All language subtitles for 사랑이 오네요.E002.160621.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,161 --> 00:00:07,691 Isn't it pouring outside? 2 00:00:07,991 --> 00:00:09,631 Yes, it is. 3 00:00:10,331 --> 00:00:11,591 You're late today. 4 00:00:13,031 --> 00:00:14,091 Tell me about it. 5 00:00:14,831 --> 00:00:16,491 Something happened at the hall today. 6 00:00:17,691 --> 00:00:18,901 Is that a bruise? 7 00:00:19,961 --> 00:00:21,561 Did you get into a fight? 8 00:00:23,261 --> 00:00:25,091 A crazy woman came at me. 9 00:00:25,491 --> 00:00:26,661 A crazy woman? 10 00:00:29,531 --> 00:00:30,561 Sun Young. 11 00:00:32,131 --> 00:00:33,161 She... 12 00:00:34,261 --> 00:00:35,731 looked like Ae Ri. 13 00:00:37,261 --> 00:00:38,261 What? 14 00:00:39,191 --> 00:00:40,261 My heart... 15 00:00:41,191 --> 00:00:43,331 nearly dropped when I saw her. 16 00:00:45,991 --> 00:00:47,691 Isn't it time you let her go? 17 00:00:48,391 --> 00:00:49,731 She looked like Ae Ri, 18 00:00:50,591 --> 00:00:54,161 but not in the way she carried herself. 19 00:00:54,761 --> 00:00:56,231 You're seeing things. 20 00:00:56,831 --> 00:01:01,031 You're being punished for not being able to let Ae Ri go. 21 00:01:01,991 --> 00:01:04,391 Ae Ri must have sent her to scare you. 22 00:01:06,591 --> 00:01:07,631 Really? 23 00:01:09,931 --> 00:01:11,991 - Where's your husband? - He's not in yet. 24 00:01:13,161 --> 00:01:15,561 You should be able to sleep without him. 25 00:01:15,931 --> 00:01:17,461 Always waiting up isn't healthy. 26 00:01:19,231 --> 00:01:21,531 Stop worrying about me and get married! 27 00:01:31,461 --> 00:01:32,561 Honey, 28 00:01:33,591 --> 00:01:35,891 can you spend the night with me today? 29 00:01:36,831 --> 00:01:39,091 You know I'd love to. 30 00:01:39,661 --> 00:01:40,691 Right. 31 00:01:42,731 --> 00:01:43,791 That reminds me. 32 00:01:44,361 --> 00:01:48,861 I went to a wedding dress convention with Min Soo today. 33 00:01:51,031 --> 00:01:52,731 Is he thinking about doing dresses too? 34 00:01:53,331 --> 00:01:55,061 You know how greedy he is. 35 00:01:55,361 --> 00:01:58,731 He wants everything he does to be the best. 36 00:01:59,731 --> 00:02:01,531 You wouldn't believe the pressure... 37 00:02:01,761 --> 00:02:02,831 he's giving the design team. 38 00:02:03,131 --> 00:02:04,861 Come up with a stunning dress then. 39 00:02:05,031 --> 00:02:06,761 Don't worry. 40 00:02:06,961 --> 00:02:09,531 I'll have him in the palm of my hand in a year. 41 00:02:10,031 --> 00:02:11,061 I know you will. 42 00:02:11,691 --> 00:02:12,731 Thanks. 43 00:02:40,791 --> 00:02:43,231 It's that coffee shop over there. 44 00:02:43,631 --> 00:02:45,331 I'm meeting your wife there tomorrow. 45 00:02:46,431 --> 00:02:47,661 Don't be too obvious. 46 00:02:48,291 --> 00:02:50,461 She may be naive but not stupid. 47 00:02:51,461 --> 00:02:54,631 Don't worry. Fooling her is as easy as talking. 48 00:02:54,731 --> 00:02:56,731 There's no way she'll find out about us. 49 00:02:58,961 --> 00:03:01,261 Bye. Don't forget to follow us tomorrow. 50 00:03:01,761 --> 00:03:03,361 Of course. 51 00:03:06,931 --> 00:03:08,331 - I love you. - Me too. 52 00:03:38,431 --> 00:03:41,091 I can't believe you waited up for me. 53 00:03:41,691 --> 00:03:43,861 The rain had me worried. 54 00:03:44,431 --> 00:03:46,531 What would I do without you? 55 00:03:47,531 --> 00:03:48,531 I'm glad you know that. 56 00:03:49,391 --> 00:03:50,431 I love you. 57 00:04:23,401 --> 00:04:24,591 (Maternity Hospital) 58 00:04:26,461 --> 00:04:27,591 I'm going to have it. 59 00:04:28,561 --> 00:04:30,161 You can't change my mind. 60 00:04:31,631 --> 00:04:33,691 I'm getting married once I go to the US. 61 00:04:34,901 --> 00:04:36,331 I have a fiancee! 62 00:04:37,331 --> 00:04:38,731 I'll raise it myself. 63 00:04:39,031 --> 00:04:40,061 Are you insane? 64 00:04:40,691 --> 00:04:41,961 You can't trap me like this. 65 00:04:42,291 --> 00:04:43,431 I won't trap you. 66 00:04:44,591 --> 00:04:46,691 The baby is growing inside me. 67 00:04:46,861 --> 00:04:48,131 I can't kill it. 68 00:04:48,331 --> 00:04:49,761 I'll raise it on my own. 69 00:04:54,491 --> 00:04:57,691 You can't have the baby I don't want! 70 00:04:59,231 --> 00:05:00,361 If you do, 71 00:05:01,661 --> 00:05:03,061 I'll kill you myself. 72 00:05:04,131 --> 00:05:05,401 It's either me... 73 00:05:06,191 --> 00:05:07,401 or you. 74 00:05:08,861 --> 00:05:11,431 You'd better listen to me before you get hurt. 75 00:05:12,631 --> 00:05:13,831 Got it? 76 00:05:24,761 --> 00:05:26,361 You messed with the wrong guy. 77 00:05:27,401 --> 00:05:28,401 That night, 78 00:05:30,131 --> 00:05:33,191 we both wanted to celebrate your successful exam results. 79 00:05:34,991 --> 00:05:37,131 We were both drunk, but you still consented. 80 00:05:38,631 --> 00:05:40,331 You should've been more cautious... 81 00:05:41,761 --> 00:05:43,161 not to get pregnant. 82 00:05:44,361 --> 00:05:47,061 You can't ruin my life over a one-night stand. 83 00:05:47,291 --> 00:05:48,461 No way... 84 00:05:48,731 --> 00:05:50,261 so long as I'm alive! 85 00:05:51,691 --> 00:05:52,731 It's my baby. 86 00:05:53,361 --> 00:05:54,791 It has nothing to do with you. 87 00:05:58,191 --> 00:06:00,361 - Say that again. - It's my baby! 88 00:06:01,231 --> 00:06:02,961 I'm going to have it without you. 89 00:06:04,391 --> 00:06:05,431 I'm... 90 00:06:06,831 --> 00:06:09,191 even scarier than you could possible imagine. 91 00:06:10,191 --> 00:06:12,161 You may not have realised this, 92 00:06:13,331 --> 00:06:15,391 but I have my whole life ahead of me. 93 00:06:16,861 --> 00:06:18,461 You can't do this to me. 94 00:06:19,161 --> 00:06:21,431 You can't ruin a man's life like this! 95 00:06:21,531 --> 00:06:22,931 I won't! 96 00:06:23,861 --> 00:06:26,861 It's my baby and I'll have it on my own. 97 00:06:31,461 --> 00:06:34,261 I'll kill you if you ever say that it's my kid. 98 00:06:36,861 --> 00:06:38,331 Mark my words. 99 00:06:40,761 --> 00:06:42,461 I'll never call you again. 100 00:06:44,061 --> 00:06:47,131 I'll stay away from you and live my life quietly. 101 00:07:12,861 --> 00:07:14,161 I can't kill it. 102 00:07:16,061 --> 00:07:17,131 I'm going to have it. 103 00:07:18,691 --> 00:07:20,561 No one can change my mind. 104 00:07:22,261 --> 00:07:24,491 I'm going to have my baby! 105 00:07:28,461 --> 00:07:36,031 (Maternity Hospital) 106 00:07:39,631 --> 00:07:40,631 Hae In! 107 00:08:07,061 --> 00:08:08,731 What are you doing? 108 00:08:10,531 --> 00:08:11,861 It's pouring outside. 109 00:08:12,761 --> 00:08:14,191 I thought you'd be scared. 110 00:08:15,261 --> 00:08:17,491 You must've done some bad things. 111 00:08:18,191 --> 00:08:19,231 What? 112 00:08:20,631 --> 00:08:24,031 Why else would you always have nightmares when it pours? 113 00:08:31,831 --> 00:08:35,461 I'll be getting a good night's sleep now that I'm with you. 114 00:08:40,961 --> 00:08:42,331 Okay, I get it. 115 00:08:43,961 --> 00:08:45,131 Good night. 116 00:09:09,231 --> 00:09:11,561 They were begging for me to stay for another game. 117 00:09:11,961 --> 00:09:13,031 You're a good boy for saying no. 118 00:09:13,661 --> 00:09:14,931 Then give me a kiss. 119 00:09:15,831 --> 00:09:17,861 Honey, you did great. 120 00:09:22,591 --> 00:09:23,591 You know... 121 00:09:24,391 --> 00:09:26,431 The soju you were working on. 122 00:09:27,261 --> 00:09:28,361 What about it? 123 00:09:28,931 --> 00:09:30,331 Dad found out. 124 00:09:32,331 --> 00:09:33,431 He did? 125 00:09:34,001 --> 00:09:36,761 He'll probably give you an earful tomorrow. 126 00:09:48,061 --> 00:09:50,531 There hasn't been any soju this mild before. 127 00:09:50,591 --> 00:09:52,391 The alcohol content is only 12 percent. 128 00:09:53,131 --> 00:09:57,061 The industry's calling it innovative. Why are you against it? 129 00:09:57,531 --> 00:10:00,131 For 20 years, I've been telling you why. 130 00:10:00,131 --> 00:10:03,731 Are you saying that you haven't been listening? 131 00:10:04,061 --> 00:10:05,291 A bottle of soju that contains only 12 percent alcohol? 132 00:10:06,561 --> 00:10:08,531 Is that really possible? 133 00:10:09,031 --> 00:10:11,191 - Of course. - That's enough! 134 00:10:12,331 --> 00:10:16,731 If that's your passion, then leave the company like I did. 135 00:10:16,831 --> 00:10:19,261 You'll be free from Father's micromanagement. 136 00:10:20,591 --> 00:10:21,961 I don't care what it is. 137 00:10:22,861 --> 00:10:24,861 My company will never release an alcoholic beverage. 138 00:10:25,761 --> 00:10:26,831 Father. 139 00:10:27,661 --> 00:10:29,531 There are subsidiaries too. 140 00:10:29,861 --> 00:10:33,631 Other companies are taking on different businesses. 141 00:10:33,931 --> 00:10:36,461 There's no need to only make sweets and crisps. 142 00:10:36,631 --> 00:10:39,461 People associate Papa Group with the innocence of children. 143 00:10:40,061 --> 00:10:42,191 The children made the company it is today. 144 00:10:43,361 --> 00:10:44,631 I was tempted too, 145 00:10:45,161 --> 00:10:49,891 but I never went through with it thinking how I made my money. 146 00:10:50,091 --> 00:10:51,961 That's why I can't allow alcoholic beverages. 147 00:10:53,891 --> 00:10:55,831 I'd rather you focus your energy... 148 00:10:55,831 --> 00:11:00,491 into coming up with a new snack that'll change the world. 149 00:11:01,131 --> 00:11:02,661 I'm almost done with my research. 150 00:11:02,761 --> 00:11:04,231 Cancel the project immediately! 151 00:11:04,431 --> 00:11:06,831 - Sir, please... - I've heard enough. 152 00:11:09,561 --> 00:11:12,961 The children who grew up eating your snacks can now drink your soju. 153 00:11:13,861 --> 00:11:16,431 The company's been around for 50 years, so it makes sense. 154 00:11:16,531 --> 00:11:17,761 That's enough! 155 00:11:20,431 --> 00:11:21,761 I want the project cancelled today. 156 00:11:23,131 --> 00:11:24,991 Yes, of course. 157 00:11:31,661 --> 00:11:34,391 Dad, don't be like that. 158 00:11:34,931 --> 00:11:37,491 He's intimidated by you enough. 159 00:11:37,931 --> 00:11:41,491 I hate how you shoot down every one of his proposals. 160 00:11:41,731 --> 00:11:43,661 He should come up with better ideas. 161 00:11:44,191 --> 00:11:47,091 How can someone with that much intellectual power be so stupid? 162 00:11:54,931 --> 00:11:56,231 Don't let him get to you. 163 00:11:57,161 --> 00:11:59,691 I'm okay. I'm used to it now. 164 00:12:06,931 --> 00:12:08,761 Dad, he's still young. 165 00:12:09,091 --> 00:12:11,331 He has many things that he wishes to accomplish. 166 00:12:11,331 --> 00:12:15,231 Why can't he focus on the things that could be more helpful? 167 00:12:16,031 --> 00:12:18,291 He's never once made me proud. 168 00:12:19,031 --> 00:12:20,561 Who are you talking about? 169 00:12:20,891 --> 00:12:22,491 Not me, I hope. 170 00:12:22,761 --> 00:12:25,961 You rascal! Why did you miss breakfast? 171 00:12:25,961 --> 00:12:28,331 Your granddaughter is on a diet. 172 00:12:28,631 --> 00:12:30,831 - I'd like my breakfast now. - Sure. 173 00:12:31,731 --> 00:12:34,361 Are you having a sweet potato and an egg only again? 174 00:12:34,361 --> 00:12:35,891 There's an apple too. 175 00:12:36,031 --> 00:12:38,331 A banana and nuts as well. 176 00:12:38,991 --> 00:12:40,061 That's quite a lot. 177 00:12:40,061 --> 00:12:42,231 It's a perfectly balanced meal. 178 00:12:46,891 --> 00:12:48,891 You're getting prettier each day. 179 00:12:49,961 --> 00:12:51,431 Maybe I should try your diet too. 180 00:12:51,831 --> 00:12:53,961 You can say goodbye to high blood pressure and diabetes. 181 00:12:54,131 --> 00:12:57,631 Having all these dishes on the table is a total waste. 182 00:12:59,331 --> 00:13:00,891 Text me after lunch, okay? 183 00:13:01,761 --> 00:13:03,891 Send me a photo of what you're having for lunch. 184 00:13:04,061 --> 00:13:05,261 Of course. 185 00:13:08,861 --> 00:13:11,191 You'll never lose weight eating all of that. 186 00:13:11,591 --> 00:13:13,461 You eat more than everybody else. 187 00:13:13,761 --> 00:13:15,161 No, I don't. 188 00:13:18,491 --> 00:13:20,731 I couldn't sleep properly because of you last night. 189 00:13:21,661 --> 00:13:23,891 That's too bad because I slept really well. 190 00:13:26,231 --> 00:13:28,191 You seem fine to me. 191 00:13:28,931 --> 00:13:30,631 Why do you always take her side? 192 00:13:31,661 --> 00:13:34,761 Anyway, why are you scared whenever there are thunder and lightning? 193 00:13:36,161 --> 00:13:40,361 You know why. She collapsed in the rain when she was 20... 194 00:13:40,861 --> 00:13:42,991 and was drenched while walking home. 195 00:13:42,991 --> 00:13:46,191 That was when she was 20. It's been years since then. 196 00:13:46,591 --> 00:13:49,831 It's not like she got struck by lightning. 197 00:13:50,731 --> 00:13:53,491 Well, imagine how traumatic it must have been for her. 198 00:13:53,961 --> 00:13:56,731 All the more reason for her to get married. 199 00:13:57,161 --> 00:13:58,761 She'd sleep like a bear... 200 00:13:58,761 --> 00:14:00,931 if she had a husband to sleep with. 201 00:14:01,961 --> 00:14:03,631 - You're right about that. - I know. 202 00:14:04,761 --> 00:14:06,831 Wait any longer and you won't be able to have children. 203 00:14:07,261 --> 00:14:09,661 I'd like to show off my niece or nephew too. 204 00:14:10,591 --> 00:14:12,091 You have other things to show off. 205 00:14:12,361 --> 00:14:14,431 What about your sister's packed lunch? 206 00:14:15,131 --> 00:14:18,661 I'd rather she got married instead of packing me lunch. 207 00:14:19,661 --> 00:14:20,691 All right. 208 00:14:21,131 --> 00:14:24,391 I'll go out with anyone that shows interest in me. 209 00:14:24,631 --> 00:14:26,161 I'm glad to hear that. 210 00:14:26,461 --> 00:14:28,061 Make it happen before the end of this year. 211 00:14:28,831 --> 00:14:31,391 You're stopping me from getting married as well. 212 00:14:32,761 --> 00:14:33,961 Gosh. 213 00:14:34,331 --> 00:14:35,661 All right. I hear you. 214 00:14:35,861 --> 00:14:38,761 I'll marry any man that shows interest in me. 215 00:14:38,991 --> 00:14:41,391 You're not just saying that, are you? 216 00:14:41,591 --> 00:14:43,831 I'm not, so don't worry. 217 00:14:43,831 --> 00:14:44,991 Gosh. 218 00:14:46,431 --> 00:14:48,461 I should get going. 219 00:14:48,661 --> 00:14:50,131 I need to get my mobile fixed. 220 00:14:50,891 --> 00:14:53,061 Gosh, what was I thinking? 221 00:15:03,891 --> 00:15:06,231 He should be taught a lesson. 222 00:15:06,331 --> 00:15:07,461 You piece of garbage! 223 00:15:07,931 --> 00:15:10,591 How dare you ruin the bride's big day? 224 00:15:10,591 --> 00:15:12,191 You're a fraud! 225 00:15:12,191 --> 00:15:13,491 - You... - I told you to stop! 226 00:15:13,491 --> 00:15:14,631 Get out of my way! 227 00:15:16,861 --> 00:15:18,061 I know what I saw. 228 00:15:27,461 --> 00:15:32,031 The person you have called is unavailable right now. 229 00:15:33,931 --> 00:15:35,831 Why is her mobile still off? 230 00:15:41,531 --> 00:15:42,761 It'll take some time to fix. 231 00:15:42,891 --> 00:15:44,891 About an hour to be exact. 232 00:15:46,031 --> 00:15:47,531 My clients will be calling. 233 00:15:48,331 --> 00:15:50,161 Please fix it as fast as you can. 234 00:15:50,261 --> 00:15:53,031 Sure. You can come back in an hour. 235 00:15:53,731 --> 00:15:56,031 Okay. Thank you in advance. 236 00:15:56,031 --> 00:15:57,031 No problem. 237 00:15:59,431 --> 00:16:01,461 What a mess. 238 00:16:57,061 --> 00:16:59,331 The woman in the video is in Japan now. 239 00:16:59,731 --> 00:17:01,091 She hasn't been in contact with anybody. 240 00:17:02,391 --> 00:17:05,201 I think it's the lady that helped with the dress. 241 00:17:06,331 --> 00:17:08,731 I've been calling her, but her mobile's dead. 242 00:17:09,061 --> 00:17:11,161 There's something fishy about her. 243 00:17:12,591 --> 00:17:14,261 Let's not jump to conclusions. 244 00:17:14,761 --> 00:17:16,291 If it wasn't her, 245 00:17:16,591 --> 00:17:18,861 then it could be one of our employees. 246 00:17:18,961 --> 00:17:20,891 None of our people would do that. 247 00:17:22,031 --> 00:17:23,701 I'm sure it was that lady. 248 00:17:24,491 --> 00:17:28,701 The groom's family is looking for anyone involved, so we should too. 249 00:17:29,031 --> 00:17:30,361 I'll make it my priority. 250 00:17:30,761 --> 00:17:31,761 Yes, Sir. 251 00:17:38,331 --> 00:17:39,531 It should be working now. 252 00:17:39,761 --> 00:17:40,831 Thank you. 253 00:17:41,491 --> 00:17:43,131 You're a lifesaver. 254 00:17:45,331 --> 00:17:47,231 - Thank you. - Take care. 255 00:17:47,331 --> 00:17:48,761 (12 missed calls) 256 00:17:48,761 --> 00:17:49,761 What? 257 00:17:50,231 --> 00:17:51,291 Who called this many times? 258 00:18:01,931 --> 00:18:02,931 Hello? 259 00:18:03,291 --> 00:18:06,461 Who is this? You've been calling me since yesterday. 260 00:18:07,261 --> 00:18:08,861 This is Hara Wedding Hall. 261 00:18:09,091 --> 00:18:11,531 I see. What can I do for you? 262 00:18:12,031 --> 00:18:14,531 I want to ask you something about yesterday's incident. 263 00:18:16,431 --> 00:18:17,461 What about it? 264 00:18:17,931 --> 00:18:20,701 Can you come by the wedding hall today? 265 00:18:22,461 --> 00:18:23,491 I'm actually busy. 266 00:18:23,891 --> 00:18:26,731 My phone was crushed during yesterday's brawl. 267 00:18:26,931 --> 00:18:28,731 It took me all morning to get it fixed. 268 00:18:28,961 --> 00:18:30,331 This is important. 269 00:18:30,761 --> 00:18:32,631 The police might actually investigate. 270 00:18:34,061 --> 00:18:35,591 A police investigation? 271 00:18:36,131 --> 00:18:40,061 You should come by right now if you want to settle this quietly. 272 00:18:40,891 --> 00:18:41,931 Right now? 273 00:18:42,031 --> 00:18:43,761 Yes, right now. 274 00:18:44,361 --> 00:18:45,591 Why should I? 275 00:18:45,891 --> 00:18:48,861 - I'll tell you when you get here. - Why do I... 276 00:18:49,131 --> 00:18:50,561 Hello? Hello? 277 00:18:51,591 --> 00:18:52,661 Did he hang up on me? 278 00:18:53,531 --> 00:18:54,761 How dare he! 279 00:19:05,831 --> 00:19:08,461 Excuse me. Where can I find the CEO's office? 280 00:19:08,861 --> 00:19:10,961 - On the fifth floor. - Thank you. 281 00:19:14,761 --> 00:19:15,761 Come in. 282 00:19:22,231 --> 00:19:23,831 You called me. 283 00:19:27,331 --> 00:19:28,331 Please have a seat. 284 00:19:30,701 --> 00:19:31,831 Hang on. 285 00:19:32,531 --> 00:19:36,661 Are you accusing me of swapping the montage video? 286 00:19:37,631 --> 00:19:38,631 Wasn't it you? 287 00:19:40,591 --> 00:19:41,731 Why would I do that? 288 00:19:42,391 --> 00:19:43,831 The bride's my client. 289 00:19:43,931 --> 00:19:46,631 Why would I hurt her on her wedding day? 290 00:19:46,861 --> 00:19:48,291 That's why I'm asking. 291 00:19:49,331 --> 00:19:53,261 What were you doing here wandering near our studio? 292 00:19:54,331 --> 00:19:58,261 I got lost while looking for the bathroom. 293 00:19:58,361 --> 00:20:00,961 I didn't even know that it was a studio! 294 00:20:02,631 --> 00:20:04,491 - Are you sure? - Yes. 295 00:20:05,661 --> 00:20:06,931 Gosh. 296 00:20:07,931 --> 00:20:11,591 I blame you for having a confusing layout. 297 00:20:12,531 --> 00:20:16,431 Still, it's very unique and that's why I looked around. 298 00:20:19,461 --> 00:20:23,461 Look. My phone got smashed and I had to get it fixed. 299 00:20:23,961 --> 00:20:26,931 Also, the bride's evening gown was destroyed. 300 00:20:28,561 --> 00:20:31,061 I need her to pay for damages, 301 00:20:31,161 --> 00:20:33,731 but I haven't been able to bring myself up to tell her that yet. 302 00:20:36,701 --> 00:20:37,731 Wait a minute. 303 00:20:38,331 --> 00:20:40,831 Shouldn't the wedding hall pay for damages instead? 304 00:20:41,631 --> 00:20:44,891 It's your fault for not taking care of the montage video. 305 00:20:47,091 --> 00:20:50,961 So, you didn't swap the videos? 306 00:20:51,331 --> 00:20:53,201 I didn't! 307 00:20:53,491 --> 00:20:57,391 I, for one, would love to see the jerk who turned it into a mess. 308 00:20:57,961 --> 00:20:59,931 I'm glad he did it though. 309 00:21:01,201 --> 00:21:03,061 You're glad? 310 00:21:03,661 --> 00:21:07,931 Of course. It stopped the bride from marrying a jerk. 311 00:21:08,631 --> 00:21:09,661 Are you saying... 312 00:21:10,661 --> 00:21:13,761 that it was for the best and that you wanted this to happen? 313 00:21:13,861 --> 00:21:15,561 Of course! 314 00:21:17,331 --> 00:21:19,891 Hang on. Do you still think that I did it? 315 00:21:19,991 --> 00:21:21,701 Ma'am, 316 00:21:22,161 --> 00:21:25,291 you just said that you wanted this to happen. 317 00:21:25,291 --> 00:21:26,461 Don't call me that! 318 00:21:29,161 --> 00:21:30,201 Fine. 319 00:21:30,491 --> 00:21:33,961 Yes, I'm glad that the wedding was broken off. 320 00:21:33,961 --> 00:21:37,701 However, it wasn't me who swapped the videos. 321 00:21:39,491 --> 00:21:42,391 I will find out who did this no matter how long it would take. 322 00:21:42,391 --> 00:21:43,491 Go ahead. 323 00:21:43,591 --> 00:21:45,731 I'll call you once we finish our investigation. 324 00:21:45,831 --> 00:21:47,701 Don't you dare tell me what to do. 325 00:21:51,761 --> 00:21:53,061 It's so rude of you. 326 00:21:53,931 --> 00:21:56,061 I'm busy this morning as it is. 327 00:21:56,831 --> 00:21:57,931 Darn. 328 00:21:58,661 --> 00:22:01,261 Why are you busy when you're just a helper? 329 00:22:03,261 --> 00:22:05,131 Are you belittling me? 330 00:22:05,431 --> 00:22:06,861 I'm incredibly busy! 331 00:22:09,491 --> 00:22:11,231 I hope you find who did it. 332 00:22:11,591 --> 00:22:14,891 It wasn't me, so focus on someone else! 333 00:22:27,461 --> 00:22:28,891 Gosh. 334 00:23:24,561 --> 00:23:25,731 What a jerk. 335 00:23:26,431 --> 00:23:29,461 How dare he accuse me of such a thing! 336 00:23:32,131 --> 00:23:33,191 Darn! 337 00:23:34,191 --> 00:23:35,631 You've got to be kidding me! 338 00:24:06,991 --> 00:24:09,131 Here's your coffee. 339 00:24:09,131 --> 00:24:10,331 Thanks. 340 00:24:11,731 --> 00:24:12,761 My gosh. 341 00:24:13,431 --> 00:24:15,031 It's beautiful. 342 00:24:15,891 --> 00:24:18,961 It's just some doodling I did in my spare time. 343 00:24:19,561 --> 00:24:22,031 How do you always come up with new ideas? 344 00:24:23,161 --> 00:24:24,931 Was it Steve Jobs... 345 00:24:25,591 --> 00:24:27,061 or was it Obama? 346 00:24:28,391 --> 00:24:31,461 Anyway, one of them said to always write down your ideas. 347 00:24:32,161 --> 00:24:33,461 Really? 348 00:24:33,761 --> 00:24:35,961 Yes, I think so. 349 00:24:36,931 --> 00:24:37,931 Whatever. 350 00:24:38,661 --> 00:24:41,431 Let's just prove to everyone that we're the dream team. 351 00:24:41,631 --> 00:24:42,931 - Of course. - Yes, Ma'am. 352 00:24:49,931 --> 00:24:50,931 You're late. 353 00:24:51,661 --> 00:24:52,731 Jin Ho. 354 00:24:53,091 --> 00:24:56,591 Let's go over the design I drew today. 355 00:24:56,691 --> 00:24:57,831 Of course. Let me see. 356 00:25:04,531 --> 00:25:05,531 Where's my sketchbook? 357 00:25:06,691 --> 00:25:08,431 Look again. 358 00:25:09,891 --> 00:25:11,161 I put it in my bag. 359 00:25:12,991 --> 00:25:13,991 Where did it go? 360 00:25:14,761 --> 00:25:16,491 It could be in your car. 361 00:25:16,761 --> 00:25:18,061 Give me your keys. I'll go and check. 362 00:25:18,161 --> 00:25:20,091 My keys? Hang on. 363 00:25:20,261 --> 00:25:22,131 This doesn't make any sense. 364 00:25:23,491 --> 00:25:25,331 I put the sketchbook in my bag. 365 00:25:25,561 --> 00:25:27,191 I was at the service centre, 366 00:25:27,331 --> 00:25:29,961 the coffee shop and then the service centre again. 367 00:25:30,061 --> 00:25:32,031 Then I went to Hara... Where did it go? 368 00:25:33,491 --> 00:25:34,561 It's not in your car. 369 00:25:35,631 --> 00:25:37,331 Where is it then? 370 00:25:39,591 --> 00:25:40,761 How many more did you draw? 371 00:25:40,861 --> 00:25:43,431 The ones you drew before are saved on our computer. 372 00:25:43,961 --> 00:25:46,961 I came up with something extraordinary today. 373 00:25:47,261 --> 00:25:49,431 I remember putting the sketchbook in my bag. 374 00:25:49,761 --> 00:25:51,031 Then try to redraw it. 375 00:25:51,131 --> 00:25:53,031 I'll upload it right away. 376 00:25:54,931 --> 00:25:57,561 Where did my sketchbook go? 377 00:26:06,291 --> 00:26:07,331 They're pretty good. 378 00:26:11,731 --> 00:26:13,991 What do you say to a cup of tea with me? 379 00:26:14,531 --> 00:26:15,591 We'd like that. 380 00:26:18,631 --> 00:26:19,831 As you all know, 381 00:26:20,131 --> 00:26:23,161 Hara Wedding Hall is doing very well. 382 00:26:23,731 --> 00:26:25,131 Potential clients know us, 383 00:26:25,661 --> 00:26:27,431 and we've been getting great reviews. 384 00:26:27,831 --> 00:26:31,461 However, I'm worried about the sales of our dresses. 385 00:26:34,991 --> 00:26:36,731 We need more time, Sir. 386 00:26:37,231 --> 00:26:41,361 Why aren't they doing as well as the wedding hall itself? 387 00:26:42,961 --> 00:26:46,131 We've never once got enough publicity for our dresses. 388 00:26:46,831 --> 00:26:50,131 Not even a spread in one lousy magazine. 389 00:26:50,891 --> 00:26:54,531 Model competitions, pageants and wedding exhibitions. 390 00:26:54,631 --> 00:26:57,461 We should participate in those... 391 00:26:57,691 --> 00:27:00,191 and showcase our designs. 392 00:27:00,991 --> 00:27:04,261 Our dresses will become famous once we have a celebrity wear them. 393 00:27:04,661 --> 00:27:07,661 Anybody can get famous with the help of publicity. 394 00:27:10,431 --> 00:27:11,761 Your dresses... 395 00:27:12,561 --> 00:27:15,891 are backed up by the famous Hara Wedding Hall. 396 00:27:16,191 --> 00:27:17,591 Let your designs speak for themselves. 397 00:27:18,731 --> 00:27:20,061 Is that your way... 398 00:27:20,631 --> 00:27:24,531 of saying that our dresses aren't good enough? 399 00:27:25,691 --> 00:27:27,761 The sales speak for themselves now. 400 00:27:30,191 --> 00:27:33,191 We're a dream team of elite designers. 401 00:27:33,631 --> 00:27:37,531 Both Lee and Kim majored in wedding dress designs in college, 402 00:27:38,061 --> 00:27:42,291 and I was a principal designer of a famous bridal shop in New York. 403 00:27:42,461 --> 00:27:44,761 What you do now is much more important. 404 00:27:46,261 --> 00:27:48,361 Also, I'd like to remind you... 405 00:27:48,361 --> 00:27:51,891 to never copy other people's designs no matter how pressured you are. 406 00:27:52,691 --> 00:27:55,361 I look forward to what you have to offer. 407 00:27:56,631 --> 00:27:57,761 Copy other people's designs? 408 00:27:58,361 --> 00:28:01,961 Sir! How could you even suggest that? 409 00:28:13,431 --> 00:28:14,891 How dare he! 410 00:28:15,461 --> 00:28:16,991 He had no right to say that. 411 00:28:23,361 --> 00:28:24,361 Honey. 412 00:28:27,431 --> 00:28:28,461 Hi. 413 00:28:28,861 --> 00:28:29,991 Are you busy? 414 00:28:33,861 --> 00:28:34,891 What is it? 415 00:28:36,261 --> 00:28:38,861 Min Soo's driving me crazy. 416 00:28:39,891 --> 00:28:40,961 What now? 417 00:28:41,561 --> 00:28:43,291 He's rich enough already. 418 00:28:43,761 --> 00:28:45,331 I don't get why he's obsessed with work. 419 00:28:45,991 --> 00:28:47,091 What did he do? 420 00:28:47,731 --> 00:28:50,631 He came by just now to have tea with my team, 421 00:28:50,731 --> 00:28:54,131 but he actually wanted to hound us for not... 422 00:28:54,391 --> 00:28:55,891 selling enough dresses. 423 00:28:57,331 --> 00:28:58,591 He's quite persistent. 424 00:28:59,291 --> 00:29:02,161 He might even check your work experience someday. 425 00:29:03,061 --> 00:29:07,231 You have to endure what he says until your designs get noticed. 426 00:29:09,331 --> 00:29:10,361 Okay. 427 00:29:11,461 --> 00:29:14,161 Will you be showing up with Sun Young later? 428 00:29:15,331 --> 00:29:16,531 I'll try and make it. 429 00:29:17,061 --> 00:29:18,291 I need you to be there. 430 00:29:18,591 --> 00:29:20,731 What fun can I possibly have with your wife? 431 00:29:21,731 --> 00:29:23,091 Okay. 432 00:29:29,961 --> 00:29:30,961 Sun Young! 433 00:29:31,231 --> 00:29:32,431 What are you doing tonight? 434 00:29:33,331 --> 00:29:34,591 Nothing special. 435 00:29:35,331 --> 00:29:38,361 Da Hee and I are going to an open mike cafe today. 436 00:29:38,761 --> 00:29:39,861 Open mike? 437 00:29:40,061 --> 00:29:42,291 That's not particularly your scene. 438 00:29:42,461 --> 00:29:44,561 You know my favourite artist is Li Na. 439 00:29:44,731 --> 00:29:47,231 Da Hee told me where she sings today. 440 00:29:48,061 --> 00:29:50,991 She should really be more focused on her job. 441 00:29:51,931 --> 00:29:53,331 Are you sure you guys are cousins? 442 00:29:55,631 --> 00:29:57,291 You don't seem that close. 443 00:29:57,661 --> 00:30:00,131 You wouldn't even have seen each other without me. 444 00:30:02,031 --> 00:30:03,331 Why would I? 445 00:30:03,761 --> 00:30:06,861 I did my duties as her cousin by getting her a good job. 446 00:30:07,361 --> 00:30:09,131 Come with me to meet her. 447 00:30:09,131 --> 00:30:12,261 We'll have dinner together and call it a date. 448 00:30:13,161 --> 00:30:14,191 Sounds good. 449 00:30:14,391 --> 00:30:16,391 Da Hee would be thrilled to see you too. 450 00:30:16,891 --> 00:30:20,591 I'm not going for her. I agreed to this for you. 451 00:30:21,461 --> 00:30:23,331 - We'll leave together later then. - All right. 452 00:30:35,331 --> 00:30:36,331 Come in. 453 00:30:37,831 --> 00:30:39,761 Sir, we found the culprit. 454 00:30:40,731 --> 00:30:42,291 - Who is it? - Well... 455 00:30:42,731 --> 00:30:44,091 It was our studio engineer. 456 00:30:44,691 --> 00:30:45,891 Our studio engineer? 457 00:30:47,391 --> 00:30:49,061 He's one of our regular employees. 458 00:30:49,761 --> 00:30:50,861 Why did he do it? 459 00:30:51,091 --> 00:30:53,261 The woman from the video bought him off. 460 00:30:54,131 --> 00:30:56,761 The groom is handing him over to the police. 461 00:30:57,761 --> 00:30:59,091 Fire him immediately. 462 00:30:59,191 --> 00:31:00,191 Yes, Sir. 463 00:31:16,631 --> 00:31:18,091 Your mobile's ringing. 464 00:31:19,231 --> 00:31:21,291 It's from the Jerk at Hara. 465 00:31:22,561 --> 00:31:23,761 Let it go to voicemail. 466 00:31:23,861 --> 00:31:24,861 Sure. 467 00:31:25,861 --> 00:31:27,931 Did he honestly think I'd pick up? 468 00:31:28,831 --> 00:31:32,561 Over my dead body, you jerk. 469 00:31:36,831 --> 00:31:38,561 The person you have called is... 470 00:31:45,231 --> 00:31:46,731 The Marie Bridal Shop. 471 00:31:46,891 --> 00:31:48,761 Do you have their business card? 472 00:32:09,691 --> 00:32:12,561 I haven't been to an open mike cafe in a while. 473 00:32:13,831 --> 00:32:15,831 Enjoying places like that means that you're old. 474 00:32:17,231 --> 00:32:18,291 Really? 475 00:32:19,591 --> 00:32:21,291 I must be getting old then. 476 00:32:24,161 --> 00:32:26,661 I prefer live concerts to open mike cafes. 477 00:32:27,961 --> 00:32:30,261 Fine, I get it. You're not as old yet. 478 00:32:30,691 --> 00:32:33,891 I'll grow old first, so just follow when you're ready. 479 00:32:34,061 --> 00:32:35,131 Nonsense. 480 00:32:35,761 --> 00:32:37,561 You still look incredibly young. 481 00:32:38,161 --> 00:32:40,431 You're just as beautiful as the 20-somethings. 482 00:32:41,161 --> 00:32:44,131 Don't be absurd. You need to add at least 10 years. 483 00:32:44,361 --> 00:32:47,291 No, people still think that you're in your 20s. 484 00:32:48,091 --> 00:32:50,061 Whenever people see us, 485 00:32:50,391 --> 00:32:51,761 they always come up to me... 486 00:32:51,991 --> 00:32:55,761 and mention how young and beautiful you are. 487 00:32:56,991 --> 00:32:59,531 How do you feel when someone says that? 488 00:33:01,361 --> 00:33:02,391 Isn't it obvious? 489 00:33:03,131 --> 00:33:06,561 I can't help but feel proud. 490 00:33:09,131 --> 00:33:10,761 You wouldn't know the feeling. 491 00:33:12,191 --> 00:33:13,361 What you're saying is... 492 00:33:13,761 --> 00:33:17,431 that you wouldn't look at me when I'm old and wrinkly. 493 00:33:17,591 --> 00:33:20,431 Honey, that's absurd! 494 00:33:20,991 --> 00:33:22,491 You know how much I adore you. 495 00:33:22,861 --> 00:33:26,761 You'll still be a girl in my eyes no matter how old you are. 496 00:33:29,261 --> 00:33:32,031 You and your cheesy flattery. 497 00:33:32,961 --> 00:33:34,391 I know you're lying. 498 00:33:34,661 --> 00:33:37,361 I'm telling you the truth. Why don't you trust me? 499 00:34:05,861 --> 00:34:07,491 Look at them. 500 00:34:08,361 --> 00:34:09,661 He treats her like a queen. 501 00:34:16,291 --> 00:34:17,331 Sun Young! 502 00:34:18,231 --> 00:34:19,261 Da Hee. 503 00:34:20,031 --> 00:34:22,101 - Was it easy to find the way here? - It was. 504 00:34:22,861 --> 00:34:24,101 Long time no see, Da Hee. 505 00:34:24,931 --> 00:34:26,161 How have you been? 506 00:34:26,691 --> 00:34:27,691 Good. 507 00:34:28,161 --> 00:34:30,031 You should call each other more often. 508 00:34:30,601 --> 00:34:32,261 You're cousins for crying out loud. 509 00:34:50,731 --> 00:34:52,361 (Here Comes Love) 510 00:34:52,601 --> 00:34:54,391 Who are you seeing these days? 511 00:34:54,491 --> 00:34:56,731 I want to meet this boyfriend of yours. 512 00:34:56,731 --> 00:34:58,531 Are you insane? 513 00:34:58,631 --> 00:35:01,561 Get married already and stop pestering me! 514 00:35:01,831 --> 00:35:04,931 You sure are a devoted husband. 515 00:35:05,031 --> 00:35:07,131 You can't make it look so obvious. 516 00:35:07,291 --> 00:35:09,631 Don't worry. I'll make you my wife soon. 517 00:35:09,961 --> 00:35:12,461 You have some nerve hitting a woman. 518 00:35:12,561 --> 00:35:13,731 Do you like getting into trouble? 519 00:35:13,831 --> 00:35:15,761 Who were the people you were with? 520 00:35:15,861 --> 00:35:18,191 My husband and his cousin. 521 00:35:18,191 --> 00:35:19,861 Who are cousins? 522 00:35:19,861 --> 00:35:21,261 Why do you ask? 36571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.