Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,680 --> 00:00:03,460
Hishiron! Let's get lunch.
2
00:00:09,080 --> 00:00:09,940
What about Kariu-san?
3
00:00:11,420 --> 00:00:13,680
C-Come on, Hishiron!
4
00:00:13,680 --> 00:00:15,930
It's lunch break.
How haven't you noticed yet?
5
00:00:15,930 --> 00:00:17,650
Rena's absent today.
6
00:00:18,600 --> 00:00:22,110
She is? Then it's just the two of us today.
7
00:00:23,960 --> 00:00:24,810
Yep!
8
00:01:59,050 --> 00:02:01,640
Revenge
9
00:02:04,390 --> 00:02:06,420
Hishiron, ramen again?
10
00:02:06,420 --> 00:02:08,050
There's other good stuff
on the menu here.
11
00:02:08,050 --> 00:02:10,500
Like the fried rice and the rice omelets...
12
00:02:11,260 --> 00:02:14,470
Tamarai-san, you look a little ugly today.
13
00:02:15,890 --> 00:02:17,950
Your eyes look weird.
14
00:02:17,950 --> 00:02:20,150
Did you walk into something?
15
00:02:20,150 --> 00:02:23,030
Stop, Hishiron! Don't be mean!
16
00:02:23,030 --> 00:02:25,250
"Ugly"? "Weird"?
17
00:02:26,450 --> 00:02:30,480
It's that obvious I was crying, huh? Ugh...
18
00:02:30,480 --> 00:02:32,860
If you didn't bump into anything,
19
00:02:33,230 --> 00:02:35,260
was it bees?
20
00:02:36,570 --> 00:02:38,300
Uh, yeah!
21
00:02:38,300 --> 00:02:40,750
Guess I was stung in my sleep!
22
00:02:41,870 --> 00:02:44,080
I see. Get well soon.
23
00:02:53,110 --> 00:02:54,610
Say, Hishiron...
24
00:02:54,890 --> 00:03:02,880
Have you ever hurt someone or clashed
with them because you're too smart?
25
00:03:03,510 --> 00:03:05,630
Made people give up,
26
00:03:05,630 --> 00:03:08,340
or tell you to do everything by yourself?
27
00:03:08,640 --> 00:03:10,860
Anything like that?
28
00:03:14,250 --> 00:03:16,150
I don't really understand.
29
00:03:17,130 --> 00:03:19,120
Sorry, weird question.
30
00:03:19,120 --> 00:03:20,430
Forget it.
31
00:03:27,890 --> 00:03:29,010
Excuse me.
32
00:03:29,310 --> 00:03:30,310
Rena!
33
00:03:30,320 --> 00:03:32,050
How's your ankle?
34
00:03:32,050 --> 00:03:35,190
You went to the hospital, right?
35
00:03:45,530 --> 00:03:46,450
Here.
36
00:03:47,250 --> 00:03:48,430
Nice spike!
37
00:03:50,070 --> 00:03:51,500
One more!
38
00:03:51,500 --> 00:03:52,000
Right!
39
00:03:54,460 --> 00:03:55,680
Tamarai-senpai!
40
00:04:03,750 --> 00:04:05,010
Get the nurse!
41
00:04:08,460 --> 00:04:10,690
It's a sprain.
It'll take two weeks to heal.
42
00:04:10,690 --> 00:04:12,730
I can exercise after that,
but with caution.
43
00:04:12,740 --> 00:04:14,230
Whew.
44
00:04:14,230 --> 00:04:16,240
Then you can make the tournament!
45
00:04:16,240 --> 00:04:20,110
You can come by practice until it heals.
Just to show your face.
46
00:04:20,110 --> 00:04:22,390
They'll all be relieved.
47
00:04:22,390 --> 00:04:23,940
About that...
48
00:04:25,080 --> 00:04:30,290
I think I'd drag the team down if I played
in a match after taking two weeks off.
49
00:04:30,290 --> 00:04:32,090
And I don't know if
I'll be able to move right.
50
00:04:32,410 --> 00:04:34,550
I think I'm just gonna retire.
51
00:04:35,850 --> 00:04:37,730
Let the others know for me.
52
00:04:37,730 --> 00:04:38,460
Bye.
53
00:04:40,190 --> 00:04:41,800
Wait, Rena!
54
00:04:48,650 --> 00:04:50,830
You should try the rice omelet next time!
55
00:04:51,050 --> 00:04:52,120
Kariu-san...
56
00:05:07,550 --> 00:05:09,550
I've gotta use the bathroom.
57
00:05:09,550 --> 00:05:10,120
Okay.
58
00:05:30,290 --> 00:05:31,110
R...
59
00:05:54,020 --> 00:05:55,790
No, Aki, stop.
60
00:05:57,000 --> 00:05:58,810
What were you gonna do?
61
00:05:58,810 --> 00:06:01,530
Drag her in front of Tama
and make her apologize.
62
00:06:01,530 --> 00:06:02,710
You can't!
63
00:06:03,610 --> 00:06:05,660
You heard what Tama-chan said.
64
00:06:05,660 --> 00:06:07,970
She wants to stay friends with Kariu-san,
65
00:06:07,970 --> 00:06:09,680
so she'll figure this out herself.
66
00:06:10,160 --> 00:06:11,750
Watch over her.
67
00:06:11,750 --> 00:06:13,720
I've been doing that all day.
68
00:06:13,720 --> 00:06:15,120
Show more patience.
69
00:06:16,810 --> 00:06:19,360
She was finally smiling at practice.
70
00:06:19,360 --> 00:06:21,930
Now it's making her cry again.
71
00:06:21,930 --> 00:06:23,130
It's hard for me to watch.
72
00:06:24,910 --> 00:06:27,380
Kariu, are you not going to practice?
73
00:06:27,380 --> 00:06:29,730
I'm gonna study a bit today.
74
00:06:31,290 --> 00:06:35,990
Then since I'm not working today, maybe I
should do my homework before I go home.
75
00:06:36,390 --> 00:06:39,020
Arata, you're staying, right?
For make-up prep?
76
00:06:39,020 --> 00:06:42,050
Sorry, I've got somewhere to be today.
77
00:06:42,320 --> 00:06:43,600
Dude, what?
78
00:06:43,600 --> 00:06:45,960
At this rate, you'll fail next week, too!
79
00:06:45,960 --> 00:06:47,040
Shut up.
80
00:06:47,650 --> 00:06:48,340
Bye.
81
00:06:51,950 --> 00:06:56,670
I'm being a nosy old man and
leaving you two alone together.
82
00:06:56,670 --> 00:06:59,100
Be grateful and enjoy your youth.
83
00:07:07,410 --> 00:07:09,580
How long is he gonna stay?!
84
00:07:10,390 --> 00:07:12,700
I was just waiting for everyone to leave...
85
00:07:13,090 --> 00:07:16,150
I don't want to be seen
dragging my foot like this!
86
00:07:18,410 --> 00:07:21,020
Okay! Guess I'd better be go—
87
00:07:21,020 --> 00:07:22,600
Okay! All done!
88
00:07:24,530 --> 00:07:26,230
You finished, too?
89
00:07:26,230 --> 00:07:28,050
Then let's go home together!
90
00:07:28,050 --> 00:07:30,330
His timing is the worst!
91
00:07:31,870 --> 00:07:33,300
You go on ahead, Oga.
92
00:07:33,300 --> 00:07:36,250
Why? Aren't you done, too?
93
00:07:36,250 --> 00:07:37,110
Just go.
94
00:07:37,110 --> 00:07:38,390
You're not making any sense.
95
00:07:38,390 --> 00:07:39,230
Just go!
96
00:07:39,230 --> 00:07:41,230
Don't try to make sense of it!
97
00:07:41,230 --> 00:07:42,470
Take a hint already!
98
00:07:43,950 --> 00:07:48,090
What? Man, you're extra grumpy today.
99
00:07:48,090 --> 00:07:49,950
Don't talk like I'm always grumpy!
100
00:07:49,950 --> 00:07:52,910
Come on. Stop sulking, and let's go!
101
00:07:52,910 --> 00:07:55,410
Hey! Stop that, you wimpy...
102
00:08:00,930 --> 00:08:01,600
Kariu!
103
00:08:01,600 --> 00:08:02,550
Don't look!
104
00:08:01,600 --> 00:08:02,550
Sorry, are—
105
00:08:02,550 --> 00:08:03,940
Ow...
106
00:08:03,940 --> 00:08:05,050
Just leave me alone!
107
00:08:05,050 --> 00:08:06,060
Why, you...
108
00:08:10,890 --> 00:08:12,810
Didn't you hear me?
109
00:08:12,810 --> 00:08:14,790
Why are you still here?!
110
00:08:14,790 --> 00:08:16,670
Just leave already!
111
00:08:19,050 --> 00:08:22,150
I can't just leave a crying
girl alone and go home.
112
00:08:22,930 --> 00:08:25,320
I'm too wimpy to carry you,
113
00:08:25,320 --> 00:08:26,790
but I can lend you a shoulder,
114
00:08:26,790 --> 00:08:28,630
and get you down the stairs.
115
00:08:30,710 --> 00:08:33,040
The last thing you need is a fall.
116
00:08:57,710 --> 00:08:59,300
If I were a boy,
117
00:08:59,680 --> 00:09:01,930
I'd hate girls like me.
118
00:09:01,930 --> 00:09:06,290
Stupidly proud, short-tempered,
and utterly incomprehensible.
119
00:09:10,570 --> 00:09:12,770
I was so mean to Honoka.
120
00:09:13,170 --> 00:09:15,410
She might never speak to me again.
121
00:09:21,130 --> 00:09:22,790
But I can't be honest
about my feelings.
122
00:09:23,230 --> 00:09:25,820
I'm really starting to hate myself.
123
00:09:33,850 --> 00:09:35,930
Man, I just don't know.
124
00:09:35,930 --> 00:09:37,100
About what?
125
00:09:37,100 --> 00:09:40,680
There's just so much happening
that the subject doesn't see.
126
00:09:41,050 --> 00:09:44,160
Even though one of the goals of ReLIFE
127
00:09:44,160 --> 00:09:47,270
is to reinvigorate emotions
that have withered with age
128
00:09:47,270 --> 00:09:48,190
by getting him involved
with adolescent kids.
129
00:09:48,190 --> 00:09:49,810
by getting him involved
with adolescent kids.
130
00:09:50,770 --> 00:09:53,170
Will he actually get involved?
131
00:09:53,870 --> 00:09:58,200
Well, I'm sure Kaizaki-san will notice
something's wrong soon.
132
00:09:59,050 --> 00:10:00,530
But what then?
133
00:10:28,020 --> 00:10:30,650
friends acting weird help
134
00:10:31,900 --> 00:10:34,650
I knew it. Something's wrong.
135
00:10:38,280 --> 00:10:39,450
Weird...
136
00:10:39,820 --> 00:10:41,950
What's been going on lately?
137
00:10:42,490 --> 00:10:46,540
I thought Hishiro-san and Kariu
had finally became friends,
138
00:10:46,540 --> 00:10:50,750
but now even Tamarai-san's
eating lunch alone.
139
00:10:51,080 --> 00:10:54,210
Kariu hasn't been going to practice.
140
00:10:54,210 --> 00:10:56,380
Things don't seem right
between her and Oga, too.
141
00:10:56,760 --> 00:11:00,130
What's with this awkward atmosphere?
142
00:11:01,050 --> 00:11:02,470
What's going on?
143
00:11:04,970 --> 00:11:06,600
What's with this company?
144
00:11:06,890 --> 00:11:08,180
Something's off.
145
00:11:08,640 --> 00:11:11,600
Do my seniors hate each other?
146
00:11:12,350 --> 00:11:13,560
Kaizaki-kun...
147
00:11:14,900 --> 00:11:18,610
You're absolutely right,
and I'm glad you feel that way.
148
00:11:18,860 --> 00:11:21,860
But I want you to stay out of it.
149
00:11:27,870 --> 00:11:29,500
Hishiro Chizuru
150
00:11:28,160 --> 00:11:29,500
It's Hishiro-san.
151
00:11:29,500 --> 00:11:33,000
Let's see..."I need your advice."
152
00:11:33,630 --> 00:11:36,800
"I'm outside your place."
153
00:11:36,800 --> 00:11:39,380
"Can we talk?"
154
00:11:42,260 --> 00:11:43,140
Huh?
155
00:11:43,680 --> 00:11:44,640
No way! Why?!
156
00:11:47,970 --> 00:11:50,430
Scary! Too scary!
157
00:11:50,430 --> 00:11:51,640
Wait, wait!
158
00:11:54,560 --> 00:11:55,690
Hello.
159
00:11:56,520 --> 00:11:57,900
What brings you here?
160
00:11:57,900 --> 00:12:00,570
Like I said, I need your help.
161
00:12:00,570 --> 00:12:03,450
Since it would be a little wordy for LIME,
162
00:12:03,450 --> 00:12:05,620
I figured in person was better.
163
00:12:05,620 --> 00:12:07,870
You could have just called.
164
00:12:11,080 --> 00:12:14,460
I've never had a long
phone call with a friend.
165
00:12:14,460 --> 00:12:16,540
It never even occurred to me.
166
00:12:17,960 --> 00:12:20,420
Well, uh, come on in.
167
00:12:20,420 --> 00:12:22,090
Okay, thank you.
168
00:12:27,850 --> 00:12:30,100
You live alone?
169
00:12:30,100 --> 00:12:31,930
Well, yeah.
170
00:12:31,930 --> 00:12:33,770
Oh, sit anywhere.
171
00:12:33,770 --> 00:12:34,480
Sure.
172
00:12:34,850 --> 00:12:35,720
Oh, yeah.
173
00:12:36,020 --> 00:12:37,690
She's in high school.
174
00:12:37,690 --> 00:12:41,740
Generally when you go to a friend's house,
their family's around.
175
00:12:42,780 --> 00:12:46,660
Wait, is Hishiro-san freaking out
because it's just me here?
176
00:12:47,530 --> 00:12:50,830
What now? Should I give her
an excuse to leave?
177
00:12:50,830 --> 00:12:53,660
No, she's Oga-level dense.
178
00:12:53,660 --> 00:12:55,500
I doubt she cares at all.
179
00:12:56,460 --> 00:12:58,960
Wait, I'm the one freaking out!
180
00:12:58,960 --> 00:13:00,710
U-Uh, here.
181
00:13:01,260 --> 00:13:02,550
Thanks.
182
00:13:08,550 --> 00:13:09,220
Go ahead.
183
00:13:09,220 --> 00:13:10,850
Oh, sorry.
184
00:13:12,520 --> 00:13:13,980
Don't jump her!
185
00:13:15,980 --> 00:13:19,060
How can I, with you guys watching?!
186
00:13:19,060 --> 00:13:19,900
Tee hee!
187
00:13:20,610 --> 00:13:22,780
So, what's up?
188
00:13:22,780 --> 00:13:25,780
It's about Kariu-san and Tamarai-san.
189
00:13:26,070 --> 00:13:27,570
It's weird.
190
00:13:27,570 --> 00:13:32,660
They were so close, and now
they won't speak to each other.
191
00:13:32,660 --> 00:13:36,830
I was wondering if you knew what happened.
192
00:13:37,580 --> 00:13:41,920
Sorry. It's bugging me, too, but I dunno.
193
00:13:41,920 --> 00:13:43,460
I see...
194
00:13:44,090 --> 00:13:47,340
But I'm surprised you've been so perceptive.
195
00:13:48,090 --> 00:13:52,560
It wasn't long ago that you'd have
asked them directly.
196
00:13:52,970 --> 00:13:56,890
But you realized you couldn't,
so you came to see me.
197
00:13:57,560 --> 00:13:59,270
That's true.
198
00:13:59,900 --> 00:14:02,940
Why did I go the long way around?
199
00:14:03,730 --> 00:14:06,990
Oh, I think it's because
it isn't my problem.
200
00:14:07,990 --> 00:14:11,530
I'm emotionally dumb,
so I make a lot of mistakes.
201
00:14:12,030 --> 00:14:14,950
If it's just me, that's fine.
202
00:14:14,950 --> 00:14:17,330
But with Kariu-san and Tamarai-san,
203
00:14:17,330 --> 00:14:20,750
I can't afford to be stupid and mess up.
204
00:14:20,750 --> 00:14:22,960
You don't need to be so hard on yourself.
205
00:14:24,340 --> 00:14:28,800
Last year, there was bullying in my class.
206
00:14:28,800 --> 00:14:32,140
It was not pleasant to see.
207
00:14:32,140 --> 00:14:34,310
I had this weird sense of duty,
208
00:14:34,680 --> 00:14:38,690
like it was my job to stop it.
209
00:14:38,690 --> 00:14:42,110
So I told them to stop this nonsense.
210
00:14:43,400 --> 00:14:45,730
The bullying just got worse.
211
00:14:46,150 --> 00:14:48,650
And the victim told me...
212
00:14:49,030 --> 00:14:51,070
"Don't do anything.
213
00:14:51,070 --> 00:14:55,910
All I have to do is put up with it,
and it won't get any worse."
214
00:14:57,200 --> 00:14:59,790
You're absolutely right.
215
00:14:59,790 --> 00:15:03,130
But in any society,
you just need to grin and bear it.
216
00:15:03,130 --> 00:15:04,920
Even if it isn't fair.
217
00:15:05,550 --> 00:15:07,510
I'm fine.
218
00:15:07,670 --> 00:15:11,300
So, Kaizaki-kun... grow up.
219
00:15:13,680 --> 00:15:17,140
I think she was doing her best
220
00:15:17,140 --> 00:15:19,770
to maintain the balance in her little world.
221
00:15:19,770 --> 00:15:23,860
But I stepped in, heeding only my emotions,
222
00:15:23,860 --> 00:15:26,230
and made things worse.
223
00:15:26,230 --> 00:15:27,900
I really regretted it.
224
00:15:27,900 --> 00:15:33,280
I just don't know how to act while
considering other people's feelings.
225
00:15:33,280 --> 00:15:37,040
After that, I did what she said.
I said nothing
226
00:15:37,040 --> 00:15:39,160
and pretended I saw nothing.
227
00:15:41,210 --> 00:15:43,280
What happened to her?
228
00:15:44,210 --> 00:15:46,960
She changed schools after the year ended.
229
00:15:47,670 --> 00:15:48,710
Oh.
230
00:15:50,720 --> 00:15:53,340
Something similar happened to me last year.
231
00:15:54,050 --> 00:15:58,970
At my last... school,
a senpai was... bullied.
232
00:15:59,640 --> 00:16:03,230
I got all fired up and tried to help.
233
00:16:03,810 --> 00:16:06,650
I lashed out at the people bullying her.
234
00:16:06,980 --> 00:16:08,360
But like you said,
235
00:16:08,780 --> 00:16:12,610
Senpai was maintaining her own balance.
236
00:16:13,360 --> 00:16:15,530
And I upset that.
237
00:16:17,080 --> 00:16:18,660
And your senpai?
238
00:16:19,330 --> 00:16:21,440
What happened to her?
239
00:16:24,750 --> 00:16:26,960
And your senpai...
240
00:16:27,590 --> 00:16:28,840
...what happened...
241
00:16:33,510 --> 00:16:35,050
...to her?
242
00:16:45,770 --> 00:16:47,020
Kaizaki-san?
243
00:16:49,070 --> 00:16:50,480
What's wrong?
244
00:16:50,860 --> 00:16:52,740
You don't look good.
245
00:16:53,570 --> 00:16:55,160
Are you okay?
246
00:17:01,370 --> 00:17:02,710
Kaizaki-san?
247
00:17:03,660 --> 00:17:04,920
Kaizaki-kun?
248
00:17:13,130 --> 00:17:14,630
I'm sorry.
249
00:17:15,590 --> 00:17:16,760
If...
250
00:17:17,260 --> 00:17:19,260
...I'd only been more grown-up...
251
00:17:19,260 --> 00:17:22,890
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
252
00:17:23,980 --> 00:17:25,230
Kaizaki-san.
253
00:17:25,850 --> 00:17:29,570
I don't know why you're apologizing.
254
00:17:35,110 --> 00:17:36,910
Ow!
255
00:17:37,570 --> 00:17:40,620
S-Sorry, I didn't mean to do that!
256
00:17:40,620 --> 00:17:42,290
Don't call the police!
257
00:17:42,290 --> 00:17:44,750
I won't call the police.
258
00:17:48,920 --> 00:17:52,050
Good. You're back to normal.
259
00:17:57,220 --> 00:17:59,510
About Kariu-san and Tamarai-san...
260
00:17:59,510 --> 00:18:02,470
Is it best that I do nothing?
261
00:18:03,520 --> 00:18:06,350
But I just don't like it.
262
00:18:06,350 --> 00:18:08,220
They were so close.
263
00:18:08,600 --> 00:18:10,560
I don't like seeing them apart.
264
00:18:11,230 --> 00:18:13,610
Yeah. I agree.
265
00:18:13,610 --> 00:18:16,150
It's hard to watch. I wanna do something.
266
00:18:17,030 --> 00:18:17,820
But...
267
00:18:19,410 --> 00:18:20,370
I'm scared.
268
00:18:20,950 --> 00:18:23,120
Scared of taking that step.
269
00:18:23,120 --> 00:18:25,450
What if I destroy everything again?
270
00:18:26,160 --> 00:18:28,870
I wasn't supposed to be their peer in school.
271
00:18:28,870 --> 00:18:31,790
I don't have the right to upset their lives.
272
00:18:32,840 --> 00:18:36,090
Then let's get revenge together.
273
00:18:37,970 --> 00:18:42,760
I want to defeat the me
that's dragging this failure around.
274
00:18:42,760 --> 00:18:45,600
I don't want to forget my failure.
275
00:18:46,350 --> 00:18:51,270
But if I carry it with me as a bad memory,
and keep running away,
276
00:18:51,270 --> 00:18:53,610
I'll never change.
277
00:18:53,980 --> 00:18:58,360
I think there are things
you learn to do through failing.
278
00:18:59,150 --> 00:19:00,240
Kaizaki-san.
279
00:19:03,740 --> 00:19:06,700
Will you get revenge with me?
280
00:19:11,960 --> 00:19:13,670
Fight on!
281
00:19:24,260 --> 00:19:25,360
Bye!
282
00:19:25,390 --> 00:19:28,100
We're headed home. Are you good to clean up?
283
00:19:28,100 --> 00:19:31,400
Y-Yeah! Thanks! You go on home.
284
00:19:31,400 --> 00:19:32,310
Bye!
285
00:19:32,310 --> 00:19:34,060
Don't push yourself too hard!
286
00:20:00,130 --> 00:20:01,470
Hishiron?
287
00:20:01,470 --> 00:20:02,840
Tamarai-san.
288
00:20:02,840 --> 00:20:04,680
Can we talk?
289
00:20:08,220 --> 00:20:10,020
Tama-chan never showed up.
290
00:20:10,020 --> 00:20:11,730
Think she went home already?
291
00:20:11,730 --> 00:20:14,770
Without telling us? No way.
292
00:20:16,520 --> 00:20:19,610
Huh? She's not here.
Did she really go home?
293
00:20:19,610 --> 00:20:21,780
And leave this mess behind?
294
00:20:22,280 --> 00:20:23,410
Maybe she's in the clubroom?
295
00:20:30,000 --> 00:20:31,410
I see.
296
00:20:31,410 --> 00:20:32,920
Kariu-san's sprain is...
297
00:20:33,500 --> 00:20:35,080
I'm sorry, Hishiron.
298
00:20:35,080 --> 00:20:37,420
We're all eating separately.
299
00:20:37,420 --> 00:20:39,920
That's sort of beside the point.
300
00:20:41,800 --> 00:20:45,220
I want to play this last tournament with her.
301
00:20:45,220 --> 00:20:47,510
But I caused her injury,
302
00:20:47,510 --> 00:20:49,420
so I don't know what to say.
303
00:20:49,930 --> 00:20:51,980
I can't bring myself to talk to her.
304
00:20:55,350 --> 00:20:57,190
Aki? Where are you going?
305
00:20:57,900 --> 00:21:00,730
That redhead was still at school, right?
306
00:21:01,190 --> 00:21:03,150
I'm gonna make her
listen to how Tama feels.
307
00:21:03,900 --> 00:21:05,820
I'm allowed to do that much, right?
308
00:21:09,160 --> 00:21:11,830
Hey, let go! What the hell?!
309
00:21:11,830 --> 00:21:13,120
Inukai-kun!
310
00:21:13,120 --> 00:21:14,870
You're hurting her!
311
00:21:14,870 --> 00:21:17,210
Inukai-kun! Listen!
312
00:21:17,210 --> 00:21:20,550
This guy! He's taking me to Honoka...
313
00:21:21,420 --> 00:21:22,760
Stop it!
314
00:21:22,760 --> 00:21:24,760
From here on, keep it down.
315
00:21:24,760 --> 00:21:26,760
Even your footsteps.
316
00:21:26,760 --> 00:21:28,510
If you must talk, whisper.
317
00:21:28,970 --> 00:21:32,020
Okay. We'll do what you say.
318
00:21:47,030 --> 00:21:48,660
Shut up and listen.
319
00:21:50,620 --> 00:21:52,490
The truth is...
320
00:21:53,660 --> 00:21:54,790
Honestly,
321
00:21:56,000 --> 00:22:00,900
I wasn't going to play volleyball
in high school.
322
00:23:24,960 --> 00:23:39,970
NEXT EPISODE
323
00:23:25,840 --> 00:23:28,290
Hishiro-san, what was that
"fight on" thing all about?
324
00:23:28,290 --> 00:23:31,550
I learned about it when
I studied up on sports teams.
325
00:23:31,550 --> 00:23:34,290
It's a teamwork ritual where
everyone joins hands and...
326
00:23:34,290 --> 00:23:34,890
Oh...
327
00:23:34,890 --> 00:23:36,400
Join me, if you like.
328
00:23:35,060 --> 00:23:39,970
Everyone's Selfish Desires
329
00:23:36,620 --> 00:23:38,020
Fight on!
330
00:23:37,380 --> 00:23:39,520
On... Oh.
22162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.