All language subtitles for [SubtitleTools.com] ReLIFE Episode 09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,680 --> 00:00:03,460 Hishiron! Let's get lunch. 2 00:00:09,080 --> 00:00:09,940 What about Kariu-san? 3 00:00:11,420 --> 00:00:13,680 C-Come on, Hishiron! 4 00:00:13,680 --> 00:00:15,930 It's lunch break. How haven't you noticed yet? 5 00:00:15,930 --> 00:00:17,650 Rena's absent today. 6 00:00:18,600 --> 00:00:22,110 She is? Then it's just the two of us today. 7 00:00:23,960 --> 00:00:24,810 Yep! 8 00:01:59,050 --> 00:02:01,640 Revenge 9 00:02:04,390 --> 00:02:06,420 Hishiron, ramen again? 10 00:02:06,420 --> 00:02:08,050 There's other good stuff on the menu here. 11 00:02:08,050 --> 00:02:10,500 Like the fried rice and the rice omelets... 12 00:02:11,260 --> 00:02:14,470 Tamarai-san, you look a little ugly today. 13 00:02:15,890 --> 00:02:17,950 Your eyes look weird. 14 00:02:17,950 --> 00:02:20,150 Did you walk into something? 15 00:02:20,150 --> 00:02:23,030 Stop, Hishiron! Don't be mean! 16 00:02:23,030 --> 00:02:25,250 "Ugly"? "Weird"? 17 00:02:26,450 --> 00:02:30,480 It's that obvious I was crying, huh? Ugh... 18 00:02:30,480 --> 00:02:32,860 If you didn't bump into anything, 19 00:02:33,230 --> 00:02:35,260 was it bees? 20 00:02:36,570 --> 00:02:38,300 Uh, yeah! 21 00:02:38,300 --> 00:02:40,750 Guess I was stung in my sleep! 22 00:02:41,870 --> 00:02:44,080 I see. Get well soon. 23 00:02:53,110 --> 00:02:54,610 Say, Hishiron... 24 00:02:54,890 --> 00:03:02,880 Have you ever hurt someone or clashed with them because you're too smart? 25 00:03:03,510 --> 00:03:05,630 Made people give up, 26 00:03:05,630 --> 00:03:08,340 or tell you to do everything by yourself? 27 00:03:08,640 --> 00:03:10,860 Anything like that? 28 00:03:14,250 --> 00:03:16,150 I don't really understand. 29 00:03:17,130 --> 00:03:19,120 Sorry, weird question. 30 00:03:19,120 --> 00:03:20,430 Forget it. 31 00:03:27,890 --> 00:03:29,010 Excuse me. 32 00:03:29,310 --> 00:03:30,310 Rena! 33 00:03:30,320 --> 00:03:32,050 How's your ankle? 34 00:03:32,050 --> 00:03:35,190 You went to the hospital, right? 35 00:03:45,530 --> 00:03:46,450 Here. 36 00:03:47,250 --> 00:03:48,430 Nice spike! 37 00:03:50,070 --> 00:03:51,500 One more! 38 00:03:51,500 --> 00:03:52,000 Right! 39 00:03:54,460 --> 00:03:55,680 Tamarai-senpai! 40 00:04:03,750 --> 00:04:05,010 Get the nurse! 41 00:04:08,460 --> 00:04:10,690 It's a sprain. It'll take two weeks to heal. 42 00:04:10,690 --> 00:04:12,730 I can exercise after that, but with caution. 43 00:04:12,740 --> 00:04:14,230 Whew. 44 00:04:14,230 --> 00:04:16,240 Then you can make the tournament! 45 00:04:16,240 --> 00:04:20,110 You can come by practice until it heals. Just to show your face. 46 00:04:20,110 --> 00:04:22,390 They'll all be relieved. 47 00:04:22,390 --> 00:04:23,940 About that... 48 00:04:25,080 --> 00:04:30,290 I think I'd drag the team down if I played in a match after taking two weeks off. 49 00:04:30,290 --> 00:04:32,090 And I don't know if I'll be able to move right. 50 00:04:32,410 --> 00:04:34,550 I think I'm just gonna retire. 51 00:04:35,850 --> 00:04:37,730 Let the others know for me. 52 00:04:37,730 --> 00:04:38,460 Bye. 53 00:04:40,190 --> 00:04:41,800 Wait, Rena! 54 00:04:48,650 --> 00:04:50,830 You should try the rice omelet next time! 55 00:04:51,050 --> 00:04:52,120 Kariu-san... 56 00:05:07,550 --> 00:05:09,550 I've gotta use the bathroom. 57 00:05:09,550 --> 00:05:10,120 Okay. 58 00:05:30,290 --> 00:05:31,110 R... 59 00:05:54,020 --> 00:05:55,790 No, Aki, stop. 60 00:05:57,000 --> 00:05:58,810 What were you gonna do? 61 00:05:58,810 --> 00:06:01,530 Drag her in front of Tama and make her apologize. 62 00:06:01,530 --> 00:06:02,710 You can't! 63 00:06:03,610 --> 00:06:05,660 You heard what Tama-chan said. 64 00:06:05,660 --> 00:06:07,970 She wants to stay friends with Kariu-san, 65 00:06:07,970 --> 00:06:09,680 so she'll figure this out herself. 66 00:06:10,160 --> 00:06:11,750 Watch over her. 67 00:06:11,750 --> 00:06:13,720 I've been doing that all day. 68 00:06:13,720 --> 00:06:15,120 Show more patience. 69 00:06:16,810 --> 00:06:19,360 She was finally smiling at practice. 70 00:06:19,360 --> 00:06:21,930 Now it's making her cry again. 71 00:06:21,930 --> 00:06:23,130 It's hard for me to watch. 72 00:06:24,910 --> 00:06:27,380 Kariu, are you not going to practice? 73 00:06:27,380 --> 00:06:29,730 I'm gonna study a bit today. 74 00:06:31,290 --> 00:06:35,990 Then since I'm not working today, maybe I should do my homework before I go home. 75 00:06:36,390 --> 00:06:39,020 Arata, you're staying, right? For make-up prep? 76 00:06:39,020 --> 00:06:42,050 Sorry, I've got somewhere to be today. 77 00:06:42,320 --> 00:06:43,600 Dude, what? 78 00:06:43,600 --> 00:06:45,960 At this rate, you'll fail next week, too! 79 00:06:45,960 --> 00:06:47,040 Shut up. 80 00:06:47,650 --> 00:06:48,340 Bye. 81 00:06:51,950 --> 00:06:56,670 I'm being a nosy old man and leaving you two alone together. 82 00:06:56,670 --> 00:06:59,100 Be grateful and enjoy your youth. 83 00:07:07,410 --> 00:07:09,580 How long is he gonna stay?! 84 00:07:10,390 --> 00:07:12,700 I was just waiting for everyone to leave... 85 00:07:13,090 --> 00:07:16,150 I don't want to be seen dragging my foot like this! 86 00:07:18,410 --> 00:07:21,020 Okay! Guess I'd better be go— 87 00:07:21,020 --> 00:07:22,600 Okay! All done! 88 00:07:24,530 --> 00:07:26,230 You finished, too? 89 00:07:26,230 --> 00:07:28,050 Then let's go home together! 90 00:07:28,050 --> 00:07:30,330 His timing is the worst! 91 00:07:31,870 --> 00:07:33,300 You go on ahead, Oga. 92 00:07:33,300 --> 00:07:36,250 Why? Aren't you done, too? 93 00:07:36,250 --> 00:07:37,110 Just go. 94 00:07:37,110 --> 00:07:38,390 You're not making any sense. 95 00:07:38,390 --> 00:07:39,230 Just go! 96 00:07:39,230 --> 00:07:41,230 Don't try to make sense of it! 97 00:07:41,230 --> 00:07:42,470 Take a hint already! 98 00:07:43,950 --> 00:07:48,090 What? Man, you're extra grumpy today. 99 00:07:48,090 --> 00:07:49,950 Don't talk like I'm always grumpy! 100 00:07:49,950 --> 00:07:52,910 Come on. Stop sulking, and let's go! 101 00:07:52,910 --> 00:07:55,410 Hey! Stop that, you wimpy... 102 00:08:00,930 --> 00:08:01,600 Kariu! 103 00:08:01,600 --> 00:08:02,550 Don't look! 104 00:08:01,600 --> 00:08:02,550 Sorry, are— 105 00:08:02,550 --> 00:08:03,940 Ow... 106 00:08:03,940 --> 00:08:05,050 Just leave me alone! 107 00:08:05,050 --> 00:08:06,060 Why, you... 108 00:08:10,890 --> 00:08:12,810 Didn't you hear me? 109 00:08:12,810 --> 00:08:14,790 Why are you still here?! 110 00:08:14,790 --> 00:08:16,670 Just leave already! 111 00:08:19,050 --> 00:08:22,150 I can't just leave a crying girl alone and go home. 112 00:08:22,930 --> 00:08:25,320 I'm too wimpy to carry you, 113 00:08:25,320 --> 00:08:26,790 but I can lend you a shoulder, 114 00:08:26,790 --> 00:08:28,630 and get you down the stairs. 115 00:08:30,710 --> 00:08:33,040 The last thing you need is a fall. 116 00:08:57,710 --> 00:08:59,300 If I were a boy, 117 00:08:59,680 --> 00:09:01,930 I'd hate girls like me. 118 00:09:01,930 --> 00:09:06,290 Stupidly proud, short-tempered, and utterly incomprehensible. 119 00:09:10,570 --> 00:09:12,770 I was so mean to Honoka. 120 00:09:13,170 --> 00:09:15,410 She might never speak to me again. 121 00:09:21,130 --> 00:09:22,790 But I can't be honest about my feelings. 122 00:09:23,230 --> 00:09:25,820 I'm really starting to hate myself. 123 00:09:33,850 --> 00:09:35,930 Man, I just don't know. 124 00:09:35,930 --> 00:09:37,100 About what? 125 00:09:37,100 --> 00:09:40,680 There's just so much happening that the subject doesn't see. 126 00:09:41,050 --> 00:09:44,160 Even though one of the goals of ReLIFE 127 00:09:44,160 --> 00:09:47,270 is to reinvigorate emotions that have withered with age 128 00:09:47,270 --> 00:09:48,190 by getting him involved with adolescent kids. 129 00:09:48,190 --> 00:09:49,810 by getting him involved with adolescent kids. 130 00:09:50,770 --> 00:09:53,170 Will he actually get involved? 131 00:09:53,870 --> 00:09:58,200 Well, I'm sure Kaizaki-san will notice something's wrong soon. 132 00:09:59,050 --> 00:10:00,530 But what then? 133 00:10:28,020 --> 00:10:30,650 friends acting weird help 134 00:10:31,900 --> 00:10:34,650 I knew it. Something's wrong. 135 00:10:38,280 --> 00:10:39,450 Weird... 136 00:10:39,820 --> 00:10:41,950 What's been going on lately? 137 00:10:42,490 --> 00:10:46,540 I thought Hishiro-san and Kariu had finally became friends, 138 00:10:46,540 --> 00:10:50,750 but now even Tamarai-san's eating lunch alone. 139 00:10:51,080 --> 00:10:54,210 Kariu hasn't been going to practice. 140 00:10:54,210 --> 00:10:56,380 Things don't seem right between her and Oga, too. 141 00:10:56,760 --> 00:11:00,130 What's with this awkward atmosphere? 142 00:11:01,050 --> 00:11:02,470 What's going on? 143 00:11:04,970 --> 00:11:06,600 What's with this company? 144 00:11:06,890 --> 00:11:08,180 Something's off. 145 00:11:08,640 --> 00:11:11,600 Do my seniors hate each other? 146 00:11:12,350 --> 00:11:13,560 Kaizaki-kun... 147 00:11:14,900 --> 00:11:18,610 You're absolutely right, and I'm glad you feel that way. 148 00:11:18,860 --> 00:11:21,860 But I want you to stay out of it. 149 00:11:27,870 --> 00:11:29,500 Hishiro Chizuru 150 00:11:28,160 --> 00:11:29,500 It's Hishiro-san. 151 00:11:29,500 --> 00:11:33,000 Let's see..."I need your advice." 152 00:11:33,630 --> 00:11:36,800 "I'm outside your place." 153 00:11:36,800 --> 00:11:39,380 "Can we talk?" 154 00:11:42,260 --> 00:11:43,140 Huh? 155 00:11:43,680 --> 00:11:44,640 No way! Why?! 156 00:11:47,970 --> 00:11:50,430 Scary! Too scary! 157 00:11:50,430 --> 00:11:51,640 Wait, wait! 158 00:11:54,560 --> 00:11:55,690 Hello. 159 00:11:56,520 --> 00:11:57,900 What brings you here? 160 00:11:57,900 --> 00:12:00,570 Like I said, I need your help. 161 00:12:00,570 --> 00:12:03,450 Since it would be a little wordy for LIME, 162 00:12:03,450 --> 00:12:05,620 I figured in person was better. 163 00:12:05,620 --> 00:12:07,870 You could have just called. 164 00:12:11,080 --> 00:12:14,460 I've never had a long phone call with a friend. 165 00:12:14,460 --> 00:12:16,540 It never even occurred to me. 166 00:12:17,960 --> 00:12:20,420 Well, uh, come on in. 167 00:12:20,420 --> 00:12:22,090 Okay, thank you. 168 00:12:27,850 --> 00:12:30,100 You live alone? 169 00:12:30,100 --> 00:12:31,930 Well, yeah. 170 00:12:31,930 --> 00:12:33,770 Oh, sit anywhere. 171 00:12:33,770 --> 00:12:34,480 Sure. 172 00:12:34,850 --> 00:12:35,720 Oh, yeah. 173 00:12:36,020 --> 00:12:37,690 She's in high school. 174 00:12:37,690 --> 00:12:41,740 Generally when you go to a friend's house, their family's around. 175 00:12:42,780 --> 00:12:46,660 Wait, is Hishiro-san freaking out because it's just me here? 176 00:12:47,530 --> 00:12:50,830 What now? Should I give her an excuse to leave? 177 00:12:50,830 --> 00:12:53,660 No, she's Oga-level dense. 178 00:12:53,660 --> 00:12:55,500 I doubt she cares at all. 179 00:12:56,460 --> 00:12:58,960 Wait, I'm the one freaking out! 180 00:12:58,960 --> 00:13:00,710 U-Uh, here. 181 00:13:01,260 --> 00:13:02,550 Thanks. 182 00:13:08,550 --> 00:13:09,220 Go ahead. 183 00:13:09,220 --> 00:13:10,850 Oh, sorry. 184 00:13:12,520 --> 00:13:13,980 Don't jump her! 185 00:13:15,980 --> 00:13:19,060 How can I, with you guys watching?! 186 00:13:19,060 --> 00:13:19,900 Tee hee! 187 00:13:20,610 --> 00:13:22,780 So, what's up? 188 00:13:22,780 --> 00:13:25,780 It's about Kariu-san and Tamarai-san. 189 00:13:26,070 --> 00:13:27,570 It's weird. 190 00:13:27,570 --> 00:13:32,660 They were so close, and now they won't speak to each other. 191 00:13:32,660 --> 00:13:36,830 I was wondering if you knew what happened. 192 00:13:37,580 --> 00:13:41,920 Sorry. It's bugging me, too, but I dunno. 193 00:13:41,920 --> 00:13:43,460 I see... 194 00:13:44,090 --> 00:13:47,340 But I'm surprised you've been so perceptive. 195 00:13:48,090 --> 00:13:52,560 It wasn't long ago that you'd have asked them directly. 196 00:13:52,970 --> 00:13:56,890 But you realized you couldn't, so you came to see me. 197 00:13:57,560 --> 00:13:59,270 That's true. 198 00:13:59,900 --> 00:14:02,940 Why did I go the long way around? 199 00:14:03,730 --> 00:14:06,990 Oh, I think it's because it isn't my problem. 200 00:14:07,990 --> 00:14:11,530 I'm emotionally dumb, so I make a lot of mistakes. 201 00:14:12,030 --> 00:14:14,950 If it's just me, that's fine. 202 00:14:14,950 --> 00:14:17,330 But with Kariu-san and Tamarai-san, 203 00:14:17,330 --> 00:14:20,750 I can't afford to be stupid and mess up. 204 00:14:20,750 --> 00:14:22,960 You don't need to be so hard on yourself. 205 00:14:24,340 --> 00:14:28,800 Last year, there was bullying in my class. 206 00:14:28,800 --> 00:14:32,140 It was not pleasant to see. 207 00:14:32,140 --> 00:14:34,310 I had this weird sense of duty, 208 00:14:34,680 --> 00:14:38,690 like it was my job to stop it. 209 00:14:38,690 --> 00:14:42,110 So I told them to stop this nonsense. 210 00:14:43,400 --> 00:14:45,730 The bullying just got worse. 211 00:14:46,150 --> 00:14:48,650 And the victim told me... 212 00:14:49,030 --> 00:14:51,070 "Don't do anything. 213 00:14:51,070 --> 00:14:55,910 All I have to do is put up with it, and it won't get any worse." 214 00:14:57,200 --> 00:14:59,790 You're absolutely right. 215 00:14:59,790 --> 00:15:03,130 But in any society, you just need to grin and bear it. 216 00:15:03,130 --> 00:15:04,920 Even if it isn't fair. 217 00:15:05,550 --> 00:15:07,510 I'm fine. 218 00:15:07,670 --> 00:15:11,300 So, Kaizaki-kun... grow up. 219 00:15:13,680 --> 00:15:17,140 I think she was doing her best 220 00:15:17,140 --> 00:15:19,770 to maintain the balance in her little world. 221 00:15:19,770 --> 00:15:23,860 But I stepped in, heeding only my emotions, 222 00:15:23,860 --> 00:15:26,230 and made things worse. 223 00:15:26,230 --> 00:15:27,900 I really regretted it. 224 00:15:27,900 --> 00:15:33,280 I just don't know how to act while considering other people's feelings. 225 00:15:33,280 --> 00:15:37,040 After that, I did what she said. I said nothing 226 00:15:37,040 --> 00:15:39,160 and pretended I saw nothing. 227 00:15:41,210 --> 00:15:43,280 What happened to her? 228 00:15:44,210 --> 00:15:46,960 She changed schools after the year ended. 229 00:15:47,670 --> 00:15:48,710 Oh. 230 00:15:50,720 --> 00:15:53,340 Something similar happened to me last year. 231 00:15:54,050 --> 00:15:58,970 At my last... school, a senpai was... bullied. 232 00:15:59,640 --> 00:16:03,230 I got all fired up and tried to help. 233 00:16:03,810 --> 00:16:06,650 I lashed out at the people bullying her. 234 00:16:06,980 --> 00:16:08,360 But like you said, 235 00:16:08,780 --> 00:16:12,610 Senpai was maintaining her own balance. 236 00:16:13,360 --> 00:16:15,530 And I upset that. 237 00:16:17,080 --> 00:16:18,660 And your senpai? 238 00:16:19,330 --> 00:16:21,440 What happened to her? 239 00:16:24,750 --> 00:16:26,960 And your senpai... 240 00:16:27,590 --> 00:16:28,840 ...what happened... 241 00:16:33,510 --> 00:16:35,050 ...to her? 242 00:16:45,770 --> 00:16:47,020 Kaizaki-san? 243 00:16:49,070 --> 00:16:50,480 What's wrong? 244 00:16:50,860 --> 00:16:52,740 You don't look good. 245 00:16:53,570 --> 00:16:55,160 Are you okay? 246 00:17:01,370 --> 00:17:02,710 Kaizaki-san? 247 00:17:03,660 --> 00:17:04,920 Kaizaki-kun? 248 00:17:13,130 --> 00:17:14,630 I'm sorry. 249 00:17:15,590 --> 00:17:16,760 If... 250 00:17:17,260 --> 00:17:19,260 ...I'd only been more grown-up... 251 00:17:19,260 --> 00:17:22,890 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 252 00:17:23,980 --> 00:17:25,230 Kaizaki-san. 253 00:17:25,850 --> 00:17:29,570 I don't know why you're apologizing. 254 00:17:35,110 --> 00:17:36,910 Ow! 255 00:17:37,570 --> 00:17:40,620 S-Sorry, I didn't mean to do that! 256 00:17:40,620 --> 00:17:42,290 Don't call the police! 257 00:17:42,290 --> 00:17:44,750 I won't call the police. 258 00:17:48,920 --> 00:17:52,050 Good. You're back to normal. 259 00:17:57,220 --> 00:17:59,510 About Kariu-san and Tamarai-san... 260 00:17:59,510 --> 00:18:02,470 Is it best that I do nothing? 261 00:18:03,520 --> 00:18:06,350 But I just don't like it. 262 00:18:06,350 --> 00:18:08,220 They were so close. 263 00:18:08,600 --> 00:18:10,560 I don't like seeing them apart. 264 00:18:11,230 --> 00:18:13,610 Yeah. I agree. 265 00:18:13,610 --> 00:18:16,150 It's hard to watch. I wanna do something. 266 00:18:17,030 --> 00:18:17,820 But... 267 00:18:19,410 --> 00:18:20,370 I'm scared. 268 00:18:20,950 --> 00:18:23,120 Scared of taking that step. 269 00:18:23,120 --> 00:18:25,450 What if I destroy everything again? 270 00:18:26,160 --> 00:18:28,870 I wasn't supposed to be their peer in school. 271 00:18:28,870 --> 00:18:31,790 I don't have the right to upset their lives. 272 00:18:32,840 --> 00:18:36,090 Then let's get revenge together. 273 00:18:37,970 --> 00:18:42,760 I want to defeat the me that's dragging this failure around. 274 00:18:42,760 --> 00:18:45,600 I don't want to forget my failure. 275 00:18:46,350 --> 00:18:51,270 But if I carry it with me as a bad memory, and keep running away, 276 00:18:51,270 --> 00:18:53,610 I'll never change. 277 00:18:53,980 --> 00:18:58,360 I think there are things you learn to do through failing. 278 00:18:59,150 --> 00:19:00,240 Kaizaki-san. 279 00:19:03,740 --> 00:19:06,700 Will you get revenge with me? 280 00:19:11,960 --> 00:19:13,670 Fight on! 281 00:19:24,260 --> 00:19:25,360 Bye! 282 00:19:25,390 --> 00:19:28,100 We're headed home. Are you good to clean up? 283 00:19:28,100 --> 00:19:31,400 Y-Yeah! Thanks! You go on home. 284 00:19:31,400 --> 00:19:32,310 Bye! 285 00:19:32,310 --> 00:19:34,060 Don't push yourself too hard! 286 00:20:00,130 --> 00:20:01,470 Hishiron? 287 00:20:01,470 --> 00:20:02,840 Tamarai-san. 288 00:20:02,840 --> 00:20:04,680 Can we talk? 289 00:20:08,220 --> 00:20:10,020 Tama-chan never showed up. 290 00:20:10,020 --> 00:20:11,730 Think she went home already? 291 00:20:11,730 --> 00:20:14,770 Without telling us? No way. 292 00:20:16,520 --> 00:20:19,610 Huh? She's not here. Did she really go home? 293 00:20:19,610 --> 00:20:21,780 And leave this mess behind? 294 00:20:22,280 --> 00:20:23,410 Maybe she's in the clubroom? 295 00:20:30,000 --> 00:20:31,410 I see. 296 00:20:31,410 --> 00:20:32,920 Kariu-san's sprain is... 297 00:20:33,500 --> 00:20:35,080 I'm sorry, Hishiron. 298 00:20:35,080 --> 00:20:37,420 We're all eating separately. 299 00:20:37,420 --> 00:20:39,920 That's sort of beside the point. 300 00:20:41,800 --> 00:20:45,220 I want to play this last tournament with her. 301 00:20:45,220 --> 00:20:47,510 But I caused her injury, 302 00:20:47,510 --> 00:20:49,420 so I don't know what to say. 303 00:20:49,930 --> 00:20:51,980 I can't bring myself to talk to her. 304 00:20:55,350 --> 00:20:57,190 Aki? Where are you going? 305 00:20:57,900 --> 00:21:00,730 That redhead was still at school, right? 306 00:21:01,190 --> 00:21:03,150 I'm gonna make her listen to how Tama feels. 307 00:21:03,900 --> 00:21:05,820 I'm allowed to do that much, right? 308 00:21:09,160 --> 00:21:11,830 Hey, let go! What the hell?! 309 00:21:11,830 --> 00:21:13,120 Inukai-kun! 310 00:21:13,120 --> 00:21:14,870 You're hurting her! 311 00:21:14,870 --> 00:21:17,210 Inukai-kun! Listen! 312 00:21:17,210 --> 00:21:20,550 This guy! He's taking me to Honoka... 313 00:21:21,420 --> 00:21:22,760 Stop it! 314 00:21:22,760 --> 00:21:24,760 From here on, keep it down. 315 00:21:24,760 --> 00:21:26,760 Even your footsteps. 316 00:21:26,760 --> 00:21:28,510 If you must talk, whisper. 317 00:21:28,970 --> 00:21:32,020 Okay. We'll do what you say. 318 00:21:47,030 --> 00:21:48,660 Shut up and listen. 319 00:21:50,620 --> 00:21:52,490 The truth is... 320 00:21:53,660 --> 00:21:54,790 Honestly, 321 00:21:56,000 --> 00:22:00,900 I wasn't going to play volleyball in high school. 322 00:23:24,960 --> 00:23:39,970 NEXT EPISODE 323 00:23:25,840 --> 00:23:28,290 Hishiro-san, what was that "fight on" thing all about? 324 00:23:28,290 --> 00:23:31,550 I learned about it when I studied up on sports teams. 325 00:23:31,550 --> 00:23:34,290 It's a teamwork ritual where everyone joins hands and... 326 00:23:34,290 --> 00:23:34,890 Oh... 327 00:23:34,890 --> 00:23:36,400 Join me, if you like. 328 00:23:35,060 --> 00:23:39,970 Everyone's Selfish Desires 329 00:23:36,620 --> 00:23:38,020 Fight on! 330 00:23:37,380 --> 00:23:39,520 On... Oh. 22162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.