Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,097 --> 00:01:13,350
- Hi, Frank.
- Hello, Dolan.
2
00:01:13,376 --> 00:01:14,397
How's it going, boy?
3
00:01:14,725 --> 00:01:16,624
I see where the Metropolitan Opera House
4
00:01:16,625 --> 00:01:18,401
is gonna open this season
with Paglliacci.
5
00:01:18,427 --> 00:01:20,020
Yeah? That reminds me.
6
00:01:20,021 --> 00:01:21,938
I think I'll go to
a Burly Q show tonight.
7
00:01:22,729 --> 00:01:23,934
How do you like this?
8
00:01:24,327 --> 00:01:27,818
Mr. Brisbane says that
the capitalistic depression spasm
9
00:01:27,844 --> 00:01:28,962
Is only a slight chill.
10
00:01:28,988 --> 00:01:30,515
He does, huh?
11
00:01:30,729 --> 00:01:33,698
Politicians are all alike.
They are all crooks.
12
00:01:34,807 --> 00:01:37,054
Here's a piece about social economy.
13
00:01:37,286 --> 00:01:39,525
Social economy, huh?
I'm nuts for social economy.
14
00:01:39,530 --> 00:01:40,811
What's on the sporting page?
15
00:01:43,337 --> 00:01:45,784
Here. Wrap your kisser around that.
16
00:02:16,893 --> 00:02:20,139
Socha. We've missed
many a meal together.
17
00:02:23,486 --> 00:02:25,205
She ain't never miss another one.
18
00:02:32,820 --> 00:02:33,599
Goodbye.
19
00:02:36,942 --> 00:02:38,243
Is that all you got to do?
20
00:02:39,707 --> 00:02:41,842
It's all I can do. For him.
21
00:02:42,679 --> 00:02:45,348
And if I had nerve enough,
I'd go with him.
22
00:02:47,427 --> 00:02:49,453
He looks as if he might be
a pretty good pooch.
23
00:02:49,564 --> 00:02:50,346
Ya.
24
00:02:50,396 --> 00:02:51,914
Maybe I can find a spot for him.
25
00:02:52,906 --> 00:02:54,208
- Can you?
- Sure.
26
00:02:54,315 --> 00:02:55,783
You mean that, officer?
27
00:02:56,432 --> 00:02:57,746
Oh, yes.
28
00:02:57,915 --> 00:02:59,441
You got a home, boy.
29
00:03:00,264 --> 00:03:03,232
Maybe... Maybe a real bone.
30
00:03:04,212 --> 00:03:05,075
Go ahead.
31
00:03:05,426 --> 00:03:06,441
Here.
32
00:03:13,926 --> 00:03:15,124
Goodbye, old friend.
33
00:03:21,800 --> 00:03:24,467
Hey, Joe, take care of this mutt
a minute will you?
34
00:03:24,563 --> 00:03:27,284
I'll go over to the joint on the corner
and get him something to eat.
35
00:03:37,287 --> 00:03:39,850
Hey, buddy.
Give me a half dollars worth of bones.
36
00:03:41,835 --> 00:03:43,445
Hey, are you going to eat them?
37
00:03:44,597 --> 00:03:46,324
There's an argument
for prohibition, huh?
38
00:03:46,599 --> 00:03:48,362
Where can I get some worms?
39
00:03:48,388 --> 00:03:49,986
Worms? Want some worms?
40
00:03:50,026 --> 00:03:53,823
Worms . Long slimy things with no eyes?
41
00:03:53,928 --> 00:03:56,064
No nose and no expression?
42
00:03:56,382 --> 00:03:58,831
And yet the fish are crazy about them.
43
00:03:58,937 --> 00:04:02,364
You better lay off that varnish.
It will have you jumping over matches.
44
00:04:02,640 --> 00:04:05,601
What are matches?
I'll match you quarters.
45
00:04:05,756 --> 00:04:07,036
Come on, sit down. Take it easy.
46
00:04:07,061 --> 00:04:08,296
Put your puss in there.
47
00:04:08,373 --> 00:04:11,758
Ha ha…. Oh…. .Say…
48
00:04:11,939 --> 00:04:13,848
You're a policeman, aren't you?
49
00:04:13,960 --> 00:04:15,106
Why? You want to make
something out of it?
50
00:04:15,266 --> 00:04:17,088
I'll tell you what I'll do. Listen.
51
00:04:17,508 --> 00:04:20,002
I'll hide something and
see if you can find it.
52
00:04:20,116 --> 00:04:21,452
- Look.
- What?
53
00:04:21,787 --> 00:04:23,787
I'm gonna hide my foot in a minute.
54
00:04:24,657 --> 00:04:26,093
I don't want to look for it.
55
00:04:26,172 --> 00:04:28,504
You won't have to look for it.
You'll know where it is.
56
00:04:28,623 --> 00:04:29,899
Here you are.
57
00:04:30,708 --> 00:04:32,148
That's a lot of bones you're buying.
58
00:04:32,173 --> 00:04:34,533
Yeah. I've got a little dog
over here in the precinct house.
59
00:04:34,728 --> 00:04:35,578
I picked him up.
60
00:04:35,579 --> 00:04:37,565
He looks to me like he
hadn't eaten in about three days.
61
00:04:37,599 --> 00:04:39,079
So I went to give him a little treat.
62
00:04:39,113 --> 00:04:41,194
- You're new around here, ain't you?
- Brand-new.
63
00:04:41,670 --> 00:04:42,797
Hiya, Red.
64
00:04:43,078 --> 00:04:45,213
- Here's half a buck.
- Yeah, I know what it is.
65
00:04:45,425 --> 00:04:47,562
The name's not Red.
And besides, I'm blonde.
66
00:04:47,567 --> 00:04:50,216
Whatever you are, it's very beautiful
hair. Where did you get it?
67
00:04:50,331 --> 00:04:52,088
Oh, go take a walk and feed your dog.
68
00:04:52,185 --> 00:04:54,153
All right, baby. I'll see you later.
69
00:04:54,154 --> 00:04:55,826
Yeah, lots later.
70
00:04:56,278 --> 00:04:57,573
So long, Bosco.
71
00:04:57,599 --> 00:04:59,232
Give my regards to your wife.
72
00:05:00,292 --> 00:05:01,975
I'm not married.
73
00:05:02,099 --> 00:05:04,533
Not married, huh? What a lucky woman.
74
00:05:13,032 --> 00:05:13,979
Hey!
75
00:05:14,584 --> 00:05:16,302
Who's gonna pay that check?
76
00:05:16,931 --> 00:05:19,065
Does it make any difference
who pays for it?
77
00:05:19,091 --> 00:05:20,049
No.
78
00:05:20,178 --> 00:05:21,807
Then you pay for it.
79
00:05:22,098 --> 00:05:23,737
I'm going fishing.
80
00:05:24,026 --> 00:05:28,872
A-fishing I will go…
A-fishing I will go…
81
00:05:34,561 --> 00:05:38,837
Say… Did you know Ed Tilly?
82
00:05:38,890 --> 00:05:41,486
- What's his name?
- Who?
83
00:05:42,061 --> 00:05:44,578
Go on. Scram, will you?
You're scaring the dog.
84
00:05:45,427 --> 00:05:47,899
Oh… That's a nice dog.
85
00:05:48,020 --> 00:05:49,581
You bet he's a nice dog.
What about him?
86
00:05:49,777 --> 00:05:51,469
Does he got worms?
87
00:05:51,495 --> 00:05:53,138
Will you get out of here?
88
00:05:54,385 --> 00:05:57,047
- What kind of dog is it?
- A police dog.
89
00:05:57,947 --> 00:06:00,395
- Is it yours?
- Certainly.
90
00:06:01,430 --> 00:06:03,934
That's no police dog.
91
00:06:04,623 --> 00:06:06,339
That's a stool pigeon.
92
00:06:22,119 --> 00:06:25,267
Oh, you can't get away with that.
93
00:06:31,516 --> 00:06:33,232
Come on! Come on!
94
00:06:33,342 --> 00:06:35,041
Aw, come on, fight!
95
00:06:41,911 --> 00:06:43,578
Oh, I...
96
00:06:55,759 --> 00:06:56,844
Who broke that window?
97
00:06:56,958 --> 00:06:58,156
- He did.
- I did not!
98
00:06:58,205 --> 00:07:00,365
Here, here. What's the matter with you?
Wait a minute.
99
00:07:00,607 --> 00:07:01,965
You know you're breaking the law.
100
00:07:01,991 --> 00:07:03,414
I ought to haul you guys in for this.
101
00:07:03,430 --> 00:07:04,688
- What's your name?
- Sean.
102
00:07:04,787 --> 00:07:05,881
- What's your name?
- Mikey.
103
00:07:06,086 --> 00:07:07,538
- Can you lick this guy?
- Yeah.
104
00:07:07,572 --> 00:07:09,090
- Are you sure about it?
- Sure.
105
00:07:09,133 --> 00:07:10,763
Well, don't let me see you fighting.
106
00:07:24,699 --> 00:07:25,499
Who won?
107
00:07:25,525 --> 00:07:26,802
Who won what?
108
00:07:27,687 --> 00:07:30,285
The Spanish-American War.
109
00:07:40,877 --> 00:07:42,645
Hey, you. Watch your step.
110
00:07:47,398 --> 00:07:49,533
(Be your last drop, Joe Morgan.
111
00:08:01,216 --> 00:08:02,939
Hello, Al.
What are you doing down here?
112
00:08:02,965 --> 00:08:05,113
The captain sent me down
to look for Duke Castenega.
113
00:08:05,181 --> 00:08:06,379
- He's on the boat.
- Yeah?
114
00:08:06,483 --> 00:08:07,540
He's a pretty tough guy, ain't he?
115
00:08:07,574 --> 00:08:08,604
Pretty bad hombre.
116
00:08:08,654 --> 00:08:10,690
Shot his way
out of three or four scrapes.
117
00:08:10,744 --> 00:08:12,464
What are you gonna do?
Run or make a pinch?
118
00:08:12,904 --> 00:08:14,593
But you can't pin anything on him.
119
00:08:14,619 --> 00:08:16,107
But someday his foot will slip.
120
00:08:22,230 --> 00:08:23,324
Not him again.
121
00:08:27,407 --> 00:08:29,650
Say, you're an officer, are you?
122
00:08:30,167 --> 00:08:31,448
Sam Doo, the magician.
123
00:08:31,474 --> 00:08:32,962
And you're a detective, right?
124
00:08:33,066 --> 00:08:34,200
Sure I am.
125
00:08:34,549 --> 00:08:35,593
Well, listen.
126
00:08:35,934 --> 00:08:38,549
A fish just stole my bait.
127
00:08:38,629 --> 00:08:40,922
Now what are you going to do about it?
128
00:08:41,019 --> 00:08:42,419
What are we going to do about what?
129
00:08:43,045 --> 00:08:45,355
I'm an American citizen, ain't I?
130
00:08:45,612 --> 00:08:47,154
Okay, American. What you want?
131
00:08:47,155 --> 00:08:49,211
I'm entitled to protection, ain't I?
132
00:08:49,264 --> 00:08:50,257
Sure, you are.
133
00:08:50,466 --> 00:08:53,537
Well, a fish just stole my bait. Now…
134
00:08:53,752 --> 00:08:55,270
What are you going to do about it?
135
00:08:55,271 --> 00:08:57,112
Hey, what's the matter with you?
Are you drunk?
136
00:08:57,302 --> 00:08:59,459
You ought to know. You're a detective.
137
00:08:59,544 --> 00:09:01,328
- Wiseguy.
- Who is?
138
00:09:01,329 --> 00:09:02,693
- No, you.
- Oh.
139
00:09:02,745 --> 00:09:04,146
Where do you get your liquor?
140
00:09:04,232 --> 00:09:05,122
Yes.
141
00:09:05,285 --> 00:09:07,006
Do you know of a place to debase?
142
00:09:07,064 --> 00:09:07,978
You do.
143
00:09:08,089 --> 00:09:11,056
Certainly, I do. But I thought
you knew a better place.
144
00:09:11,082 --> 00:09:12,094
I do not drink.
145
00:09:12,120 --> 00:09:13,807
Well, I do.
146
00:09:13,979 --> 00:09:15,749
I know you do. You drink like a fish.
147
00:09:16,422 --> 00:09:18,163
I drink like a fish?
148
00:09:18,908 --> 00:09:20,269
Oh, that reminds me.
149
00:09:20,414 --> 00:09:23,269
Listen. A fish just stole my bait. Now…
150
00:09:23,492 --> 00:09:25,216
What are you going to do about it?
151
00:09:25,217 --> 00:09:27,458
I'm gonna throw you in the hoosegow
if you don't shut up.
152
00:09:27,770 --> 00:09:31,073
You're gonna do what?
You... And you too.
153
00:09:31,074 --> 00:09:33,083
Come on! Come on! Come on!
154
00:09:36,243 --> 00:09:39,162
Hey! Hey, listen! Hey! Hey, look.
155
00:09:39,822 --> 00:09:41,848
Get a rope! Get him a rope!
156
00:09:46,130 --> 00:09:48,326
Get back! On your way!
Come on, get back! Come on.
157
00:09:48,374 --> 00:09:50,587
You would fall in, you halfwit!
158
00:09:53,227 --> 00:09:56,091
Come on, pull the rope!
Pull the string!
159
00:09:57,458 --> 00:09:59,385
Give him that rope!
160
00:09:59,972 --> 00:10:01,006
Whoa!
161
00:10:06,082 --> 00:10:08,079
Get a ladder! Get a ladder!
162
00:10:08,708 --> 00:10:09,961
Come on! Come on!
163
00:10:13,343 --> 00:10:14,309
Come on!
164
00:10:14,670 --> 00:10:15,826
Give a hand here.
165
00:10:17,789 --> 00:10:19,171
Goodbye, Mr. Castenega.
166
00:10:19,197 --> 00:10:20,565
It's been a great pleasure.
167
00:10:20,711 --> 00:10:22,543
- Goodbye, Mr. Castenega.
- Goodbye.
168
00:10:22,744 --> 00:10:24,373
It's been a grand trip.
I hope to see you again.
169
00:10:24,467 --> 00:10:26,421
- I hope so too.
- Goodbye.
170
00:10:43,083 --> 00:10:45,488
You had a pretty narrow escape.
You know that, don't you?
171
00:10:45,534 --> 00:10:48,552
Hey, what's the idea
of pushing me overboard?
172
00:10:48,578 --> 00:10:49,973
What you mean? Push you overboard?
173
00:10:50,038 --> 00:10:52,155
And you helped him, too.
174
00:10:52,224 --> 00:10:53,609
What's the matter with you?
Are you crazy?
175
00:10:53,635 --> 00:10:56,131
No, not crazy. And another thing.
176
00:10:56,334 --> 00:10:58,251
When you pushed me off of the pier,
177
00:10:58,252 --> 00:11:00,526
you both dived in and sat on me.
178
00:11:00,552 --> 00:11:02,458
And tried to drown me.
179
00:11:03,064 --> 00:11:05,322
Yeah yeah. And you're all witnesses.
180
00:11:05,348 --> 00:11:07,204
Give me your names.
181
00:11:07,392 --> 00:11:09,671
Hey, we better beat it
before we get in trouble.
182
00:11:09,672 --> 00:11:12,185
This is no way to treat a citizen.
183
00:11:12,404 --> 00:11:15,088
I've been a fisherman all my life.
184
00:11:22,041 --> 00:11:24,601
You know those crooks must've
got away when we were in the river.
185
00:11:25,111 --> 00:11:26,878
Certainly, they did. What did
you think they were gonna do?
186
00:11:26,955 --> 00:11:28,478
Hop in after us to keep us company?
187
00:11:28,572 --> 00:11:31,379
Well, even if they did get away,
you saved the fella's life.
188
00:11:31,650 --> 00:11:33,851
I just hope Chief Inspector
John O'Brien hears about it.
189
00:11:33,894 --> 00:11:35,101
It'll do you a lot of good.
190
00:11:35,200 --> 00:11:36,977
Bob Maroney is the guy
who ought to hear about it.
191
00:11:37,027 --> 00:11:38,701
That is a great guy.
And a square shooter.
192
00:11:38,746 --> 00:11:40,426
I wouldn't be surprised
if you got a medal.
193
00:11:40,888 --> 00:11:42,968
I don't want a medal.
I want a dry suit of underwear.
194
00:11:43,045 --> 00:11:44,126
What happened to you folks?
195
00:11:44,332 --> 00:11:45,695
We fell in the drink.
196
00:11:45,952 --> 00:11:47,920
The first bath I ever had
with my clothes on.
197
00:11:47,986 --> 00:11:48,908
How?
198
00:11:49,082 --> 00:11:51,282
I fell in. And he hopped in.
And pulled me out.
199
00:11:51,374 --> 00:11:53,655
Don't believe him. I fell overboard.
And he helped me out.
200
00:11:53,674 --> 00:11:55,592
Well, guzzle lather.
It'll warm you up.
201
00:11:56,660 --> 00:11:58,579
Aw boy, that hits the spot.
202
00:11:58,706 --> 00:12:00,008
I'll be seeing you.
203
00:12:00,663 --> 00:12:03,335
Hiya, Red. Meet my friend, Al.
204
00:12:03,625 --> 00:12:04,804
How do you do, Al?
205
00:12:04,805 --> 00:12:06,643
Well, now that you
introduced me to Al,
206
00:12:06,644 --> 00:12:08,726
why don't you get somebody
to introduce me to you?
207
00:12:09,584 --> 00:12:11,958
You got a sweet little disposition.
208
00:12:12,270 --> 00:12:13,790
How would you like to go
over to the park with me
209
00:12:13,791 --> 00:12:15,503
and help me trim down all the flowers?
210
00:12:16,156 --> 00:12:19,069
With feet like yours,
you don't need me to help you.
211
00:12:19,436 --> 00:12:21,196
Let me know when you get
a day off, will you?
212
00:12:21,271 --> 00:12:23,090
I'll take you to a nice trip
to the cemetery.
213
00:12:23,202 --> 00:12:25,974
Love to. Let me know when
you're making your last trip.
214
00:12:25,975 --> 00:12:28,245
All right, sweetheart.
I'll be glad to do that for you.
215
00:12:28,410 --> 00:12:30,520
Just charge the coffee
to me, will you, baby?
216
00:12:32,499 --> 00:12:33,564
Fresh.
217
00:12:36,543 --> 00:12:40,637
Oh, somebody found himself
in a bowl of chowder.
218
00:12:48,185 --> 00:12:49,843
What are you doing back here?
219
00:12:49,869 --> 00:12:51,594
I want my change.
220
00:12:51,681 --> 00:12:52,666
What change?
221
00:12:52,776 --> 00:12:55,300
The change for my breakfast
this morning.
222
00:12:55,437 --> 00:12:56,670
I gave you the money.
223
00:12:56,775 --> 00:12:59,098
Now you get out of here.
Or I'll call a policeman.
224
00:12:59,403 --> 00:13:01,970
You'll call…? Oh, that reminds me.
225
00:13:02,065 --> 00:13:05,409
I just saved two policemen
from drowning.
226
00:13:05,559 --> 00:13:07,287
I'm a hero.
227
00:13:08,533 --> 00:13:09,838
That's right.
228
00:13:10,856 --> 00:13:11,924
Hey!
229
00:13:12,129 --> 00:13:12,951
Wha...?
230
00:13:13,701 --> 00:13:14,618
Wha...?
231
00:13:14,636 --> 00:13:16,413
What you gonna do about it?
232
00:13:20,423 --> 00:13:22,275
So... Oh...
233
00:13:22,345 --> 00:13:25,008
Come on, you! Do it again. Do it.
234
00:13:25,009 --> 00:13:26,734
Come on. And do it.
235
00:13:29,094 --> 00:13:30,270
Oh!
236
00:13:42,867 --> 00:13:44,160
Two chowders, Joe.
237
00:13:45,767 --> 00:13:48,247
Give me Beakman 3-8-500.
238
00:13:50,514 --> 00:13:51,894
Hello, Mr. Bagknoll.
239
00:13:52,035 --> 00:13:54,331
This is Helen.
Can I talk with my sister?
240
00:13:55,259 --> 00:13:57,836
Hello? Hello, Helen.
241
00:13:58,530 --> 00:13:59,639
Yes.
242
00:13:59,640 --> 00:14:01,508
Yes, we're gonna be married this month.
243
00:14:01,835 --> 00:14:04,544
I told Pop about it this morning.
He was tickled to death.
244
00:14:05,434 --> 00:14:06,973
I'll tell you more about it tonight.
245
00:14:07,443 --> 00:14:08,455
Bye.
246
00:14:16,152 --> 00:14:19,183
Oh, Mr. Castenega.
We haven't seen you in a year.
247
00:14:19,209 --> 00:14:20,838
We've been traveling in South America.
248
00:14:20,874 --> 00:14:22,909
Well, your things are still safe.
249
00:14:23,015 --> 00:14:24,713
Always safe. That's our motto.
250
00:14:24,738 --> 00:14:26,494
- How's business?
- Oh, splendid.
251
00:14:26,667 --> 00:14:27,464
You'd be surprised
252
00:14:27,465 --> 00:14:30,244
how many people have converted
their securities into cash.
253
00:14:30,475 --> 00:14:33,448
And put all of their valuables
into safety deposit boxes.
254
00:14:33,570 --> 00:14:35,403
Well, that's just what we're here for.
255
00:14:35,404 --> 00:14:36,668
To add to our little nest egg.
256
00:14:36,669 --> 00:14:38,344
Oh, come right in.
257
00:14:43,723 --> 00:14:46,168
By the way, what was our number?
258
00:14:46,311 --> 00:14:49,476
Miss Riley, what's the number
of the Castenega box?
259
00:14:53,635 --> 00:14:55,645
- 8-0-6.
- 8-0-6.
260
00:14:59,113 --> 00:15:02,700
Hello, Katherine. Long time no see.
261
00:15:08,000 --> 00:15:09,784
I thought you were never coming back.
262
00:15:10,671 --> 00:15:12,205
You haven't forgotten me, have you?
263
00:15:12,231 --> 00:15:13,406
No.
264
00:15:16,649 --> 00:15:18,291
Just a little remembrance.
265
00:15:45,150 --> 00:15:47,767
That is positively the last one.
266
00:15:55,176 --> 00:15:57,025
I've gotta go back to work.
267
00:15:59,996 --> 00:16:00,972
You know,
268
00:16:01,259 --> 00:16:02,944
if you do what we want,
269
00:16:03,307 --> 00:16:05,292
you'll never have to work again.
270
00:16:05,385 --> 00:16:06,840
Oh yeah?
271
00:16:07,584 --> 00:16:09,476
Just one more little brandy?
272
00:16:09,873 --> 00:16:11,505
No, thank you.
273
00:16:11,989 --> 00:16:13,376
I’m going.
274
00:16:14,020 --> 00:16:15,048
Goodbye.
275
00:16:15,074 --> 00:16:16,404
Goodbye.
276
00:16:24,820 --> 00:16:26,217
Are you gonna do what I ask you?
277
00:16:26,290 --> 00:16:28,551
Aw, Duke,
why did you have to come back?
278
00:16:28,787 --> 00:16:30,804
Just when I was beginning to forget you.
279
00:16:31,239 --> 00:16:33,792
Just when I managed
to get things straightened up.
280
00:16:34,944 --> 00:16:36,464
Then you don't want to see me anymore?
281
00:16:36,873 --> 00:16:38,740
Oh, no. I didn't mean that.
282
00:16:40,265 --> 00:16:41,504
You want to see me again?
283
00:16:59,784 --> 00:17:02,383
- I'll take you to dinner.
- All right.
284
00:17:14,888 --> 00:17:16,788
- What luck?
- She'll give me the numbers.
285
00:17:16,998 --> 00:17:19,159
Hadn't you better get them
before the brandy wears off?
286
00:17:19,269 --> 00:17:20,267
I guess you're right.
287
00:17:20,391 --> 00:17:21,631
I'll drop in at the barbershop.
288
00:17:21,706 --> 00:17:23,826
Then call for her at the bank.
And take her to dinner.
289
00:17:24,125 --> 00:17:25,446
See you back here about midnight.
290
00:17:25,576 --> 00:17:26,584
Good luck.
291
00:17:30,434 --> 00:17:33,348
Well, we're lucky to have a brother
who works so fast with women.
292
00:17:33,617 --> 00:17:35,955
If it weren't for women,
he wouldn't work at all.
293
00:17:36,278 --> 00:17:37,304
But you're right.
294
00:17:37,330 --> 00:17:39,147
He certainly polishes them off.
295
00:17:43,737 --> 00:17:45,982
Duke, you're gonna
take a little walk with us.
296
00:17:46,081 --> 00:17:46,861
Where to?
297
00:17:46,969 --> 00:17:49,394
Oh just down to headquarters. Come on.
298
00:17:49,632 --> 00:17:50,994
That'll be all today.
299
00:17:51,874 --> 00:17:53,114
Get your coat and hat.
300
00:17:53,348 --> 00:17:55,282
Say, you haven't got anything on me.
301
00:17:55,283 --> 00:17:57,788
If you don't think so, you're crazy.
302
00:17:57,992 --> 00:17:58,908
Come on.
303
00:17:59,067 --> 00:18:02,127
Well, can you beat that?
Who pays who and how?
304
00:18:03,566 --> 00:18:05,757
You're a credit to the force,
Patrolman Dolan.
305
00:18:05,894 --> 00:18:07,449
And for saving that man from drowning,
306
00:18:07,450 --> 00:18:08,948
I'm gonna recommend your promotion.
307
00:18:09,368 --> 00:18:11,500
Detective Dolan.
How's that sound to you?
308
00:18:11,601 --> 00:18:12,742
Jake, sir.
309
00:18:13,535 --> 00:18:15,530
And as for you, you, uh –
310
00:18:15,920 --> 00:18:18,302
What do you suppose you
were sent to Pier 13 for?
311
00:18:18,437 --> 00:18:20,511
- To fish?
- Duke wasn't on the boat.
312
00:18:20,630 --> 00:18:22,972
No. But he was on that boat.
And he got off that boat.
313
00:18:22,998 --> 00:18:24,067
We know that.
314
00:18:24,281 --> 00:18:26,298
He must've sneaked out the back door.
315
00:18:26,525 --> 00:18:28,016
The back door of a boat?
316
00:18:28,206 --> 00:18:30,201
Say, listen.
The only thing that can save you
317
00:18:30,202 --> 00:18:31,904
is for you to stick around here
with Dolan.
318
00:18:32,054 --> 00:18:33,248
Do what he does, the way he does it.
319
00:18:33,305 --> 00:18:34,825
And then maybe you'll learn something.
320
00:18:38,478 --> 00:18:39,903
Aw, take him away.
321
00:18:40,268 --> 00:18:42,322
- Good day, Captain.
- Good day, Captain.
322
00:18:46,084 --> 00:18:47,960
Well, I won't be needing this
much longer.
323
00:18:48,227 --> 00:18:51,276
Now I know I'm going to change
that derby I bought the other day.
324
00:18:54,654 --> 00:18:57,231
- Well, hello.
- Never mind the hello.
325
00:18:57,362 --> 00:18:59,163
I gotta tell you this hat
I bought is no good.
326
00:18:59,188 --> 00:19:00,708
Come in to tell you the hat's no good.
327
00:19:00,899 --> 00:19:02,952
Well, what are you kicking about?
You only got one.
328
00:19:03,247 --> 00:19:05,567
I got hundreds of them here.
And none of them are any good.
329
00:19:05,631 --> 00:19:07,077
How do you think I feel about it?
330
00:19:07,142 --> 00:19:08,315
Yeah, how do you think
he feels about it?
331
00:19:08,341 --> 00:19:09,338
Yet, how do you think he –??
332
00:19:09,459 --> 00:19:10,735
You got me doing it now.
333
00:19:10,828 --> 00:19:12,432
Come on now. All kidding aside,
I want another hat.
334
00:19:12,458 --> 00:19:13,409
You got a nice one?
335
00:19:13,632 --> 00:19:15,315
Sure, I got all kinds of hats.
336
00:19:15,459 --> 00:19:17,066
Hard hats for hard heads.
337
00:19:17,067 --> 00:19:18,346
Round hats for round heads.
338
00:19:18,347 --> 00:19:19,875
And soft hats for soft heads.
339
00:19:20,133 --> 00:19:21,853
Remember that
if you ever want to buy a hat.
340
00:19:21,878 --> 00:19:22,851
Here you are.
341
00:19:23,296 --> 00:19:24,673
The happy warrior.
342
00:19:24,780 --> 00:19:26,313
There's a hat I sold to Al Smith.
343
00:19:26,314 --> 00:19:28,246
There's a hat Smith wore
when he ran for president.
344
00:19:28,302 --> 00:19:31,640
Yeah? He might've worn the hat
when he ran, but he didn't win.
345
00:19:31,690 --> 00:19:33,830
I couldn't help it. I could run for him.
346
00:19:35,142 --> 00:19:36,156
It's a little small.
347
00:19:36,190 --> 00:19:38,213
- Yes, it is. It's a bit small.
- Yes I heard.
348
00:19:38,432 --> 00:19:39,509
All right.
349
00:19:39,576 --> 00:19:41,737
You know I was disappointed.
I thought Smith was gonna win.
350
00:19:41,762 --> 00:19:44,430
Me too. There's enough Smiths
in the phone book to elect him.
351
00:19:45,164 --> 00:19:48,724
- Yes, that's better. Much better.
- Too small.
352
00:19:49,041 --> 00:19:50,715
I want a black one, anyway.
353
00:19:51,353 --> 00:19:52,634
Hey, that one don't look bad.
354
00:19:52,909 --> 00:19:54,230
Try this one.
355
00:19:54,815 --> 00:19:57,663
You know Smith might not have
made a bad president, at that.
356
00:19:57,776 --> 00:19:59,058
Well, you can't tell.
357
00:19:59,136 --> 00:20:00,945
It took two Smiths
to make a cough drop.
358
00:20:01,564 --> 00:20:04,086
Yeah, that ain't bad, eh?
It's all right.
359
00:20:04,275 --> 00:20:06,076
- I think I'll take this one.
- He'll take it.
360
00:20:06,140 --> 00:20:07,168
Okay.
361
00:20:08,030 --> 00:20:11,472
Maybe I ought to put your initials
in it so nobody will steal it.
362
00:20:11,473 --> 00:20:12,905
Nobody will steal it?
What are you talking about?
363
00:20:12,906 --> 00:20:13,661
I'm a detective.
364
00:20:13,662 --> 00:20:15,129
Nobody will steal it. He's a detective.
365
00:20:15,183 --> 00:20:16,038
Mmm-hmm.
366
00:20:16,220 --> 00:20:18,641
There's a fine detective.
I sold him his own hat.
367
00:20:21,043 --> 00:20:22,209
Oh, hello there.
368
00:20:22,235 --> 00:20:24,360
- Nice day.
- It was.
369
00:20:24,565 --> 00:20:26,424
Say, didn't I meet you somewhere once?
370
00:20:26,586 --> 00:20:28,890
- I've been somewhere once.
- That's where I met.
371
00:20:29,158 --> 00:20:30,506
Well, once was enough.
372
00:20:32,964 --> 00:20:36,127
Excuse me, Miss Riley.
Meet Officer Dolan.
373
00:20:36,145 --> 00:20:38,070
What do you mean, officer?
I'm a detective.
374
00:20:38,078 --> 00:20:40,643
Yeah, you can tell by your feet.
375
00:20:40,669 --> 00:20:42,123
Oh, fresh, huh?
376
00:20:42,226 --> 00:20:43,003
Fresh, huh?
377
00:20:43,375 --> 00:20:46,011
Say, I just want to remind you
of the wedding tomorrow night.
378
00:20:46,061 --> 00:20:48,341
Oh? There's gonna be
a wedding tomorrow night, huh?
379
00:20:48,400 --> 00:20:50,160
There's going to be a
wedding tomorrow night?
380
00:20:50,284 --> 00:20:52,519
Don't forget now.
There's a wedding tomorrow night.
381
00:20:58,889 --> 00:20:59,964
I do.
382
00:21:00,507 --> 00:21:02,882
With this ring, I thee wed.
383
00:21:04,938 --> 00:21:07,780
With this ring, I thee wed.
384
00:21:08,958 --> 00:21:12,269
For as much as you have thus
consented together in holy wedlock,
385
00:21:12,660 --> 00:21:15,269
I now pronounce you man and wife.
386
00:21:15,532 --> 00:21:18,179
And may the devil take the first one
that goes between you.
387
00:21:18,934 --> 00:21:20,123
Just a minute.
388
00:21:22,493 --> 00:21:23,830
Just a minute. Wait.
389
00:21:24,744 --> 00:21:25,908
There you are.
390
00:21:30,972 --> 00:21:32,063
Boss.
391
00:21:32,587 --> 00:21:33,948
Who wants a drink? Eh?
392
00:21:34,064 --> 00:21:35,158
Come on!
393
00:21:54,958 --> 00:21:56,259
That's good beer.
394
00:22:16,696 --> 00:22:18,301
Why, it's a sea lion.
395
00:22:20,196 --> 00:22:21,184
How you doing?
396
00:22:21,589 --> 00:22:22,926
Hey, spiked.
397
00:22:23,461 --> 00:22:24,318
Spiked.
398
00:22:24,628 --> 00:22:26,071
There's a sea lion here.
399
00:22:26,072 --> 00:22:27,919
Hey, Mike, come over here.
400
00:22:28,030 --> 00:22:29,915
Hello, Joe. How are
things going out here?
401
00:22:29,955 --> 00:22:30,937
Okay.
402
00:22:31,098 --> 00:22:33,513
- Pass this along.
- How's things on the inside?
403
00:22:33,653 --> 00:22:34,900
Oh, no fights yet.
404
00:22:34,988 --> 00:22:36,836
That tugboat captain that Pop invited
405
00:22:36,837 --> 00:22:38,470
is in there eating like a sea lion.
406
00:22:40,280 --> 00:22:42,178
The Baby Face's coming up.
407
00:22:46,391 --> 00:22:49,333
Well, Baby Face,
who invited you to this wedding?
408
00:22:49,384 --> 00:22:51,183
Oh, I just happen to be
in the neighborhood.
409
00:22:51,184 --> 00:22:53,170
And thought I'd like
to congratulate the bride.
410
00:22:53,171 --> 00:22:54,595
Well, make it short.
411
00:22:56,347 --> 00:22:57,424
Hello, Kate.
412
00:23:00,569 --> 00:23:03,750
I see they got that strong-armed
brother of yours after all.
413
00:23:03,953 --> 00:23:06,490
You don't think they can keep him
locked up for long, do you?
414
00:23:06,728 --> 00:23:09,948
As far as I'm concerned,
they can keep him locked up for life.
415
00:23:10,751 --> 00:23:13,555
Is that a nice thing for your sister
to say about my brother?
416
00:23:15,934 --> 00:23:17,240
Congratulations.
417
00:23:30,768 --> 00:23:32,342
Well, here's to the bride.
418
00:23:38,203 --> 00:23:40,123
So you waited until
they locked my brother up.
419
00:23:40,124 --> 00:23:41,397
And then ran out on him, eh?
420
00:23:41,554 --> 00:23:44,312
- Oh, no. No...
- Well I'll tell you something.
421
00:23:44,644 --> 00:23:46,124
He'll be out in a week.
422
00:23:49,176 --> 00:23:51,092
Still working in the same place?
423
00:23:52,569 --> 00:23:55,093
- What if I am?
- Oh, so you are, eh?
424
00:23:55,694 --> 00:23:59,438
I can square it with the Duke if you
give him list of numbers he wants.
425
00:23:59,493 --> 00:24:01,467
Oh, no! Please!
426
00:24:02,012 --> 00:24:02,987
Please!
427
00:24:17,501 --> 00:24:19,383
So you're still crazy about the big boy?
428
00:24:19,567 --> 00:24:20,873
No.
429
00:24:21,673 --> 00:24:22,806
No!
430
00:24:27,278 --> 00:24:29,519
Well, he's still mad about you.
You know that, don't you?
431
00:24:30,384 --> 00:24:32,274
He can talk of nobody else
each time I see him.
432
00:24:32,314 --> 00:24:34,521
Oh, don't remind me. Don't.
433
00:24:34,768 --> 00:24:36,082
Well I'll tell you something.
434
00:24:36,126 --> 00:24:37,743
And I'll tell you something.
435
00:24:38,317 --> 00:24:40,192
Kate is through
with the Duke for good, see?
436
00:24:40,452 --> 00:24:42,968
And we're through with you.
So get out.
437
00:24:48,329 --> 00:24:49,736
So you're through with us, eh?
438
00:24:52,173 --> 00:24:53,549
Well, wait and see.
439
00:24:57,093 --> 00:24:59,286
I knew he'd come in here with bad news.
440
00:25:00,157 --> 00:25:01,795
Who put all those hats on the bed?
441
00:25:02,045 --> 00:25:03,647
I told them it was bad luck.
442
00:25:11,227 --> 00:25:12,531
What'd he want around here?
443
00:25:13,055 --> 00:25:14,169
Nothing.
444
00:25:14,777 --> 00:25:16,388
Well, it better be nothing.
445
00:25:16,784 --> 00:25:18,348
Doesn't he know you're married?
446
00:25:18,374 --> 00:25:21,236
Sure.
He just came to wish me good luck.
447
00:25:21,590 --> 00:25:25,183
The best luck you ever had was
the day you got rid his brother.
448
00:25:25,887 --> 00:25:26,970
I know it.
449
00:25:27,913 --> 00:25:29,882
He's out of my life for good.
450
00:25:30,612 --> 00:25:31,695
Shake on that.
451
00:25:32,103 --> 00:25:33,405
I mean it.
452
00:25:34,182 --> 00:25:35,858
- On the level?
- Yes.
453
00:25:35,982 --> 00:25:37,965
That's the way to talk.
454
00:25:38,251 --> 00:25:40,058
Now, come on. Snap into it.
455
00:25:40,312 --> 00:25:42,039
Remember. This is your wedding.
456
00:25:42,253 --> 00:25:44,315
Gigolo.
457
00:25:44,623 --> 00:25:48,251
Though your feet are dancing there,
I know
458
00:25:48,588 --> 00:25:52,233
That your lonely heart is aching so.
459
00:25:52,540 --> 00:25:54,669
Keep smiling, my poor gigolo.
460
00:25:54,801 --> 00:25:56,104
What is gigolo?
461
00:25:56,610 --> 00:25:59,786
A gigolo is a man who takes money
for dancing with women.
462
00:26:01,145 --> 00:26:03,586
Not in my house, he don't. Come on!
463
00:26:04,023 --> 00:26:05,712
Out the window, you must go.
464
00:26:05,972 --> 00:26:07,313
So long, gigolo.
465
00:26:13,873 --> 00:26:15,068
Here comes the cops.
466
00:26:29,983 --> 00:26:31,273
What kind of a joint is this?
467
00:26:31,299 --> 00:26:32,561
What is going on here anyway?
468
00:26:32,645 --> 00:26:33,879
Yeah, what's going on here?
469
00:26:34,012 --> 00:26:35,259
Who are you?
470
00:26:39,163 --> 00:26:41,943
Oh, were just celebrating
my daughter's wedding, that's all.
471
00:26:42,062 --> 00:26:43,780
Oh, uh, just celebrating...
472
00:26:47,445 --> 00:26:48,549
Oh.
473
00:26:48,868 --> 00:26:50,509
So you're getting married, huh?
474
00:26:51,534 --> 00:26:52,974
Well, cut out the noise. All of you.
475
00:26:52,999 --> 00:26:54,806
Yeah., cut out the noise. All of you.
476
00:26:54,908 --> 00:26:56,179
Not my daughter Helen's
getting married.
477
00:26:56,205 --> 00:26:57,806
It's my other daughter, Kate.
478
00:26:57,867 --> 00:27:00,486
Oh, it's Kate that's get--
You're not getting married, huh?
479
00:27:00,762 --> 00:27:01,833
I thought you were...
480
00:27:02,434 --> 00:27:03,943
Who said you were making any noise?
481
00:27:04,030 --> 00:27:05,688
Yeah, who said you were
making any noise?
482
00:27:05,689 --> 00:27:07,925
Yeah, who said we were making noise?
483
00:27:08,697 --> 00:27:10,593
My name is Danny Dolan. What's yours?
484
00:27:10,693 --> 00:27:11,903
Pat Riley.
485
00:27:13,182 --> 00:27:15,647
That's the best handshake
I've had for years.
486
00:27:16,367 --> 00:27:17,934
He's no crooner.
487
00:27:18,086 --> 00:27:20,716
- Hey, what's that?
- Yeah, what's that?
488
00:27:20,854 --> 00:27:21,903
That lad?
489
00:27:21,904 --> 00:27:23,897
That's Eddie, my new son-in-law.
490
00:27:24,036 --> 00:27:25,264
He's all right. Eddie!
491
00:27:25,335 --> 00:27:27,243
Eddie! Come on out and
smile for the man now.
492
00:27:27,314 --> 00:27:30,077
Come on. A big one.
There you are. You see.
493
00:27:30,134 --> 00:27:32,534
He's just a young horse.
You can tell his age from his teeth.
494
00:27:33,999 --> 00:27:34,987
Come on. Have a drink.
495
00:27:35,032 --> 00:27:36,328
Naw, no, no.
Never drink when I'm on duty.
496
00:27:36,354 --> 00:27:37,793
No, never drink when I'm on duty.
497
00:27:37,818 --> 00:27:39,109
They never drink when... ah.
498
00:27:39,166 --> 00:27:40,903
What's this? A brother act or something?
499
00:27:42,140 --> 00:27:43,660
- Come on, have a drink.
- Naw, no, no.
500
00:27:43,758 --> 00:27:45,683
- No, we gotta get back to work.
- No, we gotta get back to work.
501
00:27:45,791 --> 00:27:47,720
So long, Eddie old boy.
Good luck to you.
502
00:27:47,934 --> 00:27:49,234
Good luck with the bride.
503
00:27:49,758 --> 00:27:51,574
And you know what I think of you.
504
00:27:51,720 --> 00:27:53,308
You know what he thinks about you..
505
00:28:00,883 --> 00:28:02,034
Say, Sherlock.
506
00:28:03,543 --> 00:28:05,293
Just what do you think of me?
507
00:28:07,597 --> 00:28:10,812
- I think you're a pretty fresh bezark.
- Pretty fresh bezark.
508
00:28:11,299 --> 00:28:13,123
- Wait downstairs.
- Downstairs.
509
00:28:13,439 --> 00:28:14,350
Downstairs!
510
00:28:14,418 --> 00:28:15,781
And what's more,
you got a lot to learn.
511
00:28:15,870 --> 00:28:16,652
More to learn.
512
00:28:16,678 --> 00:28:18,155
What are you trying to do, kid me?
513
00:28:18,211 --> 00:28:20,743
Good old Sherlock.
You catch right on, don't you?
514
00:28:28,463 --> 00:28:29,510
What was that?
515
00:28:29,910 --> 00:28:32,046
The bridegroom must
have dropped his teeth.
516
00:28:33,160 --> 00:28:35,157
You know, you ain't
such a bad kid after all.
517
00:28:40,916 --> 00:28:43,944
Say, uh, you want
any of those palookas thrown out?
518
00:28:44,111 --> 00:28:46,664
No. They'll all be
passing out pretty soon.
519
00:28:46,877 --> 00:28:49,219
Well, anytime you want
a favor done, just sing out.
520
00:28:49,307 --> 00:28:51,512
You can do me one right now.
521
00:28:51,850 --> 00:28:52,782
What?
522
00:28:53,137 --> 00:28:55,095
Put that derby on straight.
523
00:28:59,342 --> 00:29:00,321
Jake.
524
00:29:04,506 --> 00:29:05,673
Hey, bezark.
525
00:29:06,212 --> 00:29:07,723
You want to do a favor for me?
526
00:29:07,795 --> 00:29:08,723
What is it?
527
00:29:08,764 --> 00:29:10,483
Park that wad of gum.
528
00:29:14,052 --> 00:29:15,130
Jake.
529
00:29:22,622 --> 00:29:23,629
Hey, Danny.
530
00:29:23,724 --> 00:29:26,324
That was a funny wedding we blew
in on the other night, wasn't it?
531
00:29:26,361 --> 00:29:27,108
Yeah.
532
00:29:27,109 --> 00:29:28,979
Remember the guy with the big teeth
who got married?
533
00:29:29,005 --> 00:29:29,934
Yeah.
534
00:29:30,174 --> 00:29:32,587
I heard that he fainted
three times just before the ceremony.
535
00:29:32,639 --> 00:29:34,399
- He did.
- Yeah, but it didn't help him any.
536
00:29:34,457 --> 00:29:35,818
They went right on with it anyway.
537
00:29:35,822 --> 00:29:38,433
Calling Car 4-8-7.
538
00:29:38,434 --> 00:29:41,482
Calling Car 4-8-7.
539
00:29:42,012 --> 00:29:45,160
Investigate a disturbance
at Ed's Chowder House.
540
00:29:45,218 --> 00:29:48,862
Opposite Pier 13, a drunken man.
541
00:29:49,628 --> 00:29:52,910
Ed's Chowder House? That's where
that blonde bezark of mine works.
542
00:29:53,150 --> 00:29:54,033
Give it the gas.
543
00:29:54,103 --> 00:29:56,176
Calling Car 4-8-7.
544
00:29:56,177 --> 00:29:58,315
Calling Car 4-8...
545
00:30:00,009 --> 00:30:03,863
Proprietor, this drunken man
struck me with the fish.
546
00:30:04,032 --> 00:30:05,613
And I want him arrested.
547
00:30:05,765 --> 00:30:06,915
You'll have to tell it to the cops.
548
00:30:06,941 --> 00:30:08,799
They're on their way over here now.
549
00:30:09,139 --> 00:30:10,550
Tell it to Sweeney.
550
00:30:10,757 --> 00:30:13,912
I don't think my friend knows
Mr. Sweeney.
551
00:30:14,847 --> 00:30:16,809
Then, I'll introduce him.
552
00:30:22,761 --> 00:30:26,803
Proprietor, I insist on
this man being arrested.
553
00:30:26,977 --> 00:30:29,471
He again struck me with the bloater.
554
00:30:29,617 --> 00:30:32,528
You're wrong actually. It was salmon.
555
00:30:32,717 --> 00:30:35,210
I know what it is. It's a bloater.
556
00:30:35,393 --> 00:30:40,097
I don't like to be contrary.
But you were struck with a salmon.
557
00:30:40,227 --> 00:30:41,943
What's the use of wrangling?
558
00:30:42,116 --> 00:30:46,191
I know the difference between
a bloater and a salmon.
559
00:30:46,457 --> 00:30:49,425
You're both wrong. It's a halibut.
A halibut.
560
00:30:49,567 --> 00:30:50,554
Let –
561
00:30:51,810 --> 00:30:55,196
Pardon me, old boy. You made an error.
562
00:30:55,408 --> 00:30:59,158
It's not a halibut. It's a striped bass.
563
00:30:59,452 --> 00:31:02,114
Call me that again.
Call me that again.
564
00:31:02,294 --> 00:31:04,430
Wait a minute. What is going on here?
565
00:31:04,608 --> 00:31:09,446
Oh, you're the guys that
pushed me off the pier, ain't you?
566
00:31:09,579 --> 00:31:11,211
What are you gonna do about it?
567
00:31:13,565 --> 00:31:15,605
Hiya, Red. What's going on here?
What's the trouble?
568
00:31:15,630 --> 00:31:17,083
Oh, just a little argument.
569
00:31:17,330 --> 00:31:20,864
Argument? I was struck
in the mouth with a bloater.
570
00:31:21,284 --> 00:31:22,479
You call that an argument?
571
00:31:22,558 --> 00:31:27,085
You're quite right, actually, my boy.
That's more than an argument.
572
00:31:27,380 --> 00:31:29,655
Who's looking for an argument?
573
00:31:29,681 --> 00:31:32,049
Take it easy. Take it easy.
Take it easy, you.
574
00:31:32,264 --> 00:31:35,268
Come on. Come on now.
Who hit who, with what and how?
575
00:31:35,454 --> 00:31:37,651
It seems these two Spaniards
were quarreling.
576
00:31:37,819 --> 00:31:40,371
Don't call me a Spaniard.
I can't stand that. Please.
577
00:31:41,106 --> 00:31:43,016
Listen, if you don't shut up, I'll...
578
00:31:46,846 --> 00:31:49,363
So you're drunk again?
579
00:31:58,001 --> 00:31:59,393
Come on, Archibald.
580
00:31:59,784 --> 00:32:02,401
You had no right to strike
this gentleman in the mouth.
581
00:32:02,605 --> 00:32:04,461
Who struck me in the mouth?
582
00:32:04,487 --> 00:32:06,794
Oh, you struck him in the mouth!
583
00:32:06,924 --> 00:32:10,027
All right. All right. All right.
Go over there and sit down.
584
00:32:10,210 --> 00:32:12,961
Come on. Cut out the comedy.
Who slapped who and with what?
585
00:32:13,287 --> 00:32:15,739
This gentleman got it. Right here.
586
00:32:15,848 --> 00:32:17,814
Aw, now we've got it.
587
00:32:18,269 --> 00:32:21,590
He was struck in the mouth
with a salmon.
588
00:32:21,838 --> 00:32:24,080
I tell you it was a bloater.
589
00:32:24,241 --> 00:32:27,313
It was not a bloater. It was a salmon.
590
00:32:27,488 --> 00:32:29,769
All right. All right, Charlie.
Take it easy. Take it easy.
591
00:32:29,794 --> 00:32:31,992
How about it, Frank?
What happened? Do you know?
592
00:32:32,380 --> 00:32:34,571
I was sitting there
with my beak in a bowl of chowder.
593
00:32:34,606 --> 00:32:37,162
And this stew comes in
with a big shad in his mitt.
594
00:32:37,955 --> 00:32:40,621
This Chinaman here said
"waiter, where's my fish?"
595
00:32:40,726 --> 00:32:43,400
And the stew bum says "Here it is."
And wraps it around his puss.
596
00:32:43,495 --> 00:32:45,628
Sir, I am no Chinaman.
597
00:32:45,731 --> 00:32:49,009
And furthermore, it was not a shad.
598
00:32:49,745 --> 00:32:54,473
What difference does it make whether
it was a shad or a swordfish?
599
00:32:54,536 --> 00:32:57,534
Ah, my boy, a vast difference.
600
00:32:57,771 --> 00:33:01,774
Had it been a swordfish,
you would've been dead.
601
00:33:02,114 --> 00:33:04,602
I want to be paid for my fish.
602
00:33:04,628 --> 00:33:06,656
Well, I shan't pay for it.
603
00:33:06,886 --> 00:33:08,453
Well, I won't pay for it either.
604
00:33:08,479 --> 00:33:11,680
And I positively refuse to pay for it.
605
00:33:11,819 --> 00:33:13,433
I'll pay for it.
606
00:33:13,645 --> 00:33:15,781
You bet you'll pay for, Charlie.
Come on with me.
607
00:33:16,129 --> 00:33:17,539
Come on. Come on.
608
00:33:19,322 --> 00:33:21,250
Come, come, come with Papa.
609
00:33:21,991 --> 00:33:23,047
I'll be back.
610
00:33:23,436 --> 00:33:25,312
Yeah, in thirty days.
611
00:33:29,830 --> 00:33:32,132
Now listen to me, Cock Robin.
612
00:33:32,280 --> 00:33:34,670
Oh, did you kill Cock Robin?
613
00:33:34,671 --> 00:33:36,014
Naw naw naw.
614
00:33:36,639 --> 00:33:39,717
But I'm gonna kill you,
you cute little devil you.
615
00:33:43,483 --> 00:33:44,826
Never touched me.
616
00:33:52,837 --> 00:33:56,512
Back here, Oswald, and I'll plant
this number nine right up your –
617
00:34:05,696 --> 00:34:07,707
I'm gonna date that dame up
tomorrow night, Al.
618
00:34:07,742 --> 00:34:09,631
You better watch out.
Her old man is a tugboat captain.
619
00:34:09,682 --> 00:34:11,393
He'll wrap a funnel around your neck.
620
00:34:11,489 --> 00:34:14,251
If I can date her up, he can wrap
the whole tug around my neck.
621
00:34:36,721 --> 00:34:40,007
Beakman 3-8-4-6.
622
00:34:41,786 --> 00:34:42,828
Hello, Kate.
623
00:34:43,433 --> 00:34:45,796
I see your boyfriend
got sent up the river.
624
00:34:46,765 --> 00:34:50,493
Yeah yeah, I…did hear about it. I did.
625
00:34:50,861 --> 00:34:51,986
Who is that?
626
00:34:52,012 --> 00:34:53,573
It's Helen.
627
00:34:55,018 --> 00:34:56,517
I can't talk to you now.
628
00:34:56,718 --> 00:34:58,335
Eddie is getting ready to leave.
629
00:35:00,216 --> 00:35:01,742
I'll call you back later.
630
00:35:09,205 --> 00:35:11,054
Are you sure you got everything, Eddie?
631
00:35:11,578 --> 00:35:13,945
Aw. My pajamas.
632
00:35:14,216 --> 00:35:16,404
I knew you'd forget something.
633
00:35:18,685 --> 00:35:21,475
Well, dad. Anything I can
bring you back from Cuba?
634
00:35:30,792 --> 00:35:32,989
A bottle of three-star brandy, huh?
635
00:35:33,656 --> 00:35:35,907
These days you're lucky
if you can get two stars.
636
00:35:35,980 --> 00:35:37,206
I almost forgot.
637
00:35:37,321 --> 00:35:39,122
You got a letter here
from the War Department.
638
00:35:39,345 --> 00:35:40,547
I'll read it to you.
639
00:35:42,087 --> 00:35:44,045
"Sarge John Collins. Sir,
640
00:35:44,470 --> 00:35:48,505
"Dr. Thomas Reagan reports
a general paralytic condition.
641
00:35:49,005 --> 00:35:51,362
"We hope does not affect
your sight or hearing.
642
00:35:52,247 --> 00:35:54,794
"Proper treatment, which
the government will provide,
643
00:35:55,135 --> 00:35:57,014
"will prevent the
condition from spreading.
644
00:35:57,354 --> 00:36:00,470
"But a complete cure is
considered extremely doubtful.
645
00:36:01,307 --> 00:36:04,005
"The Veteran Administration's
Bureau of Pensions…
646
00:36:04,356 --> 00:36:06,898
"will continue to send
your pension indefinitely.
647
00:36:07,335 --> 00:36:08,980
D. W. Morgan, director."
648
00:36:10,309 --> 00:36:12,390
Ah, don't let that worry you, dad.
649
00:36:12,391 --> 00:36:14,188
I'll get you a real good doctor.
650
00:36:14,247 --> 00:36:16,827
And in three months, he'll have
you talking like a wash-woman.
651
00:36:17,034 --> 00:36:18,634
What do you say, old-timer?
652
00:36:21,939 --> 00:36:24,791
Well, honey, I'll be writing to you.
653
00:36:24,945 --> 00:36:27,730
You did it.
And Eddie, no drinkee drinkee.
654
00:36:28,071 --> 00:36:29,091
I promise.
655
00:36:32,580 --> 00:36:33,846
So long, Dad.
656
00:36:39,103 --> 00:36:42,122
Oh, Eddie.
Everything's gonna be all right now.
657
00:36:42,279 --> 00:36:45,225
Why, what do you mean? Everything
has been all right, hasn't it?
658
00:36:45,291 --> 00:36:47,710
Of course.
But it's gonna be even better.
659
00:36:47,800 --> 00:36:49,341
Ah, sure.
660
00:36:50,527 --> 00:36:52,858
- Well, so long, honey.
- Goodbye, Eddie.
661
00:36:54,934 --> 00:36:58,039
Yes, sir, folks. This is the far-famed
Nightingale 16-tube radio.
662
00:36:58,240 --> 00:36:59,373
I'm not going to tell you
anything about this radio.
663
00:36:59,399 --> 00:37:00,960
Because this radio speaks for itself.
664
00:37:00,986 --> 00:37:02,487
But think of it. There are 16 tubes.
665
00:37:02,537 --> 00:37:03,971
Each tube means more power.
666
00:37:03,997 --> 00:37:05,266
More power means more stations.
667
00:37:05,311 --> 00:37:06,432
More stations mean more fun.
668
00:37:06,520 --> 00:37:07,592
And more fun for Rileys.
669
00:37:07,685 --> 00:37:09,592
Now can the Rileys afford
not to have fun?
670
00:37:09,613 --> 00:37:11,347
Now can the Rileys afford
not to have fun?
671
00:37:11,465 --> 00:37:13,004
Yes, you're right. No! Another thing.
672
00:37:13,030 --> 00:37:14,663
You don't need any ground.
You don't need any aerial.
673
00:37:14,746 --> 00:37:16,481
All you need is a pair of ears
and the price to pay for it.
674
00:37:16,507 --> 00:37:18,519
You get the long waves.
You get the short waves.
675
00:37:18,571 --> 00:37:20,471
And then you hear about
the single waves. The permanent waves.
676
00:37:20,546 --> 00:37:23,104
You can get Japan China,
Australia, India, Alaska.
677
00:37:23,195 --> 00:37:24,354
You can get Alaska. You can get Chile.
678
00:37:24,443 --> 00:37:26,699
If you get Chile, turn back
to Africa, you'll get warm again.
679
00:37:26,769 --> 00:37:27,850
It brings the world to you.
680
00:37:27,851 --> 00:37:29,513
Your mother. Your stepmother.
Your stepfather.
681
00:37:29,541 --> 00:37:31,037
In fact, anyone who listens
in the same house with you.
682
00:37:31,063 --> 00:37:32,537
I tell you folks –
683
00:37:32,599 --> 00:37:35,975
that the Nightingale Radio is to
American homes what trees are to a dog.
684
00:37:35,976 --> 00:37:37,995
They're absolutely no good
without them.
685
00:37:37,996 --> 00:37:38,629
Amen.
686
00:37:38,732 --> 00:37:40,464
And here's my card
in case of any trouble.
687
00:37:40,566 --> 00:37:42,117
But there won't be any trouble.
So you don't need the card.
688
00:37:42,210 --> 00:37:44,645
Now folks, I'm going along.
I'll be seeing you again.
689
00:37:44,708 --> 00:37:46,180
Not if we hear you first.
690
00:37:47,796 --> 00:37:49,282
Gee this is dandy, Pop.
691
00:37:49,394 --> 00:37:51,354
And so is the talking machine
that sold it to you.
692
00:37:51,396 --> 00:37:52,517
Aw, Pop, put on your coat.
693
00:37:52,543 --> 00:37:53,648
For what?
694
00:37:53,804 --> 00:37:56,066
- Danny Dolan's coming.
- Who?
695
00:37:56,272 --> 00:37:57,677
Danny Dolan. You remember.
696
00:37:57,826 --> 00:38:00,027
The detective that was here
the night of Kate's wedding.
697
00:38:00,052 --> 00:38:01,496
Wanted us to cut out the noise.
698
00:38:01,681 --> 00:38:03,122
- What noise?
- What noise?
699
00:38:03,302 --> 00:38:06,028
Oh, that fellow.
The fellow with a handshake.
700
00:38:06,199 --> 00:38:08,030
Speaking of coppers, I hear flat feet.
701
00:38:08,119 --> 00:38:10,261
Hurry up, Pop. Put on your coat.
Come on.
702
00:38:48,572 --> 00:38:50,131
Oh, it's you!
703
00:38:50,157 --> 00:38:51,534
Yeah, it's me.
704
00:38:52,480 --> 00:38:53,715
Oh. Thank you.
705
00:38:53,800 --> 00:38:55,758
Oh, that's all right. I won it.
706
00:39:00,324 --> 00:39:02,856
Oh, hello there, Mr. Riley.
How are you?
707
00:39:03,105 --> 00:39:05,528
Many times worse. But never better.
708
00:39:06,156 --> 00:39:08,558
Welcome to my house, lad.
Sit down. Enjoy yourself.
709
00:39:08,671 --> 00:39:10,763
- Thank you. Mere you are. Try this.
- Thanks.
710
00:39:10,852 --> 00:39:11,953
That's okay. I won it.
711
00:39:12,206 --> 00:39:13,212
Oh.
712
00:39:13,389 --> 00:39:14,794
Where's your hat, Pop?
713
00:39:14,820 --> 00:39:16,164
Why would I want my hat?
714
00:39:16,372 --> 00:39:17,667
I thought you were going out.
715
00:39:17,693 --> 00:39:19,410
Out? No... oh.
716
00:39:21,977 --> 00:39:25,160
Oh, yes. Yes.
I was going to see your sister Kate.
717
00:39:26,815 --> 00:39:28,748
- Well, so long.
- So long, Mr. Riley.
718
00:39:30,765 --> 00:39:32,354
Here's one for you, Dan.
719
00:39:32,642 --> 00:39:34,472
The first time Pat ever saw a train.
720
00:39:34,518 --> 00:39:36,942
It was dashing into a tunnel
about 60 mph.
721
00:39:37,074 --> 00:39:38,160
And he looked out and said:
722
00:39:38,161 --> 00:39:40,540
"Oh! You've got to miss that hole!"
723
00:39:44,802 --> 00:39:46,419
The old man is feeling good, huh?
724
00:39:46,997 --> 00:39:48,395
Here. I'll take that.
725
00:39:48,530 --> 00:39:50,426
You afraid someone's going to steal it?
726
00:39:51,005 --> 00:39:52,556
I'll check it. Give it to me.
727
00:39:52,715 --> 00:39:54,444
You got it. Don't break it.
728
00:39:55,364 --> 00:39:57,066
All right. I'll trust you with that.
729
00:40:02,180 --> 00:40:04,240
Well? How do I look?
730
00:40:05,648 --> 00:40:06,664
Jake.
731
00:40:09,203 --> 00:40:10,294
Jake.
732
00:40:34,509 --> 00:40:36,646
- Want another piece?
- Thanks.
733
00:40:36,754 --> 00:40:37,533
It's all right.
734
00:40:43,375 --> 00:40:45,246
Why don't you send for your trunk?
735
00:40:45,723 --> 00:40:46,915
I did.
736
00:40:50,155 --> 00:40:52,683
Well, it looks like I won myself a home.
737
00:41:06,302 --> 00:41:08,434
I won't do it. I won't.
738
00:41:12,559 --> 00:41:13,791
Oh yes you will.
739
00:41:14,394 --> 00:41:16,284
You gonna do it sooner or later anyhow.
740
00:41:16,491 --> 00:41:18,641
I won't. I tell you I won't!
741
00:41:27,088 --> 00:41:28,923
- Are you gonna give me those numbers?
- No.
742
00:41:29,113 --> 00:41:30,545
- Will you give them to me?
- No!
743
00:41:30,626 --> 00:41:32,986
- Are you going to give them to me?
- No! You're hurting me!
744
00:41:33,184 --> 00:41:34,785
- Are you going to give them to me?
- No!
745
00:41:35,010 --> 00:41:37,797
No thanks, McGinty.
I'm on the water wagon.
746
00:41:37,823 --> 00:41:39,542
I'm going up to see my daughter Kate.
747
00:41:52,053 --> 00:41:53,301
Hello, Pop.
748
00:41:53,572 --> 00:41:54,562
Hello, Kate.
749
00:41:55,453 --> 00:41:56,923
How are you? Is the Sarge up?
750
00:42:16,567 --> 00:42:19,303
Well, I'll see you Saturday night
at the policeman's Ball.
751
00:42:21,732 --> 00:42:24,491
- Aw, Danny, do me a favor.
- What?
752
00:42:24,600 --> 00:42:26,660
Put that derby on straight.
753
00:42:26,740 --> 00:42:29,351
If you weren't like that,
people will really think you're tough.
754
00:42:29,713 --> 00:42:32,491
That's me. From now on, hard-boiled.
755
00:42:32,781 --> 00:42:34,605
- Not with me.
- Yes
756
00:42:35,124 --> 00:42:36,707
With you and with everybody.
757
00:42:45,203 --> 00:42:47,354
And you're glad I sent
for that trunk now, are you?
758
00:42:52,139 --> 00:42:54,107
I saw a swell picture last night.
759
00:42:54,490 --> 00:42:57,257
The name of it was "The Strange…
something or the other."
760
00:42:57,566 --> 00:42:58,897
"Strange Innertube" was the name.
761
00:42:58,923 --> 00:43:01,187
Oh, I know. I saw that.
762
00:43:01,271 --> 00:43:03,229
That's the one
where the actors say one thing.
763
00:43:03,230 --> 00:43:05,610
And then, a minute later,
say what they really think.
764
00:43:05,611 --> 00:43:06,432
Yeah.
765
00:43:07,604 --> 00:43:10,059
You know, you remind me
an awful lot of the leading lady.
766
00:43:10,660 --> 00:43:12,425
Good-looking and that swell figure.
767
00:43:13,385 --> 00:43:15,328
That ought to hold you
for a while, baby.
768
00:43:15,721 --> 00:43:18,496
Come to think of it,
you remind me of the leading man.
769
00:43:18,695 --> 00:43:20,830
So big and strong.
770
00:43:20,940 --> 00:43:23,724
Probably won't be
able to get into that derby now.
771
00:43:25,790 --> 00:43:27,314
What a squawk your old man
would put up
772
00:43:27,315 --> 00:43:29,206
if he came in
and found us like this, huh?
773
00:43:29,588 --> 00:43:31,682
If he does, it's every man for himself.
774
00:43:32,308 --> 00:43:34,471
Well, it wouldn't be
anything to squawk about.
775
00:43:34,965 --> 00:43:36,307
Not much.
776
00:43:36,308 --> 00:43:38,126
If he walked in here
and saw me like this,
777
00:43:38,127 --> 00:43:41,841
they'd have to put you under ether
to extract his foot. That's all.
778
00:43:42,118 --> 00:43:43,387
You know, I like your old man.
779
00:43:43,527 --> 00:43:45,128
The old guy's got
a great sense of humor.
780
00:43:45,249 --> 00:43:47,163
His jokes are simply marvelous.
781
00:43:47,910 --> 00:43:49,575
The old man's all right.
782
00:43:49,601 --> 00:43:51,807
But a lot of those jokes of his smell.
783
00:43:52,160 --> 00:43:53,519
I bet with an old man like that,
784
00:43:53,520 --> 00:43:56,259
you can't fool around like
most girls do, can you? Hmm?
785
00:43:56,541 --> 00:43:58,383
I bet you don't even
take a drink, do you?
786
00:43:58,708 --> 00:44:00,375
Only when I have a cold.
787
00:44:00,847 --> 00:44:03,589
Hope he didn't get a whiff of my breath
at Kate's wedding.
788
00:44:03,673 --> 00:44:04,816
Hey, uh...
789
00:44:05,804 --> 00:44:07,782
I bet you've never been
kissed either, have you?
790
00:44:08,358 --> 00:44:09,446
Of course not!
791
00:44:09,799 --> 00:44:12,476
I hope you didn't hear
about the firemen's picnic.
792
00:44:15,141 --> 00:44:18,832
You know, I feel as if I've
known you for a long long time.
793
00:44:19,460 --> 00:44:23,303
I think I better slip this dame a little
kiss before the old man gets here.
794
00:44:27,261 --> 00:44:30,362
He kissed me. I'm so thrilled.
795
00:44:30,629 --> 00:44:32,299
But I'll pretend I'm mad.
796
00:44:32,561 --> 00:44:34,171
How dare you?
797
00:44:34,492 --> 00:44:36,012
Oh, is that the way you feel about it?
798
00:44:36,037 --> 00:44:37,597
Yes, that's the way I feel about it..
799
00:44:37,686 --> 00:44:40,105
Oh, all right. All right. So. Uh.
800
00:44:41,377 --> 00:44:44,116
If I had a big slug of gin,
I could warm this dame up.
801
00:44:46,228 --> 00:44:48,587
Say, does that light kind
of bother your eyes?
802
00:44:49,099 --> 00:44:50,717
- No.
- It don't?
803
00:44:51,655 --> 00:44:53,392
Funny. It bothers my a little bit.
804
00:44:53,688 --> 00:44:56,736
My eyes are all right. But a fella's
got a better chance in the dark.
805
00:45:00,834 --> 00:45:02,245
What are you thinking about?
806
00:45:02,976 --> 00:45:04,297
Oh, nothing.
807
00:45:04,961 --> 00:45:07,828
What I'm really thinking of is –
is this guy the marrying kind?
808
00:45:07,880 --> 00:45:09,244
Or is he just on the make?
809
00:45:11,269 --> 00:45:14,167
- Why are you so quiet about?
- Oh, nothing.
810
00:45:14,777 --> 00:45:17,614
Well, this dame didn't make much
of a squawk about that kiss.
811
00:45:17,948 --> 00:45:20,429
I think I'll put out the lights
and give her the works.
812
00:45:33,640 --> 00:45:35,046
Wait!
813
00:45:36,198 --> 00:45:37,959
What's going on around here?
814
00:45:37,985 --> 00:45:39,329
All right, checkers.
815
00:45:39,485 --> 00:45:40,890
What you mean, checkers?
816
00:45:41,208 --> 00:45:42,769
Every time I make a move, you jump me.
817
00:45:44,180 --> 00:45:46,100
And you think I was
trying to get fresh with you?
818
00:45:46,111 --> 00:45:47,416
Not much.
819
00:45:47,651 --> 00:45:52,290
All right. If that's the way
you feel about it, good night.
820
00:45:55,502 --> 00:45:59,214
Hey, you better get somebody else
to go to that Policeman's Ball with you.
821
00:45:59,567 --> 00:46:01,702
If you don't think I can, you're crazy.
822
00:46:03,072 --> 00:46:04,181
Jake.
823
00:46:05,255 --> 00:46:08,299
"Jake" to you,
you big flat-footed bezark.
824
00:46:44,203 --> 00:46:45,240
Yes?
825
00:46:45,717 --> 00:46:46,600
Yes, sir. Right away.
826
00:46:48,685 --> 00:46:51,552
Hey, Duke, the warden
wants to go to Troy right away.
827
00:46:51,664 --> 00:46:53,587
Just patching up the pipe slough.
828
00:47:52,718 --> 00:47:54,566
Look out down there. I'm going out.
829
00:47:54,606 --> 00:47:56,996
Okay. I wish I was going with you.
830
00:48:22,869 --> 00:48:24,781
There you are, boy.
831
00:48:25,038 --> 00:48:27,181
That a boy. Yes
832
00:48:27,400 --> 00:48:29,655
You really go after that ham, don't you?
833
00:48:29,955 --> 00:48:31,866
You gotta go after that,
don't you, poochie?
834
00:48:32,378 --> 00:48:33,652
Good show, old boy.
835
00:48:34,387 --> 00:48:35,644
All right. Go on now.
836
00:48:51,647 --> 00:48:54,412
Hello, Ginger.
Did you think I'd forgotten you?
837
00:48:56,277 --> 00:48:58,399
Look out. Don't bite that dog.
838
00:49:05,188 --> 00:49:06,097
Hey.
839
00:49:07,924 --> 00:49:09,025
Oh, hello.
840
00:49:10,369 --> 00:49:11,589
What are you doing down here?
841
00:49:11,615 --> 00:49:13,593
I just came down to get
a little fresh air.
842
00:49:13,707 --> 00:49:16,507
No, you won't get it standing over
the garbage can, I'll tell you that.
843
00:49:16,839 --> 00:49:18,016
Come on over here.
844
00:49:24,504 --> 00:49:26,311
Well, what you doing here?
845
00:49:26,435 --> 00:49:28,779
I thought you were going
to the Policeman's Ball.
846
00:49:29,305 --> 00:49:31,519
My feet are too flat. I can't dance.
847
00:49:32,278 --> 00:49:34,164
Well, mine are okay.
848
00:49:34,878 --> 00:49:36,216
I'm on my way.
849
00:49:36,332 --> 00:49:38,646
Aw, come on.
Stick around a little while, will you?
850
00:49:40,102 --> 00:49:41,572
Well, I can for a little while.
851
00:49:41,598 --> 00:49:43,154
But not long. I got a date.
852
00:49:43,217 --> 00:49:44,411
With who?
853
00:49:45,167 --> 00:49:47,478
Oh, a fellow. You wouldn't know him.
854
00:49:48,919 --> 00:49:51,217
Helen, I'm awful sorry
about the other night.
855
00:49:51,686 --> 00:49:53,039
- Are you?
- Yeah.
856
00:49:53,157 --> 00:49:56,147
I don't know what to do
anymore nowadays. No kidding.
857
00:49:56,798 --> 00:49:58,878
If you don't neck the girl,
she thinks he's too slow.
858
00:49:58,894 --> 00:50:01,323
And if he does neck her,
she thinks she's fresh.
859
00:50:02,605 --> 00:50:03,711
Hmm.
860
00:50:03,892 --> 00:50:06,031
A girl don't know
how to treat a fella either.
861
00:50:06,762 --> 00:50:09,417
If she lets him maul her,
he thinks she's no good.
862
00:50:10,361 --> 00:50:12,696
And if she doesn't,
he thinks she's old-fashioned.
863
00:50:12,795 --> 00:50:14,551
No, no. You're wrong about that.
864
00:50:14,669 --> 00:50:16,489
That's the kind of girl
that every guy wants.
865
00:50:16,576 --> 00:50:18,599
That is, you know, if he
thinks anything of her.
866
00:50:19,420 --> 00:50:20,975
- Is it, Danny?
- Why, certainly.
867
00:50:21,069 --> 00:50:23,310
Do you realize that I never
realized how much I liked you
868
00:50:23,311 --> 00:50:25,378
until the other night when
you gave me the air?
869
00:50:25,754 --> 00:50:27,614
Guess it's the same with girls.
870
00:50:27,802 --> 00:50:29,843
They have a full heart
till they're dropped.
871
00:50:30,595 --> 00:50:32,449
No kidding.
Is that the way you feel about it?
872
00:50:32,587 --> 00:50:35,450
- Un-huh. How about you?
- Check.
873
00:50:38,137 --> 00:50:40,061
Why, that's the way to kiss.
874
00:50:40,152 --> 00:50:41,655
Gee, I'm acting like a gentleman.
875
00:50:41,852 --> 00:50:43,420
Yeah, acting.
876
00:50:48,706 --> 00:50:51,287
Hey, will you quit running around
like that? You got me dizzy.
877
00:50:51,438 --> 00:50:52,414
Well, I don't mind it.
878
00:50:52,707 --> 00:50:55,551
Well, you would. You'd spend
half your life on a merry-go-round.
879
00:50:56,496 --> 00:50:58,006
Let's go up to Kate's.
880
00:50:58,128 --> 00:50:59,644
Will the guy with teeth be there?
881
00:51:00,535 --> 00:51:01,935
Why don't we go over to your house?
882
00:51:01,960 --> 00:51:03,621
- The old man is there.
- Oh.
883
00:51:03,731 --> 00:51:05,472
Then we better go to Kate's.
884
00:51:05,977 --> 00:51:07,204
How about your date?
885
00:51:07,802 --> 00:51:08,725
Oh, I just said that.
886
00:51:08,823 --> 00:51:10,758
Oh I see.
Trying to make me jealous, huh?
887
00:51:10,846 --> 00:51:13,587
No. As a matter of fact,
I am stepping out with a fella.
888
00:51:13,625 --> 00:51:16,310
- With who?
- You!
889
00:51:17,925 --> 00:51:19,120
All right. Let's step.
890
00:51:22,883 --> 00:51:25,343
Danny. Do me a favor.
891
00:51:25,369 --> 00:51:26,452
Sure. What?
892
00:51:26,687 --> 00:51:28,159
Put your hat on straight.
893
00:51:31,331 --> 00:51:32,330
Jake.
894
00:51:45,004 --> 00:51:46,339
News of the air.
895
00:51:46,453 --> 00:51:48,329
This program comes to you every night
896
00:51:48,399 --> 00:51:50,376
through the courtesy
of the Zack Hats Company..
897
00:51:50,752 --> 00:51:53,331
A daring escape from state
prison was made today
898
00:51:53,332 --> 00:51:55,937
by that notorious criminal
Duke Castenega.
899
00:51:56,168 --> 00:51:57,765
The car in which he escaped was found
900
00:51:57,766 --> 00:52:00,011
on a lonely road above Scarsdale.
901
00:52:00,394 --> 00:52:03,481
The driver of the car was discovered
fatally wounded beside it.
902
00:52:03,766 --> 00:52:05,431
A posse of 35 men
903
00:52:05,432 --> 00:52:07,561
so far have failed
to locate the fugitive,
904
00:52:07,765 --> 00:52:10,891
who from last report is heading
towards New York City.
905
00:52:11,040 --> 00:52:12,974
All the police have been notified.
906
00:52:13,142 --> 00:52:14,489
A description follows:
907
00:52:14,730 --> 00:52:17,482
Six feet tall. Weight, 190 pounds.
908
00:52:17,555 --> 00:52:18,679
Complexion, dark.
909
00:52:18,705 --> 00:52:20,331
He was caring a gun.
910
00:52:20,433 --> 00:52:24,280
Anyone seeing this criminal,
notify the police immediately.
911
00:52:34,950 --> 00:52:36,618
- Oh, hello, Helen.
- Hello. Kate.
912
00:52:36,619 --> 00:52:38,022
Hello, hello. How are you?
913
00:52:38,311 --> 00:52:39,432
Whoa. Halt.
914
00:52:41,497 --> 00:52:42,620
Hey, what's all the noise?
915
00:52:42,621 --> 00:52:43,988
- What noise?
- What noise?
916
00:52:44,121 --> 00:52:45,626
Oh, the wedding!
917
00:52:45,774 --> 00:52:47,871
We've brought the dog
over for the Sarge.
918
00:52:48,026 --> 00:52:50,128
Hey. Hey. Come here, come here, pup.
919
00:52:52,060 --> 00:52:54,324
Hiya, Sarge. I've heard a lot about you.
920
00:52:55,563 --> 00:52:57,444
- Ginger is for you, Sarge.
- Yeah.
921
00:52:57,470 --> 00:52:59,281
He can do tricks in the house.
922
00:53:00,485 --> 00:53:01,688
I said tricks.
923
00:53:01,778 --> 00:53:03,951
Watch it. Watch it. Watch it.
Come on, sit down.
924
00:53:04,182 --> 00:53:05,093
Sit down.
925
00:53:05,585 --> 00:53:06,379
Sit up.
926
00:53:06,797 --> 00:53:08,534
Tell the Sarge
you're glad to have a home.
927
00:53:10,564 --> 00:53:11,765
There you are. How's that?
928
00:53:11,791 --> 00:53:13,453
Come on. Rollover. Rollover.
929
00:53:13,682 --> 00:53:15,362
Go on.
Show him how you get rid of fleas.
930
00:53:16,622 --> 00:53:18,361
There you are.
Right on your carpet, Sarge.
931
00:53:19,421 --> 00:53:21,733
Now, tell the Sarge you love him.
Go on.
932
00:53:21,980 --> 00:53:24,219
Show him how you love him. Go on.
933
00:53:24,452 --> 00:53:26,190
There you are. Cute, huh?
934
00:53:28,550 --> 00:53:30,763
Well, looks like the pooch
has got a home.
935
00:53:30,945 --> 00:53:33,237
And I've got one too.
Want to see me to it?
936
00:53:33,328 --> 00:53:34,662
Sure. Sure.
937
00:53:34,971 --> 00:53:35,917
Goodnight, Sarge.
938
00:53:35,945 --> 00:53:38,385
Good night, Sarge. Great to have
seen you. See you again, huh?
939
00:53:38,530 --> 00:53:41,850
No, you stay here . Go on. Go on.
Stay there.
940
00:53:43,154 --> 00:53:44,715
- Good night, Kate.
- Good night, Helen.
941
00:53:44,802 --> 00:53:45,632
Don't forget to feed him.
942
00:53:45,633 --> 00:53:46,991
You know, you have to give him
something to eat once in while.
943
00:53:46,992 --> 00:53:49,022
- Or he won't stay.
- All right, I will.
944
00:53:49,267 --> 00:53:50,472
Good night.
945
00:53:51,873 --> 00:53:52,765
Hey.
946
00:53:53,283 --> 00:53:54,945
Lend me a kiss till tomorrow, will you?
947
00:53:56,883 --> 00:53:58,376
That's one you owe me.
948
00:53:59,543 --> 00:54:00,534
Now we're even.
949
00:54:00,675 --> 00:54:01,708
Come on.
950
00:54:14,714 --> 00:54:15,753
Hello?
951
00:54:18,317 --> 00:54:19,255
You.
952
00:54:22,124 --> 00:54:24,495
Now this Castenega is still at large.
953
00:54:24,521 --> 00:54:25,998
Not a trace of him.
954
00:54:26,625 --> 00:54:29,003
We know he had a girl down
on the Lower East Side.
955
00:54:29,532 --> 00:54:30,764
It's up to you to find her.
956
00:54:30,857 --> 00:54:32,240
Any description of her, Captain?
957
00:54:32,266 --> 00:54:34,266
Oh, yes A perfect description.
958
00:54:34,435 --> 00:54:36,652
I believe she had a couple of feet
and wore a hat.
959
00:54:37,619 --> 00:54:40,649
- Well, I was just asking.
- Yes, and was just telling you.
960
00:54:41,425 --> 00:54:44,834
I'm promising a promotion.
And the papers are offering $10,000
961
00:54:44,974 --> 00:54:46,976
to the man who gets Duke Castenega.
962
00:54:48,110 --> 00:54:49,352
I want results!
963
00:54:49,378 --> 00:54:50,460
Go out and get them!
964
00:54:50,621 --> 00:54:52,468
- Dead or alive!
- Yes, sir.
965
00:54:56,145 --> 00:54:57,274
- Oh, Captain.
- Yes?
966
00:54:57,369 --> 00:54:59,976
- Can I touch you for10?
- You can not.
967
00:55:00,310 --> 00:55:01,485
I can not.
968
00:55:33,314 --> 00:55:35,042
You'll be safe here.
969
00:55:56,254 --> 00:55:58,013
I knew you wouldn't fail me.
970
00:56:00,012 --> 00:56:01,609
I did not want to help you.
971
00:56:03,194 --> 00:56:04,347
But I had to.
972
00:56:07,418 --> 00:56:09,137
Hey you. You're under arrest!
973
00:56:14,567 --> 00:56:16,485
- What for?
- For resisting an officer.
974
00:56:16,601 --> 00:56:17,446
What do you mean?
975
00:56:17,472 --> 00:56:19,122
You refused to marry me, didn't you?
976
00:56:20,693 --> 00:56:22,566
Aw, gee, you gave me heart failure.
977
00:56:22,671 --> 00:56:24,071
Come on, get me a coffee, will you?
978
00:56:29,691 --> 00:56:31,804
I'm doing you a favor, you know?
979
00:56:32,009 --> 00:56:33,492
We're closing up.
980
00:56:35,482 --> 00:56:37,413
I'm doing you a favor
by drinking this stuff.
981
00:56:38,453 --> 00:56:41,616
Did you know that I'm balmy.I'm nuts.
I'm loony. I'm crazy. I'm insane.
982
00:56:41,845 --> 00:56:44,114
There's something the matter with me.
I'm in love. I must be in love.
983
00:56:44,146 --> 00:56:46,266
Do you think a guy would drink
22 cups of coffee a day
984
00:56:46,291 --> 00:56:47,946
if there wasn't something
the matter with him?
985
00:56:48,023 --> 00:56:49,538
You better cut it out.
Doesn't he keep you up nights?
986
00:56:49,539 --> 00:56:51,256
Certainly it keeps me up nights.
987
00:56:51,366 --> 00:56:53,046
Will you marry me
so I can get some sleep?
988
00:56:55,168 --> 00:56:57,345
Maybe you're not as much
in love as you think you are.
989
00:56:57,346 --> 00:56:58,696
Maybe I'm not... Come on!
990
00:56:58,697 --> 00:57:00,785
Will you quit playing with yourself
and talk to me
991
00:57:01,040 --> 00:57:03,018
I'm more in love
with you that I think I am.
992
00:57:03,019 --> 00:57:05,005
I got a pain in my heart right now.
993
00:57:05,552 --> 00:57:07,015
Probably indigestion.
994
00:57:07,041 --> 00:57:09,309
If it is, this stuff
I'm drinking won't help at any.
995
00:57:10,142 --> 00:57:11,955
Aw come on, will you?
996
00:57:12,934 --> 00:57:15,273
Come on. Be a good fellow
and marry me, will you??
997
00:57:16,114 --> 00:57:17,493
Marriage is a serious business.
998
00:57:17,519 --> 00:57:19,268
I know it's a serious business. Listen.
999
00:57:19,269 --> 00:57:20,782
I gets 300 bucks a month.
1000
00:57:20,808 --> 00:57:22,150
See? And I'm liable to get more.
1001
00:57:22,168 --> 00:57:23,832
You can't tell what'll happen
in this business.
1002
00:57:23,858 --> 00:57:25,014
I might walk right out that door.
1003
00:57:25,015 --> 00:57:26,740
Right now I capture
a couple of famous criminals.
1004
00:57:26,741 --> 00:57:28,395
Get thousands of dollars reward.
1005
00:57:28,481 --> 00:57:30,401
They might even make me
a lieutenant or captain.
1006
00:57:30,517 --> 00:57:31,179
Or a general.
1007
00:57:31,205 --> 00:57:32,632
Or a general.
You can't tell what'll happen.
1008
00:57:32,633 --> 00:57:34,434
Hey, listen.
Think of all the fun we'll have.
1009
00:57:34,451 --> 00:57:36,451
Every night at six o'clock
when I get through work,
1010
00:57:36,520 --> 00:57:37,762
you can come over
to the station house and wait for me.
1011
00:57:38,389 --> 00:57:39,274
Come on! Will you?
1012
00:57:39,546 --> 00:57:41,975
Will I what, come
to the station house and wait for you?
1013
00:57:42,103 --> 00:57:45,552
Aw, no. No, no. Will you marry me?
1014
00:57:47,351 --> 00:57:48,859
Do you really want me to say yes?
1015
00:57:48,990 --> 00:57:51,407
Say, what, what do you think
I've been doing here?
1016
00:57:51,599 --> 00:57:52,748
Yes!
1017
00:57:53,631 --> 00:57:54,997
Consider it said.
1018
00:57:55,247 --> 00:57:57,161
Give me your hand. Give me your hand.
Give me your hand.
1019
00:57:57,286 --> 00:57:58,734
Wait'll you see what I got you.
1020
00:58:00,049 --> 00:58:01,440
How do you like that?
1021
00:58:01,466 --> 00:58:02,562
Oh, gee. It's a beaut.
1022
00:58:02,563 --> 00:58:04,529
You ain't seen nothing yet.
1023
00:58:05,848 --> 00:58:07,020
You really gonna marry me?
1024
00:58:07,149 --> 00:58:08,982
I guess I'll have to. We're closing up.
1025
00:58:09,075 --> 00:58:11,289
Well, I'm closing in
before you close up.
1026
00:58:24,539 --> 00:58:28,006
After a kiss like that,
you'll have to marry me.
1027
00:58:28,318 --> 00:58:31,354
From now on, I'm Mrs. Sherlock Holmes.
1028
00:58:31,355 --> 00:58:33,908
That's to Mrs. Sherlock Holmes.
He's a dead one.
1029
00:58:33,909 --> 00:58:35,555
From now on, you're Mrs. Danny Dolan.
1030
00:58:35,556 --> 00:58:37,382
Alive and raring to go.
1031
00:58:37,552 --> 00:58:39,049
Give me another kiss, will you?
1032
00:59:12,873 --> 00:59:14,010
Hello, Ginger.
1033
00:59:14,036 --> 00:59:15,556
Hello, Ginger. How are you, boy?
1034
00:59:16,160 --> 00:59:17,134
Kate!
1035
00:59:18,501 --> 00:59:20,062
You all alone, Sarge?
1036
00:59:20,088 --> 00:59:21,128
Go on. Hello, Sarge.
1037
00:59:21,168 --> 00:59:22,153
Kate must've gone to the store.
1038
00:59:22,179 --> 00:59:23,419
Come on. Put your feet up here.
1039
00:59:23,442 --> 00:59:25,427
Easy. Come on. Come on. Easy.
1040
00:59:25,552 --> 00:59:27,478
That's a boy. Atta, boy.
1041
00:59:27,899 --> 00:59:30,440
We've bought him a new collar, Sarge.
I won it.
1042
00:59:31,707 --> 00:59:33,263
There. See what I told ya?
1043
00:59:33,289 --> 00:59:34,898
The collar makes him
look like a sissy.
1044
00:59:36,246 --> 00:59:37,869
What's the matter, Sarge?
1045
00:59:41,304 --> 00:59:42,527
Look, Danny.
1046
00:59:44,175 --> 00:59:45,914
He's trying to tell us something.
1047
00:59:47,773 --> 00:59:50,017
Kate says he always talks
that way to Eddie.
1048
00:59:50,421 --> 00:59:51,620
Blinking his eyes.
1049
00:59:51,908 --> 00:59:52,927
Hmm?
1050
00:59:54,190 --> 00:59:56,014
- It was in the war, wasn't he?
- Yes.
1051
00:59:56,111 --> 00:59:57,434
What outfit was he with?
1052
00:59:57,847 --> 00:59:59,950
I think Eddie said
he was with the Signal Corps.
1053
01:00:00,506 --> 01:00:03,017
Sure, that's it.
He's trying to telegraph us.
1054
01:00:03,793 --> 01:00:04,992
Maybe he wants something.
1055
01:00:04,993 --> 01:00:06,845
And he can't make the folks
understand what it is.
1056
01:00:06,924 --> 01:00:08,166
You're right, Danny.
1057
01:00:08,437 --> 01:00:11,067
Don't be so surprised about it.
I'm nearly always right.
1058
01:00:12,559 --> 01:00:14,921
I'll show you
how to find out what he wants.
1059
01:00:15,742 --> 01:00:18,155
Look, Sarge, take it easy now, will you?
1060
01:00:20,487 --> 01:00:22,659
When you close your eyes
that's the dashes, huh?
1061
01:00:22,937 --> 01:00:24,897
And when you wink,
that's the dots, is that right?
1062
01:00:26,019 --> 01:00:26,955
All right.
1063
01:00:26,956 --> 01:00:28,358
I don't know what this is all about.
1064
01:00:28,359 --> 01:00:30,919
But we'll get a copy of the Morse code
tomorrow. And dope it out.
1065
01:00:30,927 --> 01:00:32,202
All right, Sarge, shoot.
1066
01:01:01,871 --> 01:01:02,957
There it is.
1067
01:01:04,398 --> 01:01:06,219
Can't be much, eh? It's pretty short.
1068
01:01:07,267 --> 01:01:09,895
Maybe he wants more sugar in his coffee.
Or something like that.
1069
01:01:09,896 --> 01:01:10,660
Yeah.
1070
01:01:11,199 --> 01:01:13,775
Maybe he's given us a winner
in tomorrow's handicap.
1071
01:01:17,998 --> 01:01:19,961
Hey, sit down, you're rocking the boat
.
1072
01:01:19,962 --> 01:01:22,051
Look at the bloodhound.
What's the matter with him?
1073
01:01:29,171 --> 01:01:29,964
Look at that.
1074
01:01:30,159 --> 01:01:31,478
Maybe he smells a rat.
1075
01:01:31,479 --> 01:01:32,360
Hey.
1076
01:01:33,811 --> 01:01:35,818
What's the matter, boy? Huh?
1077
01:01:37,822 --> 01:01:38,871
Something in there?
1078
01:01:39,665 --> 01:01:40,703
Come on.
1079
01:01:41,221 --> 01:01:42,416
Want to go in?
1080
01:01:42,955 --> 01:01:43,867
Go on in.
1081
01:01:49,984 --> 01:01:51,168
Where are you going?
1082
01:01:53,352 --> 01:01:54,823
There's nothing in there.
1083
01:01:55,283 --> 01:01:58,337
Come on, come on, pooch.
Come on, there's nothing there.
1084
01:01:58,404 --> 01:01:59,560
Come on. Come on.
1085
01:01:59,809 --> 01:02:00,693
Come on.
1086
01:02:02,764 --> 01:02:04,045
Who's that?
1087
01:02:05,735 --> 01:02:07,702
What's the matter with you?
Did I scare you?
1088
01:02:09,016 --> 01:02:10,402
What is the matter, Kate?
1089
01:02:10,428 --> 01:02:11,736
You look as if you've seen a ghost.
1090
01:02:11,801 --> 01:02:12,862
Oh, nothing.
1091
01:02:13,081 --> 01:02:14,776
You kind of startled me, that's all.
1092
01:02:15,805 --> 01:02:16,926
How long have you been here?
1093
01:02:16,980 --> 01:02:19,182
We just stopped by to bring
a collar for you to Ginger.
1094
01:02:19,824 --> 01:02:21,469
- It's cute.
- Yes.
1095
01:02:24,620 --> 01:02:26,376
Say, by the way, where'd you win this?
1096
01:02:26,377 --> 01:02:28,933
What do you mean, where'd I win it.
Nix on that.
1097
01:02:29,526 --> 01:02:31,253
Kind of sudden, isn't it?
1098
01:02:31,279 --> 01:02:32,400
Yeah, it was kind of sudden.
1099
01:02:32,498 --> 01:02:34,958
- Sort of an accident.
- What do you mean, accident?
1100
01:02:35,159 --> 01:02:36,355
Well, accidents will happen.
1101
01:02:36,406 --> 01:02:39,103
Oh, I'm so happy.
1102
01:02:43,557 --> 01:02:44,770
And how about me?
1103
01:02:47,252 --> 01:02:49,356
Holy mackerel! I'm not that bad, am I?
1104
01:02:49,357 --> 01:02:52,462
No, Danny. I'm just happy. That's all.
1105
01:02:52,463 --> 01:02:53,624
Oh.
1106
01:02:54,458 --> 01:02:55,806
Do you want to make me happy?
1107
01:02:55,832 --> 01:02:57,578
Start unloading that ice cream.
1108
01:02:57,942 --> 01:02:59,941
Yeah, it might cool you off.
1109
01:02:59,967 --> 01:03:01,661
Oh, wise cracker.
1110
01:03:23,638 --> 01:03:26,184
Hey, Sheba. Make mine a chocolate.
1111
01:03:26,781 --> 01:03:28,431
You'll take vanilla.
1112
01:03:28,772 --> 01:03:30,752
I don't like vanilla.
I want chocolate.
1113
01:03:34,040 --> 01:03:35,759
You'll take vanilla and like it.
1114
01:03:35,971 --> 01:03:37,332
I'll take it. But I won't like it.
1115
01:03:38,526 --> 01:03:39,306
Thanks.
1116
01:03:45,712 --> 01:03:47,632
What's the matter?
Don't you like vanilla either?
1117
01:03:47,657 --> 01:03:49,931
Sure. I'll save mine for the Sarge.
1118
01:04:04,862 --> 01:04:07,886
Say, what did Danny go upstairs for?
1119
01:04:08,462 --> 01:04:09,761
He went up to get Ginger.
1120
01:04:10,594 --> 01:04:11,561
Oh.
1121
01:04:14,353 --> 01:04:15,285
Listen.
1122
01:04:15,652 --> 01:04:18,234
Did you read about that bezark
used to go around with
1123
01:04:18,235 --> 01:04:19,882
breaking jail and killing a man?
1124
01:04:19,884 --> 01:04:20,663
Yep.
1125
01:04:21,084 --> 01:04:22,980
I told you he was a bad egg.
1126
01:04:24,371 --> 01:04:26,373
And to think you were gonna marry him.
1127
01:04:29,557 --> 01:04:32,357
You don't suppose there's any chance
of him coming around here, do you?
1128
01:04:32,556 --> 01:04:34,709
Oh, no. Of course not.
1129
01:04:37,984 --> 01:04:39,714
Thanks for the ice cream.
1130
01:04:53,721 --> 01:04:55,161
Do you think the old man's home yet?
1131
01:04:55,186 --> 01:04:56,862
I don't think so. Let's hurry.
1132
01:05:12,363 --> 01:05:13,231
Who's downstairs?
1133
01:05:13,257 --> 01:05:14,553
Only Sarge.
1134
01:05:15,477 --> 01:05:16,997
And who was that guy who came up here?
1135
01:05:17,249 --> 01:05:18,759
That was my sister's beau.
1136
01:05:18,961 --> 01:05:20,705
He's the one
who gave the Sarge the dog.
1137
01:05:20,731 --> 01:05:21,976
They've all gone.
1138
01:05:22,987 --> 01:05:24,117
What about my brother?
1139
01:05:38,714 --> 01:05:39,759
Are you going to do it?
1140
01:05:41,194 --> 01:05:42,252
Why not?
1141
01:05:54,465 --> 01:05:55,589
I'll be back.
1142
01:06:01,009 --> 01:06:02,687
He ought to be along any minute now.
1143
01:06:06,902 --> 01:06:08,001
Here he comes.
1144
01:06:16,965 --> 01:06:18,948
Just a minute. I'm a detective.
1145
01:06:18,949 --> 01:06:20,547
You live one flight up, don't you?
1146
01:06:20,548 --> 01:06:22,359
- Yes, sir.
- I want to search the building.
1147
01:06:22,474 --> 01:06:23,659
All right.
1148
01:06:28,415 --> 01:06:29,517
Hey.
1149
01:06:32,979 --> 01:06:34,827
- Hello, Mama.
- Hello.
1150
01:06:35,638 --> 01:06:36,986
This is a policeman.
1151
01:06:39,553 --> 01:06:40,689
Who are these people?
1152
01:06:41,900 --> 01:06:44,531
This is my wife and this is my...
1153
01:06:44,889 --> 01:06:46,270
Do you know what this is?
1154
01:06:47,987 --> 01:06:50,220
Why, it's a revolver.
1155
01:06:50,349 --> 01:06:52,165
Just be quiet and
nobody's gonna get hurt.
1156
01:06:52,435 --> 01:06:53,430
Sit down.
1157
01:06:54,193 --> 01:06:55,127
Sit down.
1158
01:07:13,555 --> 01:07:14,637
Who is this?
1159
01:07:15,172 --> 01:07:17,463
That's my brother-in-law.
And this is my sister.
1160
01:07:22,736 --> 01:07:24,046
Just the family.
1161
01:07:30,402 --> 01:07:36,639
One, two, three, four, five, six,
seven, eight. Right?
1162
01:07:36,748 --> 01:07:38,209
Yes, eight. And three from the wall.
1163
01:07:40,415 --> 01:07:42,670
One two three.
1164
01:08:19,053 --> 01:08:21,705
Calling Car 1-6-2-0.
1165
01:08:22,060 --> 01:08:24,696
Calling Car 1-6-2-0.
1166
01:08:25,257 --> 01:08:27,291
Go to 43 Bleaker Street.
1167
01:08:27,429 --> 01:08:29,148
A woman beating her husband.
1168
01:08:29,953 --> 01:08:32,350
Calling Car 1-6-2-0.
1169
01:08:33,447 --> 01:08:35,479
Investigate a woman
beating her husband.
1170
01:08:36,191 --> 01:08:38,359
Calling Car 1-6-2-0.
1171
01:09:29,013 --> 01:09:31,390
1571. Start right here.
1172
01:09:41,069 --> 01:09:42,629
Sausage and an egg.
1173
01:09:54,595 --> 01:09:56,816
Here's a hot one. Another bank robbery.
1174
01:09:56,838 --> 01:09:58,317
Yet, who'd the bank rob this time?
1175
01:09:58,457 --> 01:10:00,584
No one. This time the bank was robbed.
1176
01:10:00,595 --> 01:10:02,035
Ah, they were double-crossed, huh?
1177
01:10:02,111 --> 01:10:03,998
Get a little dose
of their own medicine.
1178
01:10:04,326 --> 01:10:05,435
Can you imagine?
1179
01:10:05,461 --> 01:10:08,084
Six bandits held up a family
living over a bank.
1180
01:10:08,303 --> 01:10:10,018
Bored through the floor into the vault.
1181
01:10:10,019 --> 01:10:13,215
I remember that job. They got
away with 87 grand, didn't they?
1182
01:10:13,378 --> 01:10:15,626
That ain't a bad haul. 87 grand.
1183
01:10:15,860 --> 01:10:18,998
One of these days, they'll steal
the White House in Washington.
1184
01:10:42,323 --> 01:10:44,445
87 grand.
That's a lot of jack, isn't it?
1185
01:10:44,667 --> 01:10:47,922
If we had 87 grand, wiki get
married this afternoon. Honey.
1186
01:10:48,790 --> 01:10:50,685
Hey, stupid,
have you doped that out yet?
1187
01:10:50,787 --> 01:10:52,581
No-- yes.
1188
01:10:52,582 --> 01:10:54,160
Sarge wants me to do an errand.
1189
01:10:54,320 --> 01:10:56,516
- Why don't you do it?
- I'm going.
1190
01:10:59,625 --> 01:11:00,645
Two hamburgers.
1191
01:11:01,047 --> 01:11:03,154
I'll be back. You wait here for me?
1192
01:11:03,186 --> 01:11:04,247
I'll think it over.
1193
01:11:05,559 --> 01:11:07,374
An order of fried ham and eggs.
1194
01:11:10,097 --> 01:11:11,059
Where are your clams?
1195
01:11:11,085 --> 01:11:12,291
How about a check?
1196
01:11:14,557 --> 01:11:17,117
Nobody here to write out a check.
I'll write it out myself.
1197
01:11:19,096 --> 01:11:21,155
One cheese sandwich, 15 cents.
1198
01:11:21,383 --> 01:11:23,763
One java, 10 cents.
1199
01:11:23,810 --> 01:11:25,100
Uh...
1200
01:11:26,551 --> 01:11:28,716
One rice pudding, two bits.
1201
01:11:34,931 --> 01:11:36,175
Another java.
1202
01:11:55,676 --> 01:11:56,652
Kate!
1203
01:12:01,751 --> 01:12:03,361
- What's the matter with you?
- Nothing.
1204
01:12:03,575 --> 01:12:05,156
Don't tell me that, you fool you.
1205
01:12:05,157 --> 01:12:06,694
You've got the Duke hiding up
in the attic, haven't you?
1206
01:12:06,695 --> 01:12:07,624
No. I...
1207
01:12:07,650 --> 01:12:08,930
Well, I'll get them out of here.
1208
01:12:17,347 --> 01:12:18,408
Where is he?
1209
01:12:20,632 --> 01:12:21,689
Who are you looking for?
1210
01:12:22,113 --> 01:12:23,192
Get out of this house.
1211
01:12:23,271 --> 01:12:24,541
Who says so?
1212
01:12:24,591 --> 01:12:25,910
How did you know I was here?
1213
01:12:26,894 --> 01:12:28,402
- Did you tell her?
- No, Duke. No.
1214
01:12:28,512 --> 01:12:30,192
It was the Sarge.
He said there was a guy.
1215
01:12:30,366 --> 01:12:32,887
Listen, if I'm caught here,
she's in on it.
1216
01:12:33,146 --> 01:12:34,186
You know that, don't you??
1217
01:12:34,187 --> 01:12:36,187
Yes, that's why
I don't want them to find you here.
1218
01:12:36,460 --> 01:12:38,808
So… you're giving me a break?
1219
01:12:38,887 --> 01:12:41,148
No, it's Kate I'm thinking of.
1220
01:12:41,749 --> 01:12:43,380
You better be thinking of her.
1221
01:12:43,662 --> 01:12:45,110
Run down and get me a taxicab.
1222
01:12:45,111 --> 01:12:46,379
If I do, will you leave right away?
1223
01:12:46,380 --> 01:12:47,663
Get me the taxi.
1224
01:13:14,253 --> 01:13:16,733
A man wants a taxi. Wait right here.
He'll be down in a minute.
1225
01:13:16,756 --> 01:13:19,639
You don't have to wait, driver.
The guy won't be leaving in a taxi.
1226
01:13:22,647 --> 01:13:25,059
Danny, don't arrest him here.
1227
01:13:25,085 --> 01:13:26,527
Don't disgrace my sister.
1228
01:13:26,528 --> 01:13:28,828
I couldn't disgrace your sister.
She did that herself.
1229
01:13:28,829 --> 01:13:31,155
As for you,
I thought you were a square shooter.
1230
01:13:39,727 --> 01:13:41,719
Danny. Danny, wait!
1231
01:13:41,720 --> 01:13:42,656
For what?
1232
01:13:42,657 --> 01:13:45,030
Helping a murderer.
Yeah, and double-crossing me.
1233
01:14:01,272 --> 01:14:04,043
Danny! Don't go up there.
He's got a gun.
1234
01:14:39,389 --> 01:14:40,211
Danny!
1235
01:14:40,665 --> 01:14:41,577
Danny!
1236
01:14:42,151 --> 01:14:43,024
Danny!
1237
01:14:43,760 --> 01:14:45,392
Oh, Danny!
1238
01:14:46,854 --> 01:14:48,044
You're bleeding!
1239
01:14:48,515 --> 01:14:50,129
Kate, call an ambulance.
1240
01:14:52,636 --> 01:14:54,095
Danny, are you hurt?
1241
01:14:54,569 --> 01:14:56,645
No, no, no. I am resting.
1242
01:14:58,480 --> 01:14:59,695
This your hat, Danny?
1243
01:14:59,994 --> 01:15:01,649
You know it's my hat.
1244
01:15:02,551 --> 01:15:03,750
Get it nice and tight, Doc.
1245
01:15:03,751 --> 01:15:06,018
I like to look neat,
even if I am wounded.
1246
01:15:06,463 --> 01:15:08,147
Well, you did a good job, Dolan.
1247
01:15:08,173 --> 01:15:09,313
You're the best man in the precinct.
1248
01:15:09,314 --> 01:15:11,775
Thanks, Cap. I'll say the same
for you when you get shot.
1249
01:15:11,888 --> 01:15:14,027
- How are you, Danny?
- I feel swell.
1250
01:15:14,236 --> 01:15:15,955
What's a little bullet between friends?
1251
01:15:16,274 --> 01:15:19,364
Tell me, what this man Castenega
doing in this neighborhood?
1252
01:15:19,453 --> 01:15:20,932
And what did he want up here?
1253
01:15:21,281 --> 01:15:23,020
Why, I... I...
1254
01:15:24,880 --> 01:15:27,539
I chased him up here, Cap.
1255
01:15:27,654 --> 01:15:29,527
- Yes?
- Oh, sure, sure.
1256
01:15:29,680 --> 01:15:31,753
I spotted this guy down on Pier 13.
1257
01:15:31,820 --> 01:15:34,402
The minute he saw me, he took it
on the run. With me after him.
1258
01:15:34,584 --> 01:15:36,565
I chased him over about 12 or 14 roofs.
1259
01:15:36,566 --> 01:15:38,046
And every cellar in the neighborhood.
1260
01:15:38,184 --> 01:15:39,867
Finally he broke his way in here, see.
1261
01:15:40,009 --> 01:15:42,216
Hopped right over the table.
And I hopped over right after him.
1262
01:15:42,256 --> 01:15:44,641
- Yeah he hopped over right after.
- Yeah I hopped over –
1263
01:15:44,915 --> 01:15:46,741
Well, you're the means
of saving that money.
1264
01:15:46,742 --> 01:15:49,253
So I'll see you get the reward.
Would you like a cup of coffee?
1265
01:15:49,254 --> 01:15:51,157
Yes, not a bad idea. Coffee, Captain?
1266
01:15:51,183 --> 01:15:53,336
No thanks. Never use it.
Coffee's bad for you.
1267
01:15:53,337 --> 01:15:54,963
- Coffee is bad for you.
- Coffee is bad.
1268
01:15:54,964 --> 01:15:56,915
Now just get all the rest you can.
1269
01:15:57,110 --> 01:15:59,988
And whatever you do,
lay off the coffee.
1270
01:16:00,162 --> 01:16:01,437
All right, Captain.
1271
01:16:02,091 --> 01:16:03,289
- Hey, Al.
- Yeah?
1272
01:16:03,290 --> 01:16:05,253
- Get me a couple of coffee.
- Okay.
1273
01:16:10,748 --> 01:16:13,188
Danny, I will never forget this.
1274
01:16:14,172 --> 01:16:17,022
I'll never be able to…to repay you –
1275
01:16:17,415 --> 01:16:19,041
Ah, what are you talking about?
1276
01:16:19,067 --> 01:16:21,110
Not have to repay anybody.
1277
01:16:21,325 --> 01:16:22,221
I don't...
1278
01:16:22,455 --> 01:16:24,696
All you have to do is
keep away from those sharpshooters.
1279
01:16:24,697 --> 01:16:26,357
And keep out of trouble. That's all.
1280
01:16:26,358 --> 01:16:28,630
You ought to remember
that you're a married woman.
1281
01:16:28,631 --> 01:16:31,336
And married women don't cheat…much.
1282
01:16:32,711 --> 01:16:34,176
Stick to Eddie there.
1283
01:16:34,605 --> 01:16:37,559
Sure. Even if he does look like
a runaway horse. Stick to him anyway.
1284
01:16:40,118 --> 01:16:41,770
Hey, how about a cigarette?
1285
01:16:44,032 --> 01:16:44,810
Thank you.
1286
01:17:02,957 --> 01:17:04,789
Was that a wedding
or was that a wedding?
1287
01:17:04,790 --> 01:17:06,665
Never saw so much rice in my life.
1288
01:17:06,666 --> 01:17:09,316
One guy threw his shoe at me and
forgot to take his foot out of it.
1289
01:17:09,639 --> 01:17:11,360
Wasn't it great the way everybody cried?
1290
01:17:11,361 --> 01:17:13,109
- Four dollars, please.
- Oh.
1291
01:17:13,395 --> 01:17:15,080
Now it's my turn to cry.
1292
01:17:15,327 --> 01:17:17,526
There you are.
Keep the change, you bandit.
1293
01:17:18,093 --> 01:17:21,287
Say, that wasn't a bad idea of mine.
Going out the back way.
1294
01:17:21,378 --> 01:17:23,632
- Nobody knows we're here.
- No one knows we're here.
1295
01:17:23,633 --> 01:17:25,235
No, nobody knows you're here.
1296
01:17:27,859 --> 01:17:29,093
Is he going with us?
1297
01:17:29,580 --> 01:17:31,623
- I do not know. Are you?
- I do not know. Am I?
1298
01:17:34,789 --> 01:17:36,136
Hey!
1299
01:17:37,991 --> 01:17:39,422
Come on, Kate. Hurry.
1300
01:17:48,041 --> 01:17:49,540
You thought you gave us the slip, eh?
1301
01:17:49,541 --> 01:17:51,121
You wouldn't tell anyone
where you were going.
1302
01:17:51,122 --> 01:17:53,305
If you want to know real bad,
we're going to Bermuda.
1303
01:17:53,306 --> 01:17:55,026
Bermuda?
That's where the onions come from.
1304
01:17:58,054 --> 01:18:00,604
Danny boy,
the Irish have a heart of gold.
1305
01:18:00,764 --> 01:18:03,723
Sure is great of you
to share your wad with the Sarge there.
1306
01:18:03,724 --> 01:18:06,250
What are you talking about?
It was great of him to share it with me.
1307
01:18:06,251 --> 01:18:08,011
And I'm going over
to tell him so right now.
1308
01:18:09,972 --> 01:18:11,165
Danny, you old cheat.
1309
01:18:11,166 --> 01:18:12,629
I thought you were going to marry me.
1310
01:18:12,630 --> 01:18:14,049
I'll give you a chance the next time.
1311
01:18:14,050 --> 01:18:15,824
- Where is Helen?
- She's outside. Go ahead.
1312
01:18:16,765 --> 01:18:17,962
How are you, Sarge?
1313
01:18:18,851 --> 01:18:20,564
What's the matter?
Don't you remember me?
1314
01:18:20,793 --> 01:18:22,663
I don't blame you. I guess it's the hat.
1315
01:18:23,142 --> 01:18:26,070
I'm still the same Danny Dolan,
Sarge, big feet and all.
1316
01:18:26,326 --> 01:18:29,019
Gee, it was great of you to come down
and see us off, Sarge.
1317
01:18:29,612 --> 01:18:31,691
You're pretty swell guy.
You know that, don't you?
1318
01:18:32,376 --> 01:18:35,581
That was a mighty nice thing to do.
Not to tip Eddie off about Kate.
1319
01:18:36,289 --> 01:18:37,619
But we know, don't we, Sarge?
1320
01:18:37,698 --> 01:18:38,614
She's a great gal.
1321
01:18:38,640 --> 01:18:40,619
And everything is going to be okay.
We know that.
1322
01:18:41,401 --> 01:18:43,013
Good luck to you. And lots of it.
1323
01:18:43,014 --> 01:18:44,974
Hey, I'll send you
some postal cards from Havana.
1324
01:18:45,838 --> 01:18:47,465
Goodbye, Sarge. Good luck to you.
1325
01:18:48,699 --> 01:18:50,103
Come on. Come on.
1326
01:18:50,316 --> 01:18:54,008
Goodbye, Danny. Bye Bye. Goodbye!
1327
01:18:56,523 --> 01:18:58,351
Not here! Not now!
1328
01:18:59,185 --> 01:19:00,721
You got to hold that boat!
1329
01:19:01,322 --> 01:19:02,677
I'm going with you.
1330
01:19:02,732 --> 01:19:04,927
That's right. You're the girl
I married, aren't you? Come on.
1331
01:19:04,987 --> 01:19:06,308
Bye Bye. Goodbye, Danny. Bye Bye.
1332
01:19:17,646 --> 01:19:20,434
Danny, do me a favor?
1333
01:19:20,460 --> 01:19:21,739
Sure. What is it?
1334
01:19:21,976 --> 01:19:23,928
Put your hat on the old way.
1335
01:19:25,945 --> 01:19:27,168
Jake.
1336
01:19:29,978 --> 01:19:32,232
Well, it's all over.
1337
01:19:33,084 --> 01:19:34,857
Come on, let's have another drink,
huh?
92895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.