All language subtitles for [SubtitleTools.com] ReLIFE Episode 03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,480 You're Old Now 2 00:00:09,860 --> 00:00:10,740 A letter? 3 00:00:10,860 --> 00:00:15,490 Kaizaki-sama 4 00:00:12,490 --> 00:00:14,110 Must be Hishiro-san. 5 00:00:14,110 --> 00:00:15,490 "Kaizaki-sama"? Really? 6 00:00:16,030 --> 00:00:17,870 The 1,000 from yesterday? 7 00:00:17,870 --> 00:00:22,330 Dunno why she did this. She could have just handed it over to— 8 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Thank you for your help! 9 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Hishiro Chizuru 10 00:01:57,840 --> 00:01:58,840 Hishiro-san. 11 00:01:58,840 --> 00:02:00,430 Good morning. 12 00:02:00,430 --> 00:02:02,010 Uh, hi. 13 00:02:02,010 --> 00:02:03,350 Um... 14 00:02:03,350 --> 00:02:04,680 What the heck is this? 15 00:02:05,180 --> 00:02:07,480 The 1,000 yen I borrowed yesterday. 16 00:02:07,480 --> 00:02:09,560 Thank you so much. 17 00:02:09,560 --> 00:02:11,060 That's not what I'm talking about. 18 00:02:11,560 --> 00:02:14,690 Wh-What have you done to Hideyo? 19 00:02:14,690 --> 00:02:17,320 It's quite... a curve ball. 20 00:02:17,320 --> 00:02:20,950 I thought returning it normally would be too serious and boring, 21 00:02:20,950 --> 00:02:23,370 so I looked around the Internet for ideas 22 00:02:23,370 --> 00:02:26,330 and found this amusing folding technique. 23 00:02:26,330 --> 00:02:27,750 "This is it," I thought. 24 00:02:28,460 --> 00:02:30,420 Well, it's hilarious! 25 00:02:30,420 --> 00:02:33,460 When I opened this by the shoe lockers, 26 00:02:33,460 --> 00:02:36,170 I damn near bust a gut. 27 00:02:36,220 --> 00:02:37,300 Oh, my. 28 00:02:37,300 --> 00:02:39,180 I did not consider the consequences. 29 00:02:39,180 --> 00:02:40,720 My strategy was flawed. 30 00:02:40,720 --> 00:02:42,180 I shall be more careful. 31 00:02:43,640 --> 00:02:45,890 "Do not fold Hideyo." 32 00:02:51,810 --> 00:02:55,030 Anyway, thanks for returning it. 33 00:02:58,030 --> 00:02:59,110 It's not what you think. 34 00:02:59,110 --> 00:03:01,490 I just find it cute that a high schooler 35 00:03:01,490 --> 00:03:05,370 is awkwardly but earnestly trying to change. 36 00:03:06,750 --> 00:03:08,540 It's like watching a kid sister grow up. 37 00:03:09,080 --> 00:03:10,670 Mornin', Arata. 38 00:03:10,670 --> 00:03:13,130 Morning... Wait, no honorific, huh? 39 00:03:13,130 --> 00:03:15,210 Arata's easy to say! 40 00:03:15,210 --> 00:03:17,720 Feel free to call me Kazu-kun. 41 00:03:17,720 --> 00:03:20,680 Nah, Oga's fine. Easy to say. 42 00:03:21,680 --> 00:03:22,430 Either way, 43 00:03:23,510 --> 00:03:26,770 none of them will remember me a year from now. 44 00:03:30,460 --> 00:03:34,610 Wh-Why are your scores getting worse?! 45 00:03:35,070 --> 00:03:37,070 We're truly ashamed. 46 00:03:37,320 --> 00:03:38,940 Arata's scores don't surprise me, 47 00:03:38,940 --> 00:03:42,570 but I thought An-chan would at least pass one. 48 00:03:42,990 --> 00:03:44,950 Hey, why don't my scores surprise you? 49 00:03:44,990 --> 00:03:48,660 Because you always gossip when we try to study! 50 00:03:48,660 --> 00:03:50,540 Uh... point... 51 00:03:50,540 --> 00:03:52,710 Got your hands full, Oga? 52 00:03:52,710 --> 00:03:54,630 Help, Kariu! 53 00:03:54,630 --> 00:03:57,710 They're the worst! They keep derailing the conversation! 54 00:03:57,710 --> 00:03:58,670 Like how? 55 00:03:58,670 --> 00:04:01,130 Like asking if you and I are go— 56 00:04:03,130 --> 00:04:04,600 What the hell are you trying to say? 57 00:04:04,600 --> 00:04:08,810 Huh? I'm telling her about how you asked if me and her were going out. 58 00:04:08,810 --> 00:04:11,730 And why would you tell her that? 59 00:04:11,730 --> 00:04:12,600 Are you stupid?! 60 00:04:12,600 --> 00:04:15,150 W-Wow, stupid? 61 00:04:15,560 --> 00:04:19,070 I just thought you two should get an earful from her, too. 62 00:04:19,070 --> 00:04:22,400 You're the one she'd be mad at, not us. 63 00:04:22,400 --> 00:04:23,900 Huh? Why? 64 00:04:23,900 --> 00:04:25,410 He's hopeless. 65 00:04:25,410 --> 00:04:26,620 Huh?! 66 00:04:27,570 --> 00:04:28,660 Oga-san. 67 00:04:29,660 --> 00:04:33,080 Sensei asked both class reps to come to the staff room. 68 00:04:33,080 --> 00:04:34,710 R-Really? 69 00:04:34,710 --> 00:04:36,540 Sorry, I didn't hear her. 70 00:04:39,170 --> 00:04:42,880 So you really are dumb. 71 00:04:42,880 --> 00:04:44,550 Dumber than I'd imagined, too. 72 00:04:44,800 --> 00:04:45,680 Ouch! 73 00:04:46,140 --> 00:04:49,010 I was better when I was actually in school! 74 00:04:49,720 --> 00:04:52,100 Actually, I can do better than this. 75 00:04:52,100 --> 00:04:53,520 Then do it! 76 00:04:54,310 --> 00:04:55,640 Shut up! 77 00:04:55,640 --> 00:04:58,270 I just... haven't put my mind to it yet. 78 00:04:59,230 --> 00:05:01,440 Would that make a difference? 79 00:05:01,440 --> 00:05:04,110 Right? Makes you sick, doesn't it? 80 00:05:04,110 --> 00:05:05,530 I wouldn't go that far. 81 00:05:05,860 --> 00:05:07,110 Oh, really? 82 00:05:07,110 --> 00:05:08,280 Oga! 83 00:05:09,780 --> 00:05:12,330 I am trying, you know! 84 00:05:12,330 --> 00:05:14,460 Then try a bit harder. 85 00:05:15,000 --> 00:05:16,870 Yeah! So will I! 86 00:05:16,870 --> 00:05:18,080 Ah, youth. 87 00:05:18,460 --> 00:05:22,940 But with math, they say that you should put something down even if you have no idea. 88 00:05:21,840 --> 00:05:23,760 Shall we go, Hishiro-san? 89 00:05:23,760 --> 00:05:25,090 Okay, Oga-san. 90 00:05:25,090 --> 00:05:27,390 That's too formal! 91 00:05:27,390 --> 00:05:28,970 Just call me Kazu-kun! 92 00:05:28,970 --> 00:05:30,060 Huh? 93 00:05:30,060 --> 00:05:32,220 My given name's Kazuomi. 94 00:05:33,310 --> 00:05:34,390 Then... 95 00:05:35,350 --> 00:05:36,480 Kazu-kun. 96 00:05:39,060 --> 00:05:41,940 Wow! You're the first person to ever call me that! 97 00:05:41,940 --> 00:05:43,110 I am? 98 00:05:43,530 --> 00:05:46,240 Everyone says Oga is easier! 99 00:05:46,240 --> 00:05:47,110 Hurray! 100 00:05:48,610 --> 00:05:50,370 They might have a point. 101 00:05:58,290 --> 00:06:01,000 I dunno, maybe try smiling a little more? 102 00:06:02,040 --> 00:06:06,010 I've got to try harder to make friends. 103 00:06:12,550 --> 00:06:13,720 Please wait, Kazu-kun. 104 00:06:14,770 --> 00:06:19,060 You've got it wrong, Kariu. She was trying for a friendly smile. 105 00:06:19,060 --> 00:06:19,850 She didn't mean— 106 00:06:20,440 --> 00:06:22,940 Nobody's that bad at smiling! 107 00:06:22,940 --> 00:06:24,730 She's clearly making fun of me! 108 00:06:24,730 --> 00:06:29,200 Yeah, I totally know how you feel, but I mean it. 109 00:06:29,200 --> 00:06:31,870 Arata-kun, are you friends with Hishiro-san? 110 00:06:31,870 --> 00:06:34,240 Nah, we just talk sometimes. 111 00:06:34,240 --> 00:06:37,290 And you're still covering for her? You're so nice. 112 00:06:37,290 --> 00:06:39,000 Oh, nah... 113 00:06:39,000 --> 00:06:41,750 Come to think of it, the other day at lunch, you loaned her... 114 00:06:46,670 --> 00:06:49,170 Don't forget to write your name on the record sheet. 115 00:06:50,050 --> 00:06:53,140 National Fitness Test Averages 116 00:06:50,590 --> 00:06:52,760 When did I last exercise? 117 00:06:53,220 --> 00:06:54,390 Crap. 118 00:06:54,390 --> 00:06:57,220 Girls start with the 50m dash. 119 00:06:54,390 --> 00:06:57,220 Guys start with the handball toss. 120 00:06:59,770 --> 00:07:03,400 Amatsu-sensei, could you not stand so close? 121 00:07:03,400 --> 00:07:06,400 If we shout over each other, nobody will hear us. 122 00:07:06,400 --> 00:07:10,490 Usa-sensei, your voice is stupid loud, so I'm sure it'll be fine. 123 00:07:10,490 --> 00:07:13,070 If you've got a problem, move yourself. 124 00:07:15,870 --> 00:07:21,000 Class 4's homeroom teacher, Usa-sensei, was Amatsu-sensei's senior in college. 125 00:07:21,000 --> 00:07:23,290 Oh? They're pretty close, huh? 126 00:07:23,290 --> 00:07:24,540 Huh? How so? 127 00:07:24,540 --> 00:07:27,420 Oga, you really suck at this stuff. 128 00:07:29,010 --> 00:07:30,970 Let's go in order of roll number. 129 00:07:30,970 --> 00:07:32,590 Starting with Asaji. 130 00:07:32,590 --> 00:07:33,550 Here! 131 00:07:33,550 --> 00:07:35,140 Set a record! 132 00:07:35,140 --> 00:07:37,640 Huh? I... I'll try. 133 00:07:46,020 --> 00:07:47,860 45 meters! 134 00:07:47,860 --> 00:07:49,900 Okay. Thanks. 135 00:07:53,110 --> 00:07:55,280 What's the average for third-year boys? 136 00:07:55,280 --> 00:07:56,700 28 meters?! 137 00:07:57,120 --> 00:07:59,790 Way too high a record to start with, Asaji-kun! 138 00:08:00,450 --> 00:08:02,410 Well, the dude is well built. 139 00:08:03,500 --> 00:08:07,750 Kids these days are in great shape. Wish I was, too. 140 00:08:07,960 --> 00:08:09,840 Next, Inukai! 141 00:08:10,760 --> 00:08:11,670 Here. 142 00:08:14,720 --> 00:08:15,800 Good luck! 143 00:08:26,980 --> 00:08:28,650 Are you trying to kill me?! 144 00:08:29,320 --> 00:08:31,320 Where are you aiming, Aki? 145 00:08:31,820 --> 00:08:33,820 I saw a guy not paying attention, 146 00:08:33,820 --> 00:08:37,120 so I figured I'd teach him that looking away can be dangerous. 147 00:08:37,120 --> 00:08:38,700 Maybe use your words instead? 148 00:08:39,450 --> 00:08:41,620 What's with that guy? He's terrifying! 149 00:08:40,330 --> 00:08:42,290 Do it right, Inukai! 150 00:08:42,290 --> 00:08:43,580 Next, Oga! 151 00:08:43,580 --> 00:08:44,500 Yo! 152 00:08:45,830 --> 00:08:49,170 Inukai-kun threw that really hard, too. 153 00:08:49,170 --> 00:08:52,170 So far, both guys have been far above average. 154 00:08:52,170 --> 00:08:55,930 Is this national average even accurate? 155 00:09:00,470 --> 00:09:01,600 Two meters! 156 00:09:04,940 --> 00:09:07,400 You never change, Oga. 157 00:09:07,400 --> 00:09:10,020 Maybe take a break from studying and work out? 158 00:09:10,020 --> 00:09:11,730 Don't be mean, Sensei! 159 00:09:11,730 --> 00:09:14,900 What can I do? I wasn't born athletic! 160 00:09:16,030 --> 00:09:17,610 Next, Kaizaki! 161 00:09:19,200 --> 00:09:21,290 Oh, what's this? 162 00:09:21,290 --> 00:09:25,290 Looks like you aren't so good at sports. 163 00:09:25,620 --> 00:09:26,920 Oh, shut up! 164 00:09:26,920 --> 00:09:29,630 Let's see how you do! Go throw! 165 00:09:31,500 --> 00:09:33,880 I was always pretty decent at this stuff. 166 00:09:34,380 --> 00:09:36,970 I grew up in the country! 167 00:09:36,970 --> 00:09:39,930 I'll show these wimpy city kids...! 168 00:09:44,390 --> 00:09:46,140 What's wrong, Kaizaki? 169 00:09:47,060 --> 00:09:48,190 One meter! 170 00:09:48,810 --> 00:09:50,900 M-My shoulder won't rotate! 171 00:09:51,020 --> 00:09:52,070 What the... 172 00:09:52,070 --> 00:09:55,190 When did I get this stiff? 173 00:09:56,320 --> 00:09:57,280 You okay? 174 00:09:57,860 --> 00:09:59,570 I... I will be. 175 00:10:00,490 --> 00:10:04,410 Adults need to warm up first, 176 00:10:04,410 --> 00:10:06,210 or they'll hurt themselves. 177 00:10:06,660 --> 00:10:09,170 Y-You okay, Kaizaki-kun? 178 00:10:09,170 --> 00:10:10,750 I'm the health rep. 179 00:10:10,750 --> 00:10:12,420 Want me to take you to the nurse's office? 180 00:10:12,420 --> 00:10:15,340 Leave him be, Nobu. He'll be fine if he puts some spit on it. 181 00:10:15,340 --> 00:10:18,340 Aki, I don't think that works for shoulder injuries. 182 00:10:18,340 --> 00:10:19,840 Don't worry about me. I'll be fine. 183 00:10:19,840 --> 00:10:22,300 Really? But if you need anything, just ask. 184 00:10:22,300 --> 00:10:23,470 Are you a girl? 185 00:10:24,180 --> 00:10:25,560 Pathetic... 186 00:10:29,770 --> 00:10:32,270 1st Throw Records Oga: 2m Kaizaki: 1m 187 00:10:33,820 --> 00:10:38,070 Arata-kun, not only are you stupid, you also suck at sports? 188 00:10:38,070 --> 00:10:39,990 Shut up. I'm not like you. 189 00:10:39,990 --> 00:10:42,620 You're too young to be as bad as you are. 190 00:10:42,620 --> 00:10:44,120 We're the same age! 191 00:10:44,120 --> 00:10:45,540 Don't be ridiculous! 192 00:10:49,460 --> 00:10:51,290 What is it, Yoake? 193 00:10:51,290 --> 00:10:53,630 Oh, nothing. 194 00:10:58,170 --> 00:10:59,050 On your marks! 195 00:11:07,730 --> 00:11:10,060 Lane 4, 7.38 seconds. 196 00:11:10,060 --> 00:11:12,020 Lane 3, 8.22 seconds! 197 00:11:12,560 --> 00:11:14,900 You're fast, Rena-chan! 198 00:11:14,900 --> 00:11:15,980 Thanks. 199 00:11:16,690 --> 00:11:18,150 Huh... 200 00:11:18,150 --> 00:11:19,950 Kariu's fast! 201 00:11:19,950 --> 00:11:22,700 She's really athletic, yeah. 202 00:11:22,700 --> 00:11:24,200 Unlike you? 203 00:11:24,200 --> 00:11:26,410 You're gonna make me cry. 204 00:11:26,410 --> 00:11:28,160 But watch the next girl. 205 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Which one? 206 00:11:30,120 --> 00:11:31,540 Closest to us. 207 00:11:34,420 --> 00:11:35,460 On your marks! 208 00:11:45,220 --> 00:11:47,510 Lane 4, 6.78 seconds. 209 00:11:47,930 --> 00:11:49,100 So fast! 210 00:11:49,730 --> 00:11:50,980 right? 211 00:11:50,980 --> 00:11:53,520 Tamarai-san's crazy athletic. 212 00:11:54,770 --> 00:11:56,520 She's the volleyball team captain. 213 00:11:56,520 --> 00:11:59,740 And Kariu's the vice captain. 214 00:12:01,200 --> 00:12:02,740 I'm on the volleyball team! 215 00:12:05,530 --> 00:12:07,910 Bet that's rough for her. 216 00:12:07,910 --> 00:12:08,620 Huh? 217 00:12:09,620 --> 00:12:11,040 Rena! 218 00:12:11,040 --> 00:12:12,500 How'd you do? 219 00:12:12,500 --> 00:12:15,710 I knew it! You're really fast! 220 00:12:15,710 --> 00:12:18,210 But really slow compared to you. 221 00:12:18,360 --> 00:12:19,420 Oh, come on. 222 00:12:19,420 --> 00:12:21,630 You don't have to compare yourself to others! 223 00:12:24,220 --> 00:12:27,850 I can't help being competitive. I always want to be first. 224 00:12:27,850 --> 00:12:30,180 Oh... I'm sorry. 225 00:12:30,180 --> 00:12:32,810 Don't apologize! That's even more irritating! 226 00:12:32,810 --> 00:12:37,270 "Irritating"? Don't say stuff like that! 227 00:12:36,270 --> 00:12:37,270 Get your boobs off me! 228 00:12:38,230 --> 00:12:42,650 Looks like Kariu-san and Tamarai-san get along okay. 229 00:12:43,200 --> 00:12:44,820 Why wouldn't they? 230 00:12:44,820 --> 00:12:47,870 They even eat lunch together. Didn't Kariu say that the other day? 231 00:12:48,490 --> 00:12:49,540 Oh, right. 232 00:12:50,410 --> 00:12:54,620 Rivals aren't always enemies, huh? 233 00:12:55,710 --> 00:12:56,830 Even so... 234 00:12:57,960 --> 00:13:03,550 ...two girls cuddling sure is nice! It's a sight for sore eyes! 235 00:13:03,550 --> 00:13:05,590 This is what having legal high school girls— 236 00:13:05,590 --> 00:13:06,050 Hey! 237 00:13:06,930 --> 00:13:10,060 You were just leering at Tama, weren't you? 238 00:13:10,680 --> 00:13:12,640 O-O-Ow! 239 00:13:12,640 --> 00:13:13,600 Aki! 240 00:13:16,350 --> 00:13:18,400 I'm sorry, Kaizaki-kun. 241 00:13:18,400 --> 00:13:22,360 He just gets awfully worked up where Tama-chan's concerned... 242 00:13:22,360 --> 00:13:23,610 I'm really sorry. 243 00:13:25,200 --> 00:13:26,490 "Tama-chan"? 244 00:13:26,740 --> 00:13:28,620 Tamarai-san. 245 00:13:28,620 --> 00:13:32,750 Those two and Tamarai-san have known each other since kindergarten. 246 00:13:32,750 --> 00:13:33,830 Oh... 247 00:13:33,830 --> 00:13:38,170 And Tamarai-san and Inukai-kun are going out, or something? 248 00:13:38,170 --> 00:13:39,170 Dunno. 249 00:13:39,170 --> 00:13:41,210 It was dumb to even ask you. 250 00:13:43,170 --> 00:13:44,130 Um... 251 00:13:46,590 --> 00:13:47,550 Um... 252 00:13:50,300 --> 00:13:53,060 You, the redhead who ran 7.38 seconds. 253 00:13:53,060 --> 00:13:53,850 Huh? 254 00:13:53,890 --> 00:13:56,230 What? You were talking to me? 255 00:13:56,230 --> 00:13:58,020 Use my name! 256 00:13:58,020 --> 00:14:00,560 Why would you remember my time? 257 00:14:00,560 --> 00:14:01,520 Spite?! 258 00:14:01,520 --> 00:14:03,610 Spite? How so? 259 00:14:03,650 --> 00:14:06,110 It's a pretty good time. 260 00:14:07,400 --> 00:14:09,490 As for your name, I'm sorry. 261 00:14:09,490 --> 00:14:11,450 I don't know it, so I couldn't use it. 262 00:14:12,790 --> 00:14:14,240 You're kidding. 263 00:14:14,240 --> 00:14:17,290 We were on the class rep committee all of last year. 264 00:14:17,290 --> 00:14:19,830 I was the Class 1 rep... 265 00:14:21,170 --> 00:14:23,090 This girl! 266 00:14:23,380 --> 00:14:26,550 Sorry, but I just don't remember it. 267 00:14:26,550 --> 00:14:29,090 Would you tell me your name? 268 00:14:31,350 --> 00:14:32,510 What the...? 269 00:14:32,510 --> 00:14:35,520 What's with this mocking, victorious smirk?! 270 00:14:35,890 --> 00:14:39,060 Am I not even worth remembering? 271 00:14:40,600 --> 00:14:41,900 Kariu. 272 00:14:42,270 --> 00:14:43,480 Kariu Rena. 273 00:14:44,070 --> 00:14:46,440 It's my pleasure, Hishiro Chizuru-san. 274 00:14:48,150 --> 00:14:49,660 I'll remember. 275 00:14:49,660 --> 00:14:51,490 And thank you. 276 00:14:55,830 --> 00:14:58,410 It's almost my turn. 277 00:14:58,410 --> 00:15:02,750 I spoke to you because I need you to take over stopwatch duty. 278 00:15:03,090 --> 00:15:04,550 Oh. 279 00:15:05,380 --> 00:15:07,130 But why me? 280 00:15:07,130 --> 00:15:09,760 You were standing nearby. 281 00:15:09,760 --> 00:15:12,090 Is this girl for real? 282 00:15:12,970 --> 00:15:14,140 On your marks! 283 00:15:18,520 --> 00:15:22,310 I never imagined she wouldn't even remember my name. 284 00:15:23,520 --> 00:15:25,900 And here I thought we were rivals. 285 00:15:28,860 --> 00:15:30,150 I'm a fool. 286 00:15:32,530 --> 00:15:34,910 Okay, we're doing 50m sprints next. 287 00:15:35,160 --> 00:15:36,450 Move out! 288 00:15:39,160 --> 00:15:40,290 Yoake-san. 289 00:15:40,290 --> 00:15:41,750 Can I see your chart? 290 00:15:42,330 --> 00:15:43,130 Go ahead. 291 00:15:44,170 --> 00:15:47,380 What the? It's like you deliberately scored the average. 292 00:15:47,590 --> 00:15:50,380 I'm surprised you can even manage that. 293 00:15:50,380 --> 00:15:52,970 This is my second year as a student. 294 00:15:52,970 --> 00:15:55,140 I'm not out of shape, like you are. 295 00:15:56,720 --> 00:16:01,520 Well, getting that rusty body back in shape is part of ReLIFE. 296 00:16:01,850 --> 00:16:07,480 But you'd better remember that your body isn't young before you hurt yourself. 297 00:16:08,030 --> 00:16:12,030 I know the youth around you gets you all fired up. 298 00:16:12,570 --> 00:16:14,910 But you're old now. 299 00:16:14,910 --> 00:16:17,790 Shut up! Twenty-seven isn't that old! 300 00:16:17,790 --> 00:16:19,450 Unless I say it myself! 301 00:16:19,450 --> 00:16:21,500 But you don't want others to say so? 302 00:16:21,500 --> 00:16:23,540 You're at a delicate age, huh? 303 00:16:24,790 --> 00:16:28,880 And you were actually leering at those girls, right? 304 00:16:28,880 --> 00:16:31,590 Inukai went after you for it. 305 00:16:32,130 --> 00:16:36,100 We won't stop love, but please... no crimes. 306 00:16:36,100 --> 00:16:37,640 I wouldn't! 307 00:16:42,230 --> 00:16:44,060 If I don't warm up, 308 00:16:44,060 --> 00:16:46,400 it'll be a repeat of the ball mess. 309 00:16:46,400 --> 00:16:48,980 I might even get a cramp... 310 00:16:49,480 --> 00:16:52,740 And, in the worst-case scenario, snap my Achilles tendon. 311 00:16:53,030 --> 00:16:53,950 For real. 312 00:16:54,200 --> 00:16:55,320 Ready! 313 00:17:00,120 --> 00:17:02,660 I don't see anyone in front... 314 00:17:03,080 --> 00:17:04,750 I'm in the lead? 315 00:17:04,750 --> 00:17:06,920 Cool, I can still run— 316 00:17:16,300 --> 00:17:17,510 Kaizaki! 317 00:17:18,300 --> 00:17:20,640 I... I remember this... 318 00:17:20,640 --> 00:17:23,520 At kindergarten or grade school sports festivals, 319 00:17:24,180 --> 00:17:27,100 there are dads who get all fired up to run 320 00:17:27,100 --> 00:17:29,730 but lose their balance and fall flat on their faces. 321 00:17:29,730 --> 00:17:30,650 Like I just did. 322 00:17:31,110 --> 00:17:32,860 Are you okay, Kaizaki-kun? 323 00:17:32,940 --> 00:17:34,740 A-Asaji-kun... 324 00:17:36,200 --> 00:17:37,240 I'm fine... 325 00:17:37,240 --> 00:17:39,620 Damn, that's gory! You're not fine! 326 00:17:40,330 --> 00:17:42,290 I'll take you to the nurse's office. Get on. 327 00:17:42,290 --> 00:17:43,370 Uh, but... 328 00:17:43,370 --> 00:17:45,290 I'm really okay... 329 00:17:45,290 --> 00:17:48,500 You clearly aren't okay! Come on! 330 00:17:51,340 --> 00:17:53,590 Usa-sensei, we'll be in the nurse's office. 331 00:17:53,590 --> 00:17:55,920 A-Asaji-kun! Put me down! 332 00:17:56,130 --> 00:17:58,720 Don't worry, I'm strong enough! 333 00:17:58,720 --> 00:18:00,640 That's not the problem! 334 00:18:01,810 --> 00:18:04,560 Princess-carried by a dude ten years younger... 335 00:18:05,100 --> 00:18:08,060 Just throw me away! 336 00:18:08,980 --> 00:18:11,270 Huh? What's up with the boys? 337 00:18:11,270 --> 00:18:12,110 Dunno. 338 00:18:12,110 --> 00:18:14,490 Looks like Arata-kun tripped and hurt himself. 339 00:18:14,490 --> 00:18:15,740 That's so lame! 340 00:18:40,720 --> 00:18:41,550 Mornin'. 341 00:18:42,930 --> 00:18:45,430 Good morning, Kaizaki-san. 342 00:18:45,430 --> 00:18:47,520 You walk to school? 343 00:18:47,520 --> 00:18:49,940 Yes, from the station. 344 00:18:49,940 --> 00:18:50,900 Me, too. 345 00:18:57,860 --> 00:18:59,490 Are you always alone? 346 00:18:59,490 --> 00:19:01,320 You never come with anyone? 347 00:19:02,450 --> 00:19:04,950 Is that bad? Weird? 348 00:19:04,950 --> 00:19:07,290 Nobody said it was. 349 00:19:07,290 --> 00:19:08,830 I mean, I'm alone, too. 350 00:19:09,580 --> 00:19:13,420 Well, you just transferred here. 351 00:19:14,630 --> 00:19:16,590 That hasn't healed yet? 352 00:19:18,470 --> 00:19:20,180 Uh, yeah... 353 00:19:20,180 --> 00:19:22,720 It's been a while, but it hasn't... 354 00:19:23,720 --> 00:19:27,430 Is that the natural healing power of a high school student? 355 00:19:28,850 --> 00:19:31,270 M-Maybe so? 356 00:19:31,270 --> 00:19:33,690 My knee still throbs, too. 357 00:19:33,690 --> 00:19:35,230 I wouldn't know. 358 00:19:35,230 --> 00:19:38,940 I haven't fallen down since grade school. 359 00:19:39,530 --> 00:19:40,780 Right. 360 00:19:48,120 --> 00:19:50,910 Huh? Kaizaki and Hishiro... 361 00:19:59,470 --> 00:20:02,220 What the hell?! She can smile just fine! 362 00:20:02,680 --> 00:20:04,720 So what was that before? 363 00:20:05,100 --> 00:20:06,260 Mornin', Kariu. 364 00:20:07,220 --> 00:20:08,350 Mor... 365 00:20:12,440 --> 00:20:14,860 Good morning, 366 00:20:15,770 --> 00:20:17,070 Kariu-san. 367 00:20:23,610 --> 00:20:25,280 I get it. 368 00:20:25,740 --> 00:20:27,240 She pretends to be serious. 369 00:20:27,240 --> 00:20:29,540 I didn't think she was the type. 370 00:20:30,500 --> 00:20:32,920 But she acts nice around the boys. 371 00:20:35,710 --> 00:20:42,720 The other day, we had a physical fitness test. 372 00:20:38,050 --> 00:20:42,720 I'd explained to him before that he only looked young, and inside, he was still twenty-seven. 373 00:20:42,970 --> 00:20:46,050 Perhaps it wasn't easy to adjust, even though he knew in his head, 374 00:20:46,050 --> 00:20:49,010 so he hurt himself badly. 375 00:20:50,140 --> 00:20:57,060 He seemed quite unhappy to have kids ten years younger feeling sorry for him, 376 00:20:50,140 --> 00:20:57,060 but it's helped him find his place in the class. 377 00:20:59,190 --> 00:21:04,030 Oga Kazuomi 378 00:20:59,190 --> 00:21:04,030 Kariu Rena 379 00:20:59,480 --> 00:21:02,950 It's pretty clear now which classmates he gets along with. 380 00:21:04,740 --> 00:21:08,030 It's been a month since he started school. 381 00:21:08,530 --> 00:21:12,960 It's not easy to form a community that fast with high school kids. 382 00:21:17,040 --> 00:21:19,880 One month since the experiment began. 383 00:21:19,920 --> 00:21:23,130 April 25th Nothing special happened today, again. Still isn't fitting in with the class. Still getting used to the high school experience. I'll keep watch, patiently. 384 00:21:20,340 --> 00:21:23,130 Nothing special happened today. 385 00:21:23,590 --> 00:21:26,010 I'll keep watch, patiently. 386 00:21:26,930 --> 00:21:30,810 April 26th Nothing worth reporting happened today, either. 387 00:21:27,090 --> 00:21:30,220 Nothing worth reporting happened today, either. 388 00:21:30,430 --> 00:21:32,770 April 27th No change today, either 389 00:21:35,810 --> 00:21:39,690 Quite a gap between samples no. 001 and 002. 390 00:21:44,820 --> 00:21:50,080 He seemed quite unhappy to have kids ten years younger feeling sorry for him, but it's helped him find his place in the class. 391 00:21:46,820 --> 00:21:50,080 He's had his share of mishaps, but his ReLIFE appears to be progressing well. 392 00:21:50,410 --> 00:21:54,200 He's smiling more than he did as a NEET. 393 00:21:58,250 --> 00:21:59,130 Still... 394 00:22:02,000 --> 00:22:05,130 And I think Kaizaki-san's aware of it, as well... 395 00:22:06,470 --> 00:22:09,010 The immediate concern is... 396 00:22:07,890 --> 00:22:14,180 Kariu Rena 397 00:23:24,960 --> 00:23:40,110 NEXT EPISODE 398 00:23:25,920 --> 00:23:28,510 I can't believe I lost to Honoka in all the fitness tests. 399 00:23:29,080 --> 00:23:32,260 But you're smart! I wish I could say the same for myself. 400 00:23:32,260 --> 00:23:33,780 Yeah, you're pretty dumb. 401 00:23:33,780 --> 00:23:34,860 You meanie! 402 00:23:34,860 --> 00:23:36,260 Want me to tutor you? 403 00:23:35,100 --> 00:23:40,090 Fall 404 00:23:36,260 --> 00:23:37,610 No thanks. 405 00:23:37,610 --> 00:23:39,460 You're too Spartan. 27569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.