All language subtitles for [DownSub.com] Unique Lady episode 13

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available.] 2 00:02:08,620 --> 00:02:11,980 Unique Lady Season 2 3 00:02:11,980 --> 00:02:14,980 Episode 1 4 00:02:15,880 --> 00:02:16,560 Come out. 5 00:02:25,160 --> 00:02:26,680 Why don't you ask me to go back with him? 6 00:02:27,960 --> 00:02:30,240 Because you have more important tasks. 7 00:02:30,840 --> 00:02:32,000 More important tasks? 8 00:02:34,360 --> 00:02:36,680 You need to solve 9 00:02:37,200 --> 00:02:38,640 the mess you haven't solved. 10 00:02:39,760 --> 00:02:40,600 But after the incident 11 00:02:41,120 --> 00:02:42,320 in the Prince's Mansion, 12 00:02:42,320 --> 00:02:43,760 they're bound to guard against us tightly. 13 00:02:44,240 --> 00:02:45,880 We don't have any chance to act at all. 14 00:02:46,960 --> 00:02:48,079 Doesn't the boat 15 00:02:48,760 --> 00:02:50,640 give us the best chance? 16 00:02:58,520 --> 00:03:01,160 Luojing, you're my most important person. 17 00:03:01,600 --> 00:03:04,000 Anyway, I'll protect you. 18 00:03:08,680 --> 00:03:09,080 Zhang Ji? 19 00:03:09,160 --> 00:03:09,560 Yes. 20 00:03:09,880 --> 00:03:10,320 Make sure… 21 00:03:10,400 --> 00:03:11,280 Make sure to keep an eye on Her Highness. 22 00:03:11,400 --> 00:03:12,520 Make sure not to let her go out. 23 00:03:12,640 --> 00:03:13,760 Make sure not to let her get close to water. 24 00:03:13,880 --> 00:03:14,560 Most importantly, 25 00:03:14,840 --> 00:03:15,920 don't let her follow us to the gaily-painted pleasure boat. 26 00:03:16,240 --> 00:03:17,079 Your Highness, don't worry. 27 00:03:17,160 --> 00:03:17,960 I've arranged it well. 28 00:03:18,480 --> 00:03:18,880 Very good. 29 00:03:19,400 --> 00:03:19,800 Set out. 30 00:03:25,160 --> 00:03:26,840 It's good that 31 00:03:27,200 --> 00:03:28,160 Luojing doesn't go to the gaily-painted pleasure boat. 32 00:03:28,920 --> 00:03:31,240 Luojing, wait for me to come back. 33 00:03:31,880 --> 00:03:33,560 After I solve everything, 34 00:03:33,840 --> 00:03:35,400 I'll get away to a faraway place with you. 35 00:03:57,880 --> 00:03:59,760 She has married into my mansion, 36 00:04:00,440 --> 00:04:01,680 so she has become my princess. 37 00:04:02,960 --> 00:04:04,000 How can she leave at will? 38 00:04:04,280 --> 00:04:05,320 You're dismissed. 39 00:04:06,000 --> 00:04:06,360 OK, 40 00:04:07,040 --> 00:04:08,360 now that you say so, 41 00:04:08,640 --> 00:04:09,640 from today on, 42 00:04:10,800 --> 00:04:11,880 pack up your things 43 00:04:12,040 --> 00:04:13,000 and leave my mansion. 44 00:04:27,080 --> 00:04:28,800 The girl you love married another man. 45 00:04:29,080 --> 00:04:30,600 You must be sad. 46 00:04:31,560 --> 00:04:32,400 You are following me. 47 00:04:32,840 --> 00:04:34,400 Lin Luojing doesn't go to the gaily-painted pleasure boat today. 48 00:04:34,640 --> 00:04:36,880 Zhong Wumei won't allow her to go. 49 00:04:41,280 --> 00:04:42,159 Are you angry? 50 00:04:44,120 --> 00:04:47,520 I see you so jealous for the first time. 51 00:04:49,840 --> 00:04:51,440 I'm not trying to meddle in you, 52 00:04:51,800 --> 00:04:52,520 but you know that 53 00:04:52,840 --> 00:04:54,640 if you make a mistake again this time, 54 00:04:56,320 --> 00:04:57,920 he won't let you go. 55 00:04:59,520 --> 00:05:01,960 I need to make sure you don't do anything stupid anymore. 56 00:05:04,480 --> 00:05:05,640 Am I so stupid? 57 00:05:07,120 --> 00:05:07,400 No. 58 00:05:10,480 --> 00:05:11,760 I'm more stupid than you. 59 00:05:16,280 --> 00:05:17,760 May I drink your wine? 60 00:05:32,880 --> 00:05:34,280 I just want to remind you 61 00:05:34,640 --> 00:05:36,320 she has been Zhong Wumei's princess. 62 00:05:37,000 --> 00:05:38,840 Just forget her. 63 00:05:44,240 --> 00:05:44,960 Remember. 64 00:05:45,360 --> 00:05:46,640 If you choose her, 65 00:05:46,720 --> 00:05:47,720 you'll have to give up your life. 66 00:05:52,159 --> 00:05:53,159 Think it over. 67 00:06:03,080 --> 00:06:04,400 Your Highness, have more fruits. 68 00:06:04,520 --> 00:06:06,040 Your Highness, have more snacks. 69 00:06:06,200 --> 00:06:07,800 Your Highness, are you hot? 70 00:06:12,320 --> 00:06:13,000 Your Highness. Your Highness. 71 00:06:13,120 --> 00:06:13,800 My lady. 72 00:06:15,480 --> 00:06:16,680 Your Highness, what can I do for you? 73 00:06:19,920 --> 00:06:20,800 Keep a close watch. 74 00:06:21,920 --> 00:06:23,600 If a mosquito flies in, 75 00:06:24,120 --> 00:06:25,280 I'll punish you seriously. 76 00:06:26,120 --> 00:06:26,720 Yes. 77 00:06:29,960 --> 00:06:30,640 Mosquito. 78 00:06:32,120 --> 00:06:33,000 So boring. Your Highness, 79 00:06:33,120 --> 00:06:34,520 have more snacks, OK? 80 00:06:35,240 --> 00:06:36,040 No. 81 00:06:38,000 --> 00:06:38,880 All of you, leave. 82 00:06:40,200 --> 00:06:41,040 Yes. 83 00:06:46,159 --> 00:06:48,040 My lady, let me help you change your clothes, OK? 84 00:06:48,640 --> 00:06:49,240 No need. 85 00:06:49,720 --> 00:06:50,520 Leave, too. 86 00:06:51,560 --> 00:06:52,600 I want to stay alone. 87 00:07:05,200 --> 00:07:05,880 Player, attention. 88 00:07:06,200 --> 00:07:09,240 The plot has entered the key storyline, namely the gaily-painted pleasure boat event. 89 00:07:09,440 --> 00:07:11,200 If you want to join this key storyline, 90 00:07:11,320 --> 00:07:13,520 you can get one reload chance. 91 00:07:13,680 --> 00:07:16,120 Player, will you choose to join? 92 00:07:17,040 --> 00:07:18,440 Get one more reload chance? 93 00:07:19,600 --> 00:07:22,400 Then I'll get one more life? 94 00:07:22,600 --> 00:07:23,360 Yes. 95 00:07:24,240 --> 00:07:26,400 I'll join. 96 00:07:32,200 --> 00:07:33,880 My lady, eat something. 97 00:07:36,960 --> 00:07:37,640 Bad news! 98 00:07:37,760 --> 00:07:39,800 Come on. Her Highness is gone! 99 00:07:44,720 --> 00:07:45,320 Luojing, 100 00:07:45,800 --> 00:07:47,040 if you've really chosen another man, 101 00:07:47,040 --> 00:07:48,640 what should I do? 102 00:07:48,760 --> 00:07:50,080 You're married to Zhong Wumei. 103 00:07:50,600 --> 00:07:52,360 Do you still care about me? 104 00:08:09,800 --> 00:08:12,960 The pleasure boat. Here I am! 105 00:08:28,080 --> 00:08:29,320 I see. 106 00:08:29,680 --> 00:08:30,720 No wonder you don't want to take me here. 107 00:08:31,120 --> 00:08:33,150 You're afraid I'll ruin your plans, right? 108 00:08:33,880 --> 00:08:35,200 Shame on you. 109 00:08:37,789 --> 00:08:38,440 Harder! 110 00:08:42,909 --> 00:08:43,440 Alright. 111 00:08:43,549 --> 00:08:44,600 To the left. Left. 112 00:08:49,200 --> 00:08:50,840 Why are you here so late? 113 00:08:51,000 --> 00:08:52,560 My master said 114 00:08:52,840 --> 00:08:53,880 there is almost no enough time 115 00:08:54,000 --> 00:08:56,800 to stew the chicken. 116 00:08:57,520 --> 00:08:59,080 It turns out you're Chef Zhang's disciple. 117 00:08:59,320 --> 00:09:00,040 Sorry. We're late. 118 00:09:00,040 --> 00:09:00,520 Hurry up. 119 00:09:02,080 --> 00:09:02,760 Excuse me. 120 00:09:02,880 --> 00:09:04,480 Please step aside. 121 00:09:09,240 --> 00:09:09,960 Over there. 122 00:09:10,400 --> 00:09:11,080 That way. 123 00:09:11,440 --> 00:09:12,920 My master is waiting for you. 124 00:09:13,520 --> 00:09:14,480 Okay. Got it. 125 00:09:41,720 --> 00:09:42,680 Chao. 126 00:09:43,640 --> 00:09:46,440 Chao, you're back! 127 00:09:47,360 --> 00:09:48,560 Chao. 128 00:09:50,480 --> 00:09:51,200 Madam. 129 00:09:51,720 --> 00:09:53,240 You've got the wrong person. 130 00:09:53,640 --> 00:09:54,720 No. I couldn't. 131 00:09:55,280 --> 00:09:57,360 You're Chao. 132 00:09:57,480 --> 00:09:58,880 You are. 133 00:09:59,880 --> 00:10:01,840 I'm Xiujuan. 134 00:10:01,960 --> 00:10:04,560 Don't you recognize me? 135 00:10:07,880 --> 00:10:08,280 Mom. 136 00:10:08,440 --> 00:10:09,360 Mom. Loosen your grip. 137 00:10:09,520 --> 00:10:10,160 Mom. 138 00:10:10,160 --> 00:10:11,080 Chao. 139 00:10:11,280 --> 00:10:12,280 Sorry. 140 00:10:12,760 --> 00:10:13,400 My mom is old. 141 00:10:13,520 --> 00:10:14,520 She's often mistaken. 142 00:10:14,840 --> 00:10:15,360 Sorry. 143 00:10:16,120 --> 00:10:17,680 Mom, look carefully. 144 00:10:17,920 --> 00:10:18,800 He's not my dad. 145 00:10:19,240 --> 00:10:20,200 Chao! 146 00:10:20,880 --> 00:10:22,360 Don't you recognize me? 147 00:10:23,040 --> 00:10:24,600 For 25 years, 148 00:10:25,520 --> 00:10:28,520 I've been staying here day and night. 149 00:10:29,200 --> 00:10:33,760 Chao, why haven't you been back? 150 00:10:34,760 --> 00:10:35,280 Mom. 151 00:10:35,800 --> 00:10:36,640 Chao. 152 00:10:36,760 --> 00:10:37,320 Madam. 153 00:10:38,360 --> 00:10:40,120 You've been waiting for Chao for 25 years. 154 00:10:41,040 --> 00:10:42,640 Why do you keep doing that? 155 00:10:45,600 --> 00:10:48,120 I don't care 156 00:10:49,480 --> 00:10:52,200 if it's 25 or 35 years. 157 00:10:53,040 --> 00:10:55,840 He said he'd come back, 158 00:10:57,120 --> 00:11:00,240 so he definitely will. 159 00:11:05,400 --> 00:11:07,880 I'll keep waiting here. 160 00:11:09,560 --> 00:11:12,480 Waiting for him 161 00:11:13,400 --> 00:11:14,320 also 162 00:11:15,400 --> 00:11:18,160 makes me happy. 163 00:11:18,200 --> 00:11:18,800 Alright. Mom. 164 00:11:19,480 --> 00:11:20,080 Let's go back. 165 00:11:22,160 --> 00:11:23,520 Chao. 166 00:11:23,680 --> 00:11:24,400 Sorry. 167 00:11:25,040 --> 00:11:26,680 Chao. 168 00:11:29,560 --> 00:11:30,360 That's right. 169 00:11:31,200 --> 00:11:32,520 I promised I'd stay with you 170 00:11:33,360 --> 00:11:35,040 even if I have to die. 171 00:11:36,360 --> 00:11:37,560 I'll protect you 172 00:11:38,400 --> 00:11:39,640 no matter who you love. 173 00:11:41,080 --> 00:11:43,160 Now that I have no choice, 174 00:11:43,880 --> 00:11:45,120 staying by your side 175 00:11:45,440 --> 00:11:47,000 to keep you safe 176 00:11:47,720 --> 00:11:50,000 will be the last thing I can do for you. 177 00:11:51,960 --> 00:11:52,840 Madam, 178 00:11:53,600 --> 00:11:55,360 your husband will be back for you! 179 00:12:03,600 --> 00:12:04,320 It's you. 180 00:12:04,760 --> 00:12:05,480 Long time no see. 181 00:12:06,040 --> 00:12:08,160 Luojing, are you also here for fun? 182 00:12:10,000 --> 00:12:14,560 Your clothing seems special. 183 00:12:14,880 --> 00:12:15,320 Thank you. 184 00:12:23,760 --> 00:12:25,840 Will you give a performance today? 185 00:12:26,200 --> 00:12:26,600 Yeah. 186 00:12:26,920 --> 00:12:29,040 I'll just play a tune to add to the fun. 187 00:12:29,520 --> 00:12:30,440 Why is Wumei 188 00:12:30,560 --> 00:12:31,640 not with you? 189 00:12:32,880 --> 00:12:33,640 Well. 190 00:12:34,080 --> 00:12:35,400 He's a tyrant boss. 191 00:12:35,520 --> 00:12:36,800 He wouldn't take me here. 192 00:12:37,600 --> 00:12:38,200 If I hadn't found a way to come here… 193 00:12:38,320 --> 00:12:39,040 Why is she here? 194 00:12:39,480 --> 00:12:41,400 I'd not have a chance to enjoy your performance. 195 00:12:42,520 --> 00:12:42,920 Zhang Ji. 196 00:12:43,720 --> 00:12:45,960 You said everything has been arranged. 197 00:12:46,240 --> 00:12:47,080 Your Highness, please forgive me. 198 00:12:47,320 --> 00:12:47,880 I… 199 00:12:48,240 --> 00:12:49,800 I'll take Her Highness back now. 200 00:12:50,080 --> 00:12:51,640 You're all good for nothing! 201 00:12:53,200 --> 00:12:53,760 Zhang Ji. 202 00:12:54,960 --> 00:12:55,960 I'll do it myself. 203 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 It's rare to hear it in the world. 204 00:12:58,280 --> 00:12:58,800 I'm flattered. 205 00:13:02,120 --> 00:13:03,160 The boat is big! 206 00:13:17,840 --> 00:13:18,440 Luojing! 207 00:13:31,120 --> 00:13:31,560 Luojing! 208 00:13:32,720 --> 00:13:33,520 Luojing, are you okay? 209 00:13:34,320 --> 00:13:34,920 I'm good. 210 00:13:35,160 --> 00:13:35,960 Luojing, are you okay? 211 00:13:36,600 --> 00:13:37,080 I'm good. 212 00:13:37,160 --> 00:13:37,640 Jin Chen. 213 00:13:38,320 --> 00:13:39,040 How can you let her 214 00:13:39,160 --> 00:13:40,120 stay at such a dangerous place? 215 00:13:40,480 --> 00:13:41,320 Can you afford to take responsibility 216 00:13:41,440 --> 00:13:42,200 if anything happens to her? 217 00:13:42,360 --> 00:13:43,440 Calm down. 218 00:13:43,600 --> 00:13:45,320 I stayed there just to wait for you 219 00:13:45,480 --> 00:13:46,760 because I couldn't find you. 220 00:13:47,240 --> 00:13:48,800 I didn't expect the waves became so strong. 221 00:13:48,960 --> 00:13:49,600 It doesn't matter. 222 00:13:50,160 --> 00:13:51,640 He's worried about you. 223 00:13:52,040 --> 00:13:52,880 I understand. 224 00:13:57,480 --> 00:14:00,080 Your Highness, I'm Tang Meng. Let me pay respects to you. 225 00:14:08,240 --> 00:14:10,160 You must be his wife, right? 226 00:14:11,080 --> 00:14:13,160 Your clothes are wet. Be careful not to catch a cold. 227 00:14:14,640 --> 00:14:17,400 Please follow me and get changed 228 00:14:17,800 --> 00:14:19,320 if you don't mind my clothes being coarse. 229 00:14:21,800 --> 00:14:25,400 Are you Jiang Xuanyu's fiancée? 230 00:14:29,600 --> 00:14:31,880 His wife-to-be? 231 00:14:35,720 --> 00:14:36,320 This way, please. 232 00:14:45,520 --> 00:14:46,240 I didn't expect 233 00:14:46,520 --> 00:14:49,040 His Highness loves you so much. 234 00:14:49,760 --> 00:14:50,800 It's not true. 235 00:14:51,040 --> 00:14:52,400 He's narrow-minded. 236 00:14:52,840 --> 00:14:53,880 You saw it just now. 237 00:14:54,320 --> 00:14:55,000 I did. 238 00:14:55,520 --> 00:14:57,800 I can see that he cares about you. 239 00:14:59,800 --> 00:15:00,440 Let's not mention him again. 240 00:15:01,000 --> 00:15:01,760 How about you? 241 00:15:02,600 --> 00:15:03,360 I didn't expect 242 00:15:03,520 --> 00:15:05,560 you're going to marry Jiang Xuanyu so soon. 243 00:15:06,040 --> 00:15:06,520 He's 244 00:15:06,680 --> 00:15:07,720 so lucky 245 00:15:08,120 --> 00:15:10,520 as to marry a beautiful girl like you. 246 00:15:11,080 --> 00:15:11,920 He should've 247 00:15:12,080 --> 00:15:13,720 introduced you to us earlier. 248 00:15:15,120 --> 00:15:15,640 Jiang… 249 00:15:15,680 --> 00:15:16,640 Just call him Xuanyu. 250 00:15:18,000 --> 00:15:19,840 He's going to be your husband. 251 00:15:22,560 --> 00:15:25,320 Did he mention me to you? 252 00:15:25,800 --> 00:15:27,360 Did he speak ill of me? 253 00:15:28,880 --> 00:15:30,120 He often mentioned you. 254 00:15:30,840 --> 00:15:31,680 He said 255 00:15:31,920 --> 00:15:33,600 you're special. 256 00:15:34,240 --> 00:15:35,080 He's right. 257 00:15:35,520 --> 00:15:36,760 You're really out of the ordinary. 258 00:15:37,320 --> 00:15:38,160 Special? 259 00:15:39,120 --> 00:15:40,160 I thought 260 00:15:40,320 --> 00:15:43,280 he'd just tell you we're great buddies. 261 00:15:47,440 --> 00:15:48,240 I'm telling you. 262 00:15:48,400 --> 00:15:51,160 If he dares to bully you, 263 00:15:51,360 --> 00:15:52,800 feel free to let me know. 264 00:15:53,360 --> 00:15:56,080 I'll help you teach him a lesson. 265 00:15:56,760 --> 00:15:57,440 I didn't expect 266 00:15:57,760 --> 00:16:00,240 you're getting well along with him. 267 00:16:00,720 --> 00:16:04,240 I think it's his honor to have you as his friend. 268 00:16:06,240 --> 00:16:07,600 When you get married, 269 00:16:07,760 --> 00:16:09,760 you'll be the one 270 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 closest to him. 271 00:16:13,040 --> 00:16:14,280 But I don't think 272 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 I know him well enough. 273 00:16:18,120 --> 00:16:19,280 No hurry. Take your time. 274 00:16:19,640 --> 00:16:21,080 You'll know him well in the future. 275 00:16:21,800 --> 00:16:22,360 What he likes most 276 00:16:22,680 --> 00:16:23,800 is freedom. 277 00:16:26,520 --> 00:16:27,320 Freedom? 278 00:16:43,920 --> 00:16:44,520 I'm done. 279 00:16:48,600 --> 00:16:50,760 You look good in this dress. 280 00:16:51,360 --> 00:16:53,560 Much better than in what she usually wears. 281 00:16:53,960 --> 00:16:54,720 What did you say? 282 00:16:55,000 --> 00:16:55,720 Thank you. 283 00:16:56,560 --> 00:16:57,600 Your Highness, you're welcome. 284 00:16:58,200 --> 00:16:58,920 Your Highnesses, 285 00:16:59,200 --> 00:17:00,880 I need to make some preparations. 286 00:17:01,080 --> 00:17:03,440 I'm sorry, but I can't keep you company any longer. 287 00:17:03,960 --> 00:17:04,800 Go ahead. 288 00:17:05,520 --> 00:17:05,720 Okay. 289 00:17:05,720 --> 00:17:06,160 Bye. 290 00:17:13,000 --> 00:17:13,880 Your dad is here. 291 00:17:14,560 --> 00:17:15,520 If you don't go out and say hi, 292 00:17:16,280 --> 00:17:17,560 I'm afraid you won't have a good time. 293 00:17:20,200 --> 00:17:20,720 Fine. 294 00:17:21,280 --> 00:17:22,640 I'll go and say hi. 295 00:17:22,920 --> 00:17:23,480 However, 296 00:17:24,280 --> 00:17:25,480 I'll go have fun later. 297 00:17:25,800 --> 00:17:26,829 Don't stop me. 298 00:17:28,720 --> 00:17:29,760 I'm warning you. 299 00:17:30,880 --> 00:17:32,400 You survived today 300 00:17:33,120 --> 00:17:35,480 just because I was there. 301 00:17:36,360 --> 00:17:38,360 If you dare to come out again, 302 00:17:38,800 --> 00:17:40,800 I'll lock you in your father's mansion. 303 00:17:41,560 --> 00:17:42,720 What's the big deal? 304 00:17:43,480 --> 00:17:44,320 Don't scare me. 305 00:17:44,920 --> 00:17:46,280 "You'll be a drowning victim." 306 00:17:46,560 --> 00:17:47,880 It's a matter of life and death, 307 00:17:48,080 --> 00:17:49,240 not a trifle. 308 00:17:50,200 --> 00:17:51,760 Don't make a fuss. 309 00:17:52,120 --> 00:17:52,800 Besides, 310 00:17:53,040 --> 00:17:53,800 I just escaped 311 00:17:53,960 --> 00:17:55,200 my fate, right? 312 00:17:56,800 --> 00:17:57,800 You're a stupid woman. 313 00:17:57,960 --> 00:17:59,720 I'm not sure if you'll do something stupid again. 314 00:18:00,200 --> 00:18:00,600 You. 315 00:18:02,400 --> 00:18:04,680 Can you stop calling me stupid woman? 316 00:18:05,440 --> 00:18:05,880 You barbarian! 317 00:18:06,120 --> 00:18:06,600 Stupid woman. 318 00:18:06,920 --> 00:18:08,960 Here arrives His Majesty! 319 00:18:11,240 --> 00:18:12,440 Shall I take advantage of this reloading chance 320 00:18:12,760 --> 00:18:16,360 to ask His Majesty for a death-exemption plate? 321 00:18:17,920 --> 00:18:18,560 Let's go. 322 00:18:19,400 --> 00:18:19,960 Okay. 323 00:18:23,840 --> 00:18:25,800 Your subject pays respects to Your Majesty. 324 00:18:32,600 --> 00:18:34,040 Greetings to Your Majesty and Your Highness. 325 00:18:34,680 --> 00:18:35,240 Mr. Lin. 326 00:18:36,360 --> 00:18:37,840 Greetings to Your Majesty and Your Highness. 327 00:18:38,320 --> 00:18:38,880 Father. 328 00:18:40,080 --> 00:18:42,880 Your Majesty, please stand up for me. 329 00:18:43,200 --> 00:18:45,920 Wumei didn't want to take me here. 330 00:18:48,120 --> 00:18:49,240 Really? 331 00:18:52,640 --> 00:18:54,720 She's been unwell lately, 332 00:18:55,200 --> 00:18:55,840 so 333 00:18:56,160 --> 00:18:57,920 I asked her to stay at home and rest. 334 00:18:58,360 --> 00:18:59,280 Come on. 335 00:18:59,680 --> 00:19:02,600 It's because you want to have fun alone. 336 00:19:03,760 --> 00:19:04,800 Your Majesty and Your Highness, 337 00:19:04,960 --> 00:19:05,520 he should 338 00:19:05,880 --> 00:19:07,440 take part in such a grand banquet 339 00:19:07,600 --> 00:19:09,160 with me, right? 340 00:19:10,400 --> 00:19:11,160 It's really a joke 341 00:19:11,280 --> 00:19:12,800 between a young couple. 342 00:19:13,920 --> 00:19:14,520 Wumei, 343 00:19:15,160 --> 00:19:15,760 be nicer to 344 00:19:15,880 --> 00:19:17,040 your wife. 345 00:19:17,920 --> 00:19:19,280 If there is any family feast or banquet, 346 00:19:19,640 --> 00:19:20,280 remember to take her. 347 00:19:21,000 --> 00:19:21,760 Exactly. 348 00:19:22,400 --> 00:19:22,920 Look. 349 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 Her Highness is dressed up 350 00:19:25,400 --> 00:19:27,240 each time she attends a feast. 351 00:19:27,880 --> 00:19:31,200 She's really dignified and elegant. 352 00:19:31,480 --> 00:19:32,640 Your Majesty, it must make you honored 353 00:19:32,960 --> 00:19:34,120 to take her here. 354 00:19:37,400 --> 00:19:38,040 Your Majesty, 355 00:19:38,960 --> 00:19:40,440 Shengjing Port is just ahead. 356 00:19:40,600 --> 00:19:43,200 Please go to the top storey to inspect. 357 00:19:46,960 --> 00:19:47,440 Let's go. 358 00:19:58,040 --> 00:19:58,720 Set sail. 359 00:19:59,520 --> 00:20:00,760 Set sail! 360 00:20:15,680 --> 00:20:16,760 Your Majesty, look. 361 00:20:17,280 --> 00:20:18,680 The wharf ahead 362 00:20:18,840 --> 00:20:22,040 is the newly completed Shengjing Port. 363 00:20:27,680 --> 00:20:28,160 Feiyu, 364 00:20:29,240 --> 00:20:31,280 you've made great achievements 365 00:20:31,920 --> 00:20:33,200 since you took over as Governor of Water Transportation. 366 00:20:34,200 --> 00:20:36,480 It's because I've got support from Wumei 367 00:20:36,640 --> 00:20:39,480 and you aim to make the country prosperous. 368 00:20:40,000 --> 00:20:42,560 I'm much relieved with you in charge of water transportation. 369 00:20:43,320 --> 00:20:44,080 As for land transportation… 370 00:20:46,520 --> 00:20:48,040 You know the current situation. 371 00:20:48,520 --> 00:20:51,000 It's really a headache. 372 00:20:51,800 --> 00:20:54,120 Your Majesty, Persia is waiting for a chance to cause trouble. 373 00:20:54,560 --> 00:20:56,720 More troops should be stationed at the border 374 00:20:56,880 --> 00:20:57,800 to prevent aggression. 375 00:21:01,200 --> 00:21:02,280 Almost 30 years have passed. 376 00:21:03,200 --> 00:21:05,680 Persia is really frenzied. 377 00:21:06,040 --> 00:21:07,200 They invaded our territory that year 378 00:21:07,360 --> 00:21:08,600 and made us suffer heavy losses. 379 00:21:09,120 --> 00:21:13,400 I still remember your mother often… 380 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 Don't mention it again. 381 00:21:16,960 --> 00:21:18,480 Your Majesty, why not? 382 00:21:20,400 --> 00:21:22,440 Let bygones be bygones. 383 00:21:22,960 --> 00:21:24,720 Our mother died a tragic death in the palace. 384 00:21:25,280 --> 00:21:26,400 Who on earth did it? 385 00:21:26,520 --> 00:21:27,400 Mind your manners! 386 00:21:28,560 --> 00:21:29,640 Your Majesty, calm down. 387 00:21:30,520 --> 00:21:33,200 Wumei, it's better to talk about it later. 388 00:21:33,520 --> 00:21:35,240 You always make excuses. 389 00:21:35,520 --> 00:21:36,160 Mr. Lin, 390 00:21:36,640 --> 00:21:38,400 why do you stop me from getting to the bottom of it? 391 00:21:43,280 --> 00:21:44,280 He's a stupid guy. 392 00:21:44,760 --> 00:21:45,520 How can he say that? 393 00:21:45,680 --> 00:21:47,720 It'll make His Majesty lose face. 394 00:21:54,240 --> 00:21:55,160 Luojing, what's wrong? 395 00:21:56,240 --> 00:22:00,160 Your Majesty, I suffer from motion sickness a little. 396 00:22:01,360 --> 00:22:02,800 Go inside and have a rest. 397 00:22:03,600 --> 00:22:04,360 That's right, Your Majesty. 398 00:22:05,080 --> 00:22:06,200 How about us going inside 399 00:22:06,440 --> 00:22:07,240 and having a rest? 400 00:22:09,680 --> 00:22:10,040 Let's go. 401 00:22:20,240 --> 00:22:21,440 Why did you stop me from asking? 402 00:22:22,840 --> 00:22:23,720 I know. 403 00:22:24,080 --> 00:22:26,600 You want to know what happened to your mother. 404 00:22:27,320 --> 00:22:28,960 But no matter what happened before, 405 00:22:29,320 --> 00:22:31,240 you should find it out before questioning anyone. 406 00:22:31,760 --> 00:22:33,320 There are so many people on the boat. 407 00:22:33,920 --> 00:22:35,880 It's not good if you argue here. 408 00:22:39,000 --> 00:22:39,920 Sounds reasonable. 409 00:22:41,160 --> 00:22:44,120 Now that your father is investigating this matter, 410 00:22:45,160 --> 00:22:47,040 I'd better not bother His Majesty for the time being. 411 00:22:47,760 --> 00:22:49,040 I'll do it after the truth is found out. 412 00:23:08,880 --> 00:23:10,360 Do you really want to marry Tang Meng? 413 00:23:11,760 --> 00:23:12,880 Is it what you want? 414 00:23:14,560 --> 00:23:15,720 What can I do if it's not? 415 00:23:16,960 --> 00:23:17,680 Will you 416 00:23:18,760 --> 00:23:20,080 let me chase Luojing? 417 00:23:21,840 --> 00:23:23,320 Don't you hate being kept within bounds? 418 00:23:24,960 --> 00:23:25,680 Yes, I do. 419 00:23:27,320 --> 00:23:28,640 So what? 420 00:23:29,880 --> 00:23:30,800 It's a similar case for us. 421 00:23:30,960 --> 00:23:32,640 You can't disobey His Majesty's orders 422 00:23:34,800 --> 00:23:35,520 while 423 00:23:36,360 --> 00:23:37,920 I can't let my dad worry about me anymore. 424 00:23:44,080 --> 00:23:44,520 Oh. 425 00:23:45,840 --> 00:23:47,520 Don't forget what you promised me. 426 00:23:48,000 --> 00:23:49,160 Take good care of her. 427 00:23:50,880 --> 00:23:51,600 Trust me. 428 00:23:52,240 --> 00:23:52,760 I will. 429 00:23:55,280 --> 00:23:55,960 That'd be great. 430 00:23:56,840 --> 00:23:58,040 I hope, after I get married, 431 00:23:58,520 --> 00:24:00,320 we can still make sightseeing tours 432 00:24:04,320 --> 00:24:05,280 as good buddies. 433 00:24:28,240 --> 00:24:30,840 Your Highness, how have you been lately? 434 00:24:31,840 --> 00:24:32,880 Everything is alright. 435 00:24:33,760 --> 00:24:35,720 Thank you for your care. 436 00:24:40,320 --> 00:24:41,040 Siwan. 437 00:24:42,040 --> 00:24:42,840 It's almost time. 438 00:24:43,560 --> 00:24:45,320 We'll be able to stay together soon. 439 00:24:46,480 --> 00:24:47,760 I just want you to be safe. 440 00:25:03,120 --> 00:25:03,720 Luojing. 441 00:25:04,320 --> 00:25:04,960 Don't be rude. 442 00:25:05,840 --> 00:25:07,240 Pay respects to Her Highness. 443 00:25:08,800 --> 00:25:09,240 I… 444 00:25:09,400 --> 00:25:11,280 It doesn't matter, Mr. Lin. 445 00:25:11,760 --> 00:25:13,880 I'm here just to remind you 446 00:25:14,320 --> 00:25:15,840 to get everything prepared 447 00:25:16,000 --> 00:25:17,160 for His Majesty in time. 448 00:25:17,480 --> 00:25:18,360 Yes, Your Highness. 449 00:25:18,520 --> 00:25:20,400 Your subordinate takes his leave. 450 00:25:20,760 --> 00:25:21,200 Okay. 451 00:25:34,600 --> 00:25:35,800 Luojing, 452 00:25:37,480 --> 00:25:39,800 can you keep me company for a while? 453 00:25:41,320 --> 00:25:42,600 Yes, Your Highness. 454 00:25:53,200 --> 00:25:56,040 Luojing, is Wumei nice to you? 455 00:25:57,240 --> 00:25:58,240 Well. 456 00:25:59,600 --> 00:26:01,880 Sometimes, he's a little barbarous 457 00:26:02,040 --> 00:26:02,920 and rude. 458 00:26:03,600 --> 00:26:04,720 He also likes to make a fuss. 459 00:26:05,480 --> 00:26:06,560 He's unreasonable. 460 00:26:07,960 --> 00:26:08,560 However, 461 00:26:09,800 --> 00:26:10,640 he's also nice to me. 462 00:26:11,440 --> 00:26:13,920 I can see that he cares about you. 463 00:26:14,520 --> 00:26:15,680 It's all 464 00:26:15,760 --> 00:26:16,560 in his eyes. 465 00:26:16,960 --> 00:26:18,160 It's so obvious. 466 00:26:22,040 --> 00:26:23,360 Actually, I know 467 00:26:24,160 --> 00:26:28,400 he says yes and means no sometimes. 468 00:26:28,880 --> 00:26:29,440 You should 469 00:26:29,640 --> 00:26:31,480 cherish him. 470 00:26:32,720 --> 00:26:33,400 Sometimes, 471 00:26:33,800 --> 00:26:35,280 I also envy you. 472 00:26:36,800 --> 00:26:37,760 Envy us? 473 00:26:38,960 --> 00:26:41,960 Isn't His Majesty nice to you? 474 00:26:42,480 --> 00:26:43,080 Yes, he is. 475 00:26:43,520 --> 00:26:44,360 What I mean is 476 00:26:44,560 --> 00:26:46,480 you should count yourself lucky 477 00:26:46,840 --> 00:26:48,720 that Wumei loves you so much 478 00:26:48,920 --> 00:26:50,960 and you can always stay with each other. 479 00:26:55,520 --> 00:26:56,800 Don't think too much, Your Highness. 480 00:26:57,400 --> 00:27:00,720 You can also always stay with His Majesty. 481 00:27:01,600 --> 00:27:04,120 Always stay together. 482 00:27:07,280 --> 00:27:08,680 Yeah. I will. 483 00:27:13,200 --> 00:27:14,120 The feast is going to begin. 484 00:27:14,280 --> 00:27:15,200 Let's go. 485 00:29:29,720 --> 00:29:31,480 This is Jiang Xuanyu, 486 00:29:31,600 --> 00:29:32,560 eldest son of chairman of Chamber of Commerce in Shengjing. 487 00:29:33,400 --> 00:29:34,640 This is Tang Meng, 488 00:29:34,800 --> 00:29:35,360 Jiang Xuanyu's fiancée. 489 00:29:35,520 --> 00:29:37,560 We wish Your Majesty health and longevity. 490 00:29:37,720 --> 00:29:39,560 May Your Highness stay forever young. 491 00:29:40,480 --> 00:29:42,000 He's the son of Mr. Jiang, the richest man in Shengjiang, 492 00:29:42,160 --> 00:29:44,080 and she's his fiancée. 493 00:29:44,560 --> 00:29:45,680 What a perfect match! 494 00:29:45,960 --> 00:29:48,640 Tang Meng, what do you read usually? 495 00:29:50,040 --> 00:29:52,040 I have little talent and less learning. 496 00:29:52,440 --> 00:29:56,000 I just read “Admonitions to My Daughters” and other books on female virtues. 497 00:29:57,720 --> 00:29:59,640 She proves herself to be a noble lady. 498 00:30:00,160 --> 00:30:02,200 She even read those books. 499 00:30:07,040 --> 00:30:08,120 I'm so happy today. 500 00:30:08,600 --> 00:30:09,320 You'll be handsomely rewarded. 501 00:30:10,240 --> 00:30:10,760 Thank you, Your Majesty. 502 00:30:10,840 --> 00:30:11,480 Thank you, Your Majesty. 503 00:30:43,320 --> 00:30:43,840 Protect His Majesty! 504 00:30:45,800 --> 00:30:47,760 Protect His Majesty! 505 00:30:49,920 --> 00:30:50,760 Protect His Majesty! 506 00:30:51,000 --> 00:30:51,600 Protect His Majesty! 507 00:30:51,760 --> 00:30:52,920 Hurry up! 508 00:30:58,680 --> 00:30:59,360 Protect His Majesty! 509 00:31:02,520 --> 00:31:03,480 Protect His Majesty! 510 00:31:14,760 --> 00:31:16,280 Xiuwen, why are you here? 511 00:31:16,880 --> 00:31:17,400 Stay behind me. 512 00:31:17,560 --> 00:31:18,040 Zhang Ji. 513 00:31:20,000 --> 00:31:21,080 Protect His Majesty! 514 00:31:21,480 --> 00:31:21,920 Got it. 515 00:31:57,080 --> 00:31:57,920 Luojing. 516 00:32:01,480 --> 00:32:02,320 Lin Luojing, 517 00:32:02,640 --> 00:32:04,320 now that Xiuwen fell in love with you, 518 00:32:04,600 --> 00:32:06,560 I'll let your beloved know 519 00:32:06,800 --> 00:32:07,360 how miserable it is 520 00:32:07,600 --> 00:32:09,040 to miss you. 521 00:32:12,640 --> 00:32:13,480 Luojing! 522 00:32:47,920 --> 00:32:48,760 Luojing! 523 00:32:49,840 --> 00:32:50,680 Luojing. 524 00:33:50,800 --> 00:33:51,200 Let's go. 525 00:33:51,360 --> 00:33:51,960 You'd better go alone. 526 00:33:52,200 --> 00:33:52,920 Leave me here. 527 00:33:53,200 --> 00:33:54,840 I'm the one they want to kill. 528 00:33:55,160 --> 00:33:56,840 I won't let you die here. 529 00:33:57,280 --> 00:33:58,720 No way. If it goes on like this, 530 00:33:59,040 --> 00:34:00,800 both of us will die. 531 00:34:01,040 --> 00:34:01,720 Hold tight. 532 00:34:02,080 --> 00:34:03,440 We won't die. 533 00:34:03,720 --> 00:34:04,440 Hurry up. 534 00:34:10,800 --> 00:34:11,710 Luojing! 535 00:34:13,320 --> 00:34:14,280 Luojing! 536 00:34:15,480 --> 00:34:16,600 Luojing. 537 00:34:26,000 --> 00:34:27,000 Luojing. 538 00:34:27,760 --> 00:34:28,760 Luojing. 539 00:34:29,480 --> 00:34:30,320 Luojing. 540 00:34:31,190 --> 00:34:32,400 Luojing. 541 00:34:32,840 --> 00:34:33,560 Your Highness. 542 00:34:33,880 --> 00:34:34,630 Your Highness. Let's go back. 543 00:34:34,800 --> 00:34:35,480 Leave me alone. 544 00:34:38,120 --> 00:34:38,960 Your Highness. 545 00:34:45,920 --> 00:34:46,600 Did you find them? 546 00:34:46,880 --> 00:34:47,480 No. 547 00:35:01,720 --> 00:35:02,440 Let's go! 548 00:35:02,960 --> 00:35:03,520 Got it! 33031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.