Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,480
You're Old Now
2
00:00:09,860 --> 00:00:10,740
A letter?
3
00:00:10,860 --> 00:00:15,490
Kaizaki-sama
4
00:00:12,490 --> 00:00:14,110
Must be Hishiro-san.
5
00:00:14,110 --> 00:00:15,490
"Kaizaki-sama"? Really?
6
00:00:16,030 --> 00:00:17,870
The 1,000 from yesterday?
7
00:00:17,870 --> 00:00:22,330
Dunno why she did this.
She could have just handed it over to—
8
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Thank you
for your help!
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Hishiro Chizuru
10
00:01:57,840 --> 00:01:58,840
Hishiro-san.
11
00:01:58,840 --> 00:02:00,430
Good morning.
12
00:02:00,430 --> 00:02:02,010
Uh, hi.
13
00:02:02,010 --> 00:02:03,350
Um...
14
00:02:03,350 --> 00:02:04,680
What the heck is this?
15
00:02:05,180 --> 00:02:07,480
The 1,000 yen I borrowed yesterday.
16
00:02:07,480 --> 00:02:09,560
Thank you so much.
17
00:02:09,560 --> 00:02:11,060
That's not what I'm talking about.
18
00:02:11,560 --> 00:02:14,690
Wh-What have you done to Hideyo?
19
00:02:14,690 --> 00:02:17,320
It's quite... a curve ball.
20
00:02:17,320 --> 00:02:20,950
I thought returning it normally
would be too serious and boring,
21
00:02:20,950 --> 00:02:23,370
so I looked around the Internet for ideas
22
00:02:23,370 --> 00:02:26,330
and found this amusing folding technique.
23
00:02:26,330 --> 00:02:27,750
"This is it," I thought.
24
00:02:28,460 --> 00:02:30,420
Well, it's hilarious!
25
00:02:30,420 --> 00:02:33,460
When I opened this by the shoe lockers,
26
00:02:33,460 --> 00:02:36,170
I damn near bust a gut.
27
00:02:36,220 --> 00:02:37,300
Oh, my.
28
00:02:37,300 --> 00:02:39,180
I did not consider the consequences.
29
00:02:39,180 --> 00:02:40,720
My strategy was flawed.
30
00:02:40,720 --> 00:02:42,180
I shall be more careful.
31
00:02:43,640 --> 00:02:45,890
"Do not fold Hideyo."
32
00:02:51,810 --> 00:02:55,030
Anyway, thanks for returning it.
33
00:02:58,030 --> 00:02:59,110
It's not what you think.
34
00:02:59,110 --> 00:03:01,490
I just find it cute that a high schooler
35
00:03:01,490 --> 00:03:05,370
is awkwardly but earnestly trying to change.
36
00:03:06,750 --> 00:03:08,540
It's like watching a kid sister grow up.
37
00:03:09,080 --> 00:03:10,670
Mornin', Arata.
38
00:03:10,670 --> 00:03:13,130
Morning... Wait, no honorific, huh?
39
00:03:13,130 --> 00:03:15,210
Arata's easy to say!
40
00:03:15,210 --> 00:03:17,720
Feel free to call me Kazu-kun.
41
00:03:17,720 --> 00:03:20,680
Nah, Oga's fine. Easy to say.
42
00:03:21,680 --> 00:03:22,430
Either way,
43
00:03:23,510 --> 00:03:26,770
none of them will remember me
a year from now.
44
00:03:30,460 --> 00:03:34,610
Wh-Why are your scores getting worse?!
45
00:03:35,070 --> 00:03:37,070
We're truly ashamed.
46
00:03:37,320 --> 00:03:38,940
Arata's scores don't surprise me,
47
00:03:38,940 --> 00:03:42,570
but I thought An-chan
would at least pass one.
48
00:03:42,990 --> 00:03:44,950
Hey, why don't my scores surprise you?
49
00:03:44,990 --> 00:03:48,660
Because you always gossip
when we try to study!
50
00:03:48,660 --> 00:03:50,540
Uh... point...
51
00:03:50,540 --> 00:03:52,710
Got your hands full, Oga?
52
00:03:52,710 --> 00:03:54,630
Help, Kariu!
53
00:03:54,630 --> 00:03:57,710
They're the worst!
They keep derailing the conversation!
54
00:03:57,710 --> 00:03:58,670
Like how?
55
00:03:58,670 --> 00:04:01,130
Like asking if you and I are go—
56
00:04:03,130 --> 00:04:04,600
What the hell are you trying to say?
57
00:04:04,600 --> 00:04:08,810
Huh? I'm telling her about how you asked
if me and her were going out.
58
00:04:08,810 --> 00:04:11,730
And why would you tell her that?
59
00:04:11,730 --> 00:04:12,600
Are you stupid?!
60
00:04:12,600 --> 00:04:15,150
W-Wow, stupid?
61
00:04:15,560 --> 00:04:19,070
I just thought you two should
get an earful from her, too.
62
00:04:19,070 --> 00:04:22,400
You're the one she'd be mad at, not us.
63
00:04:22,400 --> 00:04:23,900
Huh? Why?
64
00:04:23,900 --> 00:04:25,410
He's hopeless.
65
00:04:25,410 --> 00:04:26,620
Huh?!
66
00:04:27,570 --> 00:04:28,660
Oga-san.
67
00:04:29,660 --> 00:04:33,080
Sensei asked both class reps
to come to the staff room.
68
00:04:33,080 --> 00:04:34,710
R-Really?
69
00:04:34,710 --> 00:04:36,540
Sorry, I didn't hear her.
70
00:04:39,170 --> 00:04:42,880
So you really are dumb.
71
00:04:42,880 --> 00:04:44,550
Dumber than I'd imagined, too.
72
00:04:44,800 --> 00:04:45,680
Ouch!
73
00:04:46,140 --> 00:04:49,010
I was better when I was actually in school!
74
00:04:49,720 --> 00:04:52,100
Actually, I can do better than this.
75
00:04:52,100 --> 00:04:53,520
Then do it!
76
00:04:54,310 --> 00:04:55,640
Shut up!
77
00:04:55,640 --> 00:04:58,270
I just... haven't put my mind to it yet.
78
00:04:59,230 --> 00:05:01,440
Would that make a difference?
79
00:05:01,440 --> 00:05:04,110
Right? Makes you sick, doesn't it?
80
00:05:04,110 --> 00:05:05,530
I wouldn't go that far.
81
00:05:05,860 --> 00:05:07,110
Oh, really?
82
00:05:07,110 --> 00:05:08,280
Oga!
83
00:05:09,780 --> 00:05:12,330
I am trying, you know!
84
00:05:12,330 --> 00:05:14,460
Then try a bit harder.
85
00:05:15,000 --> 00:05:16,870
Yeah! So will I!
86
00:05:16,870 --> 00:05:18,080
Ah, youth.
87
00:05:18,460 --> 00:05:22,940
But with math, they say that you should put
something down even if you have no idea.
88
00:05:21,840 --> 00:05:23,760
Shall we go, Hishiro-san?
89
00:05:23,760 --> 00:05:25,090
Okay, Oga-san.
90
00:05:25,090 --> 00:05:27,390
That's too formal!
91
00:05:27,390 --> 00:05:28,970
Just call me Kazu-kun!
92
00:05:28,970 --> 00:05:30,060
Huh?
93
00:05:30,060 --> 00:05:32,220
My given name's Kazuomi.
94
00:05:33,310 --> 00:05:34,390
Then...
95
00:05:35,350 --> 00:05:36,480
Kazu-kun.
96
00:05:39,060 --> 00:05:41,940
Wow! You're the first person
to ever call me that!
97
00:05:41,940 --> 00:05:43,110
I am?
98
00:05:43,530 --> 00:05:46,240
Everyone says Oga is easier!
99
00:05:46,240 --> 00:05:47,110
Hurray!
100
00:05:48,610 --> 00:05:50,370
They might have a point.
101
00:05:58,290 --> 00:06:01,000
I dunno, maybe try smiling a little more?
102
00:06:02,040 --> 00:06:06,010
I've got to try harder to make friends.
103
00:06:12,550 --> 00:06:13,720
Please wait, Kazu-kun.
104
00:06:14,770 --> 00:06:19,060
You've got it wrong, Kariu.
She was trying for a friendly smile.
105
00:06:19,060 --> 00:06:19,850
She didn't mean—
106
00:06:20,440 --> 00:06:22,940
Nobody's that bad at smiling!
107
00:06:22,940 --> 00:06:24,730
She's clearly making fun of me!
108
00:06:24,730 --> 00:06:29,200
Yeah, I totally know how
you feel, but I mean it.
109
00:06:29,200 --> 00:06:31,870
Arata-kun, are you friends with Hishiro-san?
110
00:06:31,870 --> 00:06:34,240
Nah, we just talk sometimes.
111
00:06:34,240 --> 00:06:37,290
And you're still covering for her?
You're so nice.
112
00:06:37,290 --> 00:06:39,000
Oh, nah...
113
00:06:39,000 --> 00:06:41,750
Come to think of it,
the other day at lunch, you loaned her...
114
00:06:46,670 --> 00:06:49,170
Don't forget to write your name
on the record sheet.
115
00:06:50,050 --> 00:06:53,140
National Fitness Test Averages
116
00:06:50,590 --> 00:06:52,760
When did I last exercise?
117
00:06:53,220 --> 00:06:54,390
Crap.
118
00:06:54,390 --> 00:06:57,220
Girls start with the 50m dash.
119
00:06:54,390 --> 00:06:57,220
Guys start with the handball toss.
120
00:06:59,770 --> 00:07:03,400
Amatsu-sensei, could you not stand so close?
121
00:07:03,400 --> 00:07:06,400
If we shout over each other,
nobody will hear us.
122
00:07:06,400 --> 00:07:10,490
Usa-sensei, your voice is stupid loud,
so I'm sure it'll be fine.
123
00:07:10,490 --> 00:07:13,070
If you've got a problem, move yourself.
124
00:07:15,870 --> 00:07:21,000
Class 4's homeroom teacher, Usa-sensei,
was Amatsu-sensei's senior in college.
125
00:07:21,000 --> 00:07:23,290
Oh? They're pretty close, huh?
126
00:07:23,290 --> 00:07:24,540
Huh? How so?
127
00:07:24,540 --> 00:07:27,420
Oga, you really suck at this stuff.
128
00:07:29,010 --> 00:07:30,970
Let's go in order of roll number.
129
00:07:30,970 --> 00:07:32,590
Starting with Asaji.
130
00:07:32,590 --> 00:07:33,550
Here!
131
00:07:33,550 --> 00:07:35,140
Set a record!
132
00:07:35,140 --> 00:07:37,640
Huh? I... I'll try.
133
00:07:46,020 --> 00:07:47,860
45 meters!
134
00:07:47,860 --> 00:07:49,900
Okay. Thanks.
135
00:07:53,110 --> 00:07:55,280
What's the average for third-year boys?
136
00:07:55,280 --> 00:07:56,700
28 meters?!
137
00:07:57,120 --> 00:07:59,790
Way too high a record
to start with, Asaji-kun!
138
00:08:00,450 --> 00:08:02,410
Well, the dude is well built.
139
00:08:03,500 --> 00:08:07,750
Kids these days are in great shape.
Wish I was, too.
140
00:08:07,960 --> 00:08:09,840
Next, Inukai!
141
00:08:10,760 --> 00:08:11,670
Here.
142
00:08:14,720 --> 00:08:15,800
Good luck!
143
00:08:26,980 --> 00:08:28,650
Are you trying to kill me?!
144
00:08:29,320 --> 00:08:31,320
Where are you aiming, Aki?
145
00:08:31,820 --> 00:08:33,820
I saw a guy not paying attention,
146
00:08:33,820 --> 00:08:37,120
so I figured I'd teach him that
looking away can be dangerous.
147
00:08:37,120 --> 00:08:38,700
Maybe use your words instead?
148
00:08:39,450 --> 00:08:41,620
What's with that guy? He's terrifying!
149
00:08:40,330 --> 00:08:42,290
Do it right, Inukai!
150
00:08:42,290 --> 00:08:43,580
Next, Oga!
151
00:08:43,580 --> 00:08:44,500
Yo!
152
00:08:45,830 --> 00:08:49,170
Inukai-kun threw that really hard, too.
153
00:08:49,170 --> 00:08:52,170
So far, both guys have been
far above average.
154
00:08:52,170 --> 00:08:55,930
Is this national average even accurate?
155
00:09:00,470 --> 00:09:01,600
Two meters!
156
00:09:04,940 --> 00:09:07,400
You never change, Oga.
157
00:09:07,400 --> 00:09:10,020
Maybe take a break from studying
and work out?
158
00:09:10,020 --> 00:09:11,730
Don't be mean, Sensei!
159
00:09:11,730 --> 00:09:14,900
What can I do?
I wasn't born athletic!
160
00:09:16,030 --> 00:09:17,610
Next, Kaizaki!
161
00:09:19,200 --> 00:09:21,290
Oh, what's this?
162
00:09:21,290 --> 00:09:25,290
Looks like you aren't so good at sports.
163
00:09:25,620 --> 00:09:26,920
Oh, shut up!
164
00:09:26,920 --> 00:09:29,630
Let's see how you do! Go throw!
165
00:09:31,500 --> 00:09:33,880
I was always pretty decent at this stuff.
166
00:09:34,380 --> 00:09:36,970
I grew up in the country!
167
00:09:36,970 --> 00:09:39,930
I'll show these wimpy city kids...!
168
00:09:44,390 --> 00:09:46,140
What's wrong, Kaizaki?
169
00:09:47,060 --> 00:09:48,190
One meter!
170
00:09:48,810 --> 00:09:50,900
M-My shoulder won't rotate!
171
00:09:51,020 --> 00:09:52,070
What the...
172
00:09:52,070 --> 00:09:55,190
When did I get this stiff?
173
00:09:56,320 --> 00:09:57,280
You okay?
174
00:09:57,860 --> 00:09:59,570
I... I will be.
175
00:10:00,490 --> 00:10:04,410
Adults need to warm up first,
176
00:10:04,410 --> 00:10:06,210
or they'll hurt themselves.
177
00:10:06,660 --> 00:10:09,170
Y-You okay, Kaizaki-kun?
178
00:10:09,170 --> 00:10:10,750
I'm the health rep.
179
00:10:10,750 --> 00:10:12,420
Want me to take you
to the nurse's office?
180
00:10:12,420 --> 00:10:15,340
Leave him be, Nobu.
He'll be fine if he puts some spit on it.
181
00:10:15,340 --> 00:10:18,340
Aki, I don't think that works
for shoulder injuries.
182
00:10:18,340 --> 00:10:19,840
Don't worry about me. I'll be fine.
183
00:10:19,840 --> 00:10:22,300
Really? But if you need anything, just ask.
184
00:10:22,300 --> 00:10:23,470
Are you a girl?
185
00:10:24,180 --> 00:10:25,560
Pathetic...
186
00:10:29,770 --> 00:10:32,270
1st Throw Records
Oga: 2m
Kaizaki: 1m
187
00:10:33,820 --> 00:10:38,070
Arata-kun, not only are you stupid,
you also suck at sports?
188
00:10:38,070 --> 00:10:39,990
Shut up. I'm not like you.
189
00:10:39,990 --> 00:10:42,620
You're too young to be as bad as you are.
190
00:10:42,620 --> 00:10:44,120
We're the same age!
191
00:10:44,120 --> 00:10:45,540
Don't be ridiculous!
192
00:10:49,460 --> 00:10:51,290
What is it, Yoake?
193
00:10:51,290 --> 00:10:53,630
Oh, nothing.
194
00:10:58,170 --> 00:10:59,050
On your marks!
195
00:11:07,730 --> 00:11:10,060
Lane 4, 7.38 seconds.
196
00:11:10,060 --> 00:11:12,020
Lane 3, 8.22 seconds!
197
00:11:12,560 --> 00:11:14,900
You're fast, Rena-chan!
198
00:11:14,900 --> 00:11:15,980
Thanks.
199
00:11:16,690 --> 00:11:18,150
Huh...
200
00:11:18,150 --> 00:11:19,950
Kariu's fast!
201
00:11:19,950 --> 00:11:22,700
She's really athletic, yeah.
202
00:11:22,700 --> 00:11:24,200
Unlike you?
203
00:11:24,200 --> 00:11:26,410
You're gonna make me cry.
204
00:11:26,410 --> 00:11:28,160
But watch the next girl.
205
00:11:29,120 --> 00:11:30,120
Which one?
206
00:11:30,120 --> 00:11:31,540
Closest to us.
207
00:11:34,420 --> 00:11:35,460
On your marks!
208
00:11:45,220 --> 00:11:47,510
Lane 4, 6.78 seconds.
209
00:11:47,930 --> 00:11:49,100
So fast!
210
00:11:49,730 --> 00:11:50,980
right?
211
00:11:50,980 --> 00:11:53,520
Tamarai-san's crazy athletic.
212
00:11:54,770 --> 00:11:56,520
She's the volleyball team captain.
213
00:11:56,520 --> 00:11:59,740
And Kariu's the vice captain.
214
00:12:01,200 --> 00:12:02,740
I'm on the volleyball team!
215
00:12:05,530 --> 00:12:07,910
Bet that's rough for her.
216
00:12:07,910 --> 00:12:08,620
Huh?
217
00:12:09,620 --> 00:12:11,040
Rena!
218
00:12:11,040 --> 00:12:12,500
How'd you do?
219
00:12:12,500 --> 00:12:15,710
I knew it! You're really fast!
220
00:12:15,710 --> 00:12:18,210
But really slow compared to you.
221
00:12:18,360 --> 00:12:19,420
Oh, come on.
222
00:12:19,420 --> 00:12:21,630
You don't have to compare yourself to others!
223
00:12:24,220 --> 00:12:27,850
I can't help being competitive.
I always want to be first.
224
00:12:27,850 --> 00:12:30,180
Oh... I'm sorry.
225
00:12:30,180 --> 00:12:32,810
Don't apologize! That's even more irritating!
226
00:12:32,810 --> 00:12:37,270
"Irritating"?
Don't say stuff like that!
227
00:12:36,270 --> 00:12:37,270
Get your boobs off me!
228
00:12:38,230 --> 00:12:42,650
Looks like Kariu-san
and Tamarai-san get along okay.
229
00:12:43,200 --> 00:12:44,820
Why wouldn't they?
230
00:12:44,820 --> 00:12:47,870
They even eat lunch together.
Didn't Kariu say that the other day?
231
00:12:48,490 --> 00:12:49,540
Oh, right.
232
00:12:50,410 --> 00:12:54,620
Rivals aren't always enemies, huh?
233
00:12:55,710 --> 00:12:56,830
Even so...
234
00:12:57,960 --> 00:13:03,550
...two girls cuddling sure is nice!
It's a sight for sore eyes!
235
00:13:03,550 --> 00:13:05,590
This is what having legal high school girls—
236
00:13:05,590 --> 00:13:06,050
Hey!
237
00:13:06,930 --> 00:13:10,060
You were just leering at Tama, weren't you?
238
00:13:10,680 --> 00:13:12,640
O-O-Ow!
239
00:13:12,640 --> 00:13:13,600
Aki!
240
00:13:16,350 --> 00:13:18,400
I'm sorry, Kaizaki-kun.
241
00:13:18,400 --> 00:13:22,360
He just gets awfully worked up
where Tama-chan's concerned...
242
00:13:22,360 --> 00:13:23,610
I'm really sorry.
243
00:13:25,200 --> 00:13:26,490
"Tama-chan"?
244
00:13:26,740 --> 00:13:28,620
Tamarai-san.
245
00:13:28,620 --> 00:13:32,750
Those two and Tamarai-san
have known each other since kindergarten.
246
00:13:32,750 --> 00:13:33,830
Oh...
247
00:13:33,830 --> 00:13:38,170
And Tamarai-san and Inukai-kun
are going out, or something?
248
00:13:38,170 --> 00:13:39,170
Dunno.
249
00:13:39,170 --> 00:13:41,210
It was dumb to even ask you.
250
00:13:43,170 --> 00:13:44,130
Um...
251
00:13:46,590 --> 00:13:47,550
Um...
252
00:13:50,300 --> 00:13:53,060
You, the redhead who ran 7.38 seconds.
253
00:13:53,060 --> 00:13:53,850
Huh?
254
00:13:53,890 --> 00:13:56,230
What? You were talking to me?
255
00:13:56,230 --> 00:13:58,020
Use my name!
256
00:13:58,020 --> 00:14:00,560
Why would you remember my time?
257
00:14:00,560 --> 00:14:01,520
Spite?!
258
00:14:01,520 --> 00:14:03,610
Spite? How so?
259
00:14:03,650 --> 00:14:06,110
It's a pretty good time.
260
00:14:07,400 --> 00:14:09,490
As for your name, I'm sorry.
261
00:14:09,490 --> 00:14:11,450
I don't know it, so I couldn't use it.
262
00:14:12,790 --> 00:14:14,240
You're kidding.
263
00:14:14,240 --> 00:14:17,290
We were on the class rep
committee all of last year.
264
00:14:17,290 --> 00:14:19,830
I was the Class 1 rep...
265
00:14:21,170 --> 00:14:23,090
This girl!
266
00:14:23,380 --> 00:14:26,550
Sorry, but I just don't remember it.
267
00:14:26,550 --> 00:14:29,090
Would you tell me your name?
268
00:14:31,350 --> 00:14:32,510
What the...?
269
00:14:32,510 --> 00:14:35,520
What's with this mocking, victorious smirk?!
270
00:14:35,890 --> 00:14:39,060
Am I not even worth remembering?
271
00:14:40,600 --> 00:14:41,900
Kariu.
272
00:14:42,270 --> 00:14:43,480
Kariu Rena.
273
00:14:44,070 --> 00:14:46,440
It's my pleasure, Hishiro Chizuru-san.
274
00:14:48,150 --> 00:14:49,660
I'll remember.
275
00:14:49,660 --> 00:14:51,490
And thank you.
276
00:14:55,830 --> 00:14:58,410
It's almost my turn.
277
00:14:58,410 --> 00:15:02,750
I spoke to you because I need you
to take over stopwatch duty.
278
00:15:03,090 --> 00:15:04,550
Oh.
279
00:15:05,380 --> 00:15:07,130
But why me?
280
00:15:07,130 --> 00:15:09,760
You were standing nearby.
281
00:15:09,760 --> 00:15:12,090
Is this girl for real?
282
00:15:12,970 --> 00:15:14,140
On your marks!
283
00:15:18,520 --> 00:15:22,310
I never imagined she wouldn't
even remember my name.
284
00:15:23,520 --> 00:15:25,900
And here I thought we were rivals.
285
00:15:28,860 --> 00:15:30,150
I'm a fool.
286
00:15:32,530 --> 00:15:34,910
Okay, we're doing 50m sprints next.
287
00:15:35,160 --> 00:15:36,450
Move out!
288
00:15:39,160 --> 00:15:40,290
Yoake-san.
289
00:15:40,290 --> 00:15:41,750
Can I see your chart?
290
00:15:42,330 --> 00:15:43,130
Go ahead.
291
00:15:44,170 --> 00:15:47,380
What the? It's like you deliberately
scored the average.
292
00:15:47,590 --> 00:15:50,380
I'm surprised you can even manage that.
293
00:15:50,380 --> 00:15:52,970
This is my second year as a student.
294
00:15:52,970 --> 00:15:55,140
I'm not out of shape, like you are.
295
00:15:56,720 --> 00:16:01,520
Well, getting that rusty body
back in shape is part of ReLIFE.
296
00:16:01,850 --> 00:16:07,480
But you'd better remember that your body
isn't young before you hurt yourself.
297
00:16:08,030 --> 00:16:12,030
I know the youth around you
gets you all fired up.
298
00:16:12,570 --> 00:16:14,910
But you're old now.
299
00:16:14,910 --> 00:16:17,790
Shut up! Twenty-seven isn't that old!
300
00:16:17,790 --> 00:16:19,450
Unless I say it myself!
301
00:16:19,450 --> 00:16:21,500
But you don't want others to say so?
302
00:16:21,500 --> 00:16:23,540
You're at a delicate age, huh?
303
00:16:24,790 --> 00:16:28,880
And you were actually leering
at those girls, right?
304
00:16:28,880 --> 00:16:31,590
Inukai went after you for it.
305
00:16:32,130 --> 00:16:36,100
We won't stop love,
but please... no crimes.
306
00:16:36,100 --> 00:16:37,640
I wouldn't!
307
00:16:42,230 --> 00:16:44,060
If I don't warm up,
308
00:16:44,060 --> 00:16:46,400
it'll be a repeat of the ball mess.
309
00:16:46,400 --> 00:16:48,980
I might even get a cramp...
310
00:16:49,480 --> 00:16:52,740
And, in the worst-case scenario,
snap my Achilles tendon.
311
00:16:53,030 --> 00:16:53,950
For real.
312
00:16:54,200 --> 00:16:55,320
Ready!
313
00:17:00,120 --> 00:17:02,660
I don't see anyone in front...
314
00:17:03,080 --> 00:17:04,750
I'm in the lead?
315
00:17:04,750 --> 00:17:06,920
Cool, I can still run—
316
00:17:16,300 --> 00:17:17,510
Kaizaki!
317
00:17:18,300 --> 00:17:20,640
I... I remember this...
318
00:17:20,640 --> 00:17:23,520
At kindergarten or grade school
sports festivals,
319
00:17:24,180 --> 00:17:27,100
there are dads
who get all fired up to run
320
00:17:27,100 --> 00:17:29,730
but lose their balance
and fall flat on their faces.
321
00:17:29,730 --> 00:17:30,650
Like I just did.
322
00:17:31,110 --> 00:17:32,860
Are you okay, Kaizaki-kun?
323
00:17:32,940 --> 00:17:34,740
A-Asaji-kun...
324
00:17:36,200 --> 00:17:37,240
I'm fine...
325
00:17:37,240 --> 00:17:39,620
Damn, that's gory! You're not fine!
326
00:17:40,330 --> 00:17:42,290
I'll take you to the
nurse's office. Get on.
327
00:17:42,290 --> 00:17:43,370
Uh, but...
328
00:17:43,370 --> 00:17:45,290
I'm really okay...
329
00:17:45,290 --> 00:17:48,500
You clearly aren't okay! Come on!
330
00:17:51,340 --> 00:17:53,590
Usa-sensei, we'll be in the nurse's office.
331
00:17:53,590 --> 00:17:55,920
A-Asaji-kun! Put me down!
332
00:17:56,130 --> 00:17:58,720
Don't worry, I'm strong enough!
333
00:17:58,720 --> 00:18:00,640
That's not the problem!
334
00:18:01,810 --> 00:18:04,560
Princess-carried by a dude
ten years younger...
335
00:18:05,100 --> 00:18:08,060
Just throw me away!
336
00:18:08,980 --> 00:18:11,270
Huh? What's up with the boys?
337
00:18:11,270 --> 00:18:12,110
Dunno.
338
00:18:12,110 --> 00:18:14,490
Looks like Arata-kun
tripped and hurt himself.
339
00:18:14,490 --> 00:18:15,740
That's so lame!
340
00:18:40,720 --> 00:18:41,550
Mornin'.
341
00:18:42,930 --> 00:18:45,430
Good morning, Kaizaki-san.
342
00:18:45,430 --> 00:18:47,520
You walk to school?
343
00:18:47,520 --> 00:18:49,940
Yes, from the station.
344
00:18:49,940 --> 00:18:50,900
Me, too.
345
00:18:57,860 --> 00:18:59,490
Are you always alone?
346
00:18:59,490 --> 00:19:01,320
You never come with anyone?
347
00:19:02,450 --> 00:19:04,950
Is that bad? Weird?
348
00:19:04,950 --> 00:19:07,290
Nobody said it was.
349
00:19:07,290 --> 00:19:08,830
I mean, I'm alone, too.
350
00:19:09,580 --> 00:19:13,420
Well, you just transferred here.
351
00:19:14,630 --> 00:19:16,590
That hasn't healed yet?
352
00:19:18,470 --> 00:19:20,180
Uh, yeah...
353
00:19:20,180 --> 00:19:22,720
It's been a while, but it hasn't...
354
00:19:23,720 --> 00:19:27,430
Is that the natural healing power
of a high school student?
355
00:19:28,850 --> 00:19:31,270
M-Maybe so?
356
00:19:31,270 --> 00:19:33,690
My knee still throbs, too.
357
00:19:33,690 --> 00:19:35,230
I wouldn't know.
358
00:19:35,230 --> 00:19:38,940
I haven't fallen down since grade school.
359
00:19:39,530 --> 00:19:40,780
Right.
360
00:19:48,120 --> 00:19:50,910
Huh? Kaizaki and Hishiro...
361
00:19:59,470 --> 00:20:02,220
What the hell?! She can smile just fine!
362
00:20:02,680 --> 00:20:04,720
So what was that before?
363
00:20:05,100 --> 00:20:06,260
Mornin', Kariu.
364
00:20:07,220 --> 00:20:08,350
Mor...
365
00:20:12,440 --> 00:20:14,860
Good morning,
366
00:20:15,770 --> 00:20:17,070
Kariu-san.
367
00:20:23,610 --> 00:20:25,280
I get it.
368
00:20:25,740 --> 00:20:27,240
She pretends to be serious.
369
00:20:27,240 --> 00:20:29,540
I didn't think she was the type.
370
00:20:30,500 --> 00:20:32,920
But she acts nice around the boys.
371
00:20:35,710 --> 00:20:42,720
The other day, we had a physical fitness test.
372
00:20:38,050 --> 00:20:42,720
I'd explained to him before that he only looked
young, and inside, he was still twenty-seven.
373
00:20:42,970 --> 00:20:46,050
Perhaps it wasn't easy to adjust,
even though he knew in his head,
374
00:20:46,050 --> 00:20:49,010
so he hurt himself badly.
375
00:20:50,140 --> 00:20:57,060
He seemed quite unhappy to have kids
ten years younger feeling sorry for him,
376
00:20:50,140 --> 00:20:57,060
but it's helped him find his place in the class.
377
00:20:59,190 --> 00:21:04,030
Oga Kazuomi
378
00:20:59,190 --> 00:21:04,030
Kariu Rena
379
00:20:59,480 --> 00:21:02,950
It's pretty clear now which
classmates he gets along with.
380
00:21:04,740 --> 00:21:08,030
It's been a month since he started school.
381
00:21:08,530 --> 00:21:12,960
It's not easy to form a community
that fast with high school kids.
382
00:21:17,040 --> 00:21:19,880
One month since the experiment began.
383
00:21:19,920 --> 00:21:23,130
April 25th
Nothing special happened today, again.
Still isn't fitting in with the class.
Still getting used to the high school experience.
I'll keep watch, patiently.
384
00:21:20,340 --> 00:21:23,130
Nothing special happened today.
385
00:21:23,590 --> 00:21:26,010
I'll keep watch, patiently.
386
00:21:26,930 --> 00:21:30,810
April 26th
Nothing worth reporting happened today, either.
387
00:21:27,090 --> 00:21:30,220
Nothing worth reporting
happened today, either.
388
00:21:30,430 --> 00:21:32,770
April 27th
No change today, either
389
00:21:35,810 --> 00:21:39,690
Quite a gap between
samples no. 001 and 002.
390
00:21:44,820 --> 00:21:50,080
He seemed quite unhappy to have kids
ten years younger feeling sorry for him,
but it's helped him find his place in the class.
391
00:21:46,820 --> 00:21:50,080
He's had his share of mishaps,
but his ReLIFE appears to be progressing well.
392
00:21:50,410 --> 00:21:54,200
He's smiling more than he did as a NEET.
393
00:21:58,250 --> 00:21:59,130
Still...
394
00:22:02,000 --> 00:22:05,130
And I think Kaizaki-san's
aware of it, as well...
395
00:22:06,470 --> 00:22:09,010
The immediate concern is...
396
00:22:07,890 --> 00:22:14,180
Kariu Rena
397
00:23:24,960 --> 00:23:40,110
NEXT EPISODE
398
00:23:25,920 --> 00:23:28,510
I can't believe I lost to Honoka
in all the fitness tests.
399
00:23:29,080 --> 00:23:32,260
But you're smart! I wish I could say
the same for myself.
400
00:23:32,260 --> 00:23:33,780
Yeah, you're pretty dumb.
401
00:23:33,780 --> 00:23:34,860
You meanie!
402
00:23:34,860 --> 00:23:36,260
Want me to tutor you?
403
00:23:35,100 --> 00:23:40,090
Fall
404
00:23:36,260 --> 00:23:37,610
No thanks.
405
00:23:37,610 --> 00:23:39,460
You're too Spartan.
27569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.