251
Qu'est-ce que ça veut dire,
le sang cosmique ?
350
00:22:14,293 --> 00:22:15,919
Qu'est-ce que c'est ?
351
00:22:15,961 --> 00:22:18,172
C'est la différence entre
Chromium et ce trou merdique.
352
00:22:18,213 --> 00:22:20,007
Le sang cosmique...
353
00:22:20,048 --> 00:22:23,468
Il vient de ce qu'on appelle
la source cosmique.
354
00:22:23,510 --> 00:22:25,721
Il vient d'un trou noir grand
comme 12 milliards de soleils
355
00:22:25,762 --> 00:22:27,973
qui plane en périphérie
de mon univers.
356
00:22:28,015 --> 00:22:31,226
Il a commencé
à rendre les gens bizarres.
357
00:22:31,268 --> 00:22:33,812
Bizarres ?
358
00:22:33,854 --> 00:22:36,565
Et puis, merde.
Tu ne peux pas comprendre.
359
00:22:36,607 --> 00:22:40,861
Cet endroit, la pesanteur,
votre sale atmosphère,
360
00:22:40,903 --> 00:22:43,572
elle a fait vieillir mon corps
de 15 ans.
361
00:22:44,990 --> 00:22:49,703
Imagine que tu te réveilles
un jour et tu es vieux.
362
00:22:54,166 --> 00:22:56,710
Il faut que tu sécurises
le réacteur.
363
00:22:56,752 --> 00:22:58,128
Il y a quelque chose.
364
00:22:58,170 --> 00:22:59,880
On dirait...
365
00:23:01,048 --> 00:23:03,217
Merde, il y a...
Sors de la source !
366
00:24:18,417 --> 00:24:19,918
Non !
367
00:24:19,960 --> 00:24:24,923
Le pouvoir qui se trouve
dans mes molécules.
368
00:24:34,725 --> 00:24:36,351
Max.
369
00:24:41,982 --> 00:24:45,569
Le Poing de cristal.
370
00:24:45,611 --> 00:24:47,321
Il m'a choisi
371
00:24:47,362 --> 00:24:50,365
pour les aider
à défendre Chromium.
372
00:24:50,407 --> 00:24:52,367
Et puis Cléo
a essayé de tuer tout le monde
373
00:24:52,409 --> 00:24:54,953
avec sa Machine du vide.
374
00:24:54,995 --> 00:24:56,914
Et je me suis retrouvé ici.
375
00:25:08,884 --> 00:25:10,844
Est-ce que vous pourriez
localiser Chromium
376
00:25:10,886 --> 00:25:12,596
sur une carte de l'univers ?
377
00:25:12,638 --> 00:25:14,431
Je n'ai pas voyagé
dans l'espace.
378
00:25:14,473 --> 00:25:16,850
Je suis arrivé ici à travers
les membranes de la réalité.
379
00:25:16,892 --> 00:25:20,270
C'est la même planète,
mais dans un autre univers.
380
00:25:20,312 --> 00:25:22,606
Cet univers est plus sombre.
381
00:25:22,648 --> 00:25:24,107
Dans le vôtre,
vous avez le Grand Canyon,
382
00:25:24,149 --> 00:25:26,026
ou McDonald's ?
383
00:25:26,068 --> 00:25:27,361
Franchement,
je n'ai pas vraiment
384
00:25:27,402 --> 00:25:30,489
exploré ton caillou poussiéreux.
385
00:25:30,531 --> 00:25:33,867
En théorie, tout devrait être
pareil jusqu'à la divergence.
386
00:25:33,909 --> 00:25:37,496
Donc si tout est pareil,
on devrait pouvoir la trouver.
387
00:25:37,538 --> 00:25:39,373
Si vous avez les coordonnées
géographiques, on peut voir
388
00:25:39,414 --> 00:25:40,832
si la grotte de cristal
existe ici.
389
00:25:40,874 --> 00:25:42,125
Oui, mais ce n'est pas la même.
390
00:25:42,167 --> 00:25:43,502
Mais c'était le cas,
391
00:25:43,544 --> 00:25:45,337
on pourrait voir exactement
ou serait la grotte de cristal.
392
00:25:45,379 --> 00:25:47,005
Aucune chance. Non.
393
00:25:47,047 --> 00:25:49,216
Écoutez. Imaginons une minute
que c'est possible.
394
00:25:49,258 --> 00:25:51,635
Je n'imaginerai rien du tout.
395
00:25:51,677 --> 00:25:53,720
Tu m'enregistres,
mais tu ne m'écoutes pas.
396
00:25:53,762 --> 00:25:56,723
Tu n'entends pas
ce que je dis.
397
00:26:01,103 --> 00:26:03,272
Je ne voulais pas vous énerver.
398
00:28:21,118 --> 00:28:26,832
Je suis ici aujourd'hui
non pas parce que vous m'aimez
399
00:28:26,874 --> 00:28:31,378
mais parce que je vous aime.
400
00:28:33,839 --> 00:28:38,719
J'aime Chromium,
et je ne vous quitterai jamais.
401
00:28:53,108 --> 00:28:55,485
Krieg, c'est Indigo.
402
00:29:04,286 --> 00:29:07,080
Hé, Krieg,
c'est le Patron qui m'envoie.
403
00:29:13,128 --> 00:29:14,880
Qui t'envoie ?
404
00:29:14,922 --> 00:29:16,924
Le Patron.
405
00:29:16,965 --> 00:29:18,717
Quoi ?
406
00:29:18,759 --> 00:29:20,552
Le Patron m'a envoyée récupérer
quelque chose pour lui.
407
00:29:20,594 --> 00:29:23,430
Je croyais
que tu venais me tuer.
408
00:29:23,472 --> 00:29:24,681
Entre.
409
00:29:24,723 --> 00:29:26,433
Vite, vite.
410
00:29:33,273 --> 00:29:35,442
-Tu fumes ?
-Non.
411
00:29:35,484 --> 00:29:37,945
-Tu prends des cachetons ?
-Non.
412
00:29:37,986 --> 00:29:39,988
Je ne sais pas ce qu'il y a
dans cette putain de ville,
413
00:29:40,030 --> 00:29:41,698
mais chaque fois
que je viens ici
414
00:29:41,740 --> 00:29:45,160
j'ai une envie irrésistible
de me défoncer.
415
00:29:46,411 --> 00:29:48,705
Oui. Tu imagines
ceux qui sont nés ici ?
416
00:29:48,747 --> 00:29:50,624
-Je vais te dire une chose.
-Oui.
417
00:29:50,666 --> 00:29:53,418
Il ne faut pas baiser les gens.
418
00:29:53,460 --> 00:29:55,546
Je n'ai baisé personne.
419
00:29:55,587 --> 00:29:57,172
Ce n'est pas mon boulot.
420
00:29:57,214 --> 00:29:59,258
Je suis là pour que
tout se passe cool.
421
00:29:59,299 --> 00:30:00,884
-Compris ?
-Ouais.
422
00:30:00,926 --> 00:30:03,303
Je ne vais pas crever
pour les péchés d'un autre.
423
00:30:03,345 --> 00:30:05,973
Non.
Pas ici.
424
00:30:10,185 --> 00:30:12,271
Tu sais,
c'est comme les serpents.
425
00:30:12,312 --> 00:30:14,022
Le truc, avec les serpents...
426
00:30:14,064 --> 00:30:16,942
C'est qu'ils vivent
dans un périmètre de 10 km
427
00:30:16,984 --> 00:30:18,402
de l'endroit ou ils sont nés.
428
00:30:18,443 --> 00:30:20,654
Tu le savais ?
Ouais. Regarde ça.
429
00:30:20,696 --> 00:30:22,906
Boum.
430
00:30:22,948 --> 00:30:24,408
Des bottes en peau de serpent.
431
00:30:24,449 --> 00:30:27,035
Comme ça,
je suis toujours chez moi
432
00:30:27,077 --> 00:30:30,914
même quand je viens
dans cette ville de merde.
433
00:30:30,956 --> 00:30:34,084
Je croyais
que tu étais né par ici.
434
00:30:34,126 --> 00:30:36,044
T'en veux ?
435
00:30:36,086 --> 00:30:38,088
Non.
436
00:30:38,130 --> 00:30:40,924
C'est quoi, ce bordel ?
437
00:30:40,966 --> 00:30:42,801
Je t'offre quelque chose.
438
00:30:42,843 --> 00:30:45,179
Je t'offre quelque chose
chez moi,
439
00:30:45,220 --> 00:30:46,972
tu devrais accepter.
440
00:30:47,014 --> 00:30:49,099
Bon. Putain.
441
00:30:49,141 --> 00:30:51,602
Il y a un truc
que je ne comprends pas.
442
00:30:51,643 --> 00:30:55,063
Tu pensais
que j'étais né par ici.
443
00:30:55,105 --> 00:30:58,358
Ca veut dire
que tu as gambergé sur moi.
444
00:31:00,402 --> 00:31:04,323
-Je dois m'inquiéter ?
-Détends-toi.
445
00:31:04,364 --> 00:31:06,366
-C'est mon boulot.
-Ton boulot.
446
00:31:06,408 --> 00:31:07,701
Oui.
447
00:31:09,369 --> 00:31:11,246
Moi aussi, c'est mon boulot.
448
00:31:11,288 --> 00:31:13,040
De m'inquiéter.
449
00:31:15,334 --> 00:31:18,212
Bon.
On va recommencer.
450
00:31:19,505 --> 00:31:20,964
Tu en veux ?
451
00:31:22,758 --> 00:31:24,760
Ca va, merci.
452
00:31:24,801 --> 00:31:28,639
D'accord.
Alors on va faire un petit jeu.
453
00:31:28,680 --> 00:31:32,476
Johnny.
Qu'est-ce qu'on a là ?
454
00:31:32,518 --> 00:31:34,895
Arrête.
Ne fais pas le dingo.
455
00:31:34,937 --> 00:31:36,647
Et là ?
456
00:31:36,688 --> 00:31:38,232
Je suis dingo ?
457
00:31:42,027 --> 00:31:43,695
Pas de balles.
Tu aurais dû voir ta gueule.
458
00:31:43,737 --> 00:31:46,406
Regarde ça.
Pas de balle.
459
00:31:46,448 --> 00:31:48,492
T'inquiète pas.
Non, non.
460
00:31:48,534 --> 00:31:52,204
Mais ça, c'est une balle.
461
00:31:53,539 --> 00:31:54,581
Et...
462
00:31:58,627 --> 00:32:01,630
-Madame.
-Non, merci.
463
00:32:01,672 --> 00:32:07,135
Au point ou on en est,
tu dois le faire.
464
00:32:07,177 --> 00:32:10,722
Sinon, je vais penser que
tu me tends un piège.
465
00:32:10,764 --> 00:32:12,808
Et je devrai me mettre
en colère.
466
00:32:23,443 --> 00:32:24,403
Bang !
467
00:32:24,444 --> 00:32:28,115
Non, non, non.
468
00:32:30,367 --> 00:32:32,911
Tu dois le mettre
sur la tempe
469
00:32:32,953 --> 00:32:35,539
et appuyer sur la détente.
470
00:32:38,500 --> 00:32:39,877
Allez.
471
00:32:45,841 --> 00:32:47,593
Merde.
472
00:32:51,305 --> 00:32:52,556
Putain !
473
00:32:52,598 --> 00:32:54,349
Bordel de merde.
474
00:32:54,391 --> 00:32:55,642
T'as vu ça ?
475
00:32:55,684 --> 00:32:58,478
Pas possible.
476
00:32:58,520 --> 00:33:00,147
Tu l'as fait.
477
00:33:00,189 --> 00:33:02,441
Ma grande, t'es une malade.
Comment tu t'appelles ?
478
00:33:02,482 --> 00:33:05,903
-Indigo.
-Indigo. Putain, Indigo.
479
00:33:05,944 --> 00:33:09,364
Indigo, tu es
une explosée du cerveau.
480
00:33:09,406 --> 00:33:12,451
T'étais là
avec le flingue et...
481
00:33:37,392 --> 00:33:39,186
Merde.
482
00:33:47,903 --> 00:33:49,196
Ouvre.
483
00:34:22,187 --> 00:34:25,148
Le gamin sait
que tu n'es qu'un schizophrène
484
00:34:25,190 --> 00:34:26,984
qui vit sous les ponts ?
485
00:34:34,032 --> 00:34:36,284
Tu ne pourras pas
te débarrasser de moi.
486
00:34:36,326 --> 00:34:37,536
Jamais.
487
00:34:37,578 --> 00:34:39,161
Tu ne pourras jamais.
488
00:34:39,204 --> 00:34:42,541
Tu ne pourras jamais
te débarrasser de moi.
489
00:34:42,583 --> 00:34:44,458
Tout comme je ne pourrai pas
me débarrasser de toi.
490
00:34:44,501 --> 00:34:47,880
Je ne pourrai pas
me débarrasser de toi.
491
00:34:47,920 --> 00:34:51,216
C'est pour ça que je construis
la Machine à vide.
492
00:34:51,257 --> 00:34:54,303
Pour qu'on redevienne
nous-mêmes.
493
00:34:54,344 --> 00:34:56,013
Ensemble.
494
00:35:10,903 --> 00:35:12,863
Elle est là.
495
00:35:33,383 --> 00:35:34,343
CENTRE CULTUREL
496
00:35:34,384 --> 00:35:35,844
La police est partout.
497
00:35:35,886 --> 00:35:38,430
Je n'ai même pas
pu m'approcher.
498
00:35:38,472 --> 00:35:40,641
-Et...
-Bon.
499
00:35:40,682 --> 00:35:42,726
Je ne comprends pas
ce que tu me dis.
500
00:35:46,021 --> 00:35:48,190
Krieg s'est suicidé.
501
00:35:51,109 --> 00:35:54,696
Et tu en es sûr ?
502
00:35:54,738 --> 00:35:56,823
Oui.
503
00:35:56,865 --> 00:35:59,743
Un gars meurt avec 300 000$
qui m'appartiennent
504
00:35:59,785 --> 00:36:04,790
et on fait confiance aux flics,
aux putains d'agents de l'ordre,
505
00:36:04,831 --> 00:36:07,251
pour nous donner
des informations fiables ?
506
00:36:07,292 --> 00:36:09,086
Ce n'est pas...
507
00:36:09,127 --> 00:36:12,047
J'ai le rapport de police
sur moi.
508
00:36:12,089 --> 00:36:14,174
Le rapport de police.
509
00:36:14,216 --> 00:36:16,468
Tu as le...
510
00:36:16,510 --> 00:36:19,096
Donne-moi ça.
511
00:36:19,137 --> 00:36:21,098
Allez, fais voir.
512
00:36:24,685 --> 00:36:26,103
Fais-moi voir.
513
00:36:31,567 --> 00:36:33,443
-Là ?
-Juste là.
514
00:36:46,164 --> 00:36:48,250
-Ouvre la bouche.
-Quoi ?
515
00:36:50,711 --> 00:36:56,842
Je t'ai dit d'ouvrir la gueule,
connard.
516
00:37:13,483 --> 00:37:15,194
Qu'en dit Indigo ?
517
00:37:15,235 --> 00:37:17,237
-Qui ?
-Indigo.
518
00:37:17,279 --> 00:37:19,489
La fille aux cheveux bleus.
Elle devait aller le voir.
519
00:37:19,531 --> 00:37:21,575
Si Krieg est venu en ville
sans l'argent qu'il me doit,
520
00:37:21,617 --> 00:37:23,869
ça veut dire que je dois
vous envoyer tuer ses gars.
521
00:37:23,911 --> 00:37:28,498
Mais avant, allez lui parler.
522
00:37:28,540 --> 00:37:30,667
Pour voir
si elle sait quelque chose.
523
00:37:30,709 --> 00:37:32,002
D'accord.
524
00:37:40,052 --> 00:37:41,762
Bonjour.
525
00:37:41,803 --> 00:37:43,305
Ravi de savoir que vous voulez
venir dans notre quartier.
526
00:37:43,347 --> 00:37:45,557
Je suis impatient
de vous rencontrer enfin.
527
00:37:47,392 --> 00:37:49,603
Beaucoup plus tôt
que je ne le pensais.
528
00:37:49,645 --> 00:37:52,105
Qu'est-ce qui vous amène ?
Il y a un problème ?
529
00:37:55,984 --> 00:37:57,736
Bien sûr.
530
00:38:22,594 --> 00:38:26,223
C'est qui, Max Fist ?
531
00:38:30,894 --> 00:38:33,272
ARCHANGE OISEAU-TONNERRE
532
00:38:33,313 --> 00:38:35,148
Fist Anecdote 15 :
533
00:38:35,190 --> 00:38:38,068
Le poing de cristal de Max Fist
était plus dur que du diamant.
534
00:38:38,110 --> 00:38:39,486
Fist anecdote 57 :
535
00:38:39,528 --> 00:38:41,446
Chromium était alimentée
par une source cosmique.
536
00:38:41,488 --> 00:38:43,156
Fist anecdote 23 :
537
00:38:43,198 --> 00:38:44,783
Cléo Vantrik était la personne
la plus intelligente...
538
00:38:44,825 --> 00:38:46,994
Le plus long voyage
de Max a duré 200...
539
00:38:47,035 --> 00:38:48,412
Fist anecdote 100 :
540
00:38:48,453 --> 00:38:51,331
Sur Chromium,
le sang de Max était bleu.
541
00:38:51,373 --> 00:38:53,500
Tes posts sur Max Fist ont
un nombre incroyable de vues.
542
00:38:53,542 --> 00:38:55,085
Carrément.
543
00:38:55,127 --> 00:38:58,005
Continue comme ça
et on t'engage à plein temps.
544
00:38:58,046 --> 00:39:01,008
Pourquoi vous ne luttez pas
contre les criminels ici ?
545
00:39:01,049 --> 00:39:04,511
J'ai traversé le putain
d'espace-temps cosmique.
546
00:39:04,553 --> 00:39:06,221
J'ai vu l'univers
547
00:39:06,263 --> 00:39:09,349
à travers le prisme
d'un espace à 11 dimensions.
548
00:39:11,476 --> 00:39:13,437
Tu me comprends ?
549
00:39:13,478 --> 00:39:14,980
Ouais, je comprends.
550
00:39:15,022 --> 00:39:19,109
Mais vous avez frappé
beaucoup de gens aussi.
551
00:39:19,151 --> 00:39:21,111
Vous avez tué
tous les méchants.
552
00:39:21,153 --> 00:39:23,488
Non, je n'ai tué personne.
553
00:39:23,530 --> 00:39:25,449
C'était ma règle d'or.
554
00:39:25,490 --> 00:39:28,994
Je donnais de l'inspiration
aux gens avec ma force.
555
00:39:29,036 --> 00:39:31,538
C'est magnifique, Max.
556
00:39:33,040 --> 00:39:34,541
La grotte de cristal
557
00:39:34,583 --> 00:39:37,836
était la source du pouvoir
de Max sur Chromium.
558
00:39:37,878 --> 00:39:39,505
Mais il doit y avoir
quelque chose sur Terre
559
00:39:39,546 --> 00:39:41,465
au même endroit.
560
00:39:41,507 --> 00:39:43,217
Je ne sais pas ce que c'est,
561
00:39:43,258 --> 00:39:46,720
mais je sais
que c'est du splash.
562
00:39:52,017 --> 00:39:54,269
Un centre commercial ?
563
00:39:55,812 --> 00:39:57,981
C'est un monde parallèle, non ?
564
00:39:58,023 --> 00:40:00,651
Ils ont bétonné
la grotte de cristal
565
00:40:00,692 --> 00:40:03,028
avec un centre commercial.
566
00:40:03,070 --> 00:40:05,489
Allons chercher des pelles
et creusons !
567
00:40:05,531 --> 00:40:07,032
Je suis désolé.
568
00:40:11,036 --> 00:40:14,540
Je suis désolé...
569
00:40:16,041 --> 00:40:19,628
Je voulais que tu la voies.
Elle est magnifique.
570
00:40:19,670 --> 00:40:21,880
C'est vraiment...
571
00:40:21,922 --> 00:40:23,882
Qu'est-ce qu'il fout
avec sa voiture ?
572
00:40:23,924 --> 00:40:26,677
-Connard.
-Je t'emmerde !
573
00:40:34,810 --> 00:40:36,562
Qu'est-ce que vous faites ?
574
00:40:38,146 --> 00:40:40,566
Non, ne faites pas ça !
575
00:41:04,798 --> 00:41:06,300
Je t'emmerde !
576
00:41:14,975 --> 00:41:16,685
Ca va ?
577
00:41:16,727 --> 00:41:18,061
Vous voulez de l'eau ?
578
00:41:18,103 --> 00:41:19,730
Vous voulez
du whiskey de l'espace ?
579
00:41:19,771 --> 00:41:20,814
Dingue !
580
00:41:20,856 --> 00:41:23,567
Max Fist contre une voiture.
581
00:41:23,609 --> 00:41:26,695
Mon gars affronte une bête
de métal en terrain sauvage.
582
00:41:26,737 --> 00:41:28,864
Voilà le courage d'un héros.
583
00:41:28,906 --> 00:41:31,742
Je l'ai filmé.
C'est dingue.
584
00:41:34,620 --> 00:41:37,497
Indigo, c'est Finn.
Le Patron m'envoie.
585
00:41:41,502 --> 00:41:42,753
Salut.
586
00:41:42,794 --> 00:41:44,880
On peut entrer
te parler cinq minutes ?
587
00:41:44,922 --> 00:41:46,673
Oui.
588
00:41:51,386 --> 00:41:54,848
C'est mignon chez toi.
Sympa.
589
00:41:54,890 --> 00:41:58,101
-Vous voulez quelque chose ?
-Non, ça va.
590
00:42:00,312 --> 00:42:02,022
J'aime bien ton pantalon.
591
00:42:02,064 --> 00:42:04,107
Merci.
592
00:42:04,149 --> 00:42:07,861
Hé, Decker, t'as vu cette déco
Alice au pays des merveilles ?
593
00:42:07,903 --> 00:42:09,613
C'est beau, non ?
594
00:42:09,655 --> 00:42:11,365
Alors...
595
00:42:11,406 --> 00:42:13,534
Qu'est-ce que tu sais
sur Krieg ?
596
00:42:13,575 --> 00:42:17,162
Je devais récupérer quelque
chose chez lui pour le Patron.
597
00:42:17,204 --> 00:42:19,373
Mais je ne l'ai pas encore.
598
00:42:19,414 --> 00:42:21,625
Vous voulez boire
quelque chose ?
599
00:42:21,667 --> 00:42:23,210
De l'eau, de la bière ?
600
00:42:23,252 --> 00:42:24,545
Tu n'as pas eu l'occasion ?
601
00:42:28,924 --> 00:42:32,219
Quand je suis allée à l'hôtel,
il n'a pas répondu.
602
00:42:32,261 --> 00:42:33,679
C'est parce qu'il est mort.
603
00:42:33,720 --> 00:42:35,639
Quoi ?
604
00:42:36,932 --> 00:42:38,183
Viens là.
605
00:42:39,810 --> 00:42:41,562
Viens là.
Allez.
606
00:42:47,568 --> 00:42:48,986
Assieds-toi.
607
00:42:56,118 --> 00:42:57,411
Ne t'inquiète pas.
608
00:42:59,121 --> 00:43:01,331
Je ne suis pas venu parce que
je pense que tu es coupable.
609
00:43:03,125 --> 00:43:05,335
Il s'est suicidé.
610
00:43:07,629 --> 00:43:09,673
C'est vraiment bizarre.
611
00:43:09,715 --> 00:43:11,258
Merde.
612
00:43:14,887 --> 00:43:17,139
Je ne comprends pas.
613
00:43:19,057 --> 00:43:21,685
Le genre de vie qu'on mène,
614
00:43:21,727 --> 00:43:23,478
cette vie de...
je ne sais pas.
615
00:43:25,898 --> 00:43:28,358
...cette vie de violence,
elle est censée tenir à l'écart
616
00:43:28,400 --> 00:43:31,153
l'agonie existentielle,
tu comprends ?
617
00:43:34,907 --> 00:43:36,158
Enfin.
618
00:43:36,200 --> 00:43:37,910
Je voulais juste savoir
619
00:43:37,951 --> 00:43:40,454
si tu étais au courant
de quelque chose.
620
00:43:46,001 --> 00:43:48,921
Tu ne penses pas qu'il prenait
de l'argent au Patron ou...
621
00:43:52,049 --> 00:43:53,383
Tu as l'air inquiète.
622
00:43:58,597 --> 00:44:00,098
Tu es inquiète ?
623
00:44:02,142 --> 00:44:06,021
-C'est juste bizarre.
-Oui.
624
00:44:06,063 --> 00:44:08,732
C'est ce que j'ai pensé aussi.
625
00:44:12,027 --> 00:44:13,487
Bizarre.
626
00:44:24,373 --> 00:44:26,458
On va te laisser.
627
00:44:26,500 --> 00:44:31,088
Rends-moi service.
Garde un oeil ouvert, d'accord ?
628
00:44:31,129 --> 00:44:32,965
Oui.
629
00:44:33,006 --> 00:44:35,133
Le Patron va m'exploser si je
ne lui donne pas d'explication.
630
00:44:35,175 --> 00:44:37,511
Il a quelqu'un qui vient
en ville, un truc dans le genre.
631
00:44:44,393 --> 00:44:47,271
Je peux aller aux toilettes ?
632
00:44:51,233 --> 00:44:52,734
Merci.
633
00:45:01,076 --> 00:45:03,328
T'es un géant !
634
00:45:03,370 --> 00:45:05,289
Tu te fais percuter
par une voiture
635
00:45:05,330 --> 00:45:07,082
et tu continues
comme si de rien n'était !
636
00:45:07,124 --> 00:45:11,170
J'ai regardé la mort en face
des milliers de fois.
637
00:45:11,211 --> 00:45:14,840
Il suffit de rester calme
et de sauter.
638
00:45:14,882 --> 00:45:16,466
Regarde un peu ça.
639
00:45:16,508 --> 00:45:19,803
Max Fist contre
voiture de sport.
640
00:45:19,845 --> 00:45:21,305
Beaucoup de gens regardent ?
641
00:45:21,346 --> 00:45:22,931
Je veux, oui.
642
00:45:22,973 --> 00:45:24,850
Des gens de partout ?
643
00:45:24,892 --> 00:45:27,978
Mon vieux,
tu vas devenir une star.
644
00:45:28,020 --> 00:45:31,315
Tu devais faire peur
à tout le monde.
645
00:45:31,356 --> 00:45:33,942
Je devais faire peur à Cléo.
646
00:45:33,984 --> 00:45:35,569
Elle devait penser
que j'étais une force
647
00:45:35,611 --> 00:45:38,864
qui n'abandonnerait pas, jamais.
648
00:45:38,906 --> 00:45:41,533
Tu es arrivé ?
649
00:45:41,575 --> 00:45:43,076
Oui, mon pote.
650
00:45:43,118 --> 00:45:44,536
C'est le nid du Hamster.
651
00:45:44,578 --> 00:45:47,080
Alors, rester calme.
652
00:45:47,122 --> 00:45:48,582
Et sauter.
653
00:45:48,624 --> 00:45:50,292
Splash !
654
00:46:09,728 --> 00:46:12,648
Est-ce que le Patron
a parlé de moi ?
655
00:46:14,483 --> 00:46:17,653
D'une promotion ou...
656
00:46:21,698 --> 00:46:24,076
Tu es allée quand,
à l'hôtel ?
657
00:46:36,922 --> 00:46:38,215
C'était elle.
658
00:46:43,053 --> 00:46:44,888
-Tu as pris l'argent, hein ?
-Hé.
659
00:46:44,930 --> 00:46:46,431
Attends !
660
00:46:46,473 --> 00:46:47,724
C'est toi qui as pris l'argent !
661
00:46:47,766 --> 00:46:49,601
Dis-le,
que tu as pris l'argent.
662
00:46:49,643 --> 00:46:52,896
Dis-le !
663
00:46:52,938 --> 00:46:54,481
Oui !
664
00:46:54,523 --> 00:46:55,816
Bon sang.
665
00:47:00,445 --> 00:47:02,322
Decker, descends-le.
666
00:47:02,364 --> 00:47:04,408
-Non, arrêtez !
-Non, s'il vous plaît !
667
00:47:07,327 --> 00:47:09,580
Hams !
À l'aide !
668
00:47:09,621 --> 00:47:10,914
Lâche-moi !
669
00:47:10,956 --> 00:47:12,374
Hamster !
670
00:47:20,841 --> 00:47:22,176
Derrière-toi !
671
00:47:33,103 --> 00:47:34,605
Prends le fric.
672
00:47:36,023 --> 00:47:37,774
Il faut partir.
673
00:47:37,816 --> 00:47:39,735
Je croyais
que tu ne tuais personne.
674
00:47:55,667 --> 00:47:58,086
Il va envoyer des renforts.
675
00:47:58,128 --> 00:48:00,756
-Qui est derrière ça ?
-Le Patron.
676
00:48:00,797 --> 00:48:04,134
Le Patron.
C'est son nom ?
677
00:48:04,176 --> 00:48:05,469
Quels sont ses pouvoirs ?
678
00:48:05,511 --> 00:48:09,473
Quel niveau de menace
représente-t-il ?
679
00:48:09,515 --> 00:48:11,975
Tu dis être un super-héros
680
00:48:12,017 --> 00:48:14,228
et tu ne sais même pas qui est
le patron du crime en ville ?
681
00:48:14,269 --> 00:48:16,813
-Je ne suis pas un super-héros.
-Ce n'est pas un super-héros.
682
00:48:41,421 --> 00:48:44,424
On devrait camper ici.
683
00:48:44,466 --> 00:48:46,343
Ca nous donnera le temps
d'établir une stratégie
684
00:48:46,385 --> 00:48:48,679
pour les attaquer.
685
00:48:48,720 --> 00:48:51,056
On n'attaquera personne.
686
00:48:51,098 --> 00:48:53,058
On se barre.
Allez, viens.
687
00:48:53,100 --> 00:48:54,518
Ou veux-tu aller ?
688
00:48:54,560 --> 00:48:56,728
Ils vont nous traquer
de toute façon.
689
00:48:56,770 --> 00:48:59,189
Max n'était pas obligé
de nous aider.
690
00:48:59,231 --> 00:49:02,317
Tu veux risquer notre vie
pour traîner avec un SDF ?
691
00:49:02,359 --> 00:49:03,652
Tu ne le connais pas.
692
00:49:03,694 --> 00:49:05,320
C'est toi qui nous mets
en danger.
693
00:49:05,362 --> 00:49:07,030
Je nous permets de vivre.
694
00:49:07,072 --> 00:49:08,699
-Qu'est-ce que tu fais, toi ?
-On n'a pas le temps.
695
00:49:08,740 --> 00:49:11,034
On vient de pointer un flingue
sur ma tempe.
696
00:49:11,076 --> 00:49:12,619
C'est ça que tu appelles vivre ?
697
00:49:12,661 --> 00:49:14,246
Tu ne tiendrais pas
deux secondes dans la vraie vie.
698
00:49:14,288 --> 00:49:15,956
Je tiendrais plus longtemps
que toi.
699
00:49:15,998 --> 00:49:17,583
Arrête tes conneries.
700
00:49:17,624 --> 00:49:18,876
Tu vends de la drogue, putain.
701
00:49:18,917 --> 00:49:20,752
Qu'est-ce que tu fous ?
702
00:49:24,548 --> 00:49:26,049
Vous n'irez nulle part.
703
00:49:27,259 --> 00:49:28,886
Toi, tu peux faire
ce que tu veux.
704
00:49:28,927 --> 00:49:30,888
Tu as fait le mauvais choix,
tu assumes, je m'en fous.
705
00:49:30,929 --> 00:49:32,723
Mais le gamin mérite une chance.
706
00:49:34,224 --> 00:49:38,020
Si vous fuyez, ils vous
retrouveront et ils le tueront.
707
00:49:40,856 --> 00:49:44,026
-Qu'est-ce qu'on doit faire ?
-Tu restes et tu fais la guerre.
708
00:49:44,067 --> 00:49:46,653
Hamster,
ne réponds pas à ce troll.
709
00:49:46,695 --> 00:49:48,071
Faire la guerre ?
710
00:49:49,072 --> 00:49:50,365
Et on va faire comment ?
711
00:49:51,783 --> 00:49:53,744
Ne te sous-estime pas.
712
00:49:53,785 --> 00:49:55,329
Je suis à tes côtés.
713
00:49:55,370 --> 00:49:57,664
J'ai traversé un trou noir
pour venir ici.
714
00:49:57,706 --> 00:50:00,918
Je ne comprenais pas pourquoi
jusqu'à maintenant.
715
00:50:00,959 --> 00:50:03,587
Mais c'était pour t'aider.
716
00:50:03,629 --> 00:50:05,172
Pour vous aider,
tous les deux.
717
00:51:04,314 --> 00:51:05,858
Quand nos parents sont morts...
718
00:51:07,568 --> 00:51:12,531
j'ai décidé de tout faire
pour que mon frère soit heureux.
719
00:51:12,573 --> 00:51:18,537
L'argent s'est présenté,
on était prêts à partir et...
720
00:51:18,579 --> 00:51:20,539
On est en vie grâce à toi.
721
00:51:26,879 --> 00:51:28,922
Je suis là pour t'aider, Indigo.
722
00:51:28,964 --> 00:51:32,926
Je vais tous les tuer.
723
00:51:32,968 --> 00:51:37,472
Je vais les anéantir,
jusqu'au dernier.
724
00:51:37,514 --> 00:51:39,975
Pour que vous soyez libres,
ton frère et toi.
725
00:51:43,604 --> 00:51:46,106
Le Patron n'allait jamais
me laisser partir.
726
00:52:27,981 --> 00:52:31,068
Tu as un look d'enfer.
727
00:52:38,951 --> 00:52:40,702
La cape, l'uniforme...
728
00:52:44,540 --> 00:52:49,211
C'est tout ce qu'il me reste
de l'autre monde.
729
00:52:54,925 --> 00:52:56,552
Ce qu'il reste, c'est toi.
730
00:52:56,593 --> 00:52:58,428
Tout le reste, on s'en fout.
731
00:52:58,470 --> 00:53:00,055
Le passé, on l'emmerde.
732
00:53:00,097 --> 00:53:02,933
-On l'emmerde.
-Tu maîtrises.
733
00:53:02,975 --> 00:53:04,643
Qu'elle brûle.
734
00:53:05,352 --> 00:53:07,104
Qu'elle brûle.
735
00:53:14,111 --> 00:53:15,320
ARMES
736
00:53:15,362 --> 00:53:18,782
On va nettoyer cette ville.
737
00:53:18,824 --> 00:53:20,826
Recommencer à zéro.
738
00:53:33,922 --> 00:53:36,425
Merde.
739
00:53:36,466 --> 00:53:38,594
T'es un monstre.
740
00:53:38,635 --> 00:53:40,304
On va finir le travail.
741
00:53:41,471 --> 00:53:42,764
Tu es prêt ?
742
00:53:42,806 --> 00:53:44,474
Oui.
743
00:53:47,853 --> 00:53:50,439
"H" pour Hamster.
744
00:53:50,480 --> 00:53:52,149
Il est magnifique, Max.
745
00:53:52,191 --> 00:53:54,443
-Super modifié.
-Dingue.
746
00:53:54,484 --> 00:53:55,777
Si tu attrapes quelqu'un
avec ça,
747
00:53:55,819 --> 00:53:57,070
c'est pas de la plaisanterie.
748
00:54:01,241 --> 00:54:04,953
Tu appuies sur ce bouton,
et je saurai toujours ou tu es.
749
00:54:06,205 --> 00:54:08,165
Merci, Max.
750
00:54:08,207 --> 00:54:10,584
Comment tu as fabriqué ça ?
751
00:54:10,626 --> 00:54:13,921
C'est une véritable arme.
752
00:54:18,425 --> 00:54:21,512
-Attends, tu es sérieux ?
-Tu crois que c'est facile...
753
00:54:21,553 --> 00:54:23,597
de se battre à coup de poing
contre les balles ?
754
00:54:23,639 --> 00:54:26,141
Ne laisse pas Indigo voir ça,
Max.
755
00:54:26,183 --> 00:54:28,393
Il y a un fragment
de sang cosmique à l'intérieur.
756
00:54:28,435 --> 00:54:31,104
C'est un analogue synthétique,
une odeur.
757
00:54:31,146 --> 00:54:32,523
Une mémoire.
758
00:54:32,564 --> 00:54:34,691
Une molécule.
759
00:54:37,569 --> 00:54:39,279
Oh, putain.
760
00:54:39,321 --> 00:54:41,323
Putain.
761
00:54:41,365 --> 00:54:43,200
On m'a donné un pouvoir,
762
00:54:43,242 --> 00:54:45,619
le pouvoir de vivre l'univers
pour tout le monde.
763
00:54:45,661 --> 00:54:47,704
Toutes les chronologies,
en simultané,
764
00:54:48,872 --> 00:54:53,126
se bousculent dans mon esprit
pour que je puisse les sauver.
765
00:54:53,168 --> 00:54:55,504
Tu veux dire que le sang
cosmique de la méthamphétamine ?
766
00:54:55,546 --> 00:54:57,548
Je n'ai peut-être pas fait
assez d'efforts.
767
00:54:57,589 --> 00:55:02,094
Le sang cosmique,
il me permet de me propager.
768
00:55:02,135 --> 00:55:03,470
Quoi ?
769
00:55:03,512 --> 00:55:06,139
À travers les molécules,
tu comprends ?
770
00:55:06,181 --> 00:55:09,101
Laisse-moi me propager
dans les molécules.
771
00:55:09,142 --> 00:55:10,477
Max.
772
00:55:10,519 --> 00:55:12,354
Hé, attends !
773
00:55:16,650 --> 00:55:17,985
Arrête.
774
00:55:18,026 --> 00:55:19,778
Max, non.
775
00:55:22,614 --> 00:55:24,074
Max, no !
776
00:55:26,660 --> 00:55:29,121
Arrête.
Ca suffit.
777
00:55:29,162 --> 00:55:31,248
Regarde.
778
00:55:34,877 --> 00:55:36,461
On peut voir entre les mondes.
779
00:55:36,503 --> 00:55:37,754
C'est juste une autre pièce.
780
00:56:28,889 --> 00:56:30,974
Absolument.
Bien sûr.
781
00:56:33,519 --> 00:56:34,895
Le patron arrive.
782
00:56:34,937 --> 00:56:37,231
Tout de suite.
783
00:56:42,778 --> 00:56:44,071
Merde.
784
00:57:21,733 --> 00:57:23,026
Merde.
785
00:58:41,188 --> 00:58:43,398
Attends, attends.
786
00:58:44,650 --> 00:58:46,527
Allez, sors de là.
787
00:58:57,329 --> 00:58:58,205
Allez !
788
00:59:01,250 --> 00:59:04,503
PATRON
789
00:59:12,469 --> 00:59:14,596
Je viens, je viens !
790
00:59:16,348 --> 00:59:18,100
Allez, allez.
791
00:59:53,969 --> 00:59:57,014
C'est mauvais, ça.
792
01:00:03,312 --> 01:00:05,022
Qu'est-ce qu'on a fait ?
793
01:00:59,159 --> 01:01:00,827
Le champ n'est plus le même.
794
01:01:02,913 --> 01:01:04,998
On a besoin
d'une nouvelle stratégie.
795
01:01:06,667 --> 01:01:09,586
Max, tu dois arrêter
de tuer les gens.
796
01:01:09,628 --> 01:01:12,506
Indigo, je dois savoir
qui est le patron du Patron.
797
01:01:12,548 --> 01:01:14,007
-C'est la clé.
-La clé de quoi ?
798
01:01:14,049 --> 01:01:15,717
Elle va te tuer.
799
01:01:15,759 --> 01:01:18,470
Qui ça, Max ?
Qui va me tuer ?
800
01:01:18,512 --> 01:01:22,057
Quand le Patron s'est échappé,
c'était avec Cléo.
801
01:01:22,099 --> 01:01:26,019
Elle a dû tomber avant moi
dans le vortex.
802
01:01:26,061 --> 01:01:27,855
Pendant tout ce temps,
elle était là
803
01:01:27,896 --> 01:01:29,648
et c'est elle
qui dirigeait tout.
804
01:01:29,690 --> 01:01:30,816
Tu délires complètement.
805
01:01:34,069 --> 01:01:36,530
Il n'y a pas
de grotte de cristal.
806
01:01:36,572 --> 01:01:38,323
Il n'y a pas
de sang bleu cosmique.
807
01:01:38,365 --> 01:01:41,827
Tu viens de tous nous mettre
en danger parce que tu crois
808
01:01:41,869 --> 01:01:44,663
que ton ennemie jurée Cléo
est derrière tout ça ?
809
01:01:44,705 --> 01:01:47,332
Elle est là.
Elle existe.
810
01:01:47,374 --> 01:01:49,835
Tu ne comprends pas ?
Tout ce que j'ai dit est vrai.
811
01:01:55,340 --> 01:01:57,801
Je ne peux pas te suivre.
812
01:02:00,679 --> 01:02:03,056
Je ne peux pas.
813
01:02:07,519 --> 01:02:10,397
Viens. Je vais chercher
une voiture. On part ce soir.
814
01:02:10,439 --> 01:02:14,067
Hamster, ça n'a pas
d'importance, ce que tu crois.
815
01:02:14,109 --> 01:02:16,320
Tu seras en sécurité.
816
01:02:24,119 --> 01:02:29,333
Hallucinations, délires.
817
01:02:29,374 --> 01:02:31,251
Tu entends des voix.
818
01:02:31,293 --> 01:02:34,630
Ce n'est pas ce que tu me dis ?
819
01:02:41,929 --> 01:02:43,597
Plus d'échec.
820
01:02:50,646 --> 01:02:52,189
Arrête, Max.
821
01:02:52,231 --> 01:02:57,402
Arrête.
S'il te plaît, arrête.
822
01:03:00,322 --> 01:03:02,491
Il les a tous détruits.
823
01:03:02,533 --> 01:03:06,245
Tout comme tu nous as détruits.
824
01:03:08,914 --> 01:03:11,708
Viens vers moi.
825
01:03:17,214 --> 01:03:20,008
Viens vers moi, Max.
826
01:03:30,978 --> 01:03:32,271
Max Fist.
827
01:03:34,314 --> 01:03:35,983
Un héros brisé.
828
01:03:37,943 --> 01:03:40,988
Un homme seul.
829
01:03:43,198 --> 01:03:45,367
Un rêve qui ne s'arrête jamais.
830
01:03:48,328 --> 01:03:50,372
Au revoir, Max Fist.
831
01:03:51,999 --> 01:03:55,669
Hamster City ferme ses portes.
832
01:04:30,996 --> 01:04:33,665
Je dois dormir
au moins une heure, Hamst.
833
01:04:33,707 --> 01:04:35,584
Je suis épuisée.
834
01:04:36,710 --> 01:04:38,045
Je comprends.
835
01:04:48,430 --> 01:04:49,723
Melissa ?
836
01:04:49,765 --> 01:04:52,351
Super.
J'ai pu te joindre.
837
01:04:52,392 --> 01:04:54,228
Tu es difficile à trouver.
838
01:04:54,269 --> 01:04:57,147
Je suis dans une période
difficile en ce moment.
839
01:04:57,189 --> 01:04:58,565
Je ne peux pas te parler.
840
01:04:58,607 --> 01:05:01,151
Je sais que tu as des ennuis.
841
01:05:01,193 --> 01:05:02,402
Tu es au courant ?
842
01:05:02,444 --> 01:05:04,571
Ma directrice veut t'aider.
843
01:05:04,613 --> 01:05:06,448
Elle est en train d'installer
un nouveau bureau.
844
01:05:06,490 --> 01:05:09,117
Elle est très puissante
et elle adore ce que tu fais.
845
01:05:09,159 --> 01:05:11,828
-Laisse-moi réveiller ma soeur.
-Laisse-la dormir.
846
01:05:11,870 --> 01:05:14,790
Quand elle se réveillera,
tout sera réglé.
847
01:05:15,541 --> 01:05:18,001
Détends-toi.
848
01:05:18,043 --> 01:05:19,670
Je viens te chercher.
849
01:05:19,711 --> 01:05:22,005
-Comment...
-Tu vois ?
850
01:05:22,047 --> 01:05:24,132
Me voilà.
851
01:05:27,427 --> 01:05:29,763
Monte.
852
01:05:29,805 --> 01:05:31,640
Allez.
853
01:06:03,130 --> 01:06:05,048
Pendant qu'on attend,
854
01:06:05,090 --> 01:06:07,259
je voulais te soumettre
une idée.
855
01:06:08,927 --> 01:06:11,054
Je pense qu'on forme
une excellente équipe.
856
01:06:11,096 --> 01:06:13,724
J'apprécie vraiment ton soutien.
857
01:06:13,765 --> 01:06:17,186
Tu me sors d'une situation
vraiment merdique.
858
01:06:18,353 --> 01:06:19,730
Et je te rapporte
beaucoup d'argent,
859
01:06:19,771 --> 01:06:21,440
dans le quartier.
860
01:06:21,481 --> 01:06:24,818
Mais je veux être en charge
de tout le pays,
861
01:06:24,860 --> 01:06:26,945
de ville en ville.
862
01:06:26,987 --> 01:06:29,072
Je veux devenir viral.
863
01:06:29,114 --> 01:06:32,534
-Tu veux devenir viral ?
-Oui.
864
01:06:43,128 --> 01:06:47,758
Tu sais, tu rends déjà
un service important
865
01:06:47,799 --> 01:06:50,844
à l'ordre social,
aux entrepreneurs
866
01:06:50,886 --> 01:06:53,430
qui veulent faire leurs affaires
867
01:06:53,472 --> 01:06:55,724
sans avoir une émeute
sur les bras.
868
01:06:57,142 --> 01:07:01,104
Si tu n'étais pas là,
tous ces gens inconscients
869
01:07:01,146 --> 01:07:04,483
dans l'ombre défoncés au
Fentanyl feraient des ravages,
870
01:07:04,525 --> 01:07:06,985
ils briseraient les vitres
et brûleraient les immeubles,
871
01:07:07,027 --> 01:07:09,321
ils voleraient les bébés,
que sais-je encore.
872
01:07:10,322 --> 01:07:13,367
Tu maintiens le calme.
873
01:07:13,408 --> 01:07:15,953
Mais c'est moi qui ai bâti
cette organisation.
874
01:07:15,994 --> 01:07:20,123
Je pénètre tous les niveaux
de la société.
875
01:07:20,165 --> 01:07:22,125
Je suis dans ses cellules.
876
01:07:22,167 --> 01:07:25,254
Tu veux devenir viral
mais le virus, c'est moi.
877
01:07:25,295 --> 01:07:28,048
Toi, tu es le porteur.
878
01:07:32,302 --> 01:07:36,098
Je ne me vois pas comme ça.
879
01:07:36,139 --> 01:07:38,976
Moi, je me vois
880
01:07:39,017 --> 01:07:41,687
au balcon de ma maison
sur la plage de Malibu
881
01:07:41,728 --> 01:07:45,315
à diriger les opérations
tout en regardant les vagues
882
01:07:45,357 --> 01:07:47,484
et à côté de moi, je vois...
883
01:07:49,361 --> 01:07:51,488
Je vois quelqu'un
qui est vraiment unique,
884
01:07:51,530 --> 01:07:55,200
qui peut gérer
ce genre d'énergie.
885
01:07:55,242 --> 01:07:56,285
Tu vois ?
886
01:08:04,209 --> 01:08:08,088
Je voulais être la plus grande
scientifique de l'univers.
887
01:08:10,215 --> 01:08:13,677
J'ai appris toute seule le tissu
des 11 dimensions de l'espace
888
01:08:13,719 --> 01:08:16,095
et comment les manipuler.
889
01:08:18,055 --> 01:08:20,684
Je voulais les explorer.
890
01:08:22,769 --> 01:08:27,482
Mais j'ai passé tout mon temps
à construire des armes.
891
01:08:27,524 --> 01:08:29,734
Et des robots.
892
01:08:29,776 --> 01:08:32,362
Et des pièges.
893
01:08:33,654 --> 01:08:39,786
Et tout mon savoir
est passé à un homme.
894
01:08:44,124 --> 01:08:48,962
Alors, la réponse à ton idée
est non.
895
01:09:17,741 --> 01:09:19,493
Va chercher la souris.
896
01:09:23,788 --> 01:09:25,122
Bonjour, c'est Melissa.
897
01:09:25,165 --> 01:09:26,750
Je suis ravie
de vous rencontrer enfin.
898
01:09:26,792 --> 01:09:29,586
Je suis impatiente
de vous présenter à Hamster.
899
01:09:29,627 --> 01:09:32,381
Je voulais simplement vous dire
qu'il a parfois
900
01:09:32,421 --> 01:09:33,799
des sautes d'humeur.
901
01:09:33,841 --> 01:09:35,759
Evidemment, c'est un génie.
902
01:09:35,801 --> 01:09:38,053
Mais vous mettrez peut-être
un peu de temps à vous adapter.
903
01:09:38,095 --> 01:09:39,638
Vous voyez ce que je veux dire ?
904
01:09:39,680 --> 01:09:41,139
J'en doute fort.
905
01:10:25,017 --> 01:10:27,394
Hamster !
906
01:10:49,499 --> 01:10:54,338
Max, tu souffres et moi aussi.
907
01:10:54,379 --> 01:10:57,174
Mais je vais nous libérer.
908
01:10:57,216 --> 01:10:58,592
Avec ça.
909
01:10:58,634 --> 01:11:00,886
Je l'appelle la Machine à vide.
910
01:11:00,928 --> 01:11:02,471
C'est une arme.
911
01:11:02,513 --> 01:11:05,182
Pour toi, tout est une arme.
912
01:11:05,224 --> 01:11:07,184
Mais c'est faux.
913
01:11:07,226 --> 01:11:08,852
Quand on la détonera,
914
01:11:08,894 --> 01:11:11,188
elle brouillera
la source cosmique.
915
01:11:11,230 --> 01:11:13,899
Plus de pouvoirs hyper-humains.
916
01:11:13,941 --> 01:11:18,362
Ni pour toi,
ni pour personne d'autre.
917
01:11:18,403 --> 01:11:22,199
Un retour à l'humanité
pour nous tous.
918
01:11:22,241 --> 01:11:24,284
Surtout nous.
919
01:11:55,107 --> 01:11:58,527
C'était tellement difficile
de suivre ta trace.
920
01:11:59,945 --> 01:12:01,321
Maintenant, il suffit
921
01:12:01,363 --> 01:12:02,906
d'un logiciel de reconnaissance
faciale
922
01:12:02,948 --> 01:12:04,533
et d'un adolescent
avec un iPhone.
923
01:12:04,575 --> 01:12:05,826
Baisse ton arme, Max.
924
01:12:05,868 --> 01:12:08,412
-Ca va, gamin ?
-Je ne sais pas.
925
01:12:08,453 --> 01:12:10,247
-Tu es venu me sortir de là ?
-C'est adorable.
926
01:12:10,289 --> 01:12:12,875
On dirait la journée d'adoption
à la ferme pour chats.
927
01:12:12,916 --> 01:12:15,460
Pose ton arme, Max,
ou le gamin meurt.
928
01:12:15,502 --> 01:12:17,087
Ne le fais pas, Max.
929
01:12:17,129 --> 01:12:19,631
D'accord.
930
01:12:27,931 --> 01:12:29,474
Tu es content de me voir ?
931
01:12:31,602 --> 01:12:33,979
Allons, Max.
932
01:12:34,021 --> 01:12:35,856
Au moins, admets la situation.
933
01:12:37,191 --> 01:12:39,526
Pour le gamin.
934
01:12:41,361 --> 01:12:42,613
Mets-toi à genoux.
935
01:12:44,781 --> 01:12:48,118
À genoux, bon sang,
Max Fist.
936
01:12:48,160 --> 01:12:50,829
Tu as foutu en l'air
toute ma ville.
937
01:12:50,871 --> 01:12:52,831
Tu m'as coûté
des millions de dollars.
938
01:12:52,873 --> 01:12:54,791
Et pour quoi ?
939
01:12:59,379 --> 01:13:01,340
Je crois que cela a assez duré.
940
01:13:01,381 --> 01:13:03,759
Va t'occuper
de ton employée.
941
01:13:05,552 --> 01:13:06,887
Ma quoi ?
942
01:13:06,929 --> 01:13:08,805
La soeur.
Elle est en bas.
943
01:13:08,847 --> 01:13:10,516
Va la chercher.
944
01:13:12,226 --> 01:13:14,603
Tout de suite,
s'il te plaît.
945
01:13:26,657 --> 01:13:29,993
Je suis ici
depuis si longtemps.
946
01:13:30,035 --> 01:13:32,329
J'ai bâti un empire,
947
01:13:32,371 --> 01:13:34,831
je me préparais pour le jour
948
01:13:34,873 --> 01:13:37,835
ou tu reviendrais dans ma vie.
949
01:13:42,089 --> 01:13:44,258
Regarde-toi.
950
01:13:44,299 --> 01:13:47,511
À genoux.
951
01:13:47,553 --> 01:13:50,097
Max, lève-toi.
952
01:13:50,138 --> 01:13:51,807
Lève-toi, enfin.
953
01:13:51,849 --> 01:13:55,644
C'est bien
ce que j'ai toujours pensé.
954
01:13:55,686 --> 01:13:59,064
Sans le sang cosmique,
tu es...
955
01:13:59,106 --> 01:14:00,732
un ver de terre
comme les autres.
956
01:14:00,774 --> 01:14:05,112
Dans un sens, la Machine à vide
était un succès.
957
01:14:05,153 --> 01:14:06,697
Laisse partir le gamin.
958
01:14:09,449 --> 01:14:12,744
Je ne pensais pas
que tu te ferais un ami.
959
01:14:12,786 --> 01:14:14,496
Tu sembles tenir à lui.
960
01:14:15,831 --> 01:14:19,626
Tu sais que c'est un animal
menteur et psychopathe ?
961
01:14:19,668 --> 01:14:21,378
Tu ne sais rien de lui.
962
01:14:21,420 --> 01:14:27,134
J'ai une armée de 200 hommes
armés de fusils d'assaut.
963
01:14:27,176 --> 01:14:31,722
Et il t'a donné ça
pour te défendre ?
964
01:14:31,763 --> 01:14:34,808
Il ne doit pas beaucoup
tenir à toi, en définitive.
965
01:15:00,083 --> 01:15:02,920
Bon dieu, Indigo.
J'avais des projets pour toi.
966
01:15:23,857 --> 01:15:25,359
Qu'est-ce qu'il t'a dit
sur moi ?
967
01:15:28,946 --> 01:15:30,739
Tu veux lui dire la vérité ?
968
01:15:32,324 --> 01:15:35,077
Je ne connais pas la vérité.
969
01:15:36,328 --> 01:15:39,623
Essayons de voir
les choses dans l'ordre.
970
01:15:43,252 --> 01:15:44,837
Est-ce que j'étais ton épouse ?
971
01:15:47,840 --> 01:15:49,132
Oui.
972
01:15:54,721 --> 01:15:56,265
Est-ce que tu étais le héros
de Chromium ?
973
01:15:59,643 --> 01:16:00,811
Oui.
974
01:16:00,853 --> 01:16:02,771
Un héros
dont personne ne voulait ?
975
01:16:02,813 --> 01:16:04,815
Un héros dont la rage
et la violence
976
01:16:04,857 --> 01:16:07,234
ont détruit
la ville tout entière ?
977
01:16:11,405 --> 01:16:13,615
Il ne veut pas répondre
mais la réponse est oui.
978
01:16:30,090 --> 01:16:34,678
♪ Baisse-toi,
petit Henry Lee ♪
979
01:16:34,720 --> 01:16:38,599
♪ Et viens m'embrasser ♪
980
01:16:39,725 --> 01:16:44,146
♪ Avec un couteau de poche
dans la main ♪
981
01:16:45,564 --> 01:16:49,818
♪ Elle l'a coupé en morceaux ♪
982
01:16:49,860 --> 01:16:51,778
Tu te souviens de ça ?
983
01:16:54,448 --> 01:16:55,949
C'est lui qui m'a fait ça.
984
01:17:10,047 --> 01:17:13,300
J'ai une théorie.
985
01:17:13,342 --> 01:17:19,556
Quelque chose qui arrive quand
on est proches, toi et moi,
986
01:17:19,598 --> 01:17:23,977
une sorte de réaction physique.
987
01:17:24,019 --> 01:17:27,648
Et puisque je suis scientifique,
je dois vérifier.
988
01:17:40,369 --> 01:17:41,411
Merde.
989
01:17:49,795 --> 01:17:51,588
Ou est mon frère ?
990
01:18:03,183 --> 01:18:05,143
C'est vrai.
991
01:18:05,185 --> 01:18:07,437
Ca alors.
992
01:18:10,315 --> 01:18:13,485
C'est bizarre, non ?
993
01:18:13,527 --> 01:18:16,780
Toi et moi,
on vient d'ailleurs.
994
01:18:16,822 --> 01:18:20,868
On est extra-terrestres.
995
01:18:23,120 --> 01:18:27,541
Peut-être que notre biologie
veut se raccorder, se croiser.
996
01:18:29,501 --> 01:18:31,086
Il se passe
quelque chose de spécial
997
01:18:31,128 --> 01:18:32,713
quand on est ensemble,
toi et moi.
998
01:18:40,429 --> 01:18:43,098
Enfin, c'est une hypothèse.
999
01:18:54,234 --> 01:18:56,069
Il était là six ans avant toi.
1000
01:18:56,111 --> 01:18:58,947
J'ai bâti un empire.
1001
01:18:58,989 --> 01:19:03,076
Mais je pensais
perdre mon temps,
1002
01:19:03,118 --> 01:19:07,998
je me demandais comment te faire
le plus de mal possible.
1003
01:19:15,172 --> 01:19:19,301
Là-bas, je ne pouvais pas te
prendre tes pouvoirs mais ici...
1004
01:19:28,060 --> 01:19:30,395
Petite salope.
1005
01:19:32,481 --> 01:19:34,441
Je t'ai eu, Max Fist.
1006
01:19:38,403 --> 01:19:41,698
Je n'ai jamais voulu
toute cette merde.
1007
01:19:41,740 --> 01:19:43,617
Je n'ai jamais voulu
être comme toi.
1008
01:19:43,659 --> 01:19:44,576
Tu as perdu.
1009
01:20:35,669 --> 01:20:37,754
Je t'ai eue.
1010
01:20:40,799 --> 01:20:43,010
Même sans pouvoirs.
1011
01:20:48,640 --> 01:20:53,270
Tout ce que je veux,
c'est te voir saigner.
1012
01:22:07,553 --> 01:22:10,597
Qu'est-ce que c'est ?
1013
01:22:27,906 --> 01:22:29,658
Indi !
1014
01:22:45,090 --> 01:22:46,592
Regarde ça !
1015
01:22:50,137 --> 01:22:55,100
Ca va...aller.
1016
01:22:58,353 --> 01:22:59,938
J'ai rencontré un gars
dont j'aime dire
1017
01:22:59,980 --> 01:23:02,399
qu'il venait
d'une autre planète.
1018
01:23:06,361 --> 01:23:09,907
Il pensait
que cette ville était un piège.
1019
01:23:09,948 --> 01:23:12,451
Il pensait que c'était la fin.
1020
01:23:14,703 --> 01:23:17,497
On ne sait jamais pourquoi
on est choisi.
1021
01:23:18,498 --> 01:23:20,459
Ca arrive, c'est tout.
1022
01:23:21,960 --> 01:23:25,464
On est à Hamster City,
bande d'enfoirés.
1023
01:23:25,506 --> 01:23:30,344
Il y a de nouveaux héros
à protéger maintenant.
1024
01:23:30,385 --> 01:23:31,303
Vous me suivez ?
1025
01:23:32,971 --> 01:23:35,140
Oui, je sais.
1026
01:23:35,182 --> 01:23:36,850
Splash !
72823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.